1 00:00:21,323 --> 00:00:25,283 Ladies and gents, it is time for the rat-bait! 2 00:00:25,283 --> 00:00:27,963 Come on! You've all been waiting for this, haven't you? 3 00:00:27,963 --> 00:00:31,083 In one corner, we have Bullseye! BULLSEYE BARKS 4 00:00:31,083 --> 00:00:36,483 In the other, we got the dirtiest, nastiest rats in all o' London town! 5 00:00:36,483 --> 00:00:40,083 Ah, this is more like it. Spit and sawdust. 6 00:00:40,083 --> 00:00:42,163 Come on, Bullseye. Come on. 7 00:00:42,163 --> 00:00:43,403 BELL RINGS 8 00:00:43,403 --> 00:00:44,803 I've got money on him, Bill. 9 00:00:44,803 --> 00:00:46,163 Well, so 'ave I! 10 00:00:47,283 --> 00:00:49,403 A pint of your finest, please. 11 00:00:52,123 --> 00:00:53,483 There you go. 12 00:00:53,483 --> 00:00:56,523 Oi, Pol, watch the bar for me, would you? I'm too busy rattin'. 13 00:00:56,523 --> 00:00:59,323 What's in it for me? A thick ear if you don't get a move on! 14 00:00:59,323 --> 00:01:00,963 I've got a thirsty customer! 15 00:01:00,963 --> 00:01:02,443 Come on, move it. 16 00:01:03,963 --> 00:01:08,203 Had a rough day? Every day is a rough day where I work. 17 00:01:08,203 --> 00:01:10,803 I had to get out, see some life. 18 00:01:10,803 --> 00:01:13,403 Come on, Bullseye! Eat him! Gnash him! 19 00:01:13,403 --> 00:01:17,083 The people I work for are about as much fun as a punch in the guts. 20 00:01:17,083 --> 00:01:18,403 SHE CHUCKLES 21 00:01:18,403 --> 00:01:22,763 To think you can have all that money and still not be happy. 22 00:01:22,763 --> 00:01:25,963 No amount of cash could bring a missing boy back. 23 00:01:26,963 --> 00:01:28,963 Scotch egg? It's on the 'ouse. 24 00:01:28,963 --> 00:01:30,763 Ah. SHE CHUCKLES 25 00:01:30,763 --> 00:01:33,003 CHEERING 26 00:01:33,003 --> 00:01:35,283 Kill the rat! Bite it! 27 00:01:38,003 --> 00:01:41,003 Mrs Greenwood, the Lady of the House, 28 00:01:41,003 --> 00:01:44,963 she turned her back for one second and he was gone. 29 00:01:48,083 --> 00:01:49,323 Brosie? 30 00:01:49,323 --> 00:01:52,403 He just vanished? Well, that's the stuff of nightmares, innit? 31 00:01:52,403 --> 00:01:54,403 Ambrose, where are you? 32 00:01:54,403 --> 00:01:56,403 Six years it's been now. 33 00:01:56,403 --> 00:01:59,843 She ain't left her bed nor laughed since. 34 00:02:00,843 --> 00:02:04,483 They ain't got any other nippers other than little Brosie. 35 00:02:04,483 --> 00:02:07,483 That was her pet name for him. 36 00:02:08,563 --> 00:02:10,083 SHE SIGHS 37 00:02:10,083 --> 00:02:11,923 Gone forever. 38 00:02:11,923 --> 00:02:14,563 And all that inheritance 39 00:02:14,563 --> 00:02:16,563 just sitting there... 40 00:02:17,563 --> 00:02:19,963 ..untouched. 41 00:02:21,003 --> 00:02:22,363 Another Scotch egg? 42 00:02:22,363 --> 00:02:24,723 You told me he could fight! I thought he could. 43 00:02:24,723 --> 00:02:26,563 My nan could fight better than that! 44 00:02:26,563 --> 00:02:29,603 I'm going to gnash these dirty hamsters myself. Show him! 45 00:02:30,603 --> 00:02:32,803 CHEERING Come on! 46 00:02:32,803 --> 00:02:34,163 Argh! 47 00:02:34,163 --> 00:02:35,683 Ooh! 48 00:02:35,683 --> 00:02:39,363 Got me on the peaches! Got me on the peaches! The peaches! 49 00:02:39,363 --> 00:02:42,563 So, the Greenwoods are one of the richest families in London. 50 00:02:42,563 --> 00:02:45,563 Mr Greenwood's Lord Chief Justice, whatever that means. 51 00:02:45,563 --> 00:02:47,763 Every year, they'd put a notice in the paper. 52 00:02:47,763 --> 00:02:50,643 They'd give £5 to whoever finds the boy. 53 00:02:50,643 --> 00:02:55,043 Read all about it! Police raise reward for boy. 54 00:02:55,043 --> 00:02:57,563 We could find that boy and get the reward money. 55 00:02:57,563 --> 00:02:59,763 Looking for a lost kid in London? 56 00:02:59,763 --> 00:03:01,563 That's too much manpower. 57 00:03:01,563 --> 00:03:03,043 Cuckoo. 58 00:03:03,043 --> 00:03:05,323 He's finally lost it. What's a cuckoo? 59 00:03:05,323 --> 00:03:07,723 You're a country girl. Tell him what a cuckoo is. 60 00:03:07,723 --> 00:03:10,483 A cuckoo tricks other birds to raise its chicks. Exactly. 61 00:03:10,483 --> 00:03:13,243 Once the impostor chick has hatched, it takes over the nest 62 00:03:13,243 --> 00:03:15,483 and eats all the other tits and finches, right? 63 00:03:15,483 --> 00:03:18,643 For the benefit of the people round the table that might not understand 64 00:03:18,643 --> 00:03:21,403 what you're talking about, and I don't mean me, what do you mean? 65 00:03:21,403 --> 00:03:23,803 Use your noggin, Bill. Dodger could be the cuckoo. 66 00:03:23,803 --> 00:03:26,803 He turns up at the house, gives it all the long lost boy act, 67 00:03:26,803 --> 00:03:28,763 they take him in, when they're asleep, 68 00:03:28,763 --> 00:03:32,123 he locks them in their bedrooms and then he opens the door for you lot 69 00:03:32,123 --> 00:03:34,243 and you ransack the gaff. Oh! 70 00:03:34,243 --> 00:03:37,123 Would it not be easier to just ask for the reward money? 71 00:03:37,123 --> 00:03:39,603 No, no, they'll ask too many questions. Yeah. 72 00:03:39,603 --> 00:03:42,323 Hang on, hang on. Don't you think it seems a bit cruel? 73 00:03:42,323 --> 00:03:44,043 LAUGHTER 74 00:03:44,043 --> 00:03:46,563 Cruel?! Yeah, you know, to the parents. 75 00:03:46,563 --> 00:03:49,883 Dodger, sometimes you have to do bad things to make good things happen. 76 00:03:49,883 --> 00:03:52,323 Yes. What if I don't even look like him? 77 00:03:52,323 --> 00:03:55,043 It's been six years. Faces change. 78 00:03:55,043 --> 00:03:56,963 I used to be really ugly. 79 00:04:00,563 --> 00:04:02,563 What does he say about this boy? 80 00:04:02,563 --> 00:04:05,643 Master Greenwood has green eyes, blonde hair and a birthmark 81 00:04:05,643 --> 00:04:08,083 that looks like Malta on his right cheek. 82 00:04:08,083 --> 00:04:11,323 He don't have any of those so what are we going to do about that? 83 00:04:11,323 --> 00:04:13,803 Don't worry, you can leave that with me. 84 00:04:15,323 --> 00:04:18,203 Right, I nicked this ink from the tattoo parlour. 85 00:04:18,203 --> 00:04:20,323 I don't want a real tattoo! 86 00:04:20,323 --> 00:04:22,563 It ain't real. It's only going to last a night. 87 00:04:22,563 --> 00:04:25,563 Don't touch your face and, whatever you do, don't wash. 88 00:04:25,563 --> 00:04:28,083 I hope you know what you're doing. HE SIGHS 89 00:04:28,083 --> 00:04:31,083 I've had enough real ones done to know what I'm on about. 90 00:04:31,083 --> 00:04:33,643 I had this one done when my mum died, this one done 91 00:04:33,643 --> 00:04:36,083 when my dad died, this one when my big brother died, 92 00:04:36,083 --> 00:04:38,083 this one done when my little brother died, 93 00:04:38,083 --> 00:04:39,643 this one when my big sister died, 94 00:04:39,643 --> 00:04:43,083 this one when my little sister died, this one when my baby brother died 95 00:04:43,083 --> 00:04:45,083 and these two when the twins died. 96 00:04:45,083 --> 00:04:47,163 I hope you don't have any more relatives 97 00:04:47,163 --> 00:04:49,363 because you're going to run out of space. 98 00:04:49,363 --> 00:04:52,403 I'm the only one left. I couldn't afford a tombstone, could I, 99 00:04:52,403 --> 00:04:54,803 so here I am - a walking memorial. 100 00:04:54,803 --> 00:04:57,323 Anyway, let's get on with it, shall we? 101 00:05:01,163 --> 00:05:02,563 That'll do. 102 00:05:02,563 --> 00:05:05,803 Right, that's his tat done. What are we going to do about his Barnet? 103 00:05:07,163 --> 00:05:09,243 I had a whip round from the sailors. 104 00:05:09,243 --> 00:05:11,403 It's what I use on my lovely blonde hair. 105 00:05:11,403 --> 00:05:14,323 Add a dash of lemon, sprinkle of sunshine, job's done. 106 00:05:14,323 --> 00:05:16,603 And don't it look lovely? 107 00:05:16,603 --> 00:05:18,363 Oh, yeah. It's beautiful, that. 108 00:05:18,363 --> 00:05:19,523 Yeah. 109 00:05:19,523 --> 00:05:22,243 Dip your head in that for a few hours and you're laughing. 110 00:05:22,243 --> 00:05:23,723 Here you go. 111 00:05:23,723 --> 00:05:26,403 What do you mean, whip round from the sailors? 112 00:05:26,403 --> 00:05:28,083 Use your imagination. 113 00:05:28,083 --> 00:05:29,563 But don't gulp. 114 00:05:29,563 --> 00:05:31,043 SHE CHUCKLES 115 00:05:33,563 --> 00:05:36,083 What's she been doing with that boy's 'ead? 116 00:05:41,043 --> 00:05:43,203 LAUGHTER 117 00:05:45,123 --> 00:05:47,723 Looking good, my son. Ha-ha! 118 00:05:47,723 --> 00:05:49,683 Come on, Bill, let's have it. 119 00:05:49,683 --> 00:05:51,723 Now, listen, cos this is important. 120 00:05:51,723 --> 00:05:55,323 From now on, Dodger ain't called Dodger no more. 121 00:05:55,323 --> 00:05:57,803 He's called Brosie, yeah? 122 00:05:57,803 --> 00:06:00,083 Get that through your skulls. Brosie! 123 00:06:00,083 --> 00:06:02,443 Ain't that right, Dodger? Brosie. 124 00:06:02,443 --> 00:06:03,763 Who? 125 00:06:05,563 --> 00:06:07,803 You get the keys from the housekeeper 126 00:06:07,803 --> 00:06:09,803 and lock them all in their bedrooms. 127 00:06:09,803 --> 00:06:12,563 Then, dead on ten, 128 00:06:12,563 --> 00:06:16,563 open the back door and let us in to raid the gaff. 129 00:06:16,563 --> 00:06:18,163 We'll be waiting. 130 00:06:19,163 --> 00:06:22,083 Remember, if they ask too many questions 131 00:06:22,083 --> 00:06:25,803 and you ain't got an answer, do one simple thing. 132 00:06:27,323 --> 00:06:28,803 Just faint. 133 00:06:45,643 --> 00:06:47,323 What do you want? 134 00:06:47,323 --> 00:06:50,203 I...am Ambrose Greenwood. 135 00:06:50,203 --> 00:06:52,723 I was stolen by pirates... 136 00:06:52,723 --> 00:06:55,523 ..and now I am home. 137 00:06:56,763 --> 00:06:58,083 GLASS SMASHES 138 00:06:58,083 --> 00:06:59,563 Mr Greenwood! 139 00:06:59,563 --> 00:07:03,083 Mr Greenwood! 140 00:07:13,083 --> 00:07:17,083 Come on, don't be shy. Tell the Master what you told me. 141 00:07:18,803 --> 00:07:20,723 I am Ambrose Greenwood. 142 00:07:21,723 --> 00:07:25,843 I was snatched by pirates and taken to the coast of Spain. 143 00:07:26,843 --> 00:07:29,163 Thank you, Mrs McCurdy. That'll be all. 144 00:07:30,563 --> 00:07:33,563 You were captured by pirates, were you? Yes. 145 00:07:33,563 --> 00:07:35,803 Terrible rotters, they were. 146 00:07:35,803 --> 00:07:38,083 They stole gold by the shipload 147 00:07:38,083 --> 00:07:40,563 and slit a man's throat, just like that. 148 00:07:40,563 --> 00:07:44,243 One of them even had badger breath. 149 00:07:44,243 --> 00:07:46,963 Where in Spain were you? I know the country well. 150 00:07:46,963 --> 00:07:49,003 He estado alli muchas veces. 151 00:07:50,203 --> 00:07:51,763 I've been there many times. 152 00:07:51,763 --> 00:07:53,163 Er...er... 153 00:07:53,163 --> 00:07:54,723 Cadiz? 154 00:07:54,723 --> 00:07:56,923 Valencia? Barcelona? 155 00:07:58,083 --> 00:08:00,603 Bilbao? DODGER WHIMPERS 156 00:08:00,603 --> 00:08:02,403 I was blindfolded. 157 00:08:02,403 --> 00:08:04,083 You were blindfolded? 158 00:08:04,083 --> 00:08:07,323 They didn't want me to know where I was being taken, see, innit... 159 00:08:07,323 --> 00:08:10,963 That's what pirates do. Don't play me for a fool, boy. 160 00:08:10,963 --> 00:08:14,243 I run the law in this land. Lie to me and you'll regret it! 161 00:08:15,243 --> 00:08:17,523 I'll give you sixpence and you can be on your way. 162 00:08:17,523 --> 00:08:19,403 I don't want your money. 163 00:08:19,403 --> 00:08:22,563 All I want you to do is tell Mama... 164 00:08:22,563 --> 00:08:24,323 ..that Brosie was here. 165 00:08:26,323 --> 00:08:28,003 What did you call yourself? 166 00:08:29,323 --> 00:08:31,363 Why, Brosie, of course. 167 00:08:32,563 --> 00:08:35,043 Mama's special name for me. 168 00:08:36,803 --> 00:08:40,323 You wouldn't think I'd forget about that, would you? 169 00:08:40,323 --> 00:08:41,683 DODGER SOBS 170 00:08:42,683 --> 00:08:44,283 It is you. 171 00:08:44,283 --> 00:08:45,683 I know. 172 00:08:48,803 --> 00:08:50,163 Brosie. 173 00:08:51,443 --> 00:08:53,603 KNOCK ON DOOR 174 00:08:55,643 --> 00:08:57,083 My dearest... 175 00:08:58,083 --> 00:09:00,083 ..there's someone here to see you. 176 00:09:00,083 --> 00:09:02,163 No visitors, please, Pugnal. 177 00:09:02,163 --> 00:09:04,283 I'm not strong enough. I need to rest. 178 00:09:04,283 --> 00:09:07,083 Well, I think you'll want to see this visitor. 179 00:09:16,323 --> 00:09:17,643 Brosie? 180 00:09:19,083 --> 00:09:20,763 Hello, Mama. 181 00:09:20,763 --> 00:09:22,563 SHE GASPS 182 00:09:26,323 --> 00:09:28,163 SHE SHRIEKS 183 00:09:31,323 --> 00:09:32,803 DODGER GRUNTS 184 00:09:34,163 --> 00:09:36,083 SHRIEKING CONTINUES 185 00:09:47,563 --> 00:09:51,323 I bet you'll be pleased to see all your lovely things again. 186 00:09:52,323 --> 00:09:53,803 DODGER LAUGHS 187 00:09:53,803 --> 00:09:55,483 My room. Ha! 188 00:09:55,483 --> 00:09:57,603 All my...my things! 189 00:09:57,603 --> 00:10:00,723 Oh... My rocking horse! 190 00:10:00,723 --> 00:10:02,083 Ha-ha! 191 00:10:03,683 --> 00:10:05,083 Ah! 192 00:10:06,243 --> 00:10:08,083 I could get used to this. 193 00:10:09,083 --> 00:10:10,563 Again. 194 00:10:13,803 --> 00:10:16,203 Look at me. I look so la-di-da. 195 00:10:16,203 --> 00:10:19,083 SHE LAUGHS You're funnier than you used to be. 196 00:10:19,083 --> 00:10:21,723 You were a bit boring before, no offence. 197 00:10:22,723 --> 00:10:24,563 Ah, that's better. 198 00:10:24,563 --> 00:10:27,683 You resembled a nasty little pickpocket when you first walked in. 199 00:10:27,683 --> 00:10:29,483 DODGER LAUGHS NERVOUSLY 200 00:10:29,483 --> 00:10:33,323 Now, then, I bet you've missed this fine fellow. 201 00:10:34,363 --> 00:10:35,643 DOG GROWLS 202 00:10:35,643 --> 00:10:37,323 Call him to you. 203 00:10:38,283 --> 00:10:41,763 By his name? Well, yes, obviously by his name. 204 00:10:42,763 --> 00:10:44,123 DOG GROWLS 205 00:10:45,123 --> 00:10:47,563 You want me to call my dog... 206 00:10:49,483 --> 00:10:52,683 ..by his name? By his name, yes. 207 00:10:53,683 --> 00:10:56,803 DODGER EXHALES SHARPLY You know his name. Oh, yes. 208 00:10:56,803 --> 00:10:58,963 It's just... There's just... 209 00:10:58,963 --> 00:11:01,763 It's been such...such a long... long time. 210 00:11:01,763 --> 00:11:03,603 You were the best of friends. 211 00:11:03,603 --> 00:11:05,963 You spent every waking hour together. 212 00:11:10,323 --> 00:11:12,923 If in doubt, faint. 213 00:11:20,563 --> 00:11:22,203 I hope he don't get caught. 214 00:11:22,203 --> 00:11:24,683 Of course he won't get caught. 215 00:11:24,683 --> 00:11:27,323 Dodger would wiggle his way out of a pickle jar. 216 00:11:27,323 --> 00:11:30,723 I don't know about that. He's in the house of the Lord Chief Justice. 217 00:11:30,723 --> 00:11:33,723 He'll find it very tricky to get anything past them. 218 00:11:33,723 --> 00:11:35,963 These legal fellas can smell a liar 219 00:11:35,963 --> 00:11:38,323 just as good as we can smell a purse in a pocket. 220 00:11:38,323 --> 00:11:41,083 Exactly, which is why you lot need to be on the street 221 00:11:41,083 --> 00:11:44,723 at ten o'clock tonight, or we're in a very sticky situation. 222 00:11:46,563 --> 00:11:49,723 Mrs Greenwood, what a beautiful day! 223 00:11:49,723 --> 00:11:52,563 I want to get up. You don't have no strength. 224 00:11:52,563 --> 00:11:54,803 You've been in bed for five long years. 225 00:11:54,803 --> 00:11:56,723 Your legs are as weak as wool. 226 00:11:56,723 --> 00:12:00,763 My Ambrose is home and I won't waste a second more in this gloomy room. 227 00:12:01,763 --> 00:12:04,803 If Brosie can make his way home after being captured by pirates, 228 00:12:04,803 --> 00:12:06,883 I can walk three footfalls across this rug. 229 00:12:10,843 --> 00:12:12,323 Ooh. 230 00:12:15,323 --> 00:12:16,883 I can stand. 231 00:12:18,403 --> 00:12:20,323 Oh...! No, no, let me be. 232 00:12:20,323 --> 00:12:21,763 I can do it. 233 00:12:22,803 --> 00:12:24,323 I can do it. 234 00:12:26,323 --> 00:12:27,723 Ooh. 235 00:12:28,723 --> 00:12:30,563 SHE BREATHES HEAVILY 236 00:12:35,963 --> 00:12:37,923 I'm doing it. 237 00:12:37,923 --> 00:12:40,083 Come on, Mama. Nearly there, nearly there. 238 00:12:40,083 --> 00:12:41,723 I'm really doing it. Yes. 239 00:12:41,723 --> 00:12:43,163 Oh... Oh...! 240 00:12:43,163 --> 00:12:44,843 Oh! Oh! Oh! 241 00:12:44,843 --> 00:12:47,403 My dear little Ambrose has made me want to live again. 242 00:12:47,403 --> 00:12:48,963 EXCITED LAUGHTER 243 00:12:50,083 --> 00:12:52,563 Oh, oh, here, look, look, look. 244 00:12:52,563 --> 00:12:54,683 LAUGHTER 245 00:13:02,563 --> 00:13:04,083 I can walk. 246 00:13:08,803 --> 00:13:12,683 Right, gang, time to get going if we want to be there dead on ten. 247 00:13:13,683 --> 00:13:15,083 Good luck. 248 00:13:22,963 --> 00:13:24,803 DOG GROWLS 249 00:13:34,523 --> 00:13:36,563 DOG GROWLS 250 00:13:36,563 --> 00:13:37,763 Brosie. 251 00:13:39,523 --> 00:13:42,323 Yes, Mama? I have a wonderful idea. 252 00:13:42,323 --> 00:13:44,003 Why don't you sing for us? 253 00:13:44,003 --> 00:13:46,403 I've so missed the sound of your beautiful voice, 254 00:13:46,403 --> 00:13:48,723 as if angels sat in your throat. 255 00:13:48,723 --> 00:13:50,363 You want me, erm... 256 00:13:51,403 --> 00:13:52,923 ..to sing now? 257 00:13:52,923 --> 00:13:55,443 Yes. Sing our song. 258 00:13:58,803 --> 00:14:00,963 Isn't it a bit late? 259 00:14:00,963 --> 00:14:03,083 Nonsense! It's a marvellous idea. 260 00:14:04,083 --> 00:14:05,723 Come on, Brosie. 261 00:14:10,083 --> 00:14:12,083 # La 262 00:14:12,083 --> 00:14:14,563 # La, la, la, la, la, la. # 263 00:14:17,323 --> 00:14:18,803 Good song. 264 00:14:18,803 --> 00:14:22,363 Erm, that wasn't a song, that was an arpeggio. Oh. 265 00:14:23,363 --> 00:14:28,523 Mama, could you please remind me what our song is? 266 00:14:28,523 --> 00:14:31,683 Largo al Factotum del Barbiere de Siviglia. 267 00:14:32,683 --> 00:14:35,043 Oh, that one. 268 00:14:35,043 --> 00:14:36,363 Yes. 269 00:14:41,083 --> 00:14:43,243 # La, la, lalera 270 00:14:44,563 --> 00:14:46,323 # La, la, la, la 271 00:14:48,083 --> 00:14:50,003 # La, la, lalera 272 00:14:51,083 --> 00:14:52,683 # La, la, la, la... # 273 00:14:54,083 --> 00:14:55,603 Keep it down. 274 00:14:57,403 --> 00:15:01,323 He better be there dead on ten or he'll be dead at ten. 275 00:15:01,323 --> 00:15:06,443 # ..La... # HE SINGS OUT OF TUNE 276 00:15:06,443 --> 00:15:07,843 # La, la-la, la-la... # 277 00:15:09,243 --> 00:15:12,883 THEY CONTINUE SINGING 278 00:15:15,163 --> 00:15:16,643 # La! LA! 279 00:15:18,203 --> 00:15:20,603 # La, la, la! La, la, la, la! 280 00:15:20,603 --> 00:15:23,883 # La, la, la! # 281 00:15:26,003 --> 00:15:30,243 # LAAAAAAAA! 282 00:15:33,203 --> 00:15:36,043 Is that Dodger? Is he singing? 283 00:15:36,043 --> 00:15:38,283 # AHHHHHH! # 284 00:15:41,603 --> 00:15:43,763 PIANO STOPS 285 00:15:52,123 --> 00:15:53,523 Bravo! 286 00:15:56,843 --> 00:15:59,203 Your voice sounded different. 287 00:15:59,203 --> 00:16:01,403 Oh, it must be all the sea air. 288 00:16:01,403 --> 00:16:06,003 It's made my pipes rusty. Hm. And you've lost your lisp. 289 00:16:06,003 --> 00:16:07,963 It comes and goes. 290 00:16:07,963 --> 00:16:11,083 You'll still be able to play the trumpet though, won't you, dear? 291 00:16:12,443 --> 00:16:14,883 SHE GIGGLES 292 00:16:14,883 --> 00:16:17,283 Come on, Ambrose, don't be shy. 293 00:16:20,403 --> 00:16:22,683 If in doubt, faint. 294 00:16:27,603 --> 00:16:30,083 He's overwhelmed, poor dear. 295 00:16:36,723 --> 00:16:38,523 Goodnight, my sweet boy. 296 00:16:40,923 --> 00:16:42,643 DOOR OPENS, CLOSES 297 00:16:42,643 --> 00:16:44,883 HE EXHALES 298 00:16:46,443 --> 00:16:49,763 Mama, what are you doing? 299 00:16:49,763 --> 00:16:53,723 It's been so many years, I wish to stare at your angelic face 300 00:16:53,723 --> 00:16:54,803 all night long. 301 00:16:56,203 --> 00:16:59,403 All night? All night. 302 00:16:59,403 --> 00:17:01,683 I will not take my eyes off you. 303 00:17:04,363 --> 00:17:08,083 I ain't getting cold, I ain't getting caught, I'm off. 304 00:17:08,083 --> 00:17:09,643 And just leave him? 305 00:17:09,643 --> 00:17:11,203 Yes. Come on. 306 00:17:11,203 --> 00:17:14,603 Chitling. Chitling. Chitling! I'm not waiting around for nothing. 307 00:17:17,843 --> 00:17:19,523 HE GROANS 308 00:17:19,523 --> 00:17:23,883 Before you fall asleep, I have a very special gift for you. 309 00:17:23,883 --> 00:17:25,523 I had this locket made. 310 00:17:26,563 --> 00:17:30,083 See? I am on one side and you are on the other. 311 00:17:30,083 --> 00:17:32,243 And now we are together again. 312 00:17:44,043 --> 00:17:45,843 I knew you'd return. 313 00:17:45,843 --> 00:17:48,883 Everyone else told me to give up hope, but I never lost faith. 314 00:17:51,043 --> 00:17:52,523 Shh. 315 00:17:52,523 --> 00:17:55,083 Sleep now, dear boy. 316 00:17:55,083 --> 00:17:56,403 You're home. 317 00:18:06,803 --> 00:18:08,843 I ain't going nowhere. 318 00:18:08,843 --> 00:18:11,243 I'll wait all night if I have to. 319 00:18:27,283 --> 00:18:29,763 SHE GASPS What are you doing on there? 320 00:18:29,763 --> 00:18:31,963 Get off! 321 00:18:31,963 --> 00:18:33,443 Hairs everywhere! 322 00:18:33,443 --> 00:18:36,643 Oh, there's me keys. 323 00:18:36,643 --> 00:18:39,763 They must have got snagged when I carried you to beddy-byes. 324 00:18:45,723 --> 00:18:49,363 HE SPITS Ah! Ooh! 325 00:19:06,803 --> 00:19:08,443 I saw him through the window. 326 00:19:08,443 --> 00:19:10,683 He was wearing one of those frilly nighties, 327 00:19:10,683 --> 00:19:13,323 the type a princess might wear. 328 00:19:13,323 --> 00:19:15,083 This wasn't part of the plan. 329 00:19:15,083 --> 00:19:18,443 He was supposed to open the door. We need him to deliver, tonight. 330 00:19:18,443 --> 00:19:20,603 You know what's happened, don't you? 331 00:19:20,603 --> 00:19:22,083 He's got a new life. 332 00:19:22,083 --> 00:19:24,283 He don't need us no more. 333 00:19:24,283 --> 00:19:26,403 Got his feet under the table. 334 00:19:27,403 --> 00:19:28,723 I knew this would happen. 335 00:19:28,723 --> 00:19:33,003 I told you from day one, from the moment he nicked my bed! 336 00:19:33,003 --> 00:19:38,043 He's making us all look like mugs! Are we going to take that, are we?! 337 00:19:38,043 --> 00:19:39,963 Are you going to take that? 338 00:19:39,963 --> 00:19:44,923 No! He's living the life and we've put him there, 339 00:19:44,923 --> 00:19:50,723 with his servants and his meat on tap and his fireplaces 340 00:19:50,723 --> 00:19:54,123 that actually have fire! 341 00:19:54,123 --> 00:19:56,483 And what do we get, eh? 342 00:19:56,483 --> 00:19:59,003 Nothing but bellyache. BULLSEYE BARKS 343 00:19:59,003 --> 00:20:00,523 Bullseye, come on. 344 00:20:03,723 --> 00:20:07,163 Come on. Get down there, Bill's on the rampage. 345 00:20:07,163 --> 00:20:08,563 Quick! Gotcha. 346 00:20:09,683 --> 00:20:11,323 Happy now? 347 00:20:23,843 --> 00:20:25,843 Papa, can I play in the garden? 348 00:20:25,843 --> 00:20:29,603 Er, yes. But I won't let you out of my sight. 349 00:20:29,603 --> 00:20:32,643 Can't risk losing you again, dear. 350 00:20:32,643 --> 00:20:34,003 Thanks! 351 00:20:34,003 --> 00:20:35,323 HE CHUCKLES 352 00:20:38,523 --> 00:20:42,923 Well, some best mate he turned out to be, eh? 353 00:20:42,923 --> 00:20:44,563 Left you all alone. 354 00:20:45,803 --> 00:20:48,523 But I bet you're used to that, ain't ya? 355 00:20:48,523 --> 00:20:49,963 HE LAUGHS 356 00:21:00,043 --> 00:21:02,523 Playful little scamp, isn't he? Yes. 357 00:21:02,523 --> 00:21:06,203 Now Brosie's returned, we should get a new portrait painted. 358 00:21:06,203 --> 00:21:08,123 Hmm. Good idea. 359 00:21:08,123 --> 00:21:09,803 Aw, look at him. 360 00:21:09,803 --> 00:21:11,403 HE CHUCKLES 361 00:21:12,763 --> 00:21:14,963 Our boy is having fun. Yes. 362 00:21:20,883 --> 00:21:23,003 Psst! What are you doing here?! 363 00:21:23,003 --> 00:21:24,523 What are you playing at, Dodger? 364 00:21:24,523 --> 00:21:27,683 I'm starving, we've not eaten in a week. 365 00:21:27,683 --> 00:21:29,203 Who's he talking to? 366 00:21:29,203 --> 00:21:30,883 Perhaps he's talking to himself. 367 00:21:30,883 --> 00:21:32,923 He has a troubled mind, poor dear. 368 00:21:32,923 --> 00:21:35,083 You've got to get out of here. You've got to go! 369 00:21:35,083 --> 00:21:37,283 What's taking you so long? 370 00:21:37,283 --> 00:21:39,843 I'll go and see to him. 371 00:21:39,843 --> 00:21:43,563 Leave it out, will ya? I'm trying my best. Mother's having a really hard 372 00:21:43,563 --> 00:21:46,243 time... She's not your mother, Dodger, she's just some woman. 373 00:21:46,243 --> 00:21:48,483 I know. I know who me own mum is. 374 00:21:48,483 --> 00:21:52,683 Actually, I don't, but... You've got a job to do, so do it. 375 00:21:52,683 --> 00:21:55,083 What have you pinched so far? 376 00:21:55,083 --> 00:21:56,723 Nothing. Nothing?! 377 00:21:56,723 --> 00:21:58,443 Oh, you're useless! You've gone soft. 378 00:21:58,443 --> 00:22:02,003 It's all those venison sandwiches and velvet bum cushions. 379 00:22:02,003 --> 00:22:03,483 Everyone's turning against you. 380 00:22:03,483 --> 00:22:05,603 Even your mate, Charley, that forest freak. 381 00:22:05,603 --> 00:22:08,403 She don't even speak and we're lumbered with her. 382 00:22:09,403 --> 00:22:11,763 What's that? Oh, no, give me that back! 383 00:22:11,763 --> 00:22:13,003 That's not yours! 384 00:22:13,003 --> 00:22:14,443 It's not yours either. 385 00:22:14,443 --> 00:22:16,163 Look, them lot are dripping in diamonds. 386 00:22:16,163 --> 00:22:18,723 They're not going to miss a locket. 387 00:22:18,723 --> 00:22:20,643 Give me them slipper things. 388 00:22:20,643 --> 00:22:22,483 Oh, but... Give me the slippers. 389 00:22:27,003 --> 00:22:28,043 I like these. 390 00:22:30,283 --> 00:22:32,563 SHE SNIFFS That's weird. 391 00:22:32,563 --> 00:22:35,043 What? You've lost your pong. 392 00:22:35,043 --> 00:22:38,923 Well...I've had a bubble bath. 393 00:22:38,923 --> 00:22:40,003 Ooh! 394 00:22:40,003 --> 00:22:41,123 A bubble what? 395 00:22:41,123 --> 00:22:42,883 Ambrose. 396 00:22:42,883 --> 00:22:45,563 Just get out here! Go! Go! 397 00:22:45,563 --> 00:22:47,203 Ambrose? Oh, hello, Papa. 398 00:22:47,203 --> 00:22:48,643 Who are you talking to? 399 00:22:48,643 --> 00:22:51,003 Oh, just the bees. 400 00:22:51,003 --> 00:22:52,403 Ah. 401 00:22:52,403 --> 00:22:54,763 Ambrose, where are your shoes? 402 00:22:56,483 --> 00:23:01,403 Oh, Papa, I do love to feel the grass under my tights. 403 00:23:02,643 --> 00:23:05,203 Do you? Hm. 404 00:23:05,203 --> 00:23:08,043 Try it. Erm... 405 00:23:08,043 --> 00:23:10,723 Well, I suppose I... 406 00:23:10,723 --> 00:23:11,963 Why not? 407 00:23:11,963 --> 00:23:14,203 It's, erm... Yes. 408 00:23:14,203 --> 00:23:17,523 Fresh. THEY LAUGH 409 00:23:17,523 --> 00:23:20,123 Springy. 410 00:23:20,123 --> 00:23:22,123 I like it. Me too. 411 00:23:22,123 --> 00:23:25,403 Let's race back to the house. Erm, after you. 412 00:23:30,403 --> 00:23:32,043 What a pair of plums. 413 00:23:44,523 --> 00:23:47,203 What's the matter, Papa? 414 00:23:47,203 --> 00:23:50,043 I have a...a feeling, in here. 415 00:23:51,323 --> 00:23:54,043 Oh. 416 00:23:54,043 --> 00:23:57,123 It must be all the trifle you gobbled down at lunch. 417 00:23:57,123 --> 00:23:59,403 And the cheese. 418 00:23:59,403 --> 00:24:01,643 I did rather overdo it, didn't I? 419 00:24:01,643 --> 00:24:05,123 A gentleman never walks away from a cheese board. 420 00:24:05,123 --> 00:24:08,843 No, it's...it's not indigestion. 421 00:24:08,843 --> 00:24:11,203 I think... 422 00:24:11,203 --> 00:24:13,643 I think it's love. 423 00:24:13,643 --> 00:24:16,003 You know, I was not very interested in you 424 00:24:16,003 --> 00:24:17,923 before you went missing, that is. 425 00:24:17,923 --> 00:24:22,923 In fact, I thought you were awful, always squawking and red-faced, 426 00:24:22,923 --> 00:24:26,763 not very fragrant, like a grub in a bonnet. 427 00:24:26,763 --> 00:24:28,763 I never wanted children. 428 00:24:28,763 --> 00:24:31,523 Couldn't see what all the fuss was about. 429 00:24:33,043 --> 00:24:35,963 I wasn't a good father, Brosie. 430 00:24:35,963 --> 00:24:38,603 Always busy, I never gave you enough time. 431 00:24:39,803 --> 00:24:41,363 I owe you an apology. 432 00:24:42,563 --> 00:24:44,803 But now you're back home, 433 00:24:44,803 --> 00:24:48,123 I'm going to be the best daddy a boy ever had. 434 00:24:49,403 --> 00:24:51,923 You will call me Daddy, won't you? 435 00:24:51,923 --> 00:24:54,323 Papa sounds so formal. 436 00:24:58,723 --> 00:25:00,003 Yes, Daddy. 437 00:25:13,003 --> 00:25:14,723 Oh, here she is, finally. 438 00:25:16,203 --> 00:25:18,483 Well, did you see Dodger, then? Did you pass on the message? 439 00:25:18,483 --> 00:25:19,683 Yes, I did. 440 00:25:19,683 --> 00:25:21,563 Did he mention me at all? No, he didn't. 441 00:25:21,563 --> 00:25:24,043 And while I was there, I managed to nick some stuff. 442 00:25:24,043 --> 00:25:26,483 I took these off his feet. 443 00:25:26,483 --> 00:25:28,523 Look at them, they're soft as puppies. 444 00:25:30,003 --> 00:25:31,763 What, is that it? 445 00:25:31,763 --> 00:25:34,203 Who wants these? Me. I want them. 446 00:25:34,203 --> 00:25:35,723 No, obviously, that's not it. 447 00:25:35,723 --> 00:25:37,683 I also nicked this. 448 00:25:40,163 --> 00:25:43,203 Hang on. There's a picture of some boy and his mum here. 449 00:25:43,203 --> 00:25:44,763 Who wants to buy that? 450 00:25:44,763 --> 00:25:46,763 Take the pictures out. 451 00:25:46,763 --> 00:25:48,283 Now I can flog it. 452 00:25:48,283 --> 00:25:53,763 Yeah, not without me you're not. Yeah, and me, with my new slippers. 453 00:25:56,883 --> 00:25:59,323 I know that face from somewhere. 454 00:26:02,363 --> 00:26:06,443 You don't remember me, do you? Master Greenwood. 455 00:26:06,443 --> 00:26:09,043 I've painted you already, 456 00:26:09,043 --> 00:26:12,323 before your...disappearance. 457 00:26:13,603 --> 00:26:15,523 Lovely sitter you were. 458 00:26:16,483 --> 00:26:18,043 Not at all fidgety. 459 00:26:19,243 --> 00:26:22,083 But I never forget a face. 460 00:26:22,083 --> 00:26:24,843 Especially not a face that I have studied 461 00:26:24,843 --> 00:26:27,123 ever so, ever so carefully. 462 00:26:35,723 --> 00:26:37,523 What's this for? 463 00:26:37,523 --> 00:26:38,923 Just a prop. 464 00:26:38,923 --> 00:26:41,403 To enhance the composition. 465 00:26:41,403 --> 00:26:42,843 After all... DOORBELL RINGS 466 00:26:42,843 --> 00:26:48,563 ..this painting will join the many magnificent works in your... 467 00:26:48,563 --> 00:26:50,763 ..family's collection. 468 00:26:50,763 --> 00:26:51,963 Ahem. 469 00:26:53,443 --> 00:26:55,923 How do. Where's Mr Warburton? 470 00:26:55,923 --> 00:26:59,363 He's got the trots, so they sent me instead. 471 00:26:59,363 --> 00:27:02,163 But he's the only tuner allowed to touch our baby grand. 472 00:27:02,163 --> 00:27:04,643 Well, what about the piano then? 473 00:27:04,643 --> 00:27:05,883 You're leaning on it. 474 00:27:05,883 --> 00:27:07,723 Oh! Yeah. 475 00:27:07,723 --> 00:27:09,883 So I am. 476 00:27:09,883 --> 00:27:12,083 Let's have a look-see. 477 00:27:12,083 --> 00:27:15,003 HE BANGS KEYS 478 00:27:15,003 --> 00:27:17,043 It don't have much welly, do it? 479 00:27:17,043 --> 00:27:19,043 You know? I-I-I wouldn't... 480 00:27:20,323 --> 00:27:22,683 Well, here's your problem - there's wood in it. 481 00:27:22,683 --> 00:27:26,843 I don't think that's supposed to come out. And more. And more. 482 00:27:26,843 --> 00:27:28,643 You've got a load of string in here as well. 483 00:27:28,643 --> 00:27:29,843 I've seen this before. 484 00:27:29,843 --> 00:27:33,003 Don't pull that bit! Don't pull that bit! 485 00:27:33,003 --> 00:27:34,803 There we go. 486 00:27:36,403 --> 00:27:39,403 I cannot work with this racket, 487 00:27:39,403 --> 00:27:42,483 but I shall return... 488 00:27:42,483 --> 00:27:44,083 ..to finish you off. 489 00:27:45,283 --> 00:27:48,243 Mind the orange. Ooh! Ooh! 490 00:27:55,363 --> 00:27:57,363 What you done to your hair? 491 00:27:57,363 --> 00:28:01,283 I'm, I'm just...trying something different. 492 00:28:01,283 --> 00:28:02,883 You ain't the Dodger no more. 493 00:28:02,883 --> 00:28:06,003 You're just a powdered pompom. 494 00:28:06,003 --> 00:28:08,843 You was only supposed to stay one night. 495 00:28:09,923 --> 00:28:12,763 Well, it's a big job, Bill. 496 00:28:12,763 --> 00:28:15,483 You can't rush these things... 497 00:28:15,483 --> 00:28:17,563 You're going to rip my ruff! 498 00:28:17,563 --> 00:28:18,883 Oh, yeah? 499 00:28:18,883 --> 00:28:21,323 Well, I'll make things very ROUGH for you indeed 500 00:28:21,323 --> 00:28:23,443 if you don't let me in tonight, boy! 501 00:28:23,443 --> 00:28:26,043 But not ruff like neck ruff, like rough! 502 00:28:26,043 --> 00:28:28,643 Like, rough stuff! Rough! Ha-ha! 503 00:28:28,643 --> 00:28:30,443 Do you get it? Yeah? Get it?! 504 00:28:30,443 --> 00:28:32,683 I get it. Yeah. 505 00:28:32,683 --> 00:28:38,123 You're going to let me in tonight or you're going to come with me now. 506 00:28:38,123 --> 00:28:40,923 I promise. I'll do it tonight. OK. 507 00:28:40,923 --> 00:28:43,003 How are you getting on? 508 00:28:43,003 --> 00:28:45,363 Yeah, all finished. HE CHUCKLES 509 00:28:45,363 --> 00:28:47,603 That should play beautiful. 510 00:28:47,603 --> 00:28:50,643 All the songs. Every single one. 511 00:29:10,363 --> 00:29:12,563 Shh! Very quiet now. 512 00:29:15,643 --> 00:29:18,323 BUCKET CLATTERS 513 00:29:39,523 --> 00:29:42,723 If he don't do it tonight, I'll kill him twice. 514 00:29:42,723 --> 00:29:45,083 Why are you so angry all the time? 515 00:29:45,083 --> 00:29:47,563 What did you say? "If Dodger don't do this, he'll be dead." 516 00:29:47,563 --> 00:29:50,083 "If Dodger don't do that, he'll be dead." Why are you like this? 517 00:29:50,083 --> 00:29:54,043 Why's everyone got to be dead all the time? Because I like it! 518 00:29:54,043 --> 00:29:56,883 And if you keep prodding me and asking me stupid questions, 519 00:29:56,883 --> 00:29:58,083 then I'll prod you. 520 00:29:58,083 --> 00:30:00,883 I'll prod you in the neck until you're six feet under, 521 00:30:00,883 --> 00:30:03,883 and then I'll keep prodding you until you're 12 feet under. 522 00:30:03,883 --> 00:30:06,923 There you go again - kill, kill, kill. What is wrong with you? 523 00:30:06,923 --> 00:30:08,883 Just be nicer. 524 00:30:08,883 --> 00:30:10,163 NO! 525 00:30:12,923 --> 00:30:15,643 He's coming down the stairs, I can hear him. Get ready. 526 00:30:21,123 --> 00:30:22,163 Sorry, Ambrose. 527 00:30:24,083 --> 00:30:25,843 I know what you've done. 528 00:30:29,123 --> 00:30:31,443 She's not your mummy. 529 00:30:31,443 --> 00:30:33,723 She's my mummy. 530 00:30:33,723 --> 00:30:37,003 How can you live with yourself? 531 00:30:37,003 --> 00:30:40,243 You're a bad, bad boy. 532 00:30:40,243 --> 00:30:42,083 Oh, he's taking his time! 533 00:30:46,043 --> 00:30:48,323 Come on! 534 00:30:48,323 --> 00:30:51,963 Dodger! Dodger, you open this door. 535 00:30:51,963 --> 00:30:54,643 I can't do it to them, Bill. 536 00:30:54,643 --> 00:30:56,123 They're so kind to me. 537 00:30:56,123 --> 00:30:57,563 Boy, I'll show you kind! 538 00:30:57,563 --> 00:31:00,323 If you do not let us in now, I will take you to the local 539 00:31:00,323 --> 00:31:03,603 taxidermist and I'll get you stuffed! 540 00:31:03,603 --> 00:31:04,963 I'm sorry. 541 00:31:13,923 --> 00:31:16,403 He's gone up the stairs. He's gone up the stairs. 542 00:31:16,403 --> 00:31:18,883 He's gone up the stairs, he's gone... 543 00:31:18,883 --> 00:31:20,483 He's taking the mickey out of us. 544 00:31:20,483 --> 00:31:24,163 I'm going to tear that boy a new ear hole, and don't you start! 545 00:31:24,163 --> 00:31:27,243 I've had enough. Give me that crowbar. I'll do it myself. 546 00:31:44,003 --> 00:31:47,363 GROWLING 547 00:31:52,443 --> 00:31:53,883 Come on. 548 00:32:14,683 --> 00:32:17,843 Polly! Oh, it's you. 549 00:32:17,843 --> 00:32:20,123 I told you not to come back here. 550 00:32:20,123 --> 00:32:22,323 What are you doing?! What's it look like I'm doing? 551 00:32:22,323 --> 00:32:25,163 If you won't rob the place, I will. 552 00:32:25,163 --> 00:32:26,723 Put that back, that's expensive! 553 00:32:26,723 --> 00:32:27,843 Shut up. 554 00:32:27,843 --> 00:32:29,483 I'll shout. You wouldn't. 555 00:32:29,483 --> 00:32:31,403 I mean it. You'd dob me in it? 556 00:32:31,403 --> 00:32:35,043 Let go! No, you let go! No, you let go! No, you let go! 557 00:32:35,043 --> 00:32:37,603 Fine! POTS CLATTER 558 00:32:38,763 --> 00:32:41,243 Go, go, go, go! Who's there? 559 00:32:44,603 --> 00:32:47,403 Master Ambrose? Brosie. 560 00:32:47,403 --> 00:32:49,243 What on earth are you doing down here? 561 00:32:50,843 --> 00:32:52,163 Hm? 562 00:32:53,203 --> 00:32:55,923 I... Oh, he's sleepwalking. 563 00:32:55,923 --> 00:32:59,963 Look, he thinks he's still with the pirates. Poor lamb. 564 00:32:59,963 --> 00:33:03,083 I'll put you to bed. Oh! You need to rest. 565 00:33:03,083 --> 00:33:06,963 Oh! Come on, my dear. Yes. Pirates! 566 00:33:06,963 --> 00:33:10,723 Oh! Please, don't let me walk the plank! 567 00:33:10,723 --> 00:33:12,643 Mama! Yes, darling. 568 00:33:12,643 --> 00:33:15,563 WHIMPERING AND YELPING 569 00:33:18,083 --> 00:33:19,123 Pat? 570 00:33:25,643 --> 00:33:26,923 HEAVY THUD 571 00:33:28,803 --> 00:33:30,243 Hello? 572 00:33:49,443 --> 00:33:52,723 You never, ever get attached to the people you're robbing. 573 00:33:52,723 --> 00:33:56,203 The moment you get that warm, fuzzy feeling, you're done. 574 00:33:56,203 --> 00:33:58,243 Cos that warm, fuzzy feeling doesn't put food 575 00:33:58,243 --> 00:34:00,363 in your belly, does it? 576 00:34:00,363 --> 00:34:03,323 No man can live by fuzz alone. 577 00:34:03,323 --> 00:34:05,683 It's the number one rule in the criminal rule book. 578 00:34:05,683 --> 00:34:06,803 Can I see it? 579 00:34:06,803 --> 00:34:08,803 Has it got gory pictures? 580 00:34:08,803 --> 00:34:12,163 No, it ain't an actual book, Tang. Oh. 581 00:34:12,163 --> 00:34:13,883 It's a code, a criminal code. 582 00:34:13,883 --> 00:34:15,843 You learn it as you go along. 583 00:34:15,843 --> 00:34:18,003 What's a criminal's worst enemy? 584 00:34:18,003 --> 00:34:20,443 The police. Wrong. The judges? 585 00:34:20,443 --> 00:34:22,283 Wrong. The hangman. Wrong! 586 00:34:22,283 --> 00:34:24,403 Wrong, wrong, wrong! 587 00:34:24,403 --> 00:34:26,163 A criminal's worst enemy is? 588 00:34:26,163 --> 00:34:27,243 His conscience. 589 00:34:27,243 --> 00:34:28,283 Exactly! 590 00:34:31,963 --> 00:34:35,043 Now, Dodger has grown a conscience 591 00:34:35,043 --> 00:34:40,203 and that is a very, very dangerous thing to do. 592 00:34:49,283 --> 00:34:51,803 Brosie. Brosie, are you ready? 593 00:34:51,803 --> 00:34:54,643 We have to go into town for an important engagement. 594 00:34:54,643 --> 00:34:56,523 You look fatigued. 595 00:34:57,603 --> 00:35:00,523 Yes, Mama. I am a little bit tired. 596 00:35:01,563 --> 00:35:03,963 Where did you say we were going again? 597 00:35:03,963 --> 00:35:05,163 It's a surprise. 598 00:35:09,403 --> 00:35:10,963 Is this a police station? 599 00:35:10,963 --> 00:35:12,323 Yes, that's right. 600 00:35:12,323 --> 00:35:14,723 It's Whitehall Place, where the head of the police force works 601 00:35:14,723 --> 00:35:16,203 with all his fine officers. 602 00:35:16,203 --> 00:35:17,643 Fascinating. 603 00:35:17,643 --> 00:35:19,083 But why are we here? 604 00:35:19,083 --> 00:35:22,083 You need to tell the police what happened to you. 605 00:35:22,083 --> 00:35:25,483 They may even let you have a peep in one of their cells. 606 00:35:25,483 --> 00:35:28,043 You can tell them all about the bad people who took you away. 607 00:35:28,043 --> 00:35:30,083 It's very important, Brosie. 608 00:35:30,083 --> 00:35:32,563 It's time to be a big, brave boy. 609 00:35:32,563 --> 00:35:35,523 Hurry. They're waiting for us. 610 00:35:35,523 --> 00:35:36,923 No, no, no, no, no, no! 611 00:35:36,923 --> 00:35:39,163 I don't want to go in. I don't want to go in. 612 00:35:39,163 --> 00:35:41,243 If I go in, I'll never come out again. 613 00:35:41,243 --> 00:35:42,443 Of course you will. 614 00:35:42,443 --> 00:35:46,203 What are you talking about? They've got suspicious minds, coppers. 615 00:35:46,203 --> 00:35:48,123 They have to see the bad in people. 616 00:35:48,123 --> 00:35:49,483 That's their job. 617 00:35:49,483 --> 00:35:51,323 They won't believe me. 618 00:35:51,323 --> 00:35:53,203 You know I'm your son, but they'll just think 619 00:35:53,203 --> 00:35:54,683 I'm after the reward. 620 00:35:54,683 --> 00:35:57,083 How do you know about the reward? 621 00:35:57,083 --> 00:35:59,083 I thought you'd been at sea. 622 00:35:59,083 --> 00:36:01,163 Miss McCurdy told me. 623 00:36:01,163 --> 00:36:02,723 Don't be absurd, Brosie. 624 00:36:02,723 --> 00:36:04,643 Police officers are good people. 625 00:36:04,643 --> 00:36:07,563 They'll put me in a room with no windows and shout at me 626 00:36:07,563 --> 00:36:10,923 right up close, getting spit my eyes, and ask me questions 627 00:36:10,923 --> 00:36:12,523 over and over again 628 00:36:12,523 --> 00:36:15,123 till I don't even know that two and two make three, 629 00:36:15,123 --> 00:36:17,723 and yelling, "You're a liar! You're a liar!" 630 00:36:17,723 --> 00:36:20,243 And I won't be able to cope, I'll crack. 631 00:36:20,243 --> 00:36:24,083 I'll say whatever they want, I'll say, "Yes, I am a liar. 632 00:36:24,083 --> 00:36:26,123 "I'm the biggest liar that ever lived!" 633 00:36:26,123 --> 00:36:27,603 Brosie, you're babbling! 634 00:36:27,603 --> 00:36:31,163 If I step through the door of that police station, 635 00:36:31,163 --> 00:36:33,443 you'll never get me back. 636 00:36:33,443 --> 00:36:35,323 Never, ever. 637 00:36:37,523 --> 00:36:39,363 Where are you going? Home. 638 00:36:39,363 --> 00:36:42,043 I can't risk losing him for a second time. 639 00:36:43,923 --> 00:36:45,603 How queer. 640 00:36:50,923 --> 00:36:53,443 SHE HUMS Darling... 641 00:36:54,883 --> 00:36:58,523 ..does Brosie seem a little off to you? 642 00:36:58,523 --> 00:37:00,483 Off? No. 643 00:37:00,483 --> 00:37:02,243 He's just had a bad day, that's all. 644 00:37:02,243 --> 00:37:04,563 Only to be expected with everything he's been through. 645 00:37:04,563 --> 00:37:06,803 Who knows what those horrid pirates did to him. 646 00:37:06,803 --> 00:37:09,003 Hm. Yes. 647 00:37:09,003 --> 00:37:11,203 But there's something not quite right. 648 00:37:12,323 --> 00:37:14,883 His voice changed today, did you notice? 649 00:37:14,883 --> 00:37:17,323 His accent sounded quite common. 650 00:37:17,323 --> 00:37:19,483 Yes, well, he has travelled rather a lot. 651 00:37:21,123 --> 00:37:23,283 What are you saying? 652 00:37:23,283 --> 00:37:24,643 Nothing. 653 00:37:24,643 --> 00:37:26,283 I'm just tired. 654 00:37:26,283 --> 00:37:30,403 I'm so happy we have our little Brosie back. So, so happy. 655 00:37:40,323 --> 00:37:43,963 DOG GROWLS 656 00:37:59,163 --> 00:38:03,403 Oh, do let us see it, Mr Loomis. I can barely contain my excitement. 657 00:38:03,403 --> 00:38:05,483 With pleasure. 658 00:38:10,843 --> 00:38:12,723 What is the meaning of this? 659 00:38:12,723 --> 00:38:14,243 Where is Master Ambrose? 660 00:38:15,403 --> 00:38:18,443 I cannot paint Master Ambrose, 661 00:38:18,443 --> 00:38:21,443 because Master Ambrose is not here. 662 00:38:23,563 --> 00:38:26,923 Brosie is before your very eyes, Mr Loomis. 663 00:38:26,923 --> 00:38:28,323 This? 664 00:38:28,323 --> 00:38:30,523 This is an impostor. 665 00:38:30,523 --> 00:38:32,403 I do not wish to paint him. 666 00:38:32,403 --> 00:38:34,843 Mr Loomis! Hear me out, madam. 667 00:38:40,323 --> 00:38:42,643 Why do you keep lobbing oranges at me? 668 00:38:42,643 --> 00:38:48,363 Did you notice in which hand the imp caught the orange? 669 00:38:48,363 --> 00:38:54,363 His right. And Brosie, if I am not mistaken, is... 670 00:38:54,363 --> 00:38:56,003 ..left-handed. 671 00:39:00,163 --> 00:39:01,963 I can prove it further. 672 00:39:01,963 --> 00:39:04,563 Come here, you retch! Argh! No! 673 00:39:04,563 --> 00:39:07,723 Get off me! I knew linseed oil would get it off. 674 00:39:07,723 --> 00:39:10,643 This birthmark is a mere daub, 675 00:39:10,643 --> 00:39:14,203 no doubt tattooed by some other master criminal! 676 00:39:14,203 --> 00:39:17,683 Get off me! If you're not Brosie, then who are you? 677 00:39:19,163 --> 00:39:20,203 Spit it out! 678 00:39:21,603 --> 00:39:22,763 My name's Jack. 679 00:39:24,203 --> 00:39:27,003 Jack Dawkins. Oh! 680 00:39:27,003 --> 00:39:30,323 And, yes, I am here to rob you. 681 00:39:30,323 --> 00:39:32,043 But it wasn't my idea. 682 00:39:33,043 --> 00:39:34,803 Well, the thing is... 683 00:39:34,803 --> 00:39:36,683 ..you were so nice. 684 00:39:36,683 --> 00:39:39,723 You didn't deserve to be tricked. 685 00:39:39,723 --> 00:39:44,363 And I was proud to call you my mum and my dad, 686 00:39:44,363 --> 00:39:48,923 even if it was for only a...couple of afternoons. 687 00:39:51,083 --> 00:39:52,643 Oh. 688 00:39:52,643 --> 00:39:53,803 Oh, my dear. 689 00:39:53,803 --> 00:39:56,403 He's a liar and a cheat. 690 00:39:56,403 --> 00:39:58,603 He should be hanged this very afternoon. 691 00:39:58,603 --> 00:40:01,203 Oh! That would my pleasure. 692 00:40:05,923 --> 00:40:07,363 Stop, all of you! 693 00:40:07,363 --> 00:40:11,763 Or I'll...I'll flick this all over your priceless paintings. 694 00:40:11,763 --> 00:40:15,243 No! You wouldn't dare! That's a van Dyck, it's worth thousands. Please. 695 00:40:15,243 --> 00:40:16,883 Try me. 696 00:40:16,883 --> 00:40:19,683 What about this one? No. Don't move! 697 00:40:22,403 --> 00:40:23,443 I'm sorry. 698 00:40:26,283 --> 00:40:27,683 Pat, attack! 699 00:40:30,483 --> 00:40:31,803 Master Ambrose? 700 00:40:34,163 --> 00:40:35,963 DOG BARKING 701 00:40:35,963 --> 00:40:37,283 I still get paid, right? 702 00:40:53,523 --> 00:40:56,003 Oh, you've come back, have you? 703 00:40:56,003 --> 00:40:57,963 You think you can just walk in whenever you want? 704 00:40:57,963 --> 00:41:00,563 Well, you can't. You're not welcome. 705 00:41:00,563 --> 00:41:04,083 So get back in that dumb waiter and sling your hook. 706 00:41:04,083 --> 00:41:07,483 I-I-I'm sorry... I don't want to hear it. 707 00:41:07,483 --> 00:41:10,763 Take them fancy clothes off him. We can sell them. 708 00:41:10,763 --> 00:41:13,923 Minnie says he's back. Where is he? Where's Do...? 709 00:41:15,403 --> 00:41:19,963 Two nights I sat outside freezing my thumbs off! 710 00:41:19,963 --> 00:41:21,283 Bill, he's not worth it. 711 00:41:25,043 --> 00:41:27,523 You have let us down. 712 00:41:27,523 --> 00:41:29,363 We can't trust you. 713 00:41:29,363 --> 00:41:31,803 So get your hat, get your clothes, and go. 714 00:41:31,803 --> 00:41:34,083 You're not worthy of being in this gang. 715 00:41:34,083 --> 00:41:36,683 Go and join the mud larks or the beggars or something. 716 00:41:39,723 --> 00:41:41,563 Go on! Get out of it! 717 00:41:41,563 --> 00:41:42,803 Wait! 718 00:41:42,803 --> 00:41:45,643 I know where the real Ambrose is. 719 00:41:45,643 --> 00:41:47,683 He was here somewhere, I'm sure of it. 720 00:41:47,683 --> 00:41:50,283 You did your card trick on him the first time we came. 721 00:41:50,283 --> 00:41:52,883 There! Can you spare a penny? That's him! 722 00:41:54,963 --> 00:41:56,563 Oi! Ambrose. 723 00:41:59,083 --> 00:42:00,843 It is him! 724 00:42:00,843 --> 00:42:02,483 Quick, come with us! 725 00:42:09,403 --> 00:42:11,963 Oh, all right! I'm coming. 726 00:42:11,963 --> 00:42:13,803 KNOCKING I'm coming! 727 00:42:15,803 --> 00:42:17,243 What do you want? 728 00:42:17,243 --> 00:42:19,843 Errand boys go round the back. 729 00:42:19,843 --> 00:42:22,163 No. No! 730 00:42:22,163 --> 00:42:25,483 Is it you? Master Ambrose! 731 00:42:25,483 --> 00:42:28,243 Oh! Come here! Oh, our boy! 732 00:42:28,243 --> 00:42:29,803 Oh, look at you. 733 00:42:29,803 --> 00:42:33,443 Oh, Mrs Greenwood! Mrs Greenwood! Look. Look who it is. 734 00:42:33,443 --> 00:42:34,643 Look. 735 00:42:37,163 --> 00:42:39,523 Brosie? Mama. Mama! 736 00:42:39,523 --> 00:42:42,163 SHE WHIMPERS What's all this racket?! 737 00:42:44,163 --> 00:42:46,003 Oh, not again.