1 00:00:06,560 --> 00:00:10,920 ‫"مسلسلات NETFLIX"‬ 2 00:00:14,280 --> 00:00:16,480 ‫إنه يونيو 2014،‬ 3 00:00:16,560 --> 00:00:20,560 ‫والموقع الإخباري عبر الإنترنت "باز فيد"‬ ‫يُجري اختبار التذوق النهائي.‬ 4 00:00:20,640 --> 00:00:23,440 ‫مشروب "كوكا كولا" المكسيكي‬ ‫ضد مشروب "كوكا كولا" الأمريكي.‬ 5 00:00:25,120 --> 00:00:25,960 ‫لماذا؟‬ 6 00:00:26,040 --> 00:00:30,240 ‫"كوكا كولا" المكسيكي المُصدّر إلى "أمريكا"‬ ‫يُنتج بالوصفة الكلاسيكية‬ 7 00:00:30,320 --> 00:00:32,480 ‫باستخدام قصب السكر لتحليته.‬ 8 00:00:34,680 --> 00:00:37,920 ‫إنه فوّار حقًا. هذا مفاجئ.‬ 9 00:00:38,000 --> 00:00:39,120 ‫إنه ينقّي الحنك.‬ 10 00:00:39,200 --> 00:00:41,160 ‫لكن على مدار العقود الأربعة الماضية،‬ 11 00:00:41,240 --> 00:00:45,040 ‫احتوى مشروب "كوكا كولا" في "أمريكا"‬ ‫على مكوّن مثير للجدل.‬ 12 00:00:45,120 --> 00:00:47,160 ‫شراب الذرة عالي الفركتوز.‬ 13 00:00:47,240 --> 00:00:50,600 ‫المشروب المعلب يترك مذاقًا في الفم.‬ ‫أفضّل المكسيكي.‬ 14 00:00:50,680 --> 00:00:53,760 ‫في المواجهة النهائية،‬ ‫"كوكا كولا" المكسيكي هو الرابح الأكبر.‬ 15 00:00:53,840 --> 00:00:54,800 ‫أجل، هذا أفضل.‬ 16 00:00:54,880 --> 00:00:56,280 ‫المشروب المكسيكي هو الفائز.‬ 17 00:00:56,880 --> 00:01:01,760 ‫لكن شراب الذرة عالي الفركتوز ليس خاسرًا،‬ ‫وبخاصة حين ننظر إلى الأرقام.‬ 18 00:01:04,480 --> 00:01:07,680 ‫يشرب الأمريكي العادي‬ ‫أكثر من 9.5 كيلوغرامات‬ 19 00:01:07,760 --> 00:01:10,200 ‫من شراب الذرة عالي الفركتوز كلّ عام.‬ 20 00:01:11,520 --> 00:01:14,520 ‫إنه موجود في كلّ ممرات المتاجر تقريبًا،‬ 21 00:01:14,600 --> 00:01:16,680 ‫وفي الأطعمة التي قد لا تتوقعها.‬ 22 00:01:16,760 --> 00:01:17,920 ‫"نكهات طبيعية! قليل الدسم!"‬ 23 00:01:18,000 --> 00:01:19,320 ‫في عام 2020،‬ 24 00:01:19,400 --> 00:01:23,400 ‫أنتجت "الولايات المتحدة" 7.6 مليون طن منه،‬ 25 00:01:23,480 --> 00:01:25,400 ‫وهو ما يكفي لتغطية "مانهاتن" بأكملها.‬ 26 00:01:25,480 --> 00:01:26,880 ‫"(مانهاتن)، 58.5 كيلومترًا مربع"‬ 27 00:01:26,960 --> 00:01:28,680 ‫ومنذ عام 1975،‬ 28 00:01:28,760 --> 00:01:33,680 ‫استهلك الأمريكيون 168 مليون طن من الشراب.‬ 29 00:01:33,760 --> 00:01:35,680 ‫وهذا يكفي لتغطية "لوس أنجلوس" بأكملها.‬ 30 00:01:35,760 --> 00:01:37,280 ‫"(لوس أنجلوس)، 1206.9 كيلومتر مربع"‬ 31 00:01:37,360 --> 00:01:39,200 ‫ومع ذلك، وجدت دراسة عام 2016‬ 32 00:01:39,280 --> 00:01:41,440 ‫أن 53 بالمئة من المستجيبين للدراسة‬ 33 00:01:41,520 --> 00:01:44,840 ‫حاولوا الحد من استهلاك‬ ‫شراب الذرة عالي الفركتوز أو تجنّبه.‬ 34 00:01:47,640 --> 00:01:51,240 ‫مع حجم سوق يبلغ حوالي 8.8 مليار دولار،‬ 35 00:01:51,320 --> 00:01:54,960 ‫يُعدّ شراب الذرة عالي الفركتوز‬ ‫قوة اقتصادية لا يُستهان بها.‬ 36 00:01:56,200 --> 00:01:58,840 ‫منتجوها أشخاص نافذون للغاية‬ 37 00:01:58,920 --> 00:02:00,640 ‫يتودد إليهم السياسيون.‬ 38 00:02:01,920 --> 00:02:05,200 ‫يسرّني حقًا أن أكون هنا‬ ‫مع المزارعين الرائعين‬ 39 00:02:05,280 --> 00:02:09,680 ‫الذين يطعمون أمّتنا‬ ‫ويحافظون على أسلوب الحياة الأمريكي.‬ 40 00:02:09,760 --> 00:02:12,640 ‫لكن سُمعتها بعيدة كلّ البعد عن كونها طيبة.‬ 41 00:02:12,720 --> 00:02:15,120 ‫إنها ذات قيمة غذائية منخفضة‬ ‫وسعرات حرارية عالية.‬ 42 00:02:16,080 --> 00:02:20,920 ‫كيف ارتقى شراب الذرة عالي الفركتوز‬ ‫ليهيمن على رفوف المتاجر؟‬ 43 00:02:21,000 --> 00:02:23,320 ‫بسكويت! الأطفال يريدون البسكويت!‬ 44 00:02:23,840 --> 00:02:26,040 ‫وماذا يفعل بصحتنا؟‬ 45 00:02:30,680 --> 00:02:33,120 ‫"شراب الذرة عالي الفركتوز"‬ 46 00:02:33,200 --> 00:02:38,840 ‫"ما مدى حلاوة الصفقة؟"‬ 47 00:02:41,120 --> 00:02:45,920 ‫إنه عام 1971، والرئيس الأمريكي‬ ‫"ريتشارد نيكسون" لديه مشكلة.‬ 48 00:02:46,000 --> 00:02:49,520 ‫يعاني المزارعون الأمريكيون‬ ‫من انخفاض دخلهم بشدة،‬ 49 00:02:49,600 --> 00:02:52,040 ‫ويرجع ذلك جزئيًا إلى ارتفاع تكاليف الإنتاج.‬ 50 00:02:52,720 --> 00:02:58,840 ‫أهالي مزارع هذه الأمّة لم يتلقّوا‬ ‫نصيبهم العادل من التقدّم والازدهار.‬ 51 00:02:59,960 --> 00:03:03,800 ‫يحتاج "نيكسون" إلى تصويت المزارعين‬ ‫لمساعدته على الفوز بالانتخابات لفترة أخرى.‬ 52 00:03:04,400 --> 00:03:07,040 ‫لذا عيّن وزيرًا جديدًا للزراعة.‬ 53 00:03:07,120 --> 00:03:10,120 ‫وكان يتمتع بقدر كبير من الخبرة‬ ‫في مجال الزراعة، "إيرل باتز".‬ 54 00:03:10,200 --> 00:03:11,120 ‫"2 ديسمبر 1971"‬ 55 00:03:11,200 --> 00:03:15,160 ‫أريد مستوى معيشة جيدًا للمزارعين العائليين‬ ‫يوازي ما يحصل عليه سكان المدينة.‬ 56 00:03:16,320 --> 00:03:18,120 ‫قبل أربعة أشهر من الانتخابات،‬ 57 00:03:18,200 --> 00:03:20,960 ‫أشرف "باتز"‬ ‫على عملية بيع أجنبية ضخمة للحبوب،‬ 58 00:03:21,040 --> 00:03:23,800 ‫بقيمة 750 مليون دولار،‬ 59 00:03:23,880 --> 00:03:27,840 ‫إلى "الاتحاد السوفيتي"،‬ ‫عدوّ "أمريكا" في الحرب الباردة.‬ 60 00:03:27,920 --> 00:03:32,640 ‫أعتقد أن معظم مزارعي القمح في "كانساس"‬ ‫يفضّلون التجارة مع "روسيا".‬ 61 00:03:33,520 --> 00:03:35,600 ‫سرعان ما ارتفع دخل المزارع.‬ 62 00:03:37,320 --> 00:03:39,680 ‫بعد نيله التأييد التام من المزارعين،‬ 63 00:03:39,760 --> 00:03:41,840 ‫في نوفمبر 1972،‬ 64 00:03:41,920 --> 00:03:44,200 ‫فاز "نيكسون" بالرئاسة لفترة ثانية باكتساح،‬ 65 00:03:44,280 --> 00:03:46,840 ‫بالفوز في 49 من أصل 50 ولاية.‬ 66 00:03:46,920 --> 00:03:49,760 ‫لم يسبق لي أن خضت انتخابات وطنية‬ 67 00:03:49,840 --> 00:03:52,800 ‫أشعرتني بالاطمئنان بهذا القدر‬ ‫لدرجة أنني سأنام مبكرًا الليلة.‬ 68 00:03:55,200 --> 00:03:56,600 ‫لكن في عام 1973،‬ 69 00:03:56,680 --> 00:03:59,440 ‫مع نفاد مخزون الحبوب‬ ‫من "الولايات المتحدة"،‬ 70 00:03:59,520 --> 00:04:01,520 ‫ارتفعت أسعار المواد الغذائية.‬ 71 00:04:01,600 --> 00:04:04,560 ‫في العام نفسه،‬ ‫جددت الحكومة مشروع قانون المزرعة‬ 72 00:04:04,640 --> 00:04:08,720 ‫بهدف زيادة الإنتاج إلى أقصى حد‬ ‫وإضافة حافز.‬ 73 00:04:08,800 --> 00:04:14,480 ‫إذا انخفضت الحبوب إلى ما دون السعر المحدد،‬ ‫فإن الحكومة ودافعي الضرائب سيعوّضون الفارق.‬ 74 00:04:14,560 --> 00:04:18,840 ‫أكبر هذه المحاصيل‬ ‫وأهمها لإمدادات الأمّة الغذائية هي الذرة.‬ 75 00:04:20,400 --> 00:04:24,160 ‫شجّع "باتز" المزارعين‬ ‫على زرع الصفوف من السياج إلى السياج الآخر،‬ 76 00:04:24,240 --> 00:04:28,480 ‫منتجين أكبر قدر ممكن‬ ‫للمساعدة على خفض أسعار المواد الغذائية.‬ 77 00:04:33,840 --> 00:04:34,760 ‫في ذلك العام،‬ 78 00:04:34,840 --> 00:04:39,400 ‫أنتجوا ما يربو عن 40 مليون طن من الذرة‬ ‫أكثر مما أنتجوه قبلها بثلاث سنوات.‬ 79 00:04:40,920 --> 00:04:44,160 ‫نجحت خطة "باتز"، إلى حد كبير.‬ 80 00:04:45,080 --> 00:04:47,680 ‫قريبًا ستكون هناك‬ ‫كميات أكثر من اللازم من الذرة.‬ 81 00:04:48,920 --> 00:04:51,600 ‫ما الذي يمكن فعله لحل مشكلة فائض الحبوب؟‬ 82 00:04:54,280 --> 00:04:58,200 ‫"اليابان"، أرض الأساطير،‬ ‫أرض الشمس المشرقة.‬ 83 00:04:58,720 --> 00:05:00,160 ‫في الستينيات،‬ 84 00:05:00,240 --> 00:05:04,600 ‫اكتشف العلماء اليابانيون طريقة لإنتاج‬ ‫كميات كبيرة من مشروبات التحلية اللزجة‬ 85 00:05:04,680 --> 00:05:06,120 ‫المصنوعة من الذرة.‬ 86 00:05:07,400 --> 00:05:11,520 ‫أدرك "باتز" أن هذه الطريقة‬ ‫قد تستهلك فائضه المثير للمشكلات،‬ 87 00:05:11,600 --> 00:05:13,840 ‫وشجّع المنتجين الأمريكيين‬ 88 00:05:13,920 --> 00:05:17,000 ‫على البدء بصنع الشراب على نطاق تجاري.‬ 89 00:05:17,080 --> 00:05:21,760 ‫وهكذا وُلدت صناعة شراب الذرة عالي الفركتوز‬ ‫في "الولايات المتحدة".‬ 90 00:05:22,960 --> 00:05:26,000 ‫كيف يُصنع هذا المُحلّي المبتكر بالضبط؟‬ 91 00:05:28,000 --> 00:05:28,920 ‫"حبوب الذرة"‬ 92 00:05:29,000 --> 00:05:32,880 ‫تُنقع حبوب الذرة ثم تُطحن لتنتج نشاء الذرة.‬ 93 00:05:33,520 --> 00:05:36,440 ‫يُضاف أنزيمان مختلفان إلى نشاء الذرة،‬ 94 00:05:36,520 --> 00:05:39,480 ‫ويحلّلانه إلى جزيئات غلوكوز أصغر.‬ 95 00:05:39,560 --> 00:05:40,400 ‫"جزيئات غلوكوز"‬ 96 00:05:40,480 --> 00:05:45,440 ‫ثم يحوّل أنزيم ثالث هذا الغلوكوز‬ ‫إلى سكر آخر يُسمى الفركتوز،‬ 97 00:05:45,520 --> 00:05:48,080 ‫والذي يُوجد بشكل طبيعي في الفاكهة والعسل.‬ 98 00:05:49,320 --> 00:05:51,640 ‫يُمزج الفركتوز مع شراب الغلوكوز،‬ 99 00:05:51,720 --> 00:05:53,840 ‫ليصنع مزيجًا لزجًا حلو المذاق،‬ 100 00:05:53,920 --> 00:05:55,520 ‫شراب الذرة عالي الفركتوز.‬ 101 00:05:55,600 --> 00:05:57,040 ‫"شراب الذرة عالي الفركتوز"‬ 102 00:05:57,120 --> 00:05:59,160 ‫لكن الاسم محيّر.‬ 103 00:05:59,240 --> 00:06:01,760 ‫محتواه من الفركتوز مرتفع‬ 104 00:06:01,840 --> 00:06:03,840 ‫بالمقارنة بشراب الذرة العادي.‬ 105 00:06:03,920 --> 00:06:07,480 ‫يحتوي تقريبًا على كمية الفركتوز نفسها‬ ‫مثل السكر العادي.‬ 106 00:06:07,560 --> 00:06:09,200 ‫"محتوى الفركتوز"‬ 107 00:06:10,080 --> 00:06:14,120 ‫ومع ذلك، إن كان تحويل الذرة إلى مُحلّ‬ ‫سيساعد على حل مشكلة فائض الحبوب،‬ 108 00:06:14,200 --> 00:06:16,160 ‫فيجب أن يكون هناك طلب عليه.‬ 109 00:06:16,240 --> 00:06:19,520 ‫في البداية، لم يحظ باهتمام كبير‬ ‫من شركات المواد الغذائية‬ 110 00:06:19,600 --> 00:06:23,120 ‫لتُقدم على تغيير السكر،‬ ‫المُحلّي المُجرّب والموثوق به‬ 111 00:06:23,200 --> 00:06:25,200 ‫والمُستخدم منذ أكثر من خمسة آلاف سنة.‬ 112 00:06:25,760 --> 00:06:27,840 ‫لكن بحلول عام 1974،‬ 113 00:06:27,920 --> 00:06:30,800 ‫بدأ الطلب العالمي على السكر يفوق المعروض،‬ 114 00:06:31,320 --> 00:06:34,200 ‫ويرجع ذلك جزئيًا‬ ‫إلى فشل محصول بنجر السكر في "أوروبا".‬ 115 00:06:34,720 --> 00:06:38,280 ‫رأى السماسرة أن تكلفة السكر الخام‬ ‫تتضاعف تقريبًا في غضون ثمانية أسابيع.‬ 116 00:06:38,360 --> 00:06:41,800 ‫تقول الصناعة إن الأسعار مرتفعة‬ ‫بسبب النقص في جميع أنحاء العالم.‬ 117 00:06:42,400 --> 00:06:45,200 ‫لها تأثير حقيقي على طاولة الدفع.‬ 118 00:06:45,280 --> 00:06:46,480 ‫2.20 دولار.‬ 119 00:06:47,600 --> 00:06:48,600 ‫هذا سخيف.‬ 120 00:06:50,120 --> 00:06:54,040 ‫حوّلت شركات المواد الغذائية اهتمامها‬ ‫إلى شراب الذرة عالي الفركتوز.‬ 121 00:06:54,560 --> 00:06:58,760 ‫هناك مخزون غير محدود تقريبًا‬ ‫ويُنتج في "الولايات المتحدة"،‬ 122 00:06:58,840 --> 00:07:03,080 ‫في حين أن 50 بالمئة من السكر‬ ‫مستورد ويخضع للحصص والتعريفات الجمركية.‬ 123 00:07:04,880 --> 00:07:06,920 ‫بحلول نهاية عام 1974،‬ 124 00:07:07,000 --> 00:07:09,720 ‫بدأت شركات "دكتور بيبر" و"فانتا" و"سبرايت"‬ 125 00:07:09,800 --> 00:07:13,000 ‫باستخدام شراب الذرة عالي الفركتوز‬ ‫في مشروبات الصودا خاصتها.‬ 126 00:07:13,520 --> 00:07:16,800 ‫ومع ذلك،‬ ‫فإن أكبر العلامات التجارية رفضت استخدامه.‬ 127 00:07:17,520 --> 00:07:22,000 ‫ولسوء الحظ بالنسبة إلى مزارعي الذرة،‬ ‫فإن ميزتهم السوقية لم تدم طويلًا.‬ 128 00:07:22,800 --> 00:07:26,360 ‫تعافت محاصيل السكر، وانخفض سعر السكر.‬ 129 00:07:30,040 --> 00:07:34,480 ‫لا تستطيع مصافي الذرة صنع شراب الذرة‬ ‫عالي الفركتوز بثمن بخس للمنافسة.‬ 130 00:07:36,760 --> 00:07:39,880 ‫وما زاد الطين بلّة، في يناير 1980،‬ 131 00:07:39,960 --> 00:07:43,920 ‫قرر الرئيس "جيمي كارتر"‬ ‫معاقبة "الاتحاد السوفيتي"‬ 132 00:07:44,000 --> 00:07:46,040 ‫على غزوهم "أفغانستان"‬ 133 00:07:46,120 --> 00:07:47,480 ‫بحظر تصدير الحبوب إليهم.‬ 134 00:07:48,600 --> 00:07:51,440 ‫الـ17 مليون طن من الحبوب‬ ‫التي طلبها "الاتحاد السوفيتي"…‬ 135 00:07:51,520 --> 00:07:52,360 ‫"4 يناير 1980"‬ 136 00:07:52,440 --> 00:07:56,560 ‫…وما يزيد عن تلك الكمية‬ ‫التي التزمنا ببيعها، لن تُسلّم.‬ 137 00:07:56,640 --> 00:08:00,520 ‫السوق العالمي لكلّ تلك الذرة تقلّص.‬ 138 00:08:00,600 --> 00:08:02,640 ‫أراد الجميع البيع ولم يكن هناك من يشتري.‬ 139 00:08:02,720 --> 00:08:03,560 ‫"10 يناير 1980"‬ 140 00:08:03,640 --> 00:08:06,760 ‫انخفضت أسعار الحبوب‬ ‫إلى الهامش الأقصى المسموح به في يوم واحد.‬ 141 00:08:08,120 --> 00:08:10,280 ‫مع الانخفاض السريع والمتواصل لأسعار الذرة،‬ 142 00:08:10,360 --> 00:08:14,160 ‫أصبح شراب الذرة عالي الفركتوز‬ ‫أرخص بكثير على نحو مفاجئ،‬ 143 00:08:14,240 --> 00:08:17,520 ‫مما حظي باهتمام العلامات التجارية الكبيرة‬ ‫المنتجة للمشروبات أخيرًا.‬ 144 00:08:18,040 --> 00:08:19,520 ‫في عام 1980،‬ 145 00:08:19,600 --> 00:08:23,600 ‫أعلنت "كوكا كولا"‬ ‫أنها ستقوم بإحلال شراب الذرة عالي الفركتوز‬ 146 00:08:23,680 --> 00:08:26,200 ‫محل 50 بالمئة من السكر‬ ‫المُستخدم بمشروب "كوكا كولا".‬ 147 00:08:26,800 --> 00:08:28,120 ‫في غضون شهرين،‬ 148 00:08:28,200 --> 00:08:31,400 ‫أدخلته "بيبسي"‬ ‫في مشروبات الصودا خاصتها أيضًا.‬ 149 00:08:33,240 --> 00:08:36,040 ‫في تلك الأثناء،‬ ‫حظر تصدير الحبوب الذي فرضه الرئيس "كارتر"‬ 150 00:08:36,120 --> 00:08:38,640 ‫ما زال لا يحظى بشعبية كبيرة بين المزارعين.‬ 151 00:08:39,200 --> 00:08:42,640 ‫وخصمه في انتخابات عام 1980،‬ ‫"رونالد ريغان"،‬ 152 00:08:42,720 --> 00:08:45,240 ‫استخدم سخطهم لمصلحته.‬ 153 00:08:46,240 --> 00:08:49,200 ‫عندما فرض الرئيس حظر تصدير الحبوب،‬ 154 00:08:49,280 --> 00:08:52,880 ‫كان ذلك لإبهار الشعب الأمريكي‬ ‫ولكنه أضرّ بمصلحتكم.‬ 155 00:08:54,640 --> 00:08:55,880 ‫في ليلة الانتخابات،‬ 156 00:08:55,960 --> 00:08:58,000 ‫فاز "ريغان" بأغلبية ساحقة،‬ 157 00:08:58,080 --> 00:09:01,240 ‫ليصبح الرئيس الـ40 لـ"الولايات المتحدة".‬ 158 00:09:01,320 --> 00:09:03,320 ‫لم يسبق أن مررت بلحظة تدعو للتواضع كهذه…‬ 159 00:09:03,400 --> 00:09:04,240 ‫"4 نوفمبر 1980"‬ 160 00:09:04,320 --> 00:09:05,160 ‫…في حياتي.‬ 161 00:09:05,760 --> 00:09:08,600 ‫خبر سارّ لـ"ريغان" ومزارعي الذرة.‬ 162 00:09:09,160 --> 00:09:14,360 ‫في غضون أربعة أشهر من توليه منصبه،‬ ‫ألغى الرئيس الجديد حظر تصدير الحبوب.‬ 163 00:09:14,440 --> 00:09:18,560 ‫ربما سيتعافى سوق الذرة الآن،‬ ‫وسنجني بعض المال هذا العام.‬ 164 00:09:19,160 --> 00:09:21,560 ‫ارتفع سعر السكر في "الولايات المتحدة"‬ 165 00:09:21,640 --> 00:09:25,120 ‫بعد أن فرض "ريغان"‬ ‫حصصًا مقيّدة على واردات السكر.‬ 166 00:09:26,240 --> 00:09:29,960 ‫مرة أخرى، صار شراب الذرة عالي الفركتوز‬ ‫هو المُحلّي الأرخص ثمنًا.‬ 167 00:09:30,800 --> 00:09:35,240 ‫الآن، عدد متزايد‬ ‫من شركات صناعة المشروبات والأطعمة الكبرى‬ 168 00:09:35,320 --> 00:09:36,800 ‫تتدافع للتغيير.‬ 169 00:09:37,640 --> 00:09:40,200 ‫وبدأ الناس يستهلكون المزيد من الشراب.‬ 170 00:09:40,280 --> 00:09:41,600 ‫في عام 1981،‬ 171 00:09:41,680 --> 00:09:46,560 ‫تناول الأمريكي العادي أربع ملاعق صغيرة‬ ‫من شراب الذرة عالي الفركتوز يوميًا.‬ 172 00:09:46,640 --> 00:09:49,520 ‫ما يعادل ستة كيلوغرامات كلّ عام.‬ 173 00:09:52,560 --> 00:09:56,800 ‫بدأ شراب الذرة عالي الفركتوز‬ ‫بالظهور في جميع أنحاء المتاجر.‬ 174 00:09:56,880 --> 00:09:58,920 ‫أولًا في جولة تسوّقنا…‬ 175 00:10:00,680 --> 00:10:01,640 ‫من المخبوزات…‬ 176 00:10:01,720 --> 00:10:03,240 ‫بسكويت! ماذا عن البسكويت؟‬ 177 00:10:03,320 --> 00:10:05,800 ‫…إلى حبوب الإفطار وحتى في النبيذ.‬ 178 00:10:07,760 --> 00:10:12,240 ‫لكن معظم الزبائن‬ ‫يجهلون ماهية هذا المُحلّي الجديد.‬ 179 00:10:15,200 --> 00:10:17,520 ‫من حيث الحلاوة والسعرات الحرارية،‬ 180 00:10:17,600 --> 00:10:21,440 ‫شراب الذرة عالي الفركتوز‬ ‫وسكر المائدة العادي متطابقان.‬ 181 00:10:21,520 --> 00:10:23,760 ‫ما الفرق بينهما إذًا؟‬ 182 00:10:24,280 --> 00:10:26,160 ‫كيميائيًا؟ ليس كثيرًا.‬ 183 00:10:27,080 --> 00:10:31,800 ‫السكر مكوّن من جزيء غلوكوز‬ ‫مرتبط بجزيء واحد من الفركتوز.‬ 184 00:10:32,440 --> 00:10:36,000 ‫شراب الذرة عالي الفركتوز‬ ‫مصنوع من هذه الجزيئات نفسها،‬ 185 00:10:36,080 --> 00:10:39,640 ‫لكنها ليست مرتبطة ببعضها.‬ ‫إنها حرّة في الطفو.‬ 186 00:10:41,520 --> 00:10:43,360 ‫هذا يعطي شراب الذرة عالي الفركتوز‬ 187 00:10:43,440 --> 00:10:46,080 ‫ميزة عندما يتعلق الأمر‬ ‫ببعض الطعام المُعالج.‬ 188 00:10:46,160 --> 00:10:49,840 ‫إنه يحتفظ بالرطوبة أفضل من السكر،‬ ‫مما يطيل مدة صلاحيته‬ 189 00:10:49,920 --> 00:10:53,200 ‫كما يحسّن مظهر وقوام الطعام.‬ 190 00:10:53,280 --> 00:10:54,800 ‫"يدوم طويلًا!"‬ 191 00:10:56,000 --> 00:10:57,480 ‫في عام 1984،‬ 192 00:10:57,560 --> 00:11:00,560 ‫شركة "كوكا كولا"،‬ ‫أحد أكبر المشترين للسكر في العالم،‬ 193 00:11:01,080 --> 00:11:03,920 ‫أعلنت أنها ستحوّل‬ ‫معظم منتجاتها في "الولايات المتحدة"‬ 194 00:11:04,000 --> 00:11:06,480 ‫لاستخدام شراب الذرة عالي الفركتوز.‬ 195 00:11:06,560 --> 00:11:08,560 ‫وتبعتها شركة "بيبسي" أيضًا.‬ 196 00:11:08,640 --> 00:11:12,960 ‫كان من المتوقع أن تضيف هذه الخطوة‬ ‫حوالي مليون طن إلى الطلب المحلي.‬ 197 00:11:13,720 --> 00:11:17,120 ‫لم يكتف شراب الذرة عالي الفركتوز‬ ‫بالسيطرة على مجال المشروبات.‬ 198 00:11:18,000 --> 00:11:22,400 ‫بحلول عام 1985، حلّ محل السكر‬ ‫في الكثير من الأطعمة المُعالجة،‬ 199 00:11:22,480 --> 00:11:26,480 ‫وصارت حصته في السوق أكثر من ثُلث‬ ‫جميع المُحلّيات ذات السعرات الحرارية.‬ 200 00:11:27,000 --> 00:11:28,800 ‫المنتجات الأرخص تغمر رفوف المتاجر…‬ 201 00:11:28,880 --> 00:11:30,000 ‫"أسعار الطعام في 1987"‬ 202 00:11:30,080 --> 00:11:31,320 ‫…وسوق الوجبات السريعة.‬ 203 00:11:32,360 --> 00:11:35,840 ‫إنه أمر رائع‬ ‫بالنسبة إلى أرباح شركات معالجة الذرة،‬ 204 00:11:35,920 --> 00:11:38,000 ‫لكن ليس بالنسبة إلى وزن الزبائن.‬ 205 00:11:40,160 --> 00:11:42,840 ‫هناك زيادة في كلّ أنواع الطعام المُعالج‬ 206 00:11:42,920 --> 00:11:44,960 ‫الزاخر بالمُحلّيات ذات السعرات الحرارية،‬ 207 00:11:45,040 --> 00:11:47,520 ‫وبحلول منتصف الثمانينيات،‬ ‫صارت المشكلة واضحة.‬ 208 00:11:48,040 --> 00:11:50,120 ‫الأمريكيون يزدادون بدانة.‬ 209 00:11:50,200 --> 00:11:51,160 ‫لأول مرة،‬ 210 00:11:51,240 --> 00:11:54,880 ‫الخبراء في جميع أنحاء البلاد‬ ‫يصفون السمنة بأنها مرض قاتل.‬ 211 00:11:54,960 --> 00:11:56,680 ‫اعتبارًا من عام 1985،‬ 212 00:11:56,760 --> 00:12:00,600 ‫حوالي 20 بالمئة من الناس‬ ‫يُصنّفون على أنهم مصابون بالسمنة.‬ 213 00:12:00,680 --> 00:12:01,760 ‫في الوقت الحالي،‬ 214 00:12:01,840 --> 00:12:05,120 ‫معظم الناس يوجّهون أصابع الاتهام‬ ‫إلى الدهون بدلًا من السكر،‬ 215 00:12:05,800 --> 00:12:09,040 ‫وهو أمر جيد بالنسبة إلى صناعة شراب الذرة.‬ 216 00:12:12,040 --> 00:12:13,600 ‫"زبادي شهي المذاق - فائق الدسم"‬ 217 00:12:13,680 --> 00:12:18,080 ‫يعرف منتجو الطعام أن تقليل الدهون‬ ‫يجعل الطعام المُعالج أقل مذاقًا.‬ 218 00:12:18,160 --> 00:12:19,800 ‫"زبادي عادي المذاق - قليل الدسم"‬ 219 00:12:19,880 --> 00:12:23,120 ‫لذا، لطرح منتجات قليلة الدسم‬ ‫تحتفظ بمذاقها اللذيذ،‬ 220 00:12:23,200 --> 00:12:26,360 ‫بدأت شركات المواد الغذائية‬ ‫في إضافة المزيد من المُحلّيات،‬ 221 00:12:26,440 --> 00:12:28,360 ‫مثل شراب الذرة عالي الفركتوز،‬ 222 00:12:29,520 --> 00:12:33,040 ‫مما يعني أن الأطعمة قليلة الدسم‬ ‫تحتوي على كمية السعرات الحرارية نفسها‬ 223 00:12:33,120 --> 00:12:34,720 ‫كمثيلاتها الغنية بالدهون.‬ 224 00:12:35,600 --> 00:12:38,400 ‫لكن العامة متعطشون‬ ‫لتلك العلامة قليلة الدسم.‬ 225 00:12:39,000 --> 00:12:41,840 ‫يفترضون أن هذا يعني‬ ‫أن بوسعهم الأكل بقدر ما يحلو لهم‬ 226 00:12:41,920 --> 00:12:44,240 ‫وينتهي بهم المطاف بالأكل‬ ‫أكثر من أي وقت مضى.‬ 227 00:12:45,440 --> 00:12:46,760 ‫بالنسبة إلى منتجي الطعام،‬ 228 00:12:46,840 --> 00:12:50,080 ‫الحمية قليلة الدسم تعني أرباحًا وفيرة.‬ 229 00:12:50,160 --> 00:12:51,720 ‫لكن بالنسبة إلى بقيتنا؟‬ 230 00:12:51,800 --> 00:12:53,280 ‫سنصبح أكثر بدانة.‬ 231 00:12:55,520 --> 00:12:57,080 ‫بحلول عام 1987،‬ 232 00:12:57,160 --> 00:13:02,080 ‫ازدادت كمية شراب الذرة عالي الفركتوز‬ ‫التي يستهلكها الأمريكيون لأكثر من الضعف‬ 233 00:13:02,160 --> 00:13:04,920 ‫لتصل إلى 8.3 ملعقة صغيرة يوميًا.‬ 234 00:13:05,000 --> 00:13:06,840 ‫ما يعادل 12.7 كيلوغرامًا في السنة.‬ 235 00:13:07,440 --> 00:13:09,720 ‫سألنا أمنا وأبينا إن كان بوسعنا‬ 236 00:13:10,440 --> 00:13:13,400 ‫الذهاب إلى مطعم الوجبات السريعة، ونحب ذلك‬ 237 00:13:13,920 --> 00:13:16,200 ‫لأن ثمة طعامًا لذيذًا هناك.‬ 238 00:13:16,280 --> 00:13:19,120 ‫بفضل شراب الذرة عالي الفركتوز جزئيًا،‬ 239 00:13:19,200 --> 00:13:22,320 ‫أصبح الطعام والشراب الآن وفيرًا وبسعر زهيد،‬ 240 00:13:22,400 --> 00:13:24,760 ‫لكن هذه مجرد لمحة لما سيحدث لاحقًا.‬ 241 00:13:26,680 --> 00:13:31,640 ‫شهد عام 1988 إطلاق سلسلة "تاكو بيل"‬ ‫لعرض إعادة تعبئة المشروبات الغازية مجانًا.‬ 242 00:13:31,720 --> 00:13:34,800 ‫سرعان ما تبعتها‬ ‫مطاعم الوجبات السريعة الأخرى.‬ 243 00:13:34,880 --> 00:13:36,680 ‫بحلول عام 1989،‬ 244 00:13:36,760 --> 00:13:40,360 ‫نحو 26 بالمئة من البالغين‬ ‫في "الولايات المتحدة" يعانون من السمنة.‬ 245 00:13:41,840 --> 00:13:43,320 ‫على مدار التسعينيات،‬ 246 00:13:43,400 --> 00:13:46,680 ‫شراب الذرة عالي الفركتوز‬ ‫يزداد رواجه يومًا بعد يوم،‬ 247 00:13:47,320 --> 00:13:50,200 ‫أصبح تكبير حجم الوجبات‬ ‫الصيحة الشائعة الآن،‬ 248 00:13:50,280 --> 00:13:52,160 ‫وحجم الصودا تضخم سريعًا.‬ 249 00:13:53,200 --> 00:13:59,600 ‫في عام 1999، الإنتاج المحلي من الشراب‬ ‫بلغ ذروته عند 9.5 مليون طن.‬ 250 00:14:00,480 --> 00:14:01,600 ‫في ذلك العام نفسه،‬ 251 00:14:01,680 --> 00:14:04,440 ‫ارتفع معدل الاستهلاك إلى مستويات تاريخية.‬ 252 00:14:04,960 --> 00:14:09,720 ‫سكان "الولايات المتحدة" الآن‬ ‫يتناولون 11.1 ملعقة صغيرة من المُحلّي يوميًا،‬ 253 00:14:09,800 --> 00:14:12,960 ‫وهي كمية هائلة‬ ‫تعادل 17 كيلوغرامًا في السنة.‬ 254 00:14:15,440 --> 00:14:18,920 ‫في تلك الأثناء،‬ ‫يصبح الأمريكيون أكثر بدانة.‬ 255 00:14:19,000 --> 00:14:22,960 ‫في عام 1999،‬ ‫وصلت مستويات السمنة إلى 36 بالمئة.‬ 256 00:14:23,040 --> 00:14:24,600 ‫بينما نتّجه إلى الألفية التالية…‬ 257 00:14:24,680 --> 00:14:25,960 ‫"الطبيب (ستيفن هيمسفيلد)"‬ 258 00:14:26,040 --> 00:14:29,440 ‫…لا شك في أن السمنة‬ ‫ستصبح المشكلة الصحية الرئيسية الأولى.‬ 259 00:14:30,160 --> 00:14:31,800 ‫في أوائل العقد الأول من القرن الحالي،‬ 260 00:14:31,880 --> 00:14:35,680 ‫أظهرت دراسة أكاديمية عن السمنة‬ ‫رابطًا مذهلًا.‬ 261 00:14:36,400 --> 00:14:40,440 ‫وضع الباحثون بيانات تخطيطية‬ ‫عن استهلاك شراب الذرة عالي الفركتوز‬ 262 00:14:40,520 --> 00:14:42,480 ‫وقارنوها بمعدلات السمنة.‬ 263 00:14:43,240 --> 00:14:46,520 ‫الرسمان البيانيان‬ ‫سلكا مسارًا مشابهًا بشكل ملحوظ.‬ 264 00:14:48,520 --> 00:14:49,960 ‫بدأ الناس بالتساؤل.‬ 265 00:14:50,040 --> 00:14:54,280 ‫هل شراب الذرة عالي الفركتوز هو السبب‬ ‫في زيادة سماكة خصر الشعب الأمريكي"؟‬ 266 00:14:55,080 --> 00:14:57,360 ‫إنها مواد ذات قيمة غذائية منخفضة‬ ‫وسعرات حرارية عالية‬ 267 00:14:57,440 --> 00:15:00,560 ‫وربما سبب تفشي السمنة في هذا البلد.‬ 268 00:15:01,160 --> 00:15:04,400 ‫هل شراب الذرة عالي الفركتوز‬ ‫يصيبنا بالسمنة حقًا؟‬ 269 00:15:04,920 --> 00:15:07,400 ‫في الواقع، مثل أي شيء له علاقة بالحمية،‬ 270 00:15:07,480 --> 00:15:08,680 ‫فالأمر معقد.‬ 271 00:15:11,680 --> 00:15:14,800 ‫هناك الكثير من العوامل الأخرى‬ ‫التي تسبب السمنة.‬ 272 00:15:14,880 --> 00:15:16,000 ‫"القيادة - عدم السير"‬ 273 00:15:16,080 --> 00:15:17,600 ‫"نمط الحياة الخامل"‬ 274 00:15:17,680 --> 00:15:23,000 ‫لكن يبدو أن شراب الذرة عالي الفركتوز‬ ‫جعل مشروبات الصودا أرخص وأكبر حجمًا.‬ 275 00:15:23,080 --> 00:15:27,160 ‫البالغون الأمريكيون يستهلكون الآن‬ ‫المشروبات الغازية بنسبة 29 بالمئة أكثر‬ 276 00:15:27,240 --> 00:15:28,880 ‫مقارنةً بالاستهلاك قبل 25 سنة.‬ 277 00:15:29,720 --> 00:15:32,840 ‫كما أنها عزّزت شعبية الأطعمة المُعالجة،‬ 278 00:15:32,920 --> 00:15:35,680 ‫وهي غنية بالسعرات الحرارية‬ ‫ويسهل الإفراط في تناولها.‬ 279 00:15:36,280 --> 00:15:40,320 ‫الأشخاص الذين يتناولونها‬ ‫يستهلكون ما معدله 500 سعرة حرارية في اليوم‬ 280 00:15:40,400 --> 00:15:42,840 ‫أكثر ممن يتناولون الأطعمة غير المُعالجة.‬ 281 00:15:43,520 --> 00:15:45,080 ‫منذ عام 1975،‬ 282 00:15:45,680 --> 00:15:49,840 ‫ارتفع إجمالي معدل استهلاك المُحلّيات‬ ‫ذات السعرات الحرارية بنسبة 25 بالمئة،‬ 283 00:15:50,360 --> 00:15:55,160 ‫مع زيادة استهلاك شراب الذرة عالي الفركتوز‬ ‫بنسبة أكبر من ألف بالمئة.‬ 284 00:15:55,240 --> 00:16:00,320 ‫و‬‫لأن إضافة أي من هذه المُحلّيات،‬ ‫بما في ذلك السكر، يمكن أن يزيد الوزن،‬ 285 00:16:00,400 --> 00:16:03,120 ‫كلما تناولنا أكثر، تزداد سمنتنا.‬ 286 00:16:06,680 --> 00:16:08,640 ‫بحلول عام 2007،‬ 287 00:16:08,720 --> 00:16:11,720 ‫اكتسب شراب الذرة عالي الفركتوز سمعة سيئة.‬ 288 00:16:13,760 --> 00:16:19,840 ‫ما رأيك بصراحة في الأكثر ترجيحًا‬ ‫لأن يسهم في وفاة المواطن الأمريكي العادي؟‬ 289 00:16:19,920 --> 00:16:23,800 ‫هجوم إرهابي أم شراب الذرة عالي الفركتوز؟‬ 290 00:16:25,040 --> 00:16:29,280 ‫لكن يبقى شراب الذرة عالي الفركتوز‬ ‫أحد أكثر المُحلّيات رواجًا في "أمريكا".‬ 291 00:16:29,360 --> 00:16:31,480 ‫إنه يدرّ عائدات ضخمة.‬ 292 00:16:31,560 --> 00:16:36,480 ‫في عام 2008، أحد المنتجين الرئيسيين‬ ‫في السوق، "آرتشر دانيلز ميدلاند"،‬ 293 00:16:36,560 --> 00:16:41,080 ‫أبلغ عن إجمالي ربح يُقدّر بـ529 مليون دولار‬ 294 00:16:41,160 --> 00:16:42,640 ‫لقسم المُحلّيات لديهم.‬ 295 00:16:43,160 --> 00:16:45,080 ‫للحفاظ على تدفق الأرباح،‬ 296 00:16:45,160 --> 00:16:49,400 ‫تكافح جمعية مصافي الذرة ضد الدعاية السيئة.‬ 297 00:16:49,480 --> 00:16:51,960 ‫وُصف منتجنا بشكل خاطئ…‬ 298 00:16:52,040 --> 00:16:53,000 ‫"(أودري إريكسون)"‬ 299 00:16:53,080 --> 00:16:54,160 ‫أمام أعين العامة.‬ 300 00:16:54,960 --> 00:16:58,920 ‫تصرّ جمعية مصافي الذرة‬ ‫على أن شراب الذرة عالي الفركتوز لا يضرّك‬ 301 00:16:59,000 --> 00:17:01,200 ‫أكثر من أي مُحلّ آخر ذي سعرات حرارية.‬ 302 00:17:01,280 --> 00:17:03,640 ‫شراب الذرة عالي الفركتوز منتج مغذ…‬ 303 00:17:03,720 --> 00:17:04,800 ‫"الطبيب (آرثر فرانك)"‬ 304 00:17:04,880 --> 00:17:08,440 ‫…ومعادل كيميائي حيوي‬ ‫ومكافئ في السعرات الحرارية لسكر المائدة.‬ 305 00:17:08,520 --> 00:17:10,400 ‫وفي عام 2008،‬ 306 00:17:10,480 --> 00:17:13,800 ‫الجمعية الطبية الأمريكية وافقت على ذلك.‬ 307 00:17:15,280 --> 00:17:18,600 ‫ومع ذلك، نحو 53 بالمئة من الأمريكيين قلقون‬ 308 00:17:18,680 --> 00:17:21,960 ‫من أن شراب الذرة عالي الفركتوز‬ ‫قد يشكّل خطرًا على الصحة.‬ 309 00:17:28,480 --> 00:17:29,840 ‫لكن بالنسبة إلى معظم الناس،‬ 310 00:17:29,920 --> 00:17:31,320 ‫يصعب تجنّبه.‬ 311 00:17:32,200 --> 00:17:36,360 ‫شراب الذرة عالي الفركتوز‬ ‫يُستخدم الآن في آلاف المواد الغذائية.‬ 312 00:17:36,440 --> 00:17:37,440 ‫إنه في كلّ مكان.‬ 313 00:17:39,440 --> 00:17:42,080 ‫ومثل العديد من المنتجات الأمريكية الرائجة،‬ 314 00:17:42,640 --> 00:17:44,640 ‫فقد ذاع صيته وانتشر حول العالم.‬ 315 00:17:48,400 --> 00:17:50,160 ‫في عام 2009،‬ 316 00:17:50,240 --> 00:17:55,280 ‫أنتج العالم 15.7 مليون طن‬ ‫من شراب الذرة عالي الفركتوز،‬ 317 00:17:55,800 --> 00:17:58,760 ‫وهذا ما يكفي لتحلية 53 علبة صودا‬ 318 00:17:58,840 --> 00:18:00,600 ‫لكلّ شخص على هذا الكوكب.‬ 319 00:18:01,400 --> 00:18:04,320 ‫الغالبية العظمى، حوالي 70 بالمئة،‬ 320 00:18:04,400 --> 00:18:05,840 ‫تأتي من "الولايات المتحدة"،‬ 321 00:18:05,920 --> 00:18:08,760 ‫تليها "اليابان"، ثم "الصين".‬ 322 00:18:08,840 --> 00:18:12,400 ‫"الولايات المتحدة" هي الأكثر استهلاكًا،‬ ‫بأكثر من 60 بالمئة،‬ 323 00:18:12,480 --> 00:18:14,680 ‫تليها "المكسيك"، ثم "اليابان".‬ 324 00:18:15,320 --> 00:18:17,920 ‫البلدان الأخرى بالكاد تستخدمه على الإطلاق،‬ 325 00:18:18,000 --> 00:18:20,480 ‫والكثير منهم يفضّلون السكر المحلي.‬ 326 00:18:23,320 --> 00:18:25,440 ‫على الرغم من سُمعتها المشوهة،‬ 327 00:18:25,520 --> 00:18:29,920 ‫تستمر صناعة شراب الذرة عالي الفركتوز‬ ‫في جني أرباح ضخمة،‬ 328 00:18:30,640 --> 00:18:35,240 ‫جزئيًا بسبب إعانات الحكومة الأمريكية‬ ‫لمنتجي الذرة.‬ 329 00:18:35,320 --> 00:18:38,040 ‫بين عامي 1995 و2020،‬ 330 00:18:38,120 --> 00:18:43,520 ‫بلغ إجمالي الإعانات الفدرالية‬ ‫لزراعة الذرة 116.6 مليار دولار،‬ 331 00:18:43,600 --> 00:18:46,720 ‫أكثر بكثير من أي مجال زراعي آخر.‬ 332 00:18:46,800 --> 00:18:49,480 ‫كم تكسب أنت وعائلتك في السنة؟‬ 333 00:18:49,560 --> 00:18:50,880 ‫نحو 20 دولارًا للفدان.‬ 334 00:18:50,960 --> 00:18:51,800 ‫لماذا؟‬ 335 00:18:52,440 --> 00:18:55,800 ‫ربما بسبب غرابة النظام الانتخابي الأمريكي.‬ 336 00:18:55,880 --> 00:18:56,800 ‫سنجعل…‬ 337 00:18:57,320 --> 00:18:58,160 ‫"أغسطس 2016"‬ 338 00:18:58,240 --> 00:19:00,960 ‫…"أمريكا" تنمو مجددًا.‬ 339 00:19:02,360 --> 00:19:05,760 ‫يبدأ ذلك بدعم المزارع العائلية‬ 340 00:19:05,840 --> 00:19:07,280 ‫هنا في "آيوا".‬ 341 00:19:08,880 --> 00:19:12,240 ‫تزرع "آيوا" الذرة أكثر من أي ولاية أخرى.‬ 342 00:19:12,320 --> 00:19:16,440 ‫كما تصادف أيضًا‬ ‫أنها أول ولاية تختار مرشحي الرئاسة‬ 343 00:19:16,520 --> 00:19:18,480 ‫من الأحزاب السياسية الكبرى.‬ 344 00:19:19,080 --> 00:19:23,960 ‫لذلك يتلهف الكثير من السياسيين‬ ‫إلى جذب مزارعي الذرة إلى صفهم.‬ 345 00:19:24,040 --> 00:19:26,640 ‫ستكون "آيوا" ولاية محورية‬ ‫في ما سيحدث لـ"أمريكا"…‬ 346 00:19:26,720 --> 00:19:27,560 ‫"أغسطس 2019"‬ 347 00:19:27,640 --> 00:19:29,080 ‫…في الجيل القادم.‬ 348 00:19:30,680 --> 00:19:34,920 ‫قد لا تزال صناعة الذرة في الوقت الراهن‬ ‫تتمتع بنفوذ سياسي كبير.‬ 349 00:19:36,160 --> 00:19:41,000 ‫لكن شراب الذرة عالي الفركتوز‬ ‫ما زال يكافح للفوز في محكمة الرأي العام.‬ 350 00:19:43,400 --> 00:19:45,920 ‫العلامات التجارية الكبرى‬ ‫مثل بيتزا "بابا جونز"‬ 351 00:19:46,000 --> 00:19:49,440 ‫و"برغر كينغ" و"ماكدونالدز"‬ ‫بدأت تحجم عن استخدامه.‬ 352 00:19:49,520 --> 00:19:54,040 ‫نحن نخلق ثقافة طعام مختلفة‬ ‫في "ماكدونالدز".‬ 353 00:19:54,120 --> 00:19:56,880 ‫نحن نزيل شراب الذرة عالي الفركتوز‬ ‫من كعكاتنا…‬ 354 00:19:57,640 --> 00:19:59,040 ‫بحلول عام 2020،‬ 355 00:19:59,120 --> 00:20:02,040 ‫استهلاك الأمريكيين‬ ‫لشراب الذرة عالي الفركتوز‬ 356 00:20:02,120 --> 00:20:04,240 ‫انخفض إلى النصف تقريبًا منذ ذروته‬ 357 00:20:04,320 --> 00:20:06,680 ‫إلى 6.2 ملعقة صغيرة كلّ يوم.‬ 358 00:20:07,320 --> 00:20:09,800 ‫أي ما يعادل 9.5 كيلوغرامات في السنة.‬ 359 00:20:11,440 --> 00:20:12,880 ‫"شراب الذرة عالي الفركتوز"‬ 360 00:20:12,960 --> 00:20:16,520 ‫لا يزال شراب الذرة عالي الفركتوز‬ ‫مثيرًا للجدل،‬ 361 00:20:16,600 --> 00:20:19,360 ‫لكن لا شك أنه غيّر النظام الغذائي الأمريكي.‬ 362 00:20:20,080 --> 00:20:23,960 ‫ساعد استبدال السكر‬ ‫على منح الناس طعامًا مُعالجًا أرخص ثمنًا،‬ 363 00:20:24,040 --> 00:20:26,680 ‫وإعادة ملء مجانية وحصصًا ضخمة من الأطعمة.‬ 364 00:20:29,680 --> 00:20:33,440 ‫وبفضل تلك الإعانات الحكومية الضخمة‬ ‫والأرباح الهائلة،‬ 365 00:20:33,520 --> 00:20:38,000 ‫من غير المرجح أن ينحسر استخدام‬ ‫شراب الذرة عالي الفركتوز في وقت قريب.‬ 366 00:20:42,080 --> 00:20:44,760 ‫بيت القصيد‬ ‫أنه على الرغم من كلّ تلك الدعاية السيئة،‬ 367 00:20:44,840 --> 00:20:46,400 ‫بما فيها سيل مقاطع الفيديو‬ 368 00:20:46,480 --> 00:20:48,880 ‫عبر وسائل التواصل الاجتماعي‬ ‫التي تحذّر من المُحلّي…‬ 369 00:20:49,320 --> 00:20:52,680 ‫لا تستخدم شراب الذرة عالي الفركتوز.‬ ‫لا تضعه في نظامك الغذائي اليومي.‬ 370 00:20:52,760 --> 00:20:53,600 ‫"الطبيبة (كيلي)"‬ 371 00:20:53,680 --> 00:20:55,160 ‫…فلا يُوجد فرق كبير‬ 372 00:20:55,240 --> 00:20:58,480 ‫بين شراب الذرة عالي الفركتوز‬ ‫والسكر العادي.‬ 373 00:21:00,080 --> 00:21:02,840 ‫أما بالنسبة إلى كيفية تأثيره‬ ‫على مذاق الطعام…‬ 374 00:21:02,920 --> 00:21:05,680 ‫فإن للناس في ما يعشقون مذاهب.‬ 375 00:21:05,760 --> 00:21:08,760 ‫إنهما متكافئان في الأساس. المشكلة هي…‬ 376 00:21:08,840 --> 00:21:10,120 ‫"الطبيب (روبرت لوستيغ)"‬ 377 00:21:10,200 --> 00:21:11,280 ‫…أن كليهما سيئان.‬ 378 00:21:11,360 --> 00:21:12,520 ‫في الواقع،‬ 379 00:21:12,600 --> 00:21:14,440 ‫عندما يتعلق الأمر بالإفراط في الأكل،‬ 380 00:21:14,520 --> 00:21:18,160 ‫من الأسهل إلقاء اللوم‬ ‫على أحد المكونات بدلًا من عاداتنا.‬ 381 00:21:18,760 --> 00:21:20,640 ‫من الأفضل بكثير أن نتجنّب تناول‬ 382 00:21:20,720 --> 00:21:24,120 ‫الأطعمة فائقة المعالجة‬ ‫وذات نسبة السكر المرتفعة تمامًا،‬ 383 00:21:24,200 --> 00:21:28,200 ‫لكن بالطبع، سيجعل ذلك الحياة أقل حلاوة.‬ 384 00:21:52,000 --> 00:21:54,920 ‫ترجمة "محمود عبده"‬