1 00:00:00,960 --> 00:00:05,440 Vi har oplysninger om, at en farlig person bygger en bombefabrik her. 2 00:00:07,600 --> 00:00:09,920 Kvinden og barnet skal bruge lægehjælp. 3 00:00:10,080 --> 00:00:12,040 EXPO. Badeværelset nu. 4 00:00:15,560 --> 00:00:17,480 Åh, gud... 5 00:00:17,640 --> 00:00:20,160 De talte en blanding af engelsk og arabisk. 6 00:00:20,320 --> 00:00:22,560 Arabisk? 7 00:00:22,720 --> 00:00:25,440 Vi forsøger at kontrollere en vanskelig situation. 8 00:00:25,600 --> 00:00:27,960 Vi må afspærre et større område. 9 00:00:29,520 --> 00:00:32,600 Har du set det? Hvad tror du, at det er? 10 00:00:32,760 --> 00:00:35,680 Parat. Affyrer! 11 00:00:35,840 --> 00:00:37,160 Fyrværkeri? 12 00:00:37,320 --> 00:00:42,240 Det er ikke nogen livsfarlig bombe. Det kan være vigtigt. 13 00:00:42,400 --> 00:00:45,440 - Hvad laver hun? - En manuel kontrol. 14 00:00:45,600 --> 00:00:51,240 - Jeg hjælper dig, men stå stille! - EXPO 2, tilbage! 15 00:00:51,400 --> 00:00:54,640 En anden styrer bomben. Der sidder en mobiltelefon på den. 16 00:00:54,800 --> 00:00:57,320 - Støjsender aktiveret. - Er der noget? 17 00:00:57,480 --> 00:00:59,520 - Nej! - Jeg har den! 18 00:01:04,000 --> 00:01:06,800 Jeg er glad for, at du er uskadt. 19 00:01:06,960 --> 00:01:09,200 Jeg er en hård nød at knække. 20 00:01:11,120 --> 00:01:14,760 Enhver, der kan rigge en trykplade og koble den til en anden bombe - 21 00:01:14,920 --> 00:01:16,960 - bruger ikke en laveksplosiv ladning. 22 00:01:17,120 --> 00:01:18,960 Var det en bevidst fejl? 23 00:01:19,120 --> 00:01:21,720 Jeg tror, at det var for at lokke os ind - 24 00:01:21,880 --> 00:01:25,360 - få os til at evakuere og give dem et større mål. 25 00:01:25,520 --> 00:01:28,000 Det er en organiseret terrorcelle. 26 00:01:28,160 --> 00:01:31,420 - Wash! - Tilbage! 27 00:01:34,160 --> 00:01:38,640 Antal omkomne efter terrorangrebet i Westhaven er nu oppe på 18. 28 00:01:38,800 --> 00:01:43,120 Det gør det til det værste angreb i London siden 7/7-angrebene. 29 00:01:43,280 --> 00:01:46,800 Blandt de døde er en erfaren bombetekniker. 30 00:01:46,960 --> 00:01:50,120 Den 40-årige far til to, Joel Nut... 31 00:01:58,800 --> 00:02:02,400 Buschaufføren blev advaret af en passager. Vi har evakueret bussen. 32 00:02:02,560 --> 00:02:04,320 Danny, gør udstyret klar. 33 00:02:04,480 --> 00:02:07,400 - Hvilken taske? - En sportstaske med røde ledninger. 34 00:02:07,560 --> 00:02:09,440 - Hvor? - Bagerst på nederste dæk. 35 00:02:09,600 --> 00:02:12,640 - Hvor langt tilbage er afspærringen? - Cirka 50 meter. 36 00:02:12,800 --> 00:02:16,000 Flyt den yderligere 50 meter, og undgå kommunikation. 37 00:02:16,160 --> 00:02:19,720 Ja. Vi skal yderligere 50 meter tilbage. 38 00:02:19,880 --> 00:02:22,280 Hold alle kanaler åbne. 39 00:02:24,080 --> 00:02:28,200 - Nej, Danny. Min rygsæk. - Nej, Lana. Jeg beder dig. 40 00:03:44,800 --> 00:03:46,520 For guds skyld! 41 00:03:49,240 --> 00:03:51,400 Den er tjekket! Danny! 42 00:03:53,800 --> 00:03:55,120 - Hvad? - Hovedtelefoner. 43 00:03:55,280 --> 00:03:58,480 - Hovedtelefoner? - Hovedtelefoner. Falsk alarm. 44 00:04:00,160 --> 00:04:04,240 - Okay. Okay... - Herregud. 45 00:04:04,400 --> 00:04:07,360 Så tager vi den af. Rolig. 46 00:04:12,720 --> 00:04:14,480 Tak, Danny. 47 00:04:27,720 --> 00:04:29,400 Godmorgen. 48 00:04:31,520 --> 00:04:33,920 Godmorgen, kommissær. 49 00:04:36,400 --> 00:04:37,880 Lana Washington? 50 00:04:57,680 --> 00:05:02,320 - Tak. Hvordan går det, Sonya? - Hej. 51 00:05:02,920 --> 00:05:06,840 De er allerede begyndt. Jeg ser, om de er klar. 52 00:05:07,000 --> 00:05:13,320 Jeg har læst din rapport. Det gør mig meget ondt angående Nutkins. 53 00:05:13,480 --> 00:05:16,320 ...være helt sikre, inden vi går ud med oplysninger - 54 00:05:16,480 --> 00:05:20,680 - om de mistænkte, især inden valget i Deptford South. 55 00:05:20,840 --> 00:05:24,960 Kom indenfor. Tak, fordi I kom. 56 00:05:25,120 --> 00:05:27,840 Jeg leder mødet, eftersom politichefen ikke er her. 57 00:05:28,000 --> 00:05:32,320 Inden vi kommer til jer, giver jeg ordet til inspektør Hamilton. 58 00:05:32,480 --> 00:05:35,560 - Hun vil give os et overblik. - Tak. 59 00:05:35,720 --> 00:05:39,400 Vi har lige fået en opdatering fra Royal Lewis ham Hospital. 60 00:05:39,560 --> 00:05:43,840 Der er nu gået fire dage siden angrebet, og klokken ni i morges - 61 00:05:44,000 --> 00:05:47,800 - var der 18 omkomne og yderligere 27 hårdt kvæstede. 62 00:05:47,960 --> 00:05:53,120 Vi fik et tip klokken 7.49 fredag den 25. Juni - 63 00:05:53,280 --> 00:05:58,200 - om en stor mængde sprængstoffer i en lejlighed i Westhaven Estate. 64 00:05:58,360 --> 00:06:00,680 Lejligheden blev lejet af en Andrew Phelan. 65 00:06:00,840 --> 00:06:06,040 - Ved vi, hvorfor Phelan blev brugt? - Youngblood? 66 00:06:06,200 --> 00:06:11,800 Andrew Phelan er blevet overvåget af sikkerhedstjenesten i tre år. 67 00:06:11,960 --> 00:06:14,760 Han er højrefløjsaktivist, tidligere i English Flag. 68 00:06:14,920 --> 00:06:19,960 Dømt for overfald på sorte, asiater og LGBT-personer. 69 00:06:20,120 --> 00:06:24,360 Phelan fastholder, at han var offer for en islamistisk terrorcelle. 70 00:06:24,520 --> 00:06:27,800 Med tanke på hans baggrund er vi skeptiske. 71 00:06:27,960 --> 00:06:30,920 Vi følger op på spor om, hvem der gik efter ham. 72 00:06:31,080 --> 00:06:34,400 Vi kigger på hans tid i fængsel, hans kontakter - 73 00:06:34,560 --> 00:06:39,720 - måske endda ofrene for hans overfald. Sam? 74 00:06:39,880 --> 00:06:46,080 Der stod 1-9-1-2, 1912, på væggen. 75 00:06:46,240 --> 00:06:50,520 Det kan være en kode, en dato, en signatur eller ingenting. 76 00:06:50,680 --> 00:06:52,880 Moira, siger det jer noget? 77 00:06:53,040 --> 00:06:57,640 Vi kan ikke forbinde det med nogen kendt terrorgruppe. 78 00:06:57,800 --> 00:07:00,560 Vi samarbejder med SO15, hvis der dukker noget op. 79 00:07:00,720 --> 00:07:06,320 Tak. Vi tror, at angriberne slap væk fra stedet som følger. 80 00:07:06,480 --> 00:07:10,800 Overvågningskameraer i området blev vandaliseret og ødelagt - 81 00:07:10,960 --> 00:07:12,680 - dagen inden angrebet. 82 00:07:12,840 --> 00:07:16,520 Men vi fandt overvågningsbilleder fra A205 i nærheden. 83 00:07:16,680 --> 00:07:19,280 Denne varevogn med stjålne plader kørte ud - 84 00:07:19,440 --> 00:07:22,520 - et minut efter, at servicekøretøjet eksploderede. 85 00:07:22,680 --> 00:07:26,360 - Arbejdshypotese? - Et angreb af en islamistgruppe. 86 00:07:26,520 --> 00:07:29,240 Mod et aktivt medlem af en højreekstrem gruppe. 87 00:07:29,400 --> 00:07:32,880 Sprængstofeksperten fra stedet er her, Lana Washington. 88 00:07:33,040 --> 00:07:38,440 Hun har afleveret sin rapport, men jeg bad hende om en redegørelse. 89 00:07:38,600 --> 00:07:41,800 Lana, tak for det her. Det må være meget hårdt. 90 00:07:41,960 --> 00:07:43,520 Tak. 91 00:07:44,960 --> 00:07:51,680 Jeg blev kaldt ind klokken 8 for at støtte EXPO ved Westhaven Estate. 92 00:07:53,120 --> 00:07:57,600 Vi fandt en bombe på toilettet. 93 00:07:58,920 --> 00:08:04,840 Som I kan læse i rapporten, viser det laveksplosive sprængstof - 94 00:08:05,000 --> 00:08:08,040 - at den ikke skulle forårsage en stor eksplosion. 95 00:08:08,200 --> 00:08:11,160 - Fyrværkeri, stort set? - Ja. 96 00:08:12,960 --> 00:08:17,520 Jeg tror, at hensigten var at lokke redningsfolk dertil - 97 00:08:17,680 --> 00:08:21,080 - fremtvinge en evakuering og detonere en større bombe. 98 00:08:22,440 --> 00:08:26,000 Så kunne servicekøretøjet forårsage flere dødsofre. 99 00:08:26,160 --> 00:08:32,880 Andrew Phelan blev påtvunget et bælte med en fjernstyret bombe - 100 00:08:33,040 --> 00:08:35,680 - og lagt i bagagerummet af sin egen bil. 101 00:08:35,840 --> 00:08:41,440 I den oprindelige rapport står der, at Phelan kunne forlade bilen - 102 00:08:41,600 --> 00:08:45,000 - og gå mod folkemassen med en bombe. 103 00:08:45,160 --> 00:08:47,240 Vi havde skarpskytter på plads. 104 00:08:52,600 --> 00:08:58,960 Det var en meget enkel selvmordsvest, men en avanceret detonationskontakt - 105 00:08:59,120 --> 00:09:02,360 - som jeg håndterede med min tang. 106 00:09:03,840 --> 00:09:07,120 Cirka klokken 12 - 107 00:09:07,280 --> 00:09:11,880 - detoneredes en sprængladning i en bil uden for afspærringen. 108 00:09:12,040 --> 00:09:14,200 Vi nåede ikke at gå ind. 109 00:09:15,840 --> 00:09:20,000 Joel forsøgte at få folk væk, men blev selv værst ramt. 110 00:09:23,040 --> 00:09:25,800 Du gjorde det glimrende, Lana. 111 00:09:25,960 --> 00:09:29,320 Joel Nutkins indstilles til en udmærkelse. 112 00:09:29,480 --> 00:09:33,480 Vi vil gerne kondolere til hele holdet. 113 00:09:33,640 --> 00:09:36,320 Det er Sonya Reeves fra bombegruppens datacentral. 114 00:09:36,480 --> 00:09:38,400 Hvad kan du sige om bomberne? 115 00:09:38,560 --> 00:09:44,880 Selvmordsbæltets hovedladninger bestod af triacetontriperoxid, TATP. 116 00:09:45,040 --> 00:09:49,480 Det minder om det, der blev brugt ved Manchester Arena og ved 7/7. 117 00:09:49,640 --> 00:09:54,400 TATP er eksplosivt og ustabilt. Det bruges ofte ved den type angreb. 118 00:09:54,560 --> 00:09:57,600 Vi analyserer stadig stedet ved Westhaven. 119 00:09:57,760 --> 00:10:01,280 Tak, Sonya. Okay, så går vi i gang. 120 00:10:02,680 --> 00:10:04,320 Godt gået. 121 00:10:07,720 --> 00:10:10,440 Lana, har du et øjeblik? Jeg skal til kriselokalet. 122 00:10:10,600 --> 00:10:12,200 Thom, vi ses der. 123 00:10:12,360 --> 00:10:16,320 Jeg er rigtig glad for, at du kom og gav os din redegørelse. 124 00:10:16,480 --> 00:10:20,640 Du ville vist sige noget mere under Sonyas gennemgang? 125 00:10:20,800 --> 00:10:25,040 De kunne omgå ECM-systemet. Det er militærtaktik. 126 00:10:25,200 --> 00:10:27,640 Vi taler om dygtige bombemænd - 127 00:10:27,800 --> 00:10:31,760 - ikke amatørislamister, der bærer nag til Phelan. 128 00:10:31,920 --> 00:10:35,080 Jeg går lige til sagen. Vi mangler en overordnet. 129 00:10:35,240 --> 00:10:39,200 Jeg vil gerne have, at du overtager. Vi har brug for dig. 130 00:10:39,360 --> 00:10:42,160 Godt, hør her. 131 00:10:42,320 --> 00:10:46,400 Jeg har lige været til ELG. Vi har masser at lave. 132 00:10:46,560 --> 00:10:52,280 Vi prioriterer kameraer, retstekniske analyser og identificering. 133 00:10:52,440 --> 00:10:56,040 Efterretningstjenesten har givet os en liste over hovedmistænkte. 134 00:10:56,200 --> 00:10:58,720 Prøv at eliminere så mange som muligt. 135 00:10:58,880 --> 00:11:00,720 Vend hver en sten. 136 00:11:00,880 --> 00:11:03,920 Husk, at de har dræbt en af vores bombeeksperter. 137 00:11:47,720 --> 00:11:51,040 Efterretningstjenesten er vendt tilbage om islamisterne - 138 00:11:51,200 --> 00:11:54,040 - og har udelukket dem fra angrebet i Westhaven. 139 00:11:54,200 --> 00:11:57,400 Vi leder stadig efter den grønne varevogn. 140 00:11:57,560 --> 00:12:01,640 Hold mig underrettet. Jeg går offline i nogle timer. 141 00:12:01,800 --> 00:12:03,960 - Jeg håber, at det går godt. - Tak, Sam. 142 00:12:07,520 --> 00:12:09,320 Undskyld. 143 00:12:11,040 --> 00:12:14,480 Jeg læste engang noget... 144 00:12:16,440 --> 00:12:21,160 "Sorg og kærlighed er for evigt flettet sammen." 145 00:12:21,320 --> 00:12:25,680 "Sorgen er den frygtelige påmindelse om kærlighedens dybde." 146 00:12:33,600 --> 00:12:35,480 Pis... 147 00:12:39,680 --> 00:12:44,560 - Hvor langt er der tilbage? - Cirka 800 meter. 148 00:12:47,360 --> 00:12:48,880 - Det løsner snart op. - Ja. 149 00:12:49,040 --> 00:12:52,440 Ja, men vi vil ikke have, at kollegerne ser os sammen. 150 00:12:52,600 --> 00:12:56,480 Det skader ikke, at de finder ud af det. 151 00:12:56,640 --> 00:13:01,320 - Ikke i dag. - Ja, ikke i dag. 152 00:13:01,480 --> 00:13:03,960 - Vi ses. - Jeg elsker dig. 153 00:13:40,920 --> 00:13:43,240 Washington. 154 00:13:43,400 --> 00:13:47,200 - Hvordan går det? - Hej. 155 00:13:55,000 --> 00:13:57,640 - Der er hun jo. Hej! - Hej, far. 156 00:13:57,800 --> 00:14:02,360 - Hej, min pige. - Hvordan går det? 157 00:14:06,120 --> 00:14:08,320 Du ser godt ud, Billy. 158 00:14:09,720 --> 00:14:11,200 Det er lidt storslået. 159 00:14:13,000 --> 00:14:15,080 Men Nut ville have elsket det. 160 00:14:16,560 --> 00:14:19,200 Hej... Det er tid. 161 00:14:20,640 --> 00:14:23,560 - Vil du tage min taske? - Ja. 162 00:14:23,720 --> 00:14:25,360 Vi ses bagefter. 163 00:16:04,440 --> 00:16:09,440 Nut sagde altid; "Mit team har brug for mig". Som om vi ikke havde det. 164 00:16:11,200 --> 00:16:13,680 Ja, det gør mig virkelig ondt. 165 00:16:16,800 --> 00:16:18,520 - Tak. - Er du okay? 166 00:16:18,680 --> 00:16:20,480 Ja, jeg har det fint. 167 00:16:20,640 --> 00:16:22,800 Jeg skal bare bruge et øjeblik. 168 00:16:48,520 --> 00:16:52,840 En ting skal I vide. Når jeg stiller træskoene, vil jeg have det samme. 169 00:16:53,000 --> 00:16:54,840 Folk er ligeglade, når du dør. 170 00:16:55,000 --> 00:16:57,920 Vær glad, hvis du får nogle øldåser og en parkbænk. 171 00:17:04,880 --> 00:17:08,280 - Arbejder du? - Som om... 172 00:17:09,400 --> 00:17:12,920 - Det er bare svært lige nu. - Okay. 173 00:17:14,800 --> 00:17:17,160 Vil nogen have noget at drikke? Mor? 174 00:17:17,320 --> 00:17:20,480 - Vær nu ikke så skide muggen. - Hold op, far. 175 00:17:34,080 --> 00:17:35,440 - Thom. - Skat... 176 00:17:35,600 --> 00:17:39,960 Nu, hvor der er fred og ro... Du ved, hvor stolte vi er af dig. 177 00:17:41,280 --> 00:17:46,120 - Efter det, der skete med Nut... - Vi er bekymrede for dig. 178 00:17:48,360 --> 00:17:51,840 Du har gjort dit. Du behøver ikke blive ved med at tage chancer. 179 00:17:52,000 --> 00:17:55,640 Jeg tager ingen chancer. Det er mit arbejde. 180 00:17:55,800 --> 00:18:00,600 Jeg har gjort det i årevis, og jeg er rigtig god til det. Så bare rolig. 181 00:18:00,760 --> 00:18:03,560 Gå hjem nu, så ses vi snart. 182 00:18:08,920 --> 00:18:12,720 - Kom, vi drikker os stive. - Jeg må hellere komme tilbage. 183 00:18:12,880 --> 00:18:16,320 - Okay... - Vil du med? 184 00:18:16,480 --> 00:18:21,000 - Nej, jeg burde være her. - Ja, det burde du. 185 00:18:21,160 --> 00:18:24,240 - Okay, skat. Vi ses senere. - Vi ses snart. 186 00:18:27,360 --> 00:18:30,480 Kom nu. Gå ad helvede til. Kom nu. 187 00:18:32,720 --> 00:18:35,680 Idiot! Hvorfor gjorde du det? 188 00:18:37,480 --> 00:18:40,240 - Så kører vi. Chin chin! - Skål! 189 00:18:40,400 --> 00:18:42,320 - Skål for Nut. - For Nut. 190 00:18:46,720 --> 00:18:49,800 - Hvis omgang er det? - Det er vist min. 191 00:18:49,960 --> 00:18:52,360 - Det er Chris' omgang. - Hvem? 192 00:18:52,520 --> 00:18:56,600 - Hvem? - Hvad? 193 00:18:56,760 --> 00:18:59,960 - For helvede, Wash. Det er Karl. - Det vidste jeg godt! 194 00:19:00,120 --> 00:19:03,720 - Du sagde Chris. - Karl, ja. Fra Bastion. 195 00:19:03,880 --> 00:19:05,200 - Ja. - Ja. 196 00:19:05,360 --> 00:19:09,160 Jeg fulgte grundtræningen, men kunne ikke følge med dig og Nut. 197 00:19:09,320 --> 00:19:11,800 - Hvad skal jeg sige? - Nej, nej. 198 00:19:11,960 --> 00:19:14,560 Vi spilder værdifuld druktid. 199 00:19:14,720 --> 00:19:17,160 Vi går videre. Jeg er med. 200 00:19:17,320 --> 00:19:20,400 - Undskyld. - Pyt. Jeg var mere Nuts ven. 201 00:19:20,560 --> 00:19:23,880 - Jeg bebrejder dig ikke. - Drik! 202 00:19:24,040 --> 00:19:27,040 Okay, okay... Frem med Jameson! 203 00:19:27,200 --> 00:19:29,400 Det er så svært. 204 00:19:29,560 --> 00:19:33,360 Jeg har søgt 20 forskellige job og har ikke fået en eneste samtale. 205 00:19:33,520 --> 00:19:34,920 Det er for surt... 206 00:19:35,080 --> 00:19:38,440 Det tog flere år for mig at få gang i forretningen. Bliv ved. 207 00:19:38,600 --> 00:19:42,400 - Hvad laver du nu, Karl? - Jeg er mekaniker. 208 00:19:42,560 --> 00:19:46,640 Jeg ordner gamle motorcykler. Slår mønt på midtvejskrisemarkedet. 209 00:19:46,800 --> 00:19:50,360 - Bobby, ikke? Bobby? - Det er Billy! 210 00:19:50,520 --> 00:19:53,440 - Billy. Mini-Washington. - Hold nu kæft. 211 00:19:53,600 --> 00:19:55,600 Wash har fortalt om dig. 212 00:19:55,760 --> 00:19:57,920 Hvor mange gange søgte du ind i hæren? 213 00:20:00,120 --> 00:20:03,120 - Et par gange. - Et par gange, ja... 214 00:20:03,280 --> 00:20:05,040 Det skal du ikke tænke på. 215 00:20:05,200 --> 00:20:08,560 Det er ikke noget for alle. 216 00:20:08,720 --> 00:20:10,560 - Hvorfor gør du det? - Hvad? 217 00:20:10,720 --> 00:20:12,040 Hvad er problemet? 218 00:20:12,200 --> 00:20:15,000 - Hvad er problemet? Hvorfor? - Bobby! Kom tilbage! 219 00:20:15,160 --> 00:20:18,120 Flot, din idiot! Billy. 220 00:20:18,280 --> 00:20:22,160 - Du behøver ikke at beskytte mig. - Jeg beskytter dig ikke, dummernik. 221 00:20:22,320 --> 00:20:24,640 Dummernik? Hvor meget har du fået? 222 00:20:24,800 --> 00:20:30,720 Ikke nok til at høre på rådne millitærjokes i fem timer. 223 00:20:30,880 --> 00:20:33,960 Du har ikke noget at bevise over for dem. 224 00:20:34,120 --> 00:20:39,720 - Det ved jeg godt. - Tag nu et glas. Vær ikke muggen. 225 00:20:53,280 --> 00:20:54,600 Hold op... 226 00:20:54,760 --> 00:20:59,160 - Hallo! - Det er fint. Bare lad mig sove. 227 00:20:59,320 --> 00:21:01,680 - Pas på. - Jeg har det fint. 228 00:21:01,840 --> 00:21:03,920 Bare giv mig fem minutter! 229 00:21:04,080 --> 00:21:07,160 Op med dig, Wash. 230 00:21:08,400 --> 00:21:11,560 Hallo! 231 00:21:11,720 --> 00:21:14,120 - Giv hende lidt vand. - Jeg henter vand. 232 00:21:14,280 --> 00:21:15,960 Er du okay? 233 00:21:16,120 --> 00:21:18,080 - Jeg har det fint. - Tag lidt vand. 234 00:21:18,240 --> 00:21:20,360 - Ikke noget vand. - Kom nu. 235 00:21:30,600 --> 00:21:33,360 - Alt i orden? - Ja, jeg har det fint. 236 00:21:44,680 --> 00:21:49,600 - Jeg har været der. - Hvor? I rendestenen? 237 00:21:51,000 --> 00:21:53,560 Ja, flere gange, faktisk. 238 00:21:59,240 --> 00:22:03,880 Kom, jeg kører dig hjem. Jeg har kun fået lime og danskvand. 239 00:22:07,240 --> 00:22:11,320 - Hvor meget har du fået? - Ingen anelse. 240 00:22:41,920 --> 00:22:46,800 Højreekstreme grupper siger, at staten ikke beskytter borgerne. 241 00:22:46,960 --> 00:22:51,880 Medlemmer af English Flag er gået på gaden med deres budskab. 242 00:22:52,040 --> 00:22:56,640 Deres leder, Agatha Jack, besøgte i dag et improviseret mindesmærke - 243 00:22:56,800 --> 00:22:59,160 - for ofrene i Westhaven. 244 00:22:59,320 --> 00:23:03,160 Vort folk dør. De dræbes af muslimske terrorister. 245 00:23:03,320 --> 00:23:06,840 Hvorfor skjuler de sandheden? Hvorfor beskytter de dem? 246 00:23:07,000 --> 00:23:10,720 Regeringen og politiet ved, hvem der står bag ugerningen. 247 00:23:10,880 --> 00:23:14,520 Det er en fornærmelse mod ofrene at gemme sig bag floskler. 248 00:23:14,680 --> 00:23:16,400 Wash... Kaffe? 249 00:23:16,560 --> 00:23:19,600 Jeg har ikke tid. Jeg skal bare hente nogle ting. 250 00:23:19,760 --> 00:23:22,320 Joel Nutkins var veteran og med i... 251 00:23:25,360 --> 00:23:29,040 Hvis du vil tale med en eller tage lidt fri... 252 00:23:30,680 --> 00:23:34,880 Jeg har talt med kommissær Hamilton. 253 00:23:35,040 --> 00:23:39,040 - Jeg bliver ny leder. - Godt gået, Wash. 254 00:23:39,200 --> 00:23:41,160 Det er rigtig godt. 255 00:24:07,000 --> 00:24:08,320 En redningskrans. 256 00:24:08,480 --> 00:24:11,200 Jeg tænkte, at du følte dig lidt tung. 257 00:24:11,360 --> 00:24:14,600 - Desai er der allerede. - Okay. 258 00:24:17,640 --> 00:24:19,640 - Wash. - Hej. 259 00:24:19,800 --> 00:24:23,480 Flere klip fra Westhaven. Lidt tættere på, langsommere. 260 00:24:23,640 --> 00:24:26,040 Se den første farve efter eksplosionen. 261 00:24:27,560 --> 00:24:31,040 Hold da op. Det er hvidt. Rene sprængstoffer. 262 00:24:31,200 --> 00:24:34,880 - Hvad betyder det? - Se, hvor rent det er. 263 00:24:35,040 --> 00:24:37,520 Helt hvidt. Det er rigtig meget krudt. 264 00:24:37,680 --> 00:24:42,160 Så de ved, hvad de laver. Det er ikke noget, man kan blande i haveskuret? 265 00:24:42,320 --> 00:24:47,440 Eksplosionens kraft tyder på professionelle fremstillingsmetoder. 266 00:24:47,600 --> 00:24:48,960 ER HOVEDET OKAY? XX KARL 267 00:24:50,840 --> 00:24:54,480 - Ali orden, Washington? - Ja. 268 00:24:54,640 --> 00:24:57,640 - Hallo? - Kan vi spore sprængstoffet? 269 00:24:57,800 --> 00:25:01,200 - Ja, hvis jeg kan isolere det. - Vi er på vej. 270 00:25:01,360 --> 00:25:04,600 De har fundet bombemændenes varevogn. Vi må af sted. 271 00:25:15,720 --> 00:25:19,800 Det er den eneste indkørsel, der giver mening. 272 00:25:19,960 --> 00:25:22,880 Vi må fjerne varevognen. 273 00:25:23,040 --> 00:25:26,680 - Lana, hvad tror du? - Det ser forsætligt ud. 274 00:25:26,840 --> 00:25:29,840 Vi tjekker varevognen og så bygningen. 275 00:25:30,000 --> 00:25:31,760 Danny, hent T9. 276 00:26:01,800 --> 00:26:03,240 Rolig, Danny. 277 00:26:21,600 --> 00:26:24,880 - Klar! - Af sted! 278 00:26:46,800 --> 00:26:50,240 - Bevæbnet politi! - Bevæbnet politi! 279 00:26:51,440 --> 00:26:53,400 Værelset er tomt! 280 00:26:53,560 --> 00:26:54,960 Se derovre! 281 00:26:59,920 --> 00:27:04,160 - Bevæbnet politi! - Bevæbnet politi! 282 00:27:07,560 --> 00:27:10,360 EXPO! Følg mig! 283 00:27:27,400 --> 00:27:30,800 Sprængladning, sprængladning, i midten! 284 00:27:37,160 --> 00:27:40,440 - Jeg var ved at træde på det. - Godt klaret, Brown. 285 00:27:40,600 --> 00:27:43,480 Få dine folk ud. Jeg tager den herfra. 286 00:27:43,640 --> 00:27:46,440 Charlie Delta, EXPO overtager. 287 00:27:58,200 --> 00:28:02,440 Hvorfor vil de sprænge det her? Der er intet. 288 00:29:14,200 --> 00:29:17,560 Sprængstoffer med batteripakke tapet under skrivebordet. 289 00:29:17,720 --> 00:29:20,080 Hvad er planen? 290 00:29:24,040 --> 00:29:27,240 Lad os se, om de har brugt en anden bombe. 291 00:29:42,640 --> 00:29:47,000 Du godeste. Vi har vist fundet en bombefabrik. 292 00:30:00,320 --> 00:30:02,280 Lana? 293 00:30:04,000 --> 00:30:05,960 Det hele er sikret. 294 00:30:07,960 --> 00:30:12,000 Hent desarmeringsstangen, så vi kan skille komponenterne ad. 295 00:30:40,640 --> 00:30:44,560 Sørg for, at dine mænd søger dækning. Det eksploderer om 45 sekunder. 296 00:30:44,720 --> 00:30:47,720 Forstået. Kom, gutter. 297 00:30:50,520 --> 00:30:53,560 - I skyder. - Ja, et øjeblik. 298 00:30:56,760 --> 00:30:59,000 Wash! Har du min tang? 299 00:30:59,160 --> 00:31:01,600 Jeg vil tjekke varevognen! 300 00:31:01,760 --> 00:31:03,840 Klar. 301 00:31:06,520 --> 00:31:08,560 Strømforsyningen er god. 302 00:31:12,080 --> 00:31:13,880 Oplader. 303 00:31:16,480 --> 00:31:18,520 Parat. 304 00:31:21,480 --> 00:31:22,960 Affyrer! 305 00:31:27,400 --> 00:31:29,480 Det lød lovende. 306 00:31:34,160 --> 00:31:35,960 Lad det stå. 307 00:31:52,760 --> 00:31:55,320 Bomben er neutraliseret! 308 00:31:57,640 --> 00:31:59,480 Godt gået. 309 00:32:17,120 --> 00:32:21,240 - Sonya. - Det er måske ikke noget, men... 310 00:32:23,480 --> 00:32:27,400 Jeg så elitestyrkerne bruge radarreflektorer i Afghanistan. 311 00:32:27,560 --> 00:32:29,200 Det tyder på militærtræning - 312 00:32:29,360 --> 00:32:32,200 - men forklarer ikke, hvordan de snød støjsenderen. 313 00:32:32,360 --> 00:32:35,640 Der er en underlig plet derovre, der er værd at undersøge. 314 00:32:35,800 --> 00:32:38,040 Kan jeg tømme skrivebordet nu? 315 00:32:38,200 --> 00:32:40,200 - Vent lidt. - Ja. 316 00:32:40,360 --> 00:32:43,800 Alt ser uberørt ud, bortset fra det her. 317 00:32:43,960 --> 00:32:47,200 - Kan jeg overlade det til dig? - Ja. 318 00:32:48,480 --> 00:32:50,800 Kan vi få nogle billeder af det her? 319 00:32:57,360 --> 00:33:00,520 - Lana. Alt i orden? - Ja. 320 00:33:04,240 --> 00:33:06,760 - Er du okay? - Ja. 321 00:33:06,920 --> 00:33:09,560 Da du så bomben, så du lidt... 322 00:33:09,720 --> 00:33:12,680 - Jeg forstår ikke, hvad du mener. - Okay. 323 00:33:12,840 --> 00:33:15,400 Jeg ordner resten af udstyret. 324 00:33:18,720 --> 00:33:21,640 - Den er uberørt. - Hvad mener du med "uberørt"? 325 00:33:21,800 --> 00:33:24,240 Har du set en så ren og pæn bombefabrik? 326 00:33:24,400 --> 00:33:28,480 Terrorister med rengøringsvanvid? I finder sikkert ingen fingeraftryk. 327 00:33:28,640 --> 00:33:30,640 Kom nu, Wash. 328 00:33:30,800 --> 00:33:34,040 Nævn ét islamistisk angreb med støjsender - 329 00:33:34,200 --> 00:33:36,680 - og kvalitetssprængstoffer som i Westhaven. 330 00:33:36,840 --> 00:33:39,400 Men vi ved ikke, om de brugte støjsender. 331 00:33:39,560 --> 00:33:41,760 De vildleder jer, og I hopper på den. 332 00:33:41,920 --> 00:33:44,320 Desai, Youngblood. Vi har fundet den her. 333 00:33:48,720 --> 00:33:51,200 - Hvad er det? - En improviseret detonator. 334 00:33:51,360 --> 00:33:55,000 Det er IS' foretrukne detonator. Ikke, Wash? 335 00:34:03,160 --> 00:34:07,320 I går fandt vi den varevogn, vi så ved Westhaven. 336 00:34:07,480 --> 00:34:09,880 Den stod ved en industribygning i Tooting - 337 00:34:10,040 --> 00:34:14,640 - hvor vi fandt en bombefabrik. Kommissær Youngblood? 338 00:34:17,400 --> 00:34:21,120 En luremine blev neutraliseret af EXPO - 339 00:34:21,280 --> 00:34:24,160 - hvilket muliggjorde en teknisk analyse af beviserne. 340 00:34:25,280 --> 00:34:28,480 Denne improviserede detonator blev fundet på stedet. 341 00:34:28,640 --> 00:34:31,240 Den bliver typisk benyttet af selvmordsbombere. 342 00:34:31,400 --> 00:34:35,600 Hvilket tyder på, at det var en islamistisk bombefabrik. 343 00:34:35,760 --> 00:34:38,920 - Nogen navne? Kameraer? Beviser? - Nej. 344 00:34:39,080 --> 00:34:43,320 De har slettet deres spor. Ingen fingeraftryk på stedet. 345 00:34:43,480 --> 00:34:47,680 Heller ikke på detonatoren, som de ville have os til at finde. 346 00:34:47,840 --> 00:34:51,080 Lidt underligt. Lureminen skulle ødelægge stedet. 347 00:34:51,240 --> 00:34:54,880 Da vi desarmerede den, så vi, hvor rent og pænt der var. 348 00:34:57,000 --> 00:34:59,200 Vi ser ud til at være kørt fast. 349 00:34:59,360 --> 00:35:02,640 Vi holder oplysningerne om mulige islamister - 350 00:35:02,800 --> 00:35:06,040 - for os selv, indtil vi kan foretage anholdelser. 351 00:35:06,200 --> 00:35:10,040 En gruppe eller ukendte personer truer London. 352 00:35:10,200 --> 00:35:13,800 Jeg forventer, at vi gør fremskridt inden mødet klokken 17. 353 00:35:13,960 --> 00:35:15,920 Tak. 354 00:35:24,280 --> 00:35:28,720 Hvorfor antyder du, at beviserne var plantet? Bare hold dig til fakta. 355 00:35:32,440 --> 00:35:34,280 Thom, jeg er ingen efterforsker. 356 00:35:34,440 --> 00:35:37,520 Det overlader jeg gerne til dig. 357 00:35:37,680 --> 00:35:40,520 Men når det gælder sprængstoffer, er jeg eksperten. 358 00:35:40,680 --> 00:35:42,640 Jeg ved, hvad jeg så. 359 00:35:45,360 --> 00:35:49,080 I dag ved Westhaven Estate, hvor et dødbringende terrorangreb - 360 00:35:49,240 --> 00:35:51,240 - rystede hovedstaden i fredags. 361 00:35:51,400 --> 00:35:55,840 18 personer mistede livet, herunder veteranen Joel Nutkins - 362 00:35:56,000 --> 00:36:00,040 - en erfaren bombeekspert, der arbejdede for hovedstadspolitiet. 363 00:36:00,200 --> 00:36:04,520 Ingen gruppe har taget ansvaret, og ingen er blevet anholdt. 364 00:36:04,680 --> 00:36:09,760 Højreekstremisterne i English Flag skyder skylden på islamister - 365 00:36:09,920 --> 00:36:13,200 - mens hedebølgen fortsætter... 366 00:36:13,360 --> 00:36:19,360 Fabriksopgaven. Der skete noget, da du stod foran den anordning. 367 00:36:19,520 --> 00:36:21,800 Nej, der var ikke noget. 368 00:36:21,960 --> 00:36:24,280 Så siger vi det. 369 00:36:24,440 --> 00:36:28,560 Jeg så det elitestyrkebatteri, de fandt. 370 00:36:28,720 --> 00:36:31,840 Man kan også bruge blybatterier til andre ting, Wash. 371 00:36:32,000 --> 00:36:33,960 Ikke kun militære støjsendere. 372 00:36:38,440 --> 00:36:43,720 Du så vel den improviserede detonator på bombefabrikken? 373 00:36:43,880 --> 00:36:47,800 De eneste, der bruger dem, er selvmordsbombere. 374 00:36:50,000 --> 00:36:54,520 Det er for let, John. Det lugter af Bullshit. 375 00:36:54,680 --> 00:36:56,280 De leder os på afveje. 376 00:37:07,040 --> 00:37:10,080 Hold op med at undskylde dem, Wash. 377 00:37:11,800 --> 00:37:13,920 - Wash. - Hej, Sonya. 378 00:37:14,080 --> 00:37:17,840 Vi har fået svar angående den plet, du så på bombefabrikken. 379 00:37:18,000 --> 00:37:20,000 Kom med mig. 380 00:37:27,880 --> 00:37:31,840 Det er HMX-319. HMX med et tilsætningsstof. 381 00:37:32,000 --> 00:37:34,640 Jeg er færdig med analysen af bomben i Westhaven. 382 00:37:34,800 --> 00:37:37,280 Den indeholder samme HMX-blanding. 383 00:37:37,440 --> 00:37:42,400 Du havde ret. De forlod fabrikken og plantede vildledende beviser. 384 00:37:42,560 --> 00:37:45,560 Hvor fanden får de fat i militært sprængstof? 385 00:37:47,320 --> 00:37:50,000 Lana, vi skal af sted. Endnu en bombe. 386 00:37:50,160 --> 00:37:52,240 - Grav videre. - Ja. 387 00:38:01,000 --> 00:38:02,960 En moske? 388 00:38:16,280 --> 00:38:18,440 Bomben blev fundet af en i moskeen. 389 00:38:18,600 --> 00:38:22,640 De første på stedet lod den ligge. Som I kan se, bliver alle evakueret. 390 00:38:22,800 --> 00:38:25,320 - Islamister bomber ikke moskeer. - Sandt nok. 391 00:38:25,480 --> 00:38:29,240 - Jeg sørger for, at holdet er klar. - Lana, det er imam Mohammad. 392 00:38:29,400 --> 00:38:30,720 Han fandt bomben. 393 00:38:30,880 --> 00:38:33,680 Jeg skal bruge så mange oplysninger som muligt. 394 00:38:33,840 --> 00:38:36,240 Ovenpå er der en taske på døren. 395 00:38:36,400 --> 00:38:37,720 - Rørte du ved den? - Ja. 396 00:38:37,880 --> 00:38:41,800 - Den er bundet fast med plastik. - Altså en kabelbinder? 397 00:38:41,960 --> 00:38:44,320 Så du, hvad der var i tasken? 398 00:38:44,480 --> 00:38:47,360 En dåse med bolte og skruer. 399 00:38:47,520 --> 00:38:49,760 Sad der noget på den? En mobil eller et ur? 400 00:38:49,920 --> 00:38:52,920 Ja, et ur. Et af de billige. 401 00:38:53,080 --> 00:38:57,040 - En timer? - Er det slemt? Hvad betyder det? 402 00:38:57,200 --> 00:39:01,640 Kom med mig. Jeg rydder området. Mange tak. 403 00:39:07,720 --> 00:39:10,640 Jeg holder radiotavshed i nærheden. 404 00:39:56,280 --> 00:39:58,040 Radiotavshed fra nu af. 405 00:41:04,720 --> 00:41:07,360 Danny! 406 00:41:07,520 --> 00:41:08,920 - Hvad er der? - Sømbombe. 407 00:41:09,080 --> 00:41:11,040 Tidsindstillet. Fem minutter. 408 00:41:11,200 --> 00:41:13,680 Jeg desarmerer, men vil ikke beskadige timeren. 409 00:41:13,840 --> 00:41:17,240 Okay. Central 85, det er EXPO 2 Alpha. 410 00:41:17,400 --> 00:41:20,960 Fem minutter til eksplosion. Jeg gentager: Fem minutter. 411 00:41:21,120 --> 00:41:25,760 Central 85 her. Bomben er indstillet til fem minutter. 412 00:42:33,160 --> 00:42:36,160 Fandens. Kviksølvkontakter. 413 00:42:37,240 --> 00:42:39,560 - Pis! - Hallo? 414 00:42:39,720 --> 00:42:42,480 - Hallo! Skynd jer! Hjælp! - Hallo? 415 00:42:42,640 --> 00:42:46,480 - Hjælp mig! - Hallo? Hallo? 416 00:42:46,640 --> 00:42:48,840 Kommer der nogen? Hjælp mig! 417 00:42:49,000 --> 00:42:51,840 Skynd jer! Hjælp mig! 418 00:42:52,000 --> 00:42:55,240 - Jeg hjælper dig. - Hjælp mig! 419 00:42:55,400 --> 00:43:00,760 Skynd jer! I må ikke gå ikke fra mig! 420 00:43:00,920 --> 00:43:03,120 Hjælp mig! 421 00:43:03,280 --> 00:43:05,240 - Hallo? - Hjælp mig! 422 00:43:05,400 --> 00:43:07,200 - Hjælp! - Okay... 423 00:43:07,360 --> 00:43:08,800 Bare sid helt stille. 424 00:43:08,960 --> 00:43:11,280 Der er en bombe, der udløses af bevægelse. 425 00:43:11,440 --> 00:43:15,080 Jeg må arbejde lidt med døren, så sid stille, og vær tavs, okay? 426 00:43:15,240 --> 00:43:18,560 Få mig ud herfra! 427 00:43:18,720 --> 00:43:21,160 - Vær lidt stille! - Hjælp mig! 428 00:43:21,320 --> 00:43:25,240 Du må være stille! Det her er rigtig svært! 429 00:43:25,400 --> 00:43:29,920 Jeg vil ikke male fanden på væggen, men der er tre minutter tilbage. 430 00:43:30,080 --> 00:43:31,760 Der sker ikke noget derinde. 431 00:43:31,920 --> 00:43:34,120 Jeg skal have en besked ind. 432 00:43:37,000 --> 00:43:39,720 Vær stille. Jeg beder dig. 433 00:43:39,880 --> 00:43:42,200 Jeg må koncentrere mig! 434 00:43:43,320 --> 00:43:44,880 Vær sød at hjælpe mig! 435 00:43:46,960 --> 00:43:50,000 Lana! Skynd dig! 436 00:43:50,160 --> 00:43:52,640 Du skal ud derfra nu! 437 00:43:52,800 --> 00:43:55,960 Vær sød at hjælpe mig! Hjælp! 438 00:43:56,120 --> 00:43:59,080 Nej, du må ikke gå! 439 00:43:59,240 --> 00:44:03,240 Tekster: Lasse Petersen Iyuno-SDI Group (GE)