1 00:00:18,803 --> 00:00:23,083 Well, Dawkins, have you finally learned your lesson? 2 00:00:23,083 --> 00:00:24,803 Yes, master. 3 00:00:24,803 --> 00:00:26,963 I'll never try to escape again. 4 00:00:29,243 --> 00:00:30,843 Can I have my cards back? 5 00:00:32,163 --> 00:00:33,403 Thanks. 6 00:00:38,083 --> 00:00:40,443 The Jack of Hearts is missing. 7 00:00:40,443 --> 00:00:41,803 No, it isn't. 8 00:00:41,803 --> 00:00:44,283 Hang on, it's under your hat. 9 00:00:44,283 --> 00:00:45,483 See? 10 00:00:45,483 --> 00:00:47,283 How did you do that? 11 00:00:47,283 --> 00:00:49,883 I'll show you for penny. 12 00:00:49,883 --> 00:00:51,163 No, you won't. 13 00:00:51,163 --> 00:00:53,283 MACHINES CLACK LOUDLY 14 00:00:54,883 --> 00:00:56,283 Stop the machines! 15 00:00:56,283 --> 00:00:57,763 MACHINES STOP WORKING 16 00:00:57,763 --> 00:01:00,843 This is what a week in the hole looks like. 17 00:01:00,843 --> 00:01:04,403 Let that be a lesson to any of you who attempt to run away 18 00:01:04,403 --> 00:01:07,043 from my mill ever again. 19 00:01:07,043 --> 00:01:09,363 Remember, I own you. 20 00:01:10,443 --> 00:01:12,763 You are my property. 21 00:01:12,763 --> 00:01:17,043 And Dawkins here is proof that there is no escape. 22 00:01:17,043 --> 00:01:18,603 BOY GRUNTS 23 00:01:18,603 --> 00:01:20,563 HE CHUCKLES 24 00:01:20,563 --> 00:01:23,643 Get under there and collect any cotton wastage! 25 00:01:33,883 --> 00:01:35,523 Watch him. 26 00:01:43,683 --> 00:01:45,203 Boy! 27 00:01:46,683 --> 00:01:48,163 Dawkins! 28 00:01:49,323 --> 00:01:51,443 Dawkins! 29 00:01:51,443 --> 00:01:52,803 Get back here. 30 00:01:57,323 --> 00:01:58,603 Dawkins! 31 00:02:06,923 --> 00:02:08,283 I smell you, Dawkins. 32 00:02:18,963 --> 00:02:20,363 Dawkins. 33 00:02:33,483 --> 00:02:34,763 Don't you dare. 34 00:02:35,883 --> 00:02:37,483 You'll never survive the fall. 35 00:02:39,123 --> 00:02:40,603 Dawkins! 36 00:03:07,043 --> 00:03:09,403 INDISTINCT SHOUTING 37 00:03:12,163 --> 00:03:14,763 Oi, break it up, break it up, 38 00:03:14,763 --> 00:03:16,643 or I'll wallop you, get out of it. 39 00:03:16,643 --> 00:03:20,123 You're barred, you're barred and you're barred. 40 00:03:20,123 --> 00:03:21,883 Oi, what are you doing? 41 00:03:21,883 --> 00:03:24,563 No begging on my doorstep, it's bad for business. 42 00:03:41,363 --> 00:03:42,963 Is it done? 43 00:03:42,963 --> 00:03:44,243 It's done. 44 00:03:45,523 --> 00:03:46,923 Who was the hangman? 45 00:03:46,923 --> 00:03:48,603 Was it Bowhouse? 46 00:03:48,603 --> 00:03:49,643 Yeah. 47 00:03:53,363 --> 00:03:56,323 Did Ruben see you? Did he know you were there for him? 48 00:03:58,163 --> 00:04:00,923 This is your fault. You should have gone back for him. 49 00:04:00,923 --> 00:04:03,523 The place was swarming with coppers, I told you that. 50 00:04:03,523 --> 00:04:04,763 There weren't no way out. 51 00:04:04,763 --> 00:04:06,283 I'm sorry, all right. 52 00:04:06,283 --> 00:04:08,243 We've taken an 'it. 53 00:04:08,243 --> 00:04:11,043 Ruben's dead, Tom's in the nick. 54 00:04:11,043 --> 00:04:13,523 I've only got you two, it's not enough to survive. 55 00:04:13,523 --> 00:04:15,163 We need building up again. 56 00:04:16,643 --> 00:04:18,163 I'll need fresh blood. 57 00:04:19,563 --> 00:04:21,043 I'll need a new one. 58 00:04:29,323 --> 00:04:31,563 Yes, you find that boy. 59 00:04:31,563 --> 00:04:32,803 You sniff him out. 60 00:04:32,803 --> 00:04:35,243 DOGS BARK 61 00:05:02,523 --> 00:05:04,723 MAN CALLS OUT 62 00:05:06,883 --> 00:05:08,883 DAWKINS GRUNTS AND GROANS 63 00:05:14,123 --> 00:05:15,643 I'm on to you. 64 00:05:16,923 --> 00:05:18,523 No. 65 00:05:18,523 --> 00:05:21,323 MAN GRUNTS 66 00:05:26,323 --> 00:05:27,683 Uh! 67 00:05:32,563 --> 00:05:34,803 You scared the living breakfast out of me. 68 00:05:34,803 --> 00:05:36,763 Oh, I'll have that. 69 00:05:46,683 --> 00:05:48,803 Come on! DOGS BARK 70 00:05:56,243 --> 00:05:57,643 That's the end of the scent. 71 00:05:58,763 --> 00:06:00,883 DAWKINS! 72 00:06:15,763 --> 00:06:17,283 Get off me. 73 00:06:17,283 --> 00:06:18,523 What are you doing? 74 00:06:18,523 --> 00:06:19,723 Saving your legs. 75 00:06:21,163 --> 00:06:24,003 Well, what idiot put out there? That could have took my foot off. 76 00:06:24,003 --> 00:06:26,243 You shouldn't have been poaching, then, should you? 77 00:06:26,243 --> 00:06:27,643 I wasn't poaching. 78 00:06:27,643 --> 00:06:28,883 I swear on my life. 79 00:06:30,363 --> 00:06:31,883 What's poaching? 80 00:06:31,883 --> 00:06:33,523 If you're not a poacher, what are you? 81 00:06:35,123 --> 00:06:37,883 My name's Jack, I'm from the cotton mill. 82 00:06:37,883 --> 00:06:39,363 I'm running away. 83 00:06:39,363 --> 00:06:41,843 Well, you'd better get out of here before my master finds you, 84 00:06:41,843 --> 00:06:44,763 or he'll nab you for himself and you'll be toiling on this farm forever. 85 00:06:44,763 --> 00:06:46,723 And you don't want that. 86 00:06:46,723 --> 00:06:48,003 Yeah. 87 00:06:48,003 --> 00:06:49,043 Right. 88 00:06:49,043 --> 00:06:50,083 Thanks. 89 00:06:52,043 --> 00:06:53,403 What's wrong with you? 90 00:06:53,403 --> 00:06:55,443 Nothing, I'm good as gold. 91 00:06:55,443 --> 00:06:57,803 Look at your feet, they're ripped to ribbons. 92 00:06:57,803 --> 00:06:59,163 Where are your boots? 93 00:06:59,163 --> 00:07:01,603 First rule of factory floor, no clog irons. 94 00:07:01,603 --> 00:07:03,643 They can cause a spark if they hit metal, 95 00:07:03,643 --> 00:07:05,283 and cotton dust can catch fire. 96 00:07:05,283 --> 00:07:06,923 Charley. 97 00:07:06,923 --> 00:07:08,163 Where are you? It's him. Hide. 98 00:07:08,163 --> 00:07:10,123 Charley. 99 00:07:10,123 --> 00:07:14,083 Hey, why aren't you at your post, you maggot? 100 00:07:14,083 --> 00:07:17,803 A murder of crows could have eaten half my cobs, you lazy lummox. 101 00:07:17,803 --> 00:07:20,363 I thought I heard a poacher, master. 102 00:07:20,363 --> 00:07:23,403 You're here to scare the birds, not the poachers. 103 00:07:23,403 --> 00:07:26,323 Now get back to your post before I peg your feet to the ground. 104 00:07:26,323 --> 00:07:29,403 Yes, master, sorry, master. Will do. 105 00:07:29,403 --> 00:07:30,523 TWIG CRACKS 106 00:07:30,523 --> 00:07:31,723 What was that? 107 00:07:31,723 --> 00:07:33,083 Woodpecker! 108 00:07:35,043 --> 00:07:36,243 Right. 109 00:07:44,603 --> 00:07:46,203 Thanks. 110 00:07:46,203 --> 00:07:48,643 Still, can't hang around here gassing. 111 00:07:48,643 --> 00:07:51,403 You're not going nowhere with trotters like that. 112 00:07:51,403 --> 00:07:52,723 You'll get gangrene. 113 00:07:52,723 --> 00:07:54,723 What's gangrene? 114 00:07:54,723 --> 00:07:58,283 Your whole foot rots up, goes green, like snot, then drops off. 115 00:07:58,283 --> 00:08:00,923 Mrs Grundles got it when she stepped on a rusty nail in the barn. 116 00:08:00,923 --> 00:08:02,803 Don't get seen to in time. 117 00:08:02,803 --> 00:08:04,483 What happened? 118 00:08:04,483 --> 00:08:05,523 They chopped it off. 119 00:08:07,683 --> 00:08:09,443 DAWKINS GRUNTS 120 00:08:13,363 --> 00:08:14,723 All right. 121 00:08:14,723 --> 00:08:16,083 Come on. 122 00:08:24,203 --> 00:08:25,843 You'll be safe here for tonight. 123 00:08:25,843 --> 00:08:28,083 I'll see if I can rustle up some grub and bandages. 124 00:08:28,083 --> 00:08:29,443 Might not be for a bit. 125 00:08:29,443 --> 00:08:32,123 We'll have to wait till they're all at kip. 126 00:08:32,123 --> 00:08:35,323 Stay there and don't move, cos if he finds you, 127 00:08:35,323 --> 00:08:37,643 I'll be the one to blame and we'll both be dead. 128 00:08:45,683 --> 00:08:47,243 Oh, Fagin, I've done it. 129 00:08:47,243 --> 00:08:49,723 I have found THE perfect boy. 130 00:08:49,723 --> 00:08:51,323 OK, who is he? 131 00:08:51,323 --> 00:08:52,683 HONKS 132 00:08:55,963 --> 00:08:57,203 Come on. 133 00:08:58,923 --> 00:09:00,843 This is... What's your name? 134 00:09:00,843 --> 00:09:02,483 Nibbs. 135 00:09:02,483 --> 00:09:04,323 We found him wandering the streets. 136 00:09:09,563 --> 00:09:12,443 Are you having a laugh? He ain't even on solids. 137 00:09:12,443 --> 00:09:15,363 Nah, he's brilliant, look. Show him your begging face. 138 00:09:15,363 --> 00:09:16,403 See. 139 00:09:17,443 --> 00:09:19,563 We ain't beggars. We work. 140 00:09:19,563 --> 00:09:21,403 Put him back where you found him. 141 00:09:21,403 --> 00:09:23,283 He's no good. 142 00:09:23,283 --> 00:09:25,283 Here, Nibbs... 143 00:09:25,283 --> 00:09:27,443 ..have a parsnip. 144 00:09:32,723 --> 00:09:34,683 Can't even catch. 145 00:09:34,683 --> 00:09:37,083 THEY SING RAUCOUSLY # And if one green bottle 146 00:09:37,083 --> 00:09:40,643 # Should accidentally fall 147 00:09:40,643 --> 00:09:42,483 # There'll be... # 148 00:09:43,563 --> 00:09:45,243 Oh, erm... 149 00:09:45,243 --> 00:09:47,403 What number comes before three again? 150 00:09:47,403 --> 00:09:49,603 Easy, one. 151 00:09:49,603 --> 00:09:54,123 Aha, see, Aggie, our son is a mathematical genius. 152 00:09:54,123 --> 00:09:57,443 # And if one green bottle should acc... # 153 00:09:57,443 --> 00:09:59,283 No, that's not it. 154 00:09:59,283 --> 00:10:01,563 There's a number between one and three. 155 00:10:01,563 --> 00:10:03,603 Yeah, one. 156 00:10:03,603 --> 00:10:05,883 I need some more moonshine. 157 00:10:05,883 --> 00:10:08,203 Ah, with your moonshine, here. 158 00:10:08,203 --> 00:10:10,083 Get this down your neck, Aggie. 159 00:10:10,083 --> 00:10:13,323 This is Grundles' home distilled whisky. 160 00:10:13,323 --> 00:10:15,123 80% proof. 161 00:10:15,123 --> 00:10:18,083 It'll knock your noggin off. 162 00:10:20,243 --> 00:10:21,723 I've done my day's work. 163 00:10:21,723 --> 00:10:23,403 Oh, it's you. 164 00:10:23,403 --> 00:10:24,923 You're late. 165 00:10:24,923 --> 00:10:28,883 Right, there's some potato peeling soup for you in the scullery. 166 00:10:28,883 --> 00:10:31,443 But first of all, you've to clean that kitchen, 167 00:10:31,443 --> 00:10:33,963 the walls and the ceiling, 168 00:10:33,963 --> 00:10:38,403 and your master's underwear needs boiling again. 169 00:10:38,403 --> 00:10:41,323 He's had another little accident in them this morning. 170 00:10:41,323 --> 00:10:42,643 Sh! 171 00:10:42,643 --> 00:10:43,763 Well, hurry up, then. 172 00:10:45,683 --> 00:10:48,243 # And if one green bottle 173 00:10:48,243 --> 00:10:51,723 # Should accidentally fall 174 00:10:51,723 --> 00:10:55,603 # There'll be no green bottles 175 00:10:55,603 --> 00:10:59,683 # Hanging on that wall. # 176 00:10:59,683 --> 00:11:01,523 BELCHES LOUDLY 177 00:11:01,523 --> 00:11:02,963 That's my mum. 178 00:11:10,763 --> 00:11:12,563 HE GRUNTS 179 00:11:25,283 --> 00:11:27,203 GRUNTS 180 00:11:38,083 --> 00:11:39,843 Can't sleep? 181 00:11:43,483 --> 00:11:45,523 Do you want to see a card trick? 182 00:11:45,523 --> 00:11:46,963 Here we go. 183 00:11:55,483 --> 00:11:56,523 Three cards. 184 00:11:58,643 --> 00:12:00,363 Keep your eye on the Queen. 185 00:12:07,123 --> 00:12:09,283 Miss Piptree. 186 00:12:09,283 --> 00:12:11,403 I don't want to go tomorrow. 187 00:12:30,803 --> 00:12:32,003 Don't forget me. 188 00:12:43,563 --> 00:12:45,803 SNORES 189 00:13:28,763 --> 00:13:30,683 SNORES 190 00:13:48,443 --> 00:13:50,683 Get up, get up. We haven't got much time. 191 00:13:54,483 --> 00:13:56,403 Come on, get scraps, quick. 192 00:14:02,763 --> 00:14:04,323 What's in this? 193 00:14:04,323 --> 00:14:06,243 You don't want to know. 194 00:14:07,483 --> 00:14:09,883 These are for you, too, they're about your size. 195 00:14:09,883 --> 00:14:11,403 Clog irons! 196 00:14:11,403 --> 00:14:12,643 Ah-ah! 197 00:14:12,643 --> 00:14:14,683 Before you put them on, give us your feet. 198 00:14:14,683 --> 00:14:15,723 What for? 199 00:14:18,443 --> 00:14:20,563 You've got bits of glass and things in your foot, 200 00:14:20,563 --> 00:14:21,803 you need to get them out. 201 00:14:25,323 --> 00:14:27,243 HE MOANS Sh. 202 00:14:39,803 --> 00:14:41,443 Stop. 203 00:14:41,443 --> 00:14:43,843 Have you ever done this before? 204 00:14:43,843 --> 00:14:46,163 I've birthed over 300 calves, I saved Mrs Pickle's babby 205 00:14:46,163 --> 00:14:48,683 when it came out with the cord wrapped around its little neck, 206 00:14:48,683 --> 00:14:51,803 and I pulled a worm this long out of Mr Grundles' sheepdog's bum. 207 00:14:51,803 --> 00:14:54,043 You're not going near my bum. 208 00:14:56,283 --> 00:14:59,723 Right, bite on this, it's going to hurt. 209 00:15:02,763 --> 00:15:05,843 HE SCREAMS Sh! Shut up, will you? 210 00:15:12,883 --> 00:15:14,803 Right, now for the bad foot. 211 00:15:14,803 --> 00:15:16,803 Bad foot? 212 00:15:16,803 --> 00:15:18,803 You might want to bite on a bigger stick. 213 00:15:23,003 --> 00:15:26,443 DAWKINS SCREAMS 214 00:15:26,443 --> 00:15:28,843 HARD KNOCK ON DOOR 215 00:15:35,803 --> 00:15:37,163 Oh, ah... 216 00:15:37,163 --> 00:15:39,723 Apologies for waking you at this hour, Mr Grundles. 217 00:15:39,723 --> 00:15:42,323 Oh, Mr Canker, this is unexpected. Would you care for a drink? 218 00:15:42,323 --> 00:15:43,763 No, no, never mind that. 219 00:15:43,763 --> 00:15:45,163 One of my apprentices, 220 00:15:45,163 --> 00:15:48,043 the most dangerous individual, escaped this afternoon, 221 00:15:48,043 --> 00:15:51,683 and I am personally searching every barn in the parish 222 00:15:51,683 --> 00:15:53,603 in case he may have found refuge. 223 00:15:53,603 --> 00:15:55,203 What, now? 224 00:15:55,203 --> 00:15:57,003 Yes, now! 225 00:15:58,443 --> 00:16:00,043 So what's your story then? 226 00:16:00,043 --> 00:16:01,603 What do you mean? 227 00:16:01,603 --> 00:16:03,323 What are you doing here? 228 00:16:03,323 --> 00:16:05,483 Scaring birds, what's it to you? 229 00:16:05,483 --> 00:16:08,283 No, but where are your mum and dad? 230 00:16:09,883 --> 00:16:12,483 How should I know? Keep your neb out of my business! 231 00:16:12,483 --> 00:16:15,203 I don't know if mine are dead or living, 232 00:16:15,203 --> 00:16:17,163 or what they're up to. 233 00:16:18,283 --> 00:16:19,643 Don't want to know either. 234 00:16:19,643 --> 00:16:21,323 Why not? 235 00:16:21,323 --> 00:16:25,923 Because if they're dead, then that's sad and I don't want to know. 236 00:16:25,923 --> 00:16:31,123 And if they're alive, that's bad because they didn't want to know me. 237 00:16:31,123 --> 00:16:35,643 And if I ain't good enough for them, then they ain't good enough for me. 238 00:16:40,843 --> 00:16:43,123 Where are you going to go from here? 239 00:16:43,123 --> 00:16:45,003 Back to me old orphanage. 240 00:16:46,003 --> 00:16:47,643 What happens when you get there? 241 00:16:48,683 --> 00:16:52,043 I'm going to tell them the truth about that horrible mill, 242 00:16:52,043 --> 00:16:54,723 the beatings, the starvation. 243 00:16:54,723 --> 00:16:56,963 We were worked like pigs 244 00:16:56,963 --> 00:17:01,363 with no breaks, no food, no rest. 245 00:17:01,363 --> 00:17:03,483 And that ain't right. 246 00:17:03,483 --> 00:17:05,003 Why would they listen to you? 247 00:17:05,003 --> 00:17:06,443 You're just a child. 248 00:17:06,443 --> 00:17:07,883 Oh, they will. 249 00:17:07,883 --> 00:17:09,923 Mr Monkton, the beadle, he'll be livid. 250 00:17:09,923 --> 00:17:11,563 He'll be up here in a flash, 251 00:17:11,563 --> 00:17:14,043 closing that mill down and setting all those kids free. 252 00:17:14,043 --> 00:17:15,403 I know it. 253 00:17:15,403 --> 00:17:17,723 DOOR BURSTS OPEN I don't think so, Dawkins. 254 00:17:18,763 --> 00:17:21,843 If he cared so much, why did he sell you for a pound? 255 00:17:23,483 --> 00:17:24,843 That's right. 256 00:17:24,843 --> 00:17:26,403 A measly pound. 257 00:17:27,603 --> 00:17:29,603 That's all you're worth. 258 00:17:29,603 --> 00:17:31,483 "Orphans are vermin," he used to say. 259 00:17:33,123 --> 00:17:35,283 "Feeding off the parish like rats!" 260 00:17:39,523 --> 00:17:41,163 What are you playing at? 261 00:17:42,723 --> 00:17:45,283 First rule of the factory floor, sir. 262 00:17:45,283 --> 00:17:46,523 Remember? 263 00:17:46,523 --> 00:17:49,843 Of course, I do, no clog irons, fire hazard. 264 00:17:51,723 --> 00:17:53,003 No! 265 00:17:55,243 --> 00:17:56,643 Dawkins! 266 00:18:00,483 --> 00:18:03,203 THEY COUGH AND SPLUTTER 267 00:18:05,963 --> 00:18:07,403 Ah! 268 00:18:18,963 --> 00:18:21,283 What did do you do that for? 269 00:18:21,283 --> 00:18:23,683 Oh, I didn't think it was going to work. 270 00:18:23,683 --> 00:18:24,843 I was only bluffing. 271 00:18:24,843 --> 00:18:26,203 Now we can never go back. 272 00:18:26,203 --> 00:18:27,603 What would you want to go back? 273 00:18:27,603 --> 00:18:29,043 I've got nowhere else, have I? 274 00:18:29,043 --> 00:18:31,163 Only hedgerows, and they're not so cosy in winter. 275 00:18:31,163 --> 00:18:32,763 I did this to help you. 276 00:18:32,763 --> 00:18:34,083 I got you that soup. 277 00:18:34,083 --> 00:18:36,403 I fixed your hooves up and look where it got me. 278 00:18:38,923 --> 00:18:40,843 Come to London with me. 279 00:18:40,843 --> 00:18:43,083 London, with you? 280 00:18:43,083 --> 00:18:46,643 Get out of it. I've heard about London, it's full of bad eggs. 281 00:18:46,643 --> 00:18:48,363 I'm a Londoner. Exactly. 282 00:18:49,643 --> 00:18:52,243 Well, Miss Piptree, she'll sort us right out. 283 00:18:52,243 --> 00:18:55,403 She was like a mother to me, she was. Miss Piptree? 284 00:18:55,403 --> 00:18:58,243 She the lass that works at the same orphanage what sold you for a pound? 285 00:18:58,243 --> 00:19:00,563 I don't believe a word that Canker said. 286 00:19:00,563 --> 00:19:02,323 And neither should you. 287 00:19:05,123 --> 00:19:06,763 What are you doing? 288 00:19:06,763 --> 00:19:09,843 What's it look like? I'm going to sleep. Leave me alone. 289 00:19:20,283 --> 00:19:22,843 CAWING What was that? Shut up. 290 00:19:25,323 --> 00:19:27,363 HORN SOUNDS 291 00:19:27,363 --> 00:19:30,043 DOGS GROWL 292 00:19:30,043 --> 00:19:32,363 BARKING Hey, hey! 293 00:19:41,243 --> 00:19:42,963 Charley. 294 00:19:42,963 --> 00:19:44,723 Charley. Charley! 295 00:19:44,723 --> 00:19:47,763 HE GASPS Follow me. 296 00:19:47,763 --> 00:19:50,203 DISTANT BARKING 297 00:20:12,763 --> 00:20:14,803 Come on. 298 00:20:18,803 --> 00:20:21,923 Oh! Oh! 299 00:20:21,923 --> 00:20:24,243 Grr! Stupid mutts! 300 00:20:24,243 --> 00:20:27,203 Could have sniffed them out better myself. We'll never find them now. 301 00:20:27,203 --> 00:20:30,243 Won't we? You heard what Dawkins said back there in the barn. 302 00:20:30,243 --> 00:20:34,043 He's going back to his orphanage in London with a list of complaints. 303 00:20:34,043 --> 00:20:35,963 London? 304 00:20:35,963 --> 00:20:37,963 We can't let them get that far. We can't. 305 00:20:37,963 --> 00:20:41,523 Leave her! Don't be flapping over a farm girl. 306 00:20:41,523 --> 00:20:44,483 They're ten-a-penny. Buy another. 307 00:20:44,483 --> 00:20:46,363 You don't understand, Mr Canker. 308 00:20:46,363 --> 00:20:49,323 There's more to that girl than you know. 309 00:20:49,323 --> 00:20:52,323 How do you mean? Well, I can't say. 310 00:20:52,323 --> 00:20:54,483 But I need to get her back. 311 00:20:55,843 --> 00:20:57,883 Leave it to me. 312 00:21:02,043 --> 00:21:04,283 I've got an idea. Right. 313 00:21:04,283 --> 00:21:06,203 Grab this log. Put it across the road. 314 00:21:06,203 --> 00:21:08,483 GRUNTS WITH EFFORT 315 00:21:12,363 --> 00:21:14,283 Come on. 316 00:21:22,283 --> 00:21:24,523 Whoa, whoa. 317 00:21:24,523 --> 00:21:26,083 Whoa. 318 00:21:45,723 --> 00:21:51,123 Hey. You haven't seen two dirty children on the road, have you? 319 00:21:51,123 --> 00:21:54,243 A boy and a girl? No, ain't seen no-one. 320 00:21:54,243 --> 00:21:56,643 Hmm. Mind if I take a look? 321 00:22:06,883 --> 00:22:08,363 All right. 322 00:22:08,363 --> 00:22:10,123 Move on. Walk on. 323 00:22:25,483 --> 00:22:27,163 Read all about it! 324 00:22:27,163 --> 00:22:31,763 Judge hangs ten-year-old boy for stealing a spoon. 325 00:22:31,763 --> 00:22:34,043 Read all about it! 326 00:22:34,043 --> 00:22:37,403 Get all your latest gossip right here. 327 00:22:51,643 --> 00:22:54,123 Do you smell that, Charley? 328 00:22:54,123 --> 00:22:56,603 Yeah, that's horrible. 329 00:22:56,603 --> 00:22:58,603 That's home. 330 00:22:58,603 --> 00:23:00,403 Where's this orphanage then? 331 00:23:00,403 --> 00:23:02,123 Somewhere in London. 332 00:23:02,123 --> 00:23:04,163 Yeah, but where in London? 333 00:23:05,763 --> 00:23:07,843 Oh, I don't know. 334 00:23:08,843 --> 00:23:12,363 You mean we've come all this way and you don't even know where it is. 335 00:23:12,363 --> 00:23:15,763 Don't worry, it's somewhere in London. 336 00:23:15,763 --> 00:23:18,523 London ain't such a big place. 337 00:23:22,323 --> 00:23:24,403 Get off me, will you? 338 00:23:24,403 --> 00:23:29,563 The streets of London are the most violent in the empire. 339 00:23:30,723 --> 00:23:35,123 They are awash with gangs, pickpockets and thieves, 340 00:23:35,123 --> 00:23:39,043 not just men and women, but children too. 341 00:23:39,043 --> 00:23:44,083 Now it is those children that I want you to catch. 342 00:23:44,083 --> 00:23:46,403 We take more. We hit them harder. 343 00:23:46,403 --> 00:23:49,163 They think they can hang us from the highest beam 344 00:23:49,163 --> 00:23:51,163 and we're going to back down! 345 00:23:51,163 --> 00:23:53,843 They want us to be cowed. Well, we're not cowed. 346 00:23:53,843 --> 00:23:56,963 We take revenge for every single kid like you 347 00:23:56,963 --> 00:23:59,243 who has to nick to survive. 348 00:23:59,243 --> 00:24:03,283 We shall punish every single juvenile criminal 349 00:24:03,283 --> 00:24:06,323 who decides to break the law. 350 00:24:06,323 --> 00:24:12,923 Crime is a disease, and we are the cure. 351 00:24:15,723 --> 00:24:20,163 Now, you find me a new girl or boy, and make it a good one. 352 00:24:29,523 --> 00:24:32,163 Off you go and get me results. 353 00:24:34,603 --> 00:24:38,803 And, Duff, your boots are on the wrong feet 354 00:24:38,803 --> 00:24:41,683 and your trousers are back to front. 355 00:24:42,923 --> 00:24:44,883 Oh! 356 00:24:44,883 --> 00:24:46,803 Thank you, sir! 357 00:24:47,923 --> 00:24:49,843 I thought it was a bit... 358 00:24:55,843 --> 00:24:59,163 If we don't find this orphanage, what are we going to do? Eh? 359 00:24:59,163 --> 00:25:01,963 Where will we sleep? Spare a penny? 360 00:25:01,963 --> 00:25:04,163 I ain't got nothing. 361 00:25:04,163 --> 00:25:06,883 I'll show you a card trick instead. 362 00:25:06,883 --> 00:25:09,683 Yeah? Would you like that? Yeah. 363 00:25:10,723 --> 00:25:14,363 Now pick a card, any card. 364 00:25:14,363 --> 00:25:17,443 Now, don't show me. You got it? 365 00:25:17,443 --> 00:25:20,923 Now put it back in the pack. Anywhere you like. 366 00:25:21,923 --> 00:25:24,003 I'll give it a shuffle. 367 00:25:25,723 --> 00:25:27,363 Was your card... 368 00:25:28,523 --> 00:25:31,723 ..the six of hearts? Yeah! How'd you know that? 369 00:25:31,723 --> 00:25:34,403 Because it's under your hat! 370 00:25:34,403 --> 00:25:37,443 That's what you call magic. 371 00:25:37,443 --> 00:25:39,283 I'll see you. 372 00:25:40,443 --> 00:25:44,083 Wait, take this. It's my only penny. 373 00:25:44,083 --> 00:25:46,043 But you've earned it. 374 00:25:47,203 --> 00:25:49,603 Thanks. 375 00:25:49,603 --> 00:25:53,323 Wait, if a beggar will pay to see your trick, 376 00:25:53,323 --> 00:25:55,883 what about everyone else on the street? 377 00:25:55,883 --> 00:25:58,723 Three cards - Jack, Queen and King. 378 00:25:58,723 --> 00:26:01,363 Keep your eyes on the Queen. 379 00:26:01,363 --> 00:26:03,003 Here we go. 380 00:26:07,763 --> 00:26:09,403 Which one's the Queen? 381 00:26:09,403 --> 00:26:11,483 Easy. The end one, I'm sure. 382 00:26:11,483 --> 00:26:13,603 Shilling sure? 383 00:26:14,803 --> 00:26:18,163 Make it two shillings. MANY: Oh! 384 00:26:18,163 --> 00:26:19,603 Oh! 385 00:26:19,603 --> 00:26:22,003 Anyone else want a go? 386 00:26:26,923 --> 00:26:28,843 Which one's the Queen? 387 00:26:28,843 --> 00:26:31,603 Who's next? Anyone? 388 00:26:33,163 --> 00:26:35,123 Oh! 389 00:26:41,003 --> 00:26:44,403 He looks good. He's got a hat full of money. 390 00:26:48,163 --> 00:26:50,603 Look, the police are coming. Listen to me. 391 00:26:50,603 --> 00:26:52,003 He's no use to us banged up. 392 00:26:52,003 --> 00:26:54,923 You stay here and keep an eye on him. I know what to do. 393 00:26:56,483 --> 00:26:58,923 What's all this about then, eh? 394 00:26:58,923 --> 00:27:01,963 Erm... Eh? It's just a bit of magic, sir. 395 00:27:01,963 --> 00:27:04,763 Magic? No such thing as magic. 396 00:27:04,763 --> 00:27:06,603 Yes, there is. No, there isn't. 397 00:27:06,603 --> 00:27:09,643 How do you explain unicorns, then? Do shut up. Yes. 398 00:27:09,643 --> 00:27:11,643 There's no such thing as magic. 399 00:27:11,643 --> 00:27:15,923 But there is such a thing as a scam. I don't know what you mean. 400 00:27:15,923 --> 00:27:19,763 Cunning and conniving, palming cards, bilking the public 401 00:27:19,763 --> 00:27:22,123 out of their hard-earned pennies. 402 00:27:22,123 --> 00:27:25,163 Do you know what the punishment for such a crime is? 403 00:27:25,163 --> 00:27:27,443 Death by hanging. 404 00:27:27,443 --> 00:27:29,043 Nice. 405 00:27:29,043 --> 00:27:30,803 RATTLES Woodpecker! 406 00:27:30,803 --> 00:27:33,803 Where? Where? Not a woodpecker. I hate woodpeckers. 407 00:27:33,803 --> 00:27:36,523 Argh! Oi! WHISTLES 408 00:27:40,763 --> 00:27:42,603 Come on, then! 409 00:27:46,483 --> 00:27:49,323 Oh, there you are. Well, I found just what we're looking for. 410 00:27:49,323 --> 00:27:51,603 He's about this big, top hat, Market Square. 411 00:27:51,603 --> 00:27:53,963 You can't miss him. I'll go and tell Fagin. 412 00:27:53,963 --> 00:27:56,443 Bullseye! 413 00:27:56,443 --> 00:28:00,163 BELL RINGS Yes. Can I help you? 414 00:28:00,163 --> 00:28:01,723 You'd better. 415 00:28:03,243 --> 00:28:05,603 Oi! Oi! Come back here! 416 00:28:05,603 --> 00:28:07,203 Hey, come back here! 417 00:28:07,203 --> 00:28:09,923 Right! Come here! 418 00:28:09,923 --> 00:28:13,803 So, this boy, Jack Dawkins, escaped from your mill 419 00:28:13,803 --> 00:28:17,163 and tried to burn you alive by setting fire to a barn. 420 00:28:17,163 --> 00:28:20,083 Yes. That's correct, sir. 421 00:28:20,083 --> 00:28:24,763 And I hear he's here in London with another runaway, a farm girl. 422 00:28:25,883 --> 00:28:29,563 I want them both caught and returned to me immediately 423 00:28:29,563 --> 00:28:32,323 so I can thrash the life out of them. 424 00:28:32,323 --> 00:28:35,763 Mr Canker, if a child is to be punished for their crimes, 425 00:28:35,763 --> 00:28:38,243 it is for the law to decide, not you. 426 00:28:38,243 --> 00:28:40,203 But Jack is my property. 427 00:28:41,563 --> 00:28:43,523 I own him. 428 00:28:43,523 --> 00:28:46,403 That may be the case, but... 429 00:28:48,083 --> 00:28:51,243 Here's a £100 donation to your police force. 430 00:28:52,443 --> 00:28:55,243 Do you have a recent portrait? 431 00:28:55,243 --> 00:28:57,963 Come back here! Hey, come back here! 432 00:28:57,963 --> 00:29:00,043 WHISTLES 433 00:29:08,643 --> 00:29:12,003 Come here! Come back here! Oi! 434 00:29:12,003 --> 00:29:14,603 They're coming! Come on! 435 00:29:14,603 --> 00:29:17,243 Right! 436 00:29:17,243 --> 00:29:20,643 Where did they go? Come back here, you rat! 437 00:29:21,763 --> 00:29:23,523 Right. 438 00:29:23,523 --> 00:29:26,203 Top hat, very distinctive face. 439 00:29:29,083 --> 00:29:31,043 Oh, that's rubbish. 440 00:29:32,243 --> 00:29:34,603 Give me another piece of paper. 441 00:29:36,843 --> 00:29:39,603 No! Pencil, it's the pencil's fault. 442 00:29:39,603 --> 00:29:40,923 Now... 443 00:29:40,923 --> 00:29:42,923 No, no! 444 00:29:42,923 --> 00:29:45,243 Give me another piece of paper. 445 00:29:46,603 --> 00:29:48,963 Just start again. 446 00:29:48,963 --> 00:29:51,803 No! I've made him too fat! 447 00:29:53,043 --> 00:29:55,763 Too thin! 448 00:29:55,763 --> 00:29:58,163 No! I've made him look like a girl! 449 00:29:59,683 --> 00:30:02,443 Now he looks like a bear! 450 00:30:02,443 --> 00:30:05,363 No! The paper is all wrong. 451 00:30:05,363 --> 00:30:06,563 No! 452 00:30:06,563 --> 00:30:08,003 No! 453 00:30:08,003 --> 00:30:11,043 No, no, no, no, NO! 454 00:30:11,043 --> 00:30:13,283 WHISTLES 455 00:30:15,123 --> 00:30:18,403 Oi! Stop there. Leave them to me. 456 00:30:18,403 --> 00:30:20,803 Fellas, get off my patch. 457 00:30:20,803 --> 00:30:23,443 Who says? I say! 458 00:30:23,443 --> 00:30:26,203 And who are you? Officer Pike. Shadwell nick. 459 00:30:26,203 --> 00:30:28,643 You are under arrest! 460 00:30:28,643 --> 00:30:30,923 Have you got any form of identification? 461 00:30:30,923 --> 00:30:34,923 Does this look like fancy dress? This is my jurisdiction. 462 00:30:36,203 --> 00:30:40,443 Right. Money's under his hat. He's a thief. Watch him. 463 00:30:41,563 --> 00:30:43,483 You two. This way, this way. 464 00:30:43,483 --> 00:30:46,483 Now! Move! Give me that hat. Give me the hat! 465 00:30:46,483 --> 00:30:48,603 Move. 466 00:30:48,603 --> 00:30:51,763 Come on, Bullseye. Come on. 467 00:30:51,763 --> 00:30:54,123 What's jurisdiction mean? I don't know. 468 00:30:54,123 --> 00:30:56,763 Keep moving. Come on. 469 00:30:56,763 --> 00:30:58,723 Ha-ha-ha! 470 00:30:59,883 --> 00:31:02,363 Another piece of paper? 471 00:31:02,363 --> 00:31:05,923 Right. Get it right this time. 472 00:31:05,923 --> 00:31:09,043 Eyes like this. He's about four foot tall. 473 00:31:09,043 --> 00:31:12,203 Straight little body, like that. 474 00:31:12,203 --> 00:31:14,923 And... Ah, yes, there you go. 475 00:31:16,363 --> 00:31:19,883 Yes. Now he comes alive. 476 00:31:23,403 --> 00:31:25,563 That's him. KNOCKING 477 00:31:25,563 --> 00:31:27,003 Come in. 478 00:31:28,203 --> 00:31:30,043 Just arrested a juvenile criminal, sir. 479 00:31:30,043 --> 00:31:32,283 About four foot tall with a top hat. 480 00:31:32,283 --> 00:31:36,643 Did you say top hat? About four foot tall? Yes, sir. 481 00:31:36,643 --> 00:31:38,723 You have him? Well, not exactly, sir. 482 00:31:38,723 --> 00:31:40,923 Another police officer, Officer Pike, 483 00:31:40,923 --> 00:31:42,803 he took him down to Shadwell nick. 484 00:31:42,803 --> 00:31:46,363 Officer Pike. There isn't any Shadwell nick. 485 00:31:46,363 --> 00:31:49,483 Oh. What did this Pike look like? 486 00:31:49,483 --> 00:31:54,003 Like a giant, sir. Very gruff. Yeah, with a bull terrier. 487 00:31:54,003 --> 00:31:56,683 Bull terrier? Yes, sir. 488 00:31:56,683 --> 00:31:59,283 It wasn't called Bullseye, was it? 489 00:31:59,283 --> 00:32:02,123 Yeah. It was. Yes, sir. Yes. 490 00:32:02,123 --> 00:32:03,843 Oh, dear. 491 00:32:05,443 --> 00:32:07,203 The chase is over. 492 00:32:08,203 --> 00:32:10,523 You won't be seeing Jack any more. 493 00:32:11,523 --> 00:32:14,443 Only God can help those children now. 494 00:32:17,963 --> 00:32:20,043 Bullseye! Down here. 495 00:32:21,323 --> 00:32:23,083 Keep moving! Come on. 496 00:32:25,043 --> 00:32:26,683 Move! 497 00:32:29,603 --> 00:32:31,483 Up here. Get off! 498 00:32:32,883 --> 00:32:35,203 Get off! Move! Keep going. 499 00:32:35,203 --> 00:32:38,483 On the right. Here. Here. On the right! 500 00:32:39,683 --> 00:32:41,763 Down! Down! Stop! 501 00:32:47,683 --> 00:32:50,043 Come in. Come in. 502 00:32:52,363 --> 00:32:54,403 Up those stairs. 503 00:32:57,083 --> 00:33:00,003 Come on. Move. 504 00:33:02,763 --> 00:33:04,803 Quicker. 505 00:33:04,803 --> 00:33:06,683 Quicker. 506 00:33:06,683 --> 00:33:08,163 Get in! 507 00:33:08,163 --> 00:33:10,883 It's me. Come out. 508 00:33:15,083 --> 00:33:16,963 COINS JINGLE 509 00:33:18,003 --> 00:33:19,683 Argh! Right! 510 00:33:19,683 --> 00:33:23,883 Bill! Don't damage the goods. 511 00:33:26,403 --> 00:33:28,683 Pleased to meet you, my dears. Fagin's the name. 512 00:33:28,683 --> 00:33:31,363 I'm not supposed to speak to strangers. 513 00:33:31,363 --> 00:33:33,683 I'm no stranger. Everyone knows me around here. 514 00:33:33,683 --> 00:33:36,603 Yeah. Fagin's famous. She flatters me. 515 00:33:36,603 --> 00:33:39,243 Famous for what? For my caring nature, of course. 516 00:33:39,243 --> 00:33:42,603 If it weren't for my selfless generosity, this bunch of Herberts 517 00:33:42,603 --> 00:33:46,523 would be out on the street freezing their...ears off, wouldn't you? 518 00:33:49,403 --> 00:33:51,643 COINS JINGLE Thank you. 519 00:33:51,643 --> 00:33:54,323 This is Polly, my little soldier. 520 00:33:56,243 --> 00:33:59,723 And this is Tang, like a Scorpion. 521 00:33:59,723 --> 00:34:01,403 Small but deadly. 522 00:34:01,403 --> 00:34:03,443 That's Bill. 523 00:34:05,003 --> 00:34:07,883 So, he's not a real policeman? 524 00:34:07,883 --> 00:34:10,003 THEY LAUGH 525 00:34:11,003 --> 00:34:13,803 Bill Sikes on the right side of the law! 526 00:34:13,803 --> 00:34:18,043 Let's just say the bloke I took this off won't be needing it no more. 527 00:34:18,043 --> 00:34:20,283 CHUCKLES Bill's flown the nest 528 00:34:20,283 --> 00:34:21,803 but he comes back when he's hungry. 529 00:34:21,803 --> 00:34:25,363 It's a shame there's naff all to eat, then, isn't there? 530 00:34:25,363 --> 00:34:27,283 I'm starving. 531 00:34:28,523 --> 00:34:30,323 Finder's fee. 532 00:34:30,323 --> 00:34:32,203 See you later. 533 00:34:32,203 --> 00:34:33,883 Bullseye! 534 00:34:33,883 --> 00:34:35,963 Come! Come! 535 00:34:37,643 --> 00:34:40,603 He's lovely, Bill, but he will kill you. 536 00:34:41,803 --> 00:34:44,283 Well? Are you going to introduce yourself? 537 00:34:44,283 --> 00:34:47,083 No, we're going. Come on, Jack. 538 00:34:47,083 --> 00:34:51,003 Going? You expect us to hang about here after you nicked our earnings? 539 00:34:51,003 --> 00:34:53,603 You think we stole, do you? Nah, nah, nah, nah. 540 00:34:53,603 --> 00:34:54,923 That's protection money. 541 00:34:54,923 --> 00:34:57,483 London's a dangerous place for little nippers like you. 542 00:34:57,483 --> 00:34:59,643 We don't need protection. 543 00:34:59,643 --> 00:35:02,683 We're going home. Oh, you've got an home, have you? 544 00:35:02,683 --> 00:35:06,003 Yeah, I didn't just jump out a window and walk 200 miles 545 00:35:06,003 --> 00:35:08,523 for nothing, you know? FAGIN CHUCKLES 546 00:35:08,523 --> 00:35:11,083 Must be something, this home of yours, eh? 547 00:35:11,083 --> 00:35:15,043 It is. All my friends at All Saints are waiting for me. 548 00:35:15,043 --> 00:35:17,123 And Miss Piptree. 549 00:35:18,203 --> 00:35:20,563 I promised her I'd come back. 550 00:35:20,563 --> 00:35:22,483 All Saints? 551 00:35:22,483 --> 00:35:24,363 Is that the orphanage off Smeaton Street? 552 00:35:24,363 --> 00:35:26,723 Next to the Turtle's Head pub? 553 00:35:26,723 --> 00:35:29,923 That's it! Do you know it? Yeah. 554 00:35:29,923 --> 00:35:31,323 Could you take us there? 555 00:35:31,323 --> 00:35:33,443 Well, it's gone. 556 00:35:33,443 --> 00:35:35,323 What do you mean, gone? 557 00:35:35,323 --> 00:35:38,283 Burnt down! Nothing but ashes! 558 00:35:38,283 --> 00:35:41,683 Gas explosion. Whole place went sky-high. 559 00:35:42,723 --> 00:35:46,843 It's true. Saw it from the roof. It was like Bonfire Night. 560 00:35:49,003 --> 00:35:51,323 All my friends. 561 00:35:51,323 --> 00:35:53,523 Miss Piptree. 562 00:35:55,403 --> 00:35:58,163 She's waiting for me. 563 00:35:58,163 --> 00:36:01,123 No. No survivors. 564 00:36:05,043 --> 00:36:06,563 You're lying. 565 00:36:06,563 --> 00:36:11,563 I'm sorry, my dear. I wish I was, but it's true. 566 00:36:13,003 --> 00:36:16,763 No, it's not! It's not true! 567 00:36:16,763 --> 00:36:18,923 You're a liar! You're a liar! 568 00:36:18,923 --> 00:36:22,443 Oi. Get off me! Get off me! 569 00:36:26,563 --> 00:36:28,923 Oi, watch it! 570 00:36:31,643 --> 00:36:33,963 Jack! Wait! 571 00:36:59,643 --> 00:37:02,243 Terrible, terrible business. 572 00:37:03,323 --> 00:37:06,723 Very sad. What happened to the orphanage? 573 00:37:06,723 --> 00:37:10,083 INHALES SHARPLY It'll cost you. 574 00:37:10,083 --> 00:37:13,483 I don't have any money. Oh, can't help you, then. 575 00:37:15,443 --> 00:37:16,763 Please. 576 00:37:18,003 --> 00:37:20,603 All right, then. Seeing that you're upset. 577 00:37:20,603 --> 00:37:23,683 I'll let you have this information for free. 578 00:37:23,683 --> 00:37:25,723 There is no orphanage. 579 00:37:25,723 --> 00:37:27,083 Not no more. 580 00:37:27,083 --> 00:37:28,723 Gas explosion. 581 00:37:28,723 --> 00:37:31,603 How do you know? I'm a crossing sweeper! 582 00:37:31,603 --> 00:37:34,043 I know everything that goes on around here. 583 00:37:34,043 --> 00:37:36,363 There must be some survivors. 584 00:37:36,363 --> 00:37:39,923 No survivors. Heaven has them all now. 585 00:37:57,763 --> 00:38:00,523 GROWLS Gotcha! 586 00:38:00,523 --> 00:38:02,403 Ha-ha-ha! 587 00:38:02,403 --> 00:38:05,523 Oi, that's my broom! 588 00:38:05,523 --> 00:38:07,643 WHACKING Argh! Oh! 589 00:38:07,643 --> 00:38:09,523 Run! 590 00:38:09,523 --> 00:38:11,843 Grr! 591 00:38:13,963 --> 00:38:17,643 Phew! Terrible, terrible. 592 00:38:49,763 --> 00:38:51,723 Come on, then. 593 00:38:58,203 --> 00:39:01,523 You've seen it, then? What's left of it? 594 00:39:01,523 --> 00:39:03,403 You believe me now? 595 00:39:06,803 --> 00:39:09,443 Knocked the stuffing out of you, hasn't it? 596 00:39:11,763 --> 00:39:15,363 Life does that sometimes - swipes you sideways. 597 00:39:15,363 --> 00:39:17,643 You wobble, but you don't fall. 598 00:39:17,643 --> 00:39:19,843 You'll have to make do with here. 599 00:39:21,243 --> 00:39:24,563 Start an orphanage without the beds. 600 00:39:26,123 --> 00:39:28,963 Polly, give him the tour. 601 00:39:28,963 --> 00:39:32,003 Right. This is Fagin's room. 602 00:39:32,003 --> 00:39:35,043 Out of bounds at all times. Correct. 603 00:39:35,043 --> 00:39:36,563 That's a nice little hidey-hole. 604 00:39:36,563 --> 00:39:38,523 Brilliant for when the police come knocking. 605 00:39:38,523 --> 00:39:41,483 That's the main door, takes you to the secret staircase. Follow me. 606 00:39:42,763 --> 00:39:45,003 This is a trough for drinking and bathing, 607 00:39:45,003 --> 00:39:46,363 so do it in the right order 608 00:39:46,363 --> 00:39:48,603 unless you want a belly full of bum wash. 609 00:39:48,603 --> 00:39:50,643 Dumb waiter. Goes up and down. 610 00:39:50,643 --> 00:39:53,043 Another good secret escape. 611 00:39:53,043 --> 00:39:55,163 These are stairs. You walk up them. 612 00:39:56,323 --> 00:39:58,523 Well, come on then. You're slowing me down. 613 00:39:59,763 --> 00:40:04,763 Now this is very important. Never, ever, ever use this door. 614 00:40:04,763 --> 00:40:07,843 One step out there, you'll be kissing the cobbles. 615 00:40:07,843 --> 00:40:09,643 Not so close! 616 00:40:10,763 --> 00:40:14,363 Finally, this is the roof. 617 00:40:14,363 --> 00:40:15,883 You two best get your heads down. 618 00:40:15,883 --> 00:40:18,043 If you need anything, anything at all, 619 00:40:18,043 --> 00:40:20,203 don't ask me cos I'll be kipping. 620 00:40:26,363 --> 00:40:28,523 You're not going to sleep up here, are you? 621 00:40:28,523 --> 00:40:31,323 I like sleeping out in the open. I think you're mad. 622 00:40:32,603 --> 00:40:34,283 Night, then. 623 00:40:58,643 --> 00:41:01,003 Oi! Get out! This is my bed! 624 00:41:04,323 --> 00:41:07,243 Oi, do you mind? This is my cupboard! 625 00:41:54,723 --> 00:41:56,243 We are pickpockets. 626 00:41:56,243 --> 00:41:58,683 Oi! We've got a thief! Thank you. 627 00:41:58,683 --> 00:42:00,843 We'll have to call you something else - 628 00:42:00,843 --> 00:42:02,323 a dodgy name for a dodgy geezer. 629 00:42:02,323 --> 00:42:05,603 Dodger! Run! RUN! 630 00:42:05,603 --> 00:42:07,683 Oh, look, it's the POLICE! 631 00:42:07,683 --> 00:42:12,123 We are the best police force London has to offer. 632 00:42:12,123 --> 00:42:15,603 There is a clear and present danger to the Queen. 633 00:42:15,603 --> 00:42:17,763 Pew! Ha-ha-ha! 634 00:42:17,763 --> 00:42:20,683 With me by your side, think of all the scams you could pull! 635 00:42:20,683 --> 00:42:22,363 Yeah, scams! Ha-ha-ha! 636 00:42:22,363 --> 00:42:25,763 We're a family, see? And like a family, we look after each other. 637 00:42:25,763 --> 00:42:29,323 Hope you're not too sentimental about those teeth of yours. 638 00:42:30,443 --> 00:42:32,643 One day your luck's going to run out. 639 00:42:32,643 --> 00:42:37,123 I am armed! I shall return to finish you off. 640 00:42:37,123 --> 00:42:40,683 Attack! You are under arrest. 641 00:42:40,683 --> 00:42:43,643 Guilty! I can't do deals with coppers. 642 00:42:43,643 --> 00:42:45,803 Hold... THEY GASP 643 00:42:45,803 --> 00:42:47,683 ..your. # Waah! # 644 00:42:47,683 --> 00:42:49,283 ..breath! Argh! 645 00:42:49,283 --> 00:42:51,883 If we don't rob, we don't get food. 646 00:42:51,883 --> 00:42:53,963 If we don't get food, we don't eat. 647 00:42:53,963 --> 00:42:56,123 If we don't eat, we starve. 648 00:42:56,123 --> 00:42:58,003 And if we starve... ..we die! 649 00:42:58,003 --> 00:42:59,323 I want... 650 00:42:59,323 --> 00:43:01,363 Right! ..Dodger... You're hurting me! 651 00:43:01,363 --> 00:43:03,403 ..dead. Argh! 652 00:43:03,403 --> 00:43:05,483 GAVEL BANGS Yes! 653 00:43:05,483 --> 00:43:07,363 Well, come on.