1 00:00:02,043 --> 00:00:04,083 You were supposed to be protecting me. 2 00:00:04,083 --> 00:00:05,523 Now, find that boy! 3 00:00:05,523 --> 00:00:06,563 Argh! 4 00:00:07,643 --> 00:00:09,123 What's the word on the street? 5 00:00:09,123 --> 00:00:11,363 New boy in town, four feet tall, top hat. 6 00:00:11,363 --> 00:00:13,883 I ain't seen a boy in a top hat, sir. 7 00:00:13,883 --> 00:00:15,443 What's a top hat? 8 00:00:15,443 --> 00:00:16,483 SIGHS 9 00:00:18,203 --> 00:00:19,923 Thank you. 10 00:00:19,923 --> 00:00:23,043 There's a new boy knocking around in Fagin's den. 11 00:00:23,043 --> 00:00:25,563 So, Fagin's recruiting again, is he? 12 00:00:25,563 --> 00:00:28,243 Wears a top hat, could be him. 13 00:00:28,243 --> 00:00:29,803 They call him... 14 00:00:29,803 --> 00:00:31,163 ..Dodger. 15 00:01:06,563 --> 00:01:07,803 No. 16 00:01:09,203 --> 00:01:10,563 No. 17 00:01:12,683 --> 00:01:14,723 Yes. 18 00:01:14,723 --> 00:01:17,763 You'll do very nicely. 19 00:01:17,763 --> 00:01:20,323 There, there. 20 00:01:20,323 --> 00:01:22,963 Nice and quiet. 21 00:01:22,963 --> 00:01:25,883 SCREAMING 22 00:01:30,483 --> 00:01:31,803 Stop yawning. 23 00:01:31,803 --> 00:01:33,123 Yes, sir. 24 00:01:33,123 --> 00:01:34,923 And stand up straight. 25 00:01:34,923 --> 00:01:37,443 Sorry, sir, I didn't get much sleep last night, sir. 26 00:01:37,443 --> 00:01:39,483 Do I look like I care? 27 00:01:39,483 --> 00:01:40,963 No, sir. Correct. 28 00:01:40,963 --> 00:01:42,403 Right, what have you got for me? 29 00:01:42,403 --> 00:01:44,963 We've had reports of children vanishing off the streets, sir. 30 00:01:44,963 --> 00:01:46,403 Disappearing into thick air. 31 00:01:46,403 --> 00:01:48,283 And smuggling has gone rife again, sir. 32 00:01:48,283 --> 00:01:51,643 Customs officers have reported cargo going missing before ship stopped. 33 00:01:51,643 --> 00:01:53,923 Thrown overboard for smugglers to pick up. 34 00:01:53,923 --> 00:01:55,523 I don't care about that. 35 00:01:55,523 --> 00:01:57,243 What about the boy? 36 00:01:57,243 --> 00:02:00,723 The boy, sir? You know, the boy, the one with the top hat. 37 00:02:00,723 --> 00:02:02,763 You have to narrow it down a bit, sir. 38 00:02:02,763 --> 00:02:05,603 Oh, for goodness' sake, the boy who tried to kill the Queen. 39 00:02:05,603 --> 00:02:07,323 Oh, that boy! 40 00:02:07,323 --> 00:02:09,043 Well? 41 00:02:09,043 --> 00:02:11,523 No, nothing on him, sir. 42 00:02:12,563 --> 00:02:16,083 Take these and stick them all over the city. 43 00:02:16,083 --> 00:02:17,723 £20 reward! 44 00:02:17,723 --> 00:02:20,003 That's a lot of money. That should flush him out. 45 00:02:20,003 --> 00:02:24,043 Where exactly would you like us to stick these, sir? 46 00:02:24,043 --> 00:02:25,923 Anywhere with a surface. 47 00:02:28,723 --> 00:02:29,963 Not there! 48 00:02:29,963 --> 00:02:33,443 Fagin, you will not believe what I've just nicked. 49 00:02:33,443 --> 00:02:35,003 Hmm. 50 00:02:35,003 --> 00:02:37,243 What is it? Bird box on legs? 51 00:02:37,243 --> 00:02:40,923 Well, it's a thing... Yeah. ..that makes pictures. 52 00:02:40,923 --> 00:02:43,203 Just now we were hanging about outside 53 00:02:43,203 --> 00:02:45,203 when this posh bloke turned up with it. 54 00:02:45,203 --> 00:02:48,203 How would you like to take part in a little experiment? 55 00:02:48,203 --> 00:02:50,043 Testing out a new invention of mine. 56 00:02:50,043 --> 00:02:53,883 It captures images in time like a mirror, 57 00:02:53,883 --> 00:02:56,243 and saves them to paper. 58 00:02:56,243 --> 00:02:58,523 I'm taking pictures of all sorts of people 59 00:02:58,523 --> 00:03:02,043 to tell a story of life in Britain from the very highest of the high 60 00:03:02,043 --> 00:03:03,403 to the lowest of the low. 61 00:03:03,403 --> 00:03:04,883 That's where you come in. 62 00:03:04,883 --> 00:03:06,243 Charming! 63 00:03:06,243 --> 00:03:07,883 Eh? 64 00:03:07,883 --> 00:03:09,483 That's magic! 65 00:03:09,483 --> 00:03:11,043 No, it's science. 66 00:03:11,043 --> 00:03:13,083 It's all about light and chemicals. 67 00:03:13,083 --> 00:03:15,043 Who's that ugly fella? 68 00:03:15,043 --> 00:03:16,403 It's my mother. 69 00:03:16,403 --> 00:03:17,443 Look at that. 70 00:03:19,523 --> 00:03:22,963 If you want to put us in this magic box, it'll cost ya, 71 00:03:22,963 --> 00:03:24,643 we don't come cheap. All right. 72 00:03:24,643 --> 00:03:26,563 How does a penny sound? Each. 73 00:03:26,563 --> 00:03:28,163 Oh, all right, fine. 74 00:03:28,163 --> 00:03:29,963 Then you've got yourself a deal. Ah! 75 00:03:29,963 --> 00:03:32,723 Right, what have we got to do? Nothing. 76 00:03:32,723 --> 00:03:35,603 Nothing? You've just got to stand still for a few minutes. 77 00:03:35,603 --> 00:03:36,803 How does it work? 78 00:03:36,803 --> 00:03:39,523 All you got to do is look into it... 79 00:03:39,523 --> 00:03:41,283 And... 80 00:03:41,283 --> 00:03:43,203 Freeze. 81 00:03:43,203 --> 00:03:45,243 Why can't we move? 82 00:03:45,243 --> 00:03:48,563 It will blur and it will render it useless. 83 00:03:48,563 --> 00:03:50,563 The poor in Canning Town were very still, 84 00:03:50,563 --> 00:03:51,883 so, something to aim for. 85 00:03:51,883 --> 00:03:56,563 Oh, so the punter's staring into this thing, frozen... 86 00:03:56,563 --> 00:03:59,123 ..and he doesn't know what's going on behind him? 87 00:03:59,123 --> 00:04:00,403 Yeah. 88 00:04:05,323 --> 00:04:07,243 There? No. Lower. 89 00:04:10,283 --> 00:04:12,203 Still, perfectly still. 90 00:04:12,203 --> 00:04:13,723 Don't move a muscle. 91 00:04:15,243 --> 00:04:18,243 Oh, officer, officer, I recognise that boy. 92 00:04:18,243 --> 00:04:19,843 It's the police! What?! 93 00:04:19,843 --> 00:04:21,603 Where? Right over there. 94 00:04:26,563 --> 00:04:28,763 Officer, I'd like to report a robbery. 95 00:04:30,043 --> 00:04:32,243 We could make a fortune with this. 96 00:04:32,243 --> 00:04:34,203 And you can take this thing anywhere, can you? 97 00:04:34,203 --> 00:04:36,763 Who don't want a picture of themselves to put on a mantle, 98 00:04:36,763 --> 00:04:39,083 to say, "Look at me when I had hair and a tooth!" 99 00:04:39,083 --> 00:04:40,483 What are you getting at, Fagin? 100 00:04:40,483 --> 00:04:42,243 You're going to take this contraption 101 00:04:42,243 --> 00:04:45,083 to the biggest houses you can find, shops, fancy mansions, whatever. 102 00:04:45,083 --> 00:04:47,523 You get the home owner, shop owner, to pose. 103 00:04:47,523 --> 00:04:50,363 And while they're posing, you rob them blind behind their back. 104 00:04:50,363 --> 00:04:52,963 And all the time, they're staring into this gizmo thinking, 105 00:04:52,963 --> 00:04:55,523 "What a lovely day it is today and I'm having it immortalised." 106 00:04:55,523 --> 00:04:56,923 THEY LAUGH 107 00:04:56,923 --> 00:04:59,363 By the time they've noticed what's been lifted, 108 00:04:59,363 --> 00:05:00,683 you're halfway down the road. 109 00:05:00,683 --> 00:05:03,283 You expect us to rob people while they're standing right there? 110 00:05:03,283 --> 00:05:05,723 Yeah, it's exactly what you do when you're pickpocketing, 111 00:05:05,723 --> 00:05:07,403 only this is easier. Easier? 112 00:05:07,403 --> 00:05:10,083 They could turn around and see us. They could, but they won't. 113 00:05:10,083 --> 00:05:11,523 Probably. Maybe. 114 00:05:11,523 --> 00:05:13,843 Oh, Fagin, I don't know, it's too risky. 115 00:05:13,843 --> 00:05:15,123 I'll do it. 116 00:05:15,123 --> 00:05:18,203 Ah, Dodger! I knew you'd come through. 117 00:05:18,203 --> 00:05:21,483 Now, listen, you start with Stebbing's on Exmouth Street. 118 00:05:21,483 --> 00:05:24,203 That old goat deserves everything he gets. 119 00:05:26,683 --> 00:05:27,923 Where are you going? 120 00:05:27,923 --> 00:05:29,363 I ain't taking part in this. 121 00:05:29,363 --> 00:05:31,403 We nearly got caught at that waxwork place. 122 00:05:31,403 --> 00:05:33,163 This lot all ran away and left us to it. 123 00:05:33,163 --> 00:05:35,123 We could have been arrested - or hung. 124 00:05:35,123 --> 00:05:37,323 Oh, that's the nature of the game, my dear. 125 00:05:37,323 --> 00:05:39,683 It's a high wire act being a magpie. 126 00:05:39,683 --> 00:05:41,243 I don't see you up on that wire. 127 00:05:41,243 --> 00:05:43,283 You're down on the ground watching as all wobble. 128 00:05:43,283 --> 00:05:46,163 And if we do fall, you'd run in the other direction, wouldn't you? 129 00:05:46,163 --> 00:05:47,883 How dare you speak to me like that? 130 00:05:47,883 --> 00:05:49,523 You ungrateful little bunion. 131 00:05:49,523 --> 00:05:50,923 I'm going to find an honest job. 132 00:05:50,923 --> 00:05:52,323 Yeah, well, good luck with that. 133 00:05:52,323 --> 00:05:54,483 I've told you, there's no such thing. 134 00:05:54,483 --> 00:05:56,523 DOOR SLAMS I'll bring her around. 135 00:05:56,523 --> 00:05:58,923 Yeah - and I want an apology, an' all. 136 00:06:07,763 --> 00:06:08,963 Amazing! 137 00:06:10,003 --> 00:06:12,803 Oh, come on, Charley, you can't leave. 138 00:06:12,803 --> 00:06:14,883 Why not? No-one's going to miss me. 139 00:06:14,883 --> 00:06:18,763 The others all think I'm strange anyway. Is that it, then? 140 00:06:18,763 --> 00:06:20,003 Yeah. 141 00:06:20,003 --> 00:06:21,483 So where are you going to go? 142 00:06:21,483 --> 00:06:23,723 Don't care, as long as it's not here. 143 00:06:50,283 --> 00:06:53,363 The life of a magpie takes its toll sometimes. 144 00:06:54,483 --> 00:06:57,123 The guilt hangs heavy on the gut. 145 00:06:59,483 --> 00:07:02,883 Some people like the butterflies in here, Dodger. 146 00:07:02,883 --> 00:07:04,403 People like you and me. 147 00:07:05,963 --> 00:07:07,403 Others don't. 148 00:07:07,403 --> 00:07:09,643 They get the sickness, the fear. 149 00:07:09,643 --> 00:07:12,163 Haven't got any jobs, have you? I'm willing to work. 150 00:07:12,163 --> 00:07:13,643 Sorry. 151 00:07:13,643 --> 00:07:15,123 Any jobs? 152 00:07:15,123 --> 00:07:16,723 People like her. 153 00:07:18,083 --> 00:07:20,283 That's because she's honest, see? 154 00:07:20,283 --> 00:07:23,283 Now, in most places, that's a good thing, but here... 155 00:07:23,283 --> 00:07:24,923 Need I say more? 156 00:07:28,203 --> 00:07:30,403 Are you sure you don't want to go with her? 157 00:07:33,403 --> 00:07:35,323 Yeah. 158 00:07:35,323 --> 00:07:38,123 Yeah. Good boy. 159 00:07:39,563 --> 00:07:41,203 Get to work. 160 00:07:53,163 --> 00:07:55,843 Saunders Ness sandbank? 161 00:07:55,843 --> 00:07:58,483 That's miles away. 162 00:07:58,483 --> 00:08:00,523 You dropped it too far out. 163 00:08:00,523 --> 00:08:02,323 The captain was getting suspicious. 164 00:08:02,323 --> 00:08:04,003 I had to dump 'em fast. 165 00:08:04,003 --> 00:08:08,003 You fool! I can't have cargo like that floating out on the river. 166 00:08:08,003 --> 00:08:09,603 That's your problem. 167 00:08:09,603 --> 00:08:11,363 I want paying. 168 00:08:11,363 --> 00:08:14,003 Oh, do you? 169 00:08:14,003 --> 00:08:16,723 I know where your little daughter sleeps. 170 00:08:16,723 --> 00:08:21,803 It'd be a shame to have her snatched from her bed now, wouldn't it? 171 00:08:21,803 --> 00:08:23,923 Please, no. 172 00:08:25,003 --> 00:08:27,203 It's your lucky day. 173 00:08:27,203 --> 00:08:29,123 Tomorrow's the neap tide. 174 00:08:29,123 --> 00:08:33,083 I'll send someone on foot to fetch the cargo. 175 00:08:33,083 --> 00:08:38,643 If they fail, I'll pay you and your daughter a visit. 176 00:08:45,003 --> 00:08:46,643 Saunders Ness! 177 00:09:05,003 --> 00:09:06,603 Help me! 178 00:09:06,603 --> 00:09:07,883 Hello? 179 00:09:07,883 --> 00:09:09,363 Are you are all right? 180 00:09:24,723 --> 00:09:26,963 Usually, if we're about to rob somewhere, 181 00:09:26,963 --> 00:09:29,003 we wait for the geezer to be out, not in. 182 00:09:29,003 --> 00:09:30,963 All right, you all know what you're doing? 183 00:09:30,963 --> 00:09:33,163 I don't know why I can't be the photographer. 184 00:09:33,163 --> 00:09:35,563 Because you look too young to be an inventor. 185 00:09:35,563 --> 00:09:37,043 No-one would believe you. 186 00:09:37,043 --> 00:09:40,923 Anyway, I'm in charge and you'll do what I say. 187 00:09:40,923 --> 00:09:42,283 Let's go. 188 00:09:45,563 --> 00:09:47,083 Pleasure as always. 189 00:09:48,403 --> 00:09:49,803 What do you want? 190 00:09:49,803 --> 00:09:51,563 Good afternoon, Mr Stebbing. 191 00:09:51,563 --> 00:09:55,603 We are approaching all the reputable shopkeepers in London, 192 00:09:55,603 --> 00:09:58,283 and we wanted to know if you would like to take part 193 00:09:58,283 --> 00:10:00,443 in a little experiment. No. 194 00:10:00,443 --> 00:10:02,883 You don't know what it is yet! 195 00:10:02,883 --> 00:10:05,603 You see, my invention here 196 00:10:05,603 --> 00:10:08,923 can turn your image into something like this. 197 00:10:08,923 --> 00:10:10,323 Show him, boy. 198 00:10:14,443 --> 00:10:16,203 You did these? 199 00:10:16,203 --> 00:10:17,363 Yes. 200 00:10:17,363 --> 00:10:19,563 Would you like one of these in your window? 201 00:10:19,563 --> 00:10:22,523 You'll be the envy of every jeweller in London. 202 00:10:25,123 --> 00:10:26,203 Where do you want me? 203 00:10:26,203 --> 00:10:27,243 Right! 204 00:10:28,403 --> 00:10:32,443 Come towards me, come over a little bit, um... 205 00:10:32,443 --> 00:10:34,043 Right. 206 00:10:35,403 --> 00:10:37,563 Yeah, come over a little bit. 207 00:10:37,563 --> 00:10:39,563 Yeah, that's it. 208 00:10:39,563 --> 00:10:40,963 Good. 209 00:10:40,963 --> 00:10:42,483 All right. 210 00:10:42,483 --> 00:10:45,403 Oh, can you see the whole shop, the sign and everything? 211 00:10:45,403 --> 00:10:46,763 Yeah, lovely. 212 00:10:46,763 --> 00:10:48,083 Got it all. 213 00:10:48,083 --> 00:10:49,763 Now, what do I do? 214 00:10:49,763 --> 00:10:53,363 You hold still for five minutes and stare into this thing. 215 00:10:53,363 --> 00:10:55,723 All right? Don't move your head. 216 00:10:55,723 --> 00:10:57,083 Not even your eyes. 217 00:10:57,083 --> 00:10:59,203 Stay stiff as a corpse. 218 00:10:59,203 --> 00:11:01,003 Hang on, five minutes? 219 00:11:01,003 --> 00:11:02,443 I'd better lock up the shop. 220 00:11:02,443 --> 00:11:03,843 No, no - don't, don't lock up. 221 00:11:03,843 --> 00:11:05,363 The boy will take care of that. 222 00:11:05,363 --> 00:11:08,283 I'd rather just lock it, there are a lot of priceless jewels in there. 223 00:11:08,283 --> 00:11:09,843 No... Wait! 224 00:11:09,843 --> 00:11:12,843 Just leave the door as it is. Why? 225 00:11:12,843 --> 00:11:14,923 Because of the reflections. 226 00:11:14,923 --> 00:11:18,523 You'll see us in the glass and it'll ruin the picture. 227 00:11:19,643 --> 00:11:21,683 Oh, yeah, good thinking. 228 00:11:21,683 --> 00:11:23,363 Right. 229 00:11:23,363 --> 00:11:25,843 So, hold still. 230 00:11:26,883 --> 00:11:29,563 From...now. 231 00:11:40,443 --> 00:11:43,563 She's coming. Meal buckets ready. 232 00:11:54,203 --> 00:11:58,723 Oh, my grubby little mudlarks. 233 00:11:58,723 --> 00:12:01,883 What have you got for me from the mud? 234 00:12:07,683 --> 00:12:09,003 Oh. 235 00:12:10,243 --> 00:12:11,403 Good. 236 00:12:14,403 --> 00:12:16,083 Very good. 237 00:12:19,843 --> 00:12:24,963 Now, that is what I like to see. 238 00:12:24,963 --> 00:12:27,363 Gold, very useful. 239 00:12:28,963 --> 00:12:32,483 What's this? An oyster shell. 240 00:12:32,483 --> 00:12:34,403 I thought it was pretty. 241 00:12:34,403 --> 00:12:36,603 It's useless. 242 00:12:38,363 --> 00:12:39,643 Like you. 243 00:12:40,683 --> 00:12:42,283 Take her down to dig. 244 00:12:42,283 --> 00:12:44,723 Wait! No, I don't want to go, please! 245 00:12:44,723 --> 00:12:47,643 The diggers never come back from there, please! 246 00:12:47,643 --> 00:12:49,883 It's too late. Please! Take her away. 247 00:12:52,283 --> 00:12:53,723 Someone's here. 248 00:12:55,683 --> 00:12:57,683 Someone who shouldn't be. 249 00:13:01,603 --> 00:13:03,163 You! 250 00:13:04,403 --> 00:13:06,043 Get her! 251 00:13:19,363 --> 00:13:20,723 Oi! 252 00:13:27,363 --> 00:13:31,283 Lucifer, got her for you. 253 00:13:32,403 --> 00:13:34,083 Leave us. 254 00:13:38,003 --> 00:13:39,283 Who are you? 255 00:13:39,283 --> 00:13:41,283 I'm your new mistress. 256 00:13:42,603 --> 00:13:45,523 You set foot on my mud. 257 00:13:45,523 --> 00:13:49,243 That makes you my mudlark. 258 00:13:52,723 --> 00:13:53,923 GLASS SHATTERS 259 00:13:53,923 --> 00:13:55,123 What was that? 260 00:13:55,123 --> 00:13:57,403 Er... Nothing, it was just... It was a bird. 261 00:13:58,443 --> 00:13:59,883 It was a bird, yeah. 262 00:14:01,563 --> 00:14:05,203 And...we...are...done. 263 00:14:06,363 --> 00:14:08,203 Ha, ha! I think I might have blinked. 264 00:14:08,203 --> 00:14:09,563 Nah, nah, you're all right. 265 00:14:09,563 --> 00:14:12,283 We'll back later on with your picture. All right? Bye. 266 00:14:12,283 --> 00:14:14,643 Yes. Ta-ra. 267 00:14:27,643 --> 00:14:29,323 What am I supposed to do? 268 00:14:29,323 --> 00:14:31,483 Find stuff. Like what? 269 00:14:31,483 --> 00:14:35,163 Anything that washes off the Thames. Bits of wood, bits of fat. 270 00:14:50,843 --> 00:14:53,643 Look, she's got a gold coin! Get it! 271 00:14:53,643 --> 00:14:54,723 Give it. 272 00:14:54,723 --> 00:14:56,203 Oi, give that back. 273 00:14:56,203 --> 00:14:58,363 Let's give this to Lucifer, come on! 274 00:14:58,363 --> 00:15:00,043 That's mine, I found it. 275 00:15:00,043 --> 00:15:02,003 Watch your fingers. Here, here? Yeah. 276 00:15:03,683 --> 00:15:05,043 Oh. 277 00:15:07,283 --> 00:15:08,723 Oh. 278 00:15:08,723 --> 00:15:10,043 Oh, oh... 279 00:15:11,443 --> 00:15:13,723 £20, eh? Yeah. 280 00:15:13,723 --> 00:15:15,483 What would you do with that money? 281 00:15:15,483 --> 00:15:17,563 I'd get my wife a decent wooden leg. 282 00:15:17,563 --> 00:15:19,483 You know, she's always leaning to the side, 283 00:15:19,483 --> 00:15:21,403 so she'll be able to stand up straight for once. 284 00:15:21,403 --> 00:15:22,683 Mm. And I'd get a horse. 285 00:15:22,683 --> 00:15:24,123 Get the girls something nice. Oh. 286 00:15:24,123 --> 00:15:25,923 Yeah. Yeah. 287 00:15:25,923 --> 00:15:28,883 If we found him, would we get that reward? 288 00:15:28,883 --> 00:15:30,603 Of course not. It's our job. 289 00:15:30,603 --> 00:15:32,003 We get paid already. 290 00:15:32,003 --> 00:15:33,763 Don't seem fair, does it? Yeah. 291 00:15:33,763 --> 00:15:37,243 I mean, £20, that's ten times more than we earn in a week. Mm. 292 00:15:41,403 --> 00:15:42,803 I've been thinking, right? 293 00:15:44,123 --> 00:15:45,923 What if we found him... 294 00:15:46,963 --> 00:15:51,003 ..yeah... Yeah? ..and we didn't tell the boss, we tell my nan instead. 295 00:15:52,043 --> 00:15:53,683 All right, well, what would your nan do? 296 00:15:53,683 --> 00:15:55,723 Well, my nan, she's not the police, right? Right. 297 00:15:55,723 --> 00:15:57,803 Which means she could claim the reward 298 00:15:57,803 --> 00:16:00,923 and give us the money - and then we can split it half and half. 299 00:16:00,923 --> 00:16:03,483 You might not be able to buy a whole wooden leg, 300 00:16:03,483 --> 00:16:06,843 but you might be able to get, I don't know, a foot or some toes. 301 00:16:06,843 --> 00:16:08,003 £20. 302 00:16:08,003 --> 00:16:11,283 Yeah. It's a lot of money. Yeah. 303 00:16:11,283 --> 00:16:12,763 What do you think? 304 00:16:14,443 --> 00:16:16,523 I think you should be ashamed of yourself. 305 00:16:16,523 --> 00:16:17,563 Oh. 306 00:16:17,563 --> 00:16:19,723 I'm disappointed in you, Duff. 307 00:16:19,723 --> 00:16:22,523 We're meant to be upholding the law, not breaking it. 308 00:16:22,523 --> 00:16:24,403 I was just thinking out loud, I didn't mean it. 309 00:16:24,403 --> 00:16:26,923 Well, don't think out loud and don't let anyone hear you. 310 00:16:34,563 --> 00:16:35,923 It worked. 311 00:16:35,923 --> 00:16:37,323 Yeah, thanks to me. 312 00:16:39,203 --> 00:16:41,003 Aha! 313 00:16:41,003 --> 00:16:43,123 Come on, then, let's see it. 314 00:16:43,123 --> 00:16:44,603 Go on, Polly. 315 00:16:51,963 --> 00:16:54,883 THEY GRUNT AND GRUMBLE 316 00:17:00,043 --> 00:17:01,843 Try this one. 317 00:17:01,843 --> 00:17:03,323 Nothing. 318 00:17:03,323 --> 00:17:04,763 Argh! 319 00:17:07,363 --> 00:17:10,043 You've just nicked the packaging, you soft biscuit. 320 00:17:10,043 --> 00:17:13,203 What good's a jewellery box without a jewel inside? 321 00:17:14,243 --> 00:17:18,003 You should have checked the boxes before you nicked 'em! 322 00:17:19,803 --> 00:17:21,323 Remember, 323 00:17:21,323 --> 00:17:22,923 if we don't rob... 324 00:17:24,283 --> 00:17:25,563 ..we don't get food. 325 00:17:25,563 --> 00:17:27,683 If we don't get food, we don't eat. 326 00:17:27,683 --> 00:17:29,683 If we don't eat, we starve. 327 00:17:29,683 --> 00:17:31,443 And if we starve, what do we do? 328 00:17:31,443 --> 00:17:33,003 We die. Exactly. 329 00:17:33,003 --> 00:17:34,843 Now get back out there and don't come back 330 00:17:34,843 --> 00:17:36,643 till you got something worth flogging. 331 00:17:43,003 --> 00:17:44,843 HE CHUCKLES 332 00:17:51,043 --> 00:17:53,003 Why are you here? 333 00:17:53,003 --> 00:17:54,923 Came for my coin. 334 00:17:54,923 --> 00:17:56,443 Coin? 335 00:17:56,443 --> 00:17:58,283 The coin I found in the river 336 00:17:58,283 --> 00:18:00,243 that those muddy flunks stole from me. 337 00:18:00,243 --> 00:18:03,243 You're not from around these parts. 338 00:18:03,243 --> 00:18:05,003 How do you know? 339 00:18:05,003 --> 00:18:07,163 Because no-one who knows me 340 00:18:07,163 --> 00:18:11,083 would be foolish enough to steal from my river. 341 00:18:13,163 --> 00:18:14,883 SNIFFS 342 00:18:14,883 --> 00:18:17,563 Barley, cotton. 343 00:18:17,563 --> 00:18:20,043 SNIFFS 344 00:18:20,043 --> 00:18:22,243 Freshly-cut grass. 345 00:18:23,523 --> 00:18:27,243 A country girl, hasn't been in the city long. 346 00:18:29,963 --> 00:18:31,603 SMELLS DEEPLY 347 00:18:31,603 --> 00:18:37,483 Oh, not a speck of soot in those lungs, strong as a bull. 348 00:18:38,523 --> 00:18:40,123 Ooh... 349 00:18:44,283 --> 00:18:45,523 Another tooth gone. 350 00:18:47,443 --> 00:18:49,123 Oh, yes. 351 00:18:49,123 --> 00:18:51,163 All this washed up, 352 00:18:51,163 --> 00:18:54,163 unnoticed, unloved. 353 00:18:55,363 --> 00:18:56,883 I collected it all. 354 00:18:56,883 --> 00:19:00,323 I collect lots of things from the river. 355 00:19:01,483 --> 00:19:03,483 And now... 356 00:19:05,883 --> 00:19:07,363 ..I've collected you. 357 00:19:11,083 --> 00:19:13,563 Right, you stay here, look after this. 358 00:19:13,563 --> 00:19:16,003 I want to find a decent house worth nicking from. 359 00:19:19,923 --> 00:19:22,003 You all right, Dodge? 360 00:19:22,003 --> 00:19:23,403 I'm fine. 361 00:19:24,803 --> 00:19:27,843 She will come back, you know, once she sees what's out there. 362 00:19:27,843 --> 00:19:29,243 They always do. 363 00:19:29,243 --> 00:19:31,763 I don't care if Charley comes back or not. 364 00:19:31,763 --> 00:19:33,283 I've moved on. 365 00:19:34,923 --> 00:19:36,323 I've found the perfect gaff. 366 00:19:36,323 --> 00:19:38,923 Even the pebbles in the path are worth nicking, come on. 367 00:19:38,923 --> 00:19:40,203 Hurry up! 368 00:19:44,563 --> 00:19:46,563 KNOCKS ON DOOR 369 00:19:50,003 --> 00:19:51,163 Me and my assistant here 370 00:19:51,163 --> 00:19:53,563 are wondering if a sophisticated gentleman like yourself 371 00:19:53,563 --> 00:19:55,203 would like to have your image captured 372 00:19:55,203 --> 00:19:56,523 as part of a little experiment. 373 00:19:57,643 --> 00:19:59,443 Oh, a calotype! 374 00:20:00,563 --> 00:20:01,963 Yeah. 375 00:20:01,963 --> 00:20:03,683 Yes. Come in. 376 00:20:08,683 --> 00:20:11,243 I used to be at the bottom of the heap, 377 00:20:11,243 --> 00:20:14,243 just like you, when I was a little... 378 00:20:20,603 --> 00:20:22,083 ..match girl. 379 00:20:24,123 --> 00:20:27,803 It wasn't much of a life, the factory... 380 00:20:29,403 --> 00:20:32,963 ..dipping the matchsticks in phosphorus every single day. 381 00:20:35,643 --> 00:20:37,283 It's the phosphorus, you see... 382 00:20:38,683 --> 00:20:42,443 ..it rots you way, softens the bones. 383 00:20:43,963 --> 00:20:48,323 It starts as a toothache, and then... 384 00:20:49,883 --> 00:20:51,163 Mm. 385 00:20:53,043 --> 00:20:57,003 ..your teeth fall out. Phossy jaw, they call it. 386 00:21:01,363 --> 00:21:04,563 The factory owners, they know all about it, but they do nothing. 387 00:21:06,403 --> 00:21:09,643 I'm dying on the inside, it's killing me, and no-one cares. 388 00:21:11,043 --> 00:21:14,083 Well, I'm going to make them care. 389 00:21:15,603 --> 00:21:18,923 You think I'm hiding down here in the shadows? 390 00:21:20,243 --> 00:21:22,483 I'm not hiding. 391 00:21:22,483 --> 00:21:24,243 I'm waiting. 392 00:21:24,243 --> 00:21:25,523 Waiting for what? 393 00:21:25,523 --> 00:21:27,043 Oh, you'll see. 394 00:21:27,043 --> 00:21:29,723 Now, hold your breath while I count. 395 00:21:29,723 --> 00:21:31,003 Why? 396 00:21:31,003 --> 00:21:34,843 It's a little game. Children like playing games, don't they? 397 00:21:34,843 --> 00:21:39,003 Now, hold your breath. 398 00:21:40,203 --> 00:21:42,123 How did you get involved? 399 00:21:42,123 --> 00:21:44,243 We're in his camera club. 400 00:21:44,243 --> 00:21:48,123 Oh, I see, and you prefer this process to the Daguerreotype? 401 00:21:48,123 --> 00:21:49,843 Yes, yes, definitely. 402 00:21:49,843 --> 00:21:52,323 We're calotyping all parts of society to capture life 403 00:21:52,323 --> 00:21:53,643 in Britain today. 404 00:21:53,643 --> 00:21:55,483 Oh, splendid. 405 00:21:55,483 --> 00:21:57,123 CHUCKLING 406 00:21:57,123 --> 00:21:59,843 You are... You're starting at the top. 407 00:21:59,843 --> 00:22:01,283 THEY CHUCKLE 408 00:22:01,283 --> 00:22:03,163 Yes. Yes. Yes. 409 00:22:03,163 --> 00:22:04,643 Yes. 410 00:22:04,643 --> 00:22:09,003 Yes. Right, now, which room would be best? 411 00:22:09,003 --> 00:22:10,843 Whichever you prefer, sir. 412 00:22:10,843 --> 00:22:13,123 Oh, perhaps the drawing room. 413 00:22:13,123 --> 00:22:17,163 Or there's... Excuse me. ..my study. 414 00:22:17,163 --> 00:22:21,003 Is there anyone else in the house, sir? Any pets or big dogs? 415 00:22:21,003 --> 00:22:22,683 Why do you ask? 416 00:22:23,683 --> 00:22:25,723 Just in case you want them in a picture. 417 00:22:25,723 --> 00:22:28,483 Oh, I see! No, no, not today. 418 00:22:28,483 --> 00:22:30,443 Ned, my young lawyer, is in Morocco 419 00:22:30,443 --> 00:22:32,923 and the housekeeper is off with the goitre. 420 00:22:32,923 --> 00:22:35,843 Right, you can take a look at the study. 421 00:22:55,603 --> 00:22:57,523 It is rather gloomy. 422 00:22:57,523 --> 00:22:59,603 Perhaps, um... Excuse me. 423 00:22:59,603 --> 00:23:05,043 Perhaps the drawing room has better light. 424 00:23:05,043 --> 00:23:06,763 49, 50... 425 00:23:08,923 --> 00:23:12,203 Good, good, strong lungs. 426 00:23:12,203 --> 00:23:14,043 Oh, the best I've heard. 427 00:23:15,483 --> 00:23:17,563 Oh, you're going to be very useful. 428 00:23:17,563 --> 00:23:19,163 Yes, yes. 429 00:23:20,803 --> 00:23:21,843 Yes. 430 00:23:23,923 --> 00:23:27,523 Come here. I want you to collect something for me from the mud. 431 00:23:27,523 --> 00:23:29,563 Yes, it's a keg. 432 00:23:29,563 --> 00:23:31,723 Don't look inside. No peeping. 433 00:23:31,723 --> 00:23:34,123 Walk along the causeway at low tide. You'll see it. 434 00:23:34,123 --> 00:23:36,563 But be careful, there are sinkholes everywhere. 435 00:23:36,563 --> 00:23:38,723 The mud will swallow you up in seconds. 436 00:23:38,723 --> 00:23:42,403 Two of my mud larks have tried and failed already. 437 00:23:42,403 --> 00:23:45,363 They didn't have enough puff to survive. 438 00:23:45,363 --> 00:23:47,163 So, watch your step. 439 00:23:47,163 --> 00:23:51,043 If you're too tardy, the tide will sweep you away straight to sea. 440 00:23:52,363 --> 00:23:57,203 It's a bit of a challenge, but then you strike me as a girl 441 00:23:57,203 --> 00:23:59,603 who likes a challenge. 442 00:23:59,603 --> 00:24:00,883 Mm-hm. 443 00:24:00,883 --> 00:24:04,763 If you try to escape, I will find you. 444 00:24:04,763 --> 00:24:08,243 My tunnels run under every inch of London. 445 00:24:08,243 --> 00:24:10,683 I will... SNIFFS 446 00:24:10,683 --> 00:24:14,883 ..sniff you out and drag you down. 447 00:24:18,683 --> 00:24:21,323 What if I stand in front of my medals? 448 00:24:21,323 --> 00:24:23,243 Ah, perfect, perfect. 449 00:24:23,243 --> 00:24:27,483 There's one for Waterloo, one from King George IV, 450 00:24:27,483 --> 00:24:31,163 and one from Her Majesty for services to the Police Force. 451 00:24:32,203 --> 00:24:34,043 Police Force? 452 00:24:34,043 --> 00:24:36,843 Yes, I'm Commissioner of the Metropolitan Police. 453 00:24:38,443 --> 00:24:39,483 Commissioner. 454 00:24:40,563 --> 00:24:42,083 Chief, sort of Top Dog. 455 00:24:45,243 --> 00:24:46,483 Maybe not. 456 00:24:48,083 --> 00:24:49,523 Ah! 457 00:24:50,923 --> 00:24:52,683 Now, 458 00:24:52,683 --> 00:24:56,403 actually, there is someone I'd like in the picture. 459 00:25:00,643 --> 00:25:01,923 Mother. 460 00:25:03,563 --> 00:25:06,083 KNOCKING 461 00:25:06,083 --> 00:25:10,083 Oh, would you excuse me for a moment, please? 462 00:25:10,083 --> 00:25:11,243 What were we thinking? 463 00:25:11,243 --> 00:25:14,443 Out of all the houses in London, why did we have to rob his? 464 00:25:14,443 --> 00:25:18,323 You picked it! Shh! We have to get out of here now. 465 00:25:28,643 --> 00:25:32,243 So, you've got news about the boy. 466 00:25:32,243 --> 00:25:34,203 Nah, nah, nah, nah, nah. Not yet. 467 00:25:34,203 --> 00:25:36,843 But I do have something really juicy for you, sir. 468 00:25:36,843 --> 00:25:39,443 Who's he talking to? I don't know. 469 00:25:39,443 --> 00:25:44,163 Something big which involves Lucifer. Lucifer. 470 00:25:44,163 --> 00:25:45,843 Shh! 471 00:25:45,843 --> 00:25:48,083 She has ears everywhere. 472 00:25:48,083 --> 00:25:51,163 Well, go on. Don't take me for a mug. 473 00:25:51,163 --> 00:25:52,923 Big news means big money. 474 00:25:52,923 --> 00:25:54,803 SIGHS 475 00:25:56,843 --> 00:25:58,683 She's had another drop. 476 00:25:58,683 --> 00:26:01,763 She's sending someone to collect the goods at neap tide. 477 00:26:01,763 --> 00:26:03,203 How do you know all this? 478 00:26:03,203 --> 00:26:06,043 You'd be amazed what you hear just hanging about all day, 479 00:26:06,043 --> 00:26:09,003 if you keep the lugholes open. Where? 480 00:26:10,163 --> 00:26:12,123 Oh. 481 00:26:13,163 --> 00:26:15,363 Where? Hurry up, I have visitors. 482 00:26:15,363 --> 00:26:17,963 The sandbanks of Saunders Ness. Saunders Ness. 483 00:26:17,963 --> 00:26:20,643 Right. Clear off. 484 00:26:23,923 --> 00:26:25,163 Sorry about that, right? 485 00:26:25,163 --> 00:26:26,723 Let's get this over with. 486 00:26:26,723 --> 00:26:28,603 Something has come up, I'm afraid. 487 00:26:33,443 --> 00:26:34,563 Mother. 488 00:26:42,763 --> 00:26:45,443 There's a new boy knocking around in Fagin's gang. 489 00:26:45,443 --> 00:26:47,883 They call him Dodger. 490 00:26:47,883 --> 00:26:49,203 Could be him. 491 00:26:54,163 --> 00:26:56,883 You just signed your death warrant. Eh? 492 00:26:56,883 --> 00:26:59,963 You nicked the Police Commissioner's dead mother, you pancake. 493 00:26:59,963 --> 00:27:01,963 She must be very small. 494 00:27:01,963 --> 00:27:04,003 No, Tang, these are her ashes. 495 00:27:05,523 --> 00:27:07,803 I'll take it back. No, you won't. 496 00:27:07,803 --> 00:27:10,803 You never return to the scene of the crime. You'll get snaffled. 497 00:27:10,803 --> 00:27:13,403 Of all the houses in London, why'd you pick that one? 498 00:27:13,403 --> 00:27:14,643 It had the best knocker. 499 00:27:16,203 --> 00:27:19,083 What happened to you? Your brains turn to porridge? 500 00:27:20,403 --> 00:27:23,363 You know what? I'm not taking this. 501 00:27:23,363 --> 00:27:26,523 If anyone needs me, I'll be on the roof on my own. 502 00:27:26,523 --> 00:27:30,083 Don't jump off. Yeah, whatever. 503 00:27:30,083 --> 00:27:31,763 Fagin, I've just had a thought. 504 00:27:31,763 --> 00:27:34,843 Not interested. Don't want to hear it. 505 00:27:34,843 --> 00:27:37,483 Tang, tell him about the smuggling. 506 00:27:37,483 --> 00:27:38,843 What smuggling? 507 00:27:38,843 --> 00:27:42,443 When we were at the policeman's house, someone came - a snitch. 508 00:27:42,443 --> 00:27:44,483 Who was it? No idea. 509 00:27:44,483 --> 00:27:46,483 He said there'd been a drop at Saunders Ness, 510 00:27:46,483 --> 00:27:48,763 down by the Isle of Dogs, and the police are going to trap 511 00:27:48,763 --> 00:27:52,083 anyone who goes to collect at low tide. Unlucky for them. 512 00:27:52,083 --> 00:27:54,763 What if we get there before them and nick it ourselves? 513 00:27:54,763 --> 00:27:57,283 If it's worth smuggling, it's bound to be pricey. 514 00:27:57,283 --> 00:28:00,403 Can you swim? No. But it can't be that hard. 515 00:28:00,403 --> 00:28:03,963 If frogs can swim - and frogs are thick - I'm sure I can pick it up. 516 00:28:03,963 --> 00:28:06,963 I'm sure. They said something about Lucifer. 517 00:28:06,963 --> 00:28:08,923 What? Lucifer. 518 00:28:08,923 --> 00:28:12,243 She's sending one of her mudlarks to fetch the goods. 519 00:28:12,243 --> 00:28:13,883 Who's Lucifer? 520 00:28:15,803 --> 00:28:19,563 Phew. If you want to live long enough to be the Artful Codger, 521 00:28:19,563 --> 00:28:21,163 keep away. 522 00:28:21,163 --> 00:28:23,163 It's not worth it. 523 00:28:33,963 --> 00:28:38,683 Where are you going? Fagin's just told you not to get involved. 524 00:28:38,683 --> 00:28:40,283 I never do what I'm told. 525 00:28:40,283 --> 00:28:41,963 Listen, Lucifer's dangerous. 526 00:28:41,963 --> 00:28:44,363 Like, one of the most wanted criminals ever. 527 00:28:44,363 --> 00:28:47,283 No-one messes with her. Not even the police? 528 00:28:47,283 --> 00:28:50,643 No, not even the police. She nicks kids while they're sleeping. 529 00:28:52,643 --> 00:28:54,803 I'll be fine. 530 00:28:57,643 --> 00:28:58,803 I tried. 531 00:29:00,203 --> 00:29:03,003 I can't believe he was in my house. 532 00:29:03,003 --> 00:29:05,643 Bolder than a brass bonobo. 533 00:29:05,643 --> 00:29:09,243 Broad daylight. Bonobo? It's an instrument. 534 00:29:10,683 --> 00:29:13,083 No-one needs to know about this, you understand? 535 00:29:13,083 --> 00:29:17,803 If it gets out that this Dodger character was in my home, 536 00:29:17,803 --> 00:29:19,763 I'll be the biggest joke in London. 537 00:29:19,763 --> 00:29:21,483 Yeah. He would. He would. 538 00:29:21,483 --> 00:29:23,323 And he stole my mother. 539 00:29:24,483 --> 00:29:26,283 I mean, what's left of her. 540 00:29:27,323 --> 00:29:30,243 This boy is a slippery as an eel in a Turkish bath. 541 00:29:30,243 --> 00:29:33,723 I want him jellied, fast. We will make it our priority, sir. 542 00:29:33,723 --> 00:29:36,283 Yes. Yes. Yes. 543 00:29:36,283 --> 00:29:37,483 No. No. 544 00:29:37,483 --> 00:29:40,763 Erm, Lucifer and the smugglers. We have to deal with this first. 545 00:29:40,763 --> 00:29:42,763 I've had pressure from the palace. 546 00:29:42,763 --> 00:29:46,563 Someone smuggled all the royal pomegranates off the last shipment, 547 00:29:46,563 --> 00:29:48,883 and Her Majesty is seething. 548 00:29:48,883 --> 00:29:53,283 So, Duff, get down to Saunders Ness just before low tide 549 00:29:53,283 --> 00:29:56,163 and we'll catch them at it, pink handed. 550 00:29:56,163 --> 00:29:58,763 And Blathers, you keep on looking for the Dodger. 551 00:29:58,763 --> 00:30:01,043 Get those posters up all over town. 552 00:30:01,043 --> 00:30:04,483 Don't worry, sir, we'll get your mum's crumbs back for you. 553 00:30:05,683 --> 00:30:10,363 Oh, where exactly is Saunders... Saunders Ness? 554 00:30:10,363 --> 00:30:12,003 The Isle of Dogs. 555 00:30:12,003 --> 00:30:13,883 Yeah. Where's that? 556 00:30:13,883 --> 00:30:15,683 Catford, innit? Yeah. 557 00:30:55,643 --> 00:30:57,843 WHISTLES 558 00:31:00,003 --> 00:31:02,523 FOOTSTEPS APPROACH 559 00:31:07,403 --> 00:31:11,403 Someone told me you're a little tittle-tattle. 560 00:31:13,883 --> 00:31:17,883 Nah, I only tattle for the right price. 561 00:31:20,243 --> 00:31:24,123 As for tittling, well, I... Erm... 562 00:31:25,283 --> 00:31:29,523 I don't know about that. Depends what you're willing to pay. 563 00:31:29,523 --> 00:31:31,963 Don't you play your games with me. 564 00:31:31,963 --> 00:31:34,163 I'm not your average customer. 565 00:31:35,203 --> 00:31:36,843 No, I can see that. 566 00:31:37,843 --> 00:31:43,243 Now, I have something special I want you to pass on to your friend, 567 00:31:43,243 --> 00:31:45,203 the police chief. 568 00:31:50,963 --> 00:31:54,003 GASPS Be sure to tell him. 569 00:31:58,283 --> 00:32:00,963 RAUCOUS LAUGHTER 570 00:32:00,963 --> 00:32:02,163 Another round on tick? 571 00:32:02,163 --> 00:32:04,603 Your tick tocked off a long time ago. 572 00:32:04,603 --> 00:32:07,723 Fagin, I've got to tell you something. 573 00:32:07,723 --> 00:32:09,483 Dodger went to the mudflats. 574 00:32:09,483 --> 00:32:10,963 I weren't supposed to say anything. 575 00:32:10,963 --> 00:32:14,043 He wanted to prove he could take on Lucifer and bring back the goods. 576 00:32:14,043 --> 00:32:16,403 Well, get down to Saunders Ness and stop him. 577 00:32:16,403 --> 00:32:19,523 Come off it, he's a goner. Just do it! Now! 578 00:32:22,723 --> 00:32:25,483 SPLUTTERS 579 00:32:32,243 --> 00:32:34,243 MUFFLED CRIES 580 00:32:43,923 --> 00:32:45,883 MUFFLED CRIES 581 00:32:51,563 --> 00:32:53,363 Help! Help! Jack? 582 00:32:53,363 --> 00:32:55,443 Grab my hand! SPLUTTERS 583 00:32:57,403 --> 00:33:00,763 Come on! Get out! Get out! Go on! 584 00:33:00,763 --> 00:33:02,443 Argh! That's it. 585 00:33:02,443 --> 00:33:05,123 Argh! 586 00:33:05,123 --> 00:33:07,123 COUGHS 587 00:33:11,443 --> 00:33:12,683 Are you all right? 588 00:33:14,163 --> 00:33:17,123 Charley! You're Lucifer's mudlark?! 589 00:33:17,123 --> 00:33:20,483 I thought you wanted an honest job. So did I. 590 00:33:20,483 --> 00:33:22,403 What's even in that? 591 00:33:22,403 --> 00:33:25,283 Oi! PHWEEP 592 00:33:25,283 --> 00:33:27,083 We've got to get out of here. 593 00:33:27,083 --> 00:33:30,123 I can see ya! Where are you going? You're going the wrong way! 594 00:33:30,123 --> 00:33:32,723 Can't go back without it, she'll kill me! 595 00:33:32,723 --> 00:33:35,203 There's no escaping, she's everywhere. Who's everywhere? 596 00:33:35,203 --> 00:33:37,643 Lucifer! Oi! 597 00:33:37,643 --> 00:33:40,363 Come back with me. Fagin will forgive you. 598 00:33:40,363 --> 00:33:42,403 I haven't got a choice. It's the boy! 599 00:33:46,523 --> 00:33:49,763 Why would she want to blow up a matchstick factory? 600 00:33:49,763 --> 00:33:51,683 Because of her face. 601 00:33:51,683 --> 00:33:54,963 It was the match factory that made her ill. 602 00:33:54,963 --> 00:33:58,443 All that funny powder they use. Phosphorous. 603 00:33:58,443 --> 00:34:02,403 Yeah. Her jawbone is rotting, her teeth are falling out 604 00:34:02,403 --> 00:34:04,883 and her brain's buttered on the wrong side. 605 00:34:04,883 --> 00:34:08,003 There's a cover-up in the factories. 606 00:34:08,003 --> 00:34:11,643 She says everyone knows - the government, factory owners, 607 00:34:11,643 --> 00:34:14,043 but nobody does anything about it. 608 00:34:14,043 --> 00:34:15,803 So she says she will. 609 00:34:15,803 --> 00:34:17,523 Midnight tonight. 610 00:34:17,523 --> 00:34:19,763 She's going to blow it sky-high. 611 00:34:19,763 --> 00:34:21,723 Midnight tonight. 612 00:34:21,723 --> 00:34:27,403 So, you! You tried to steal it from me before I could send my girl! 613 00:34:27,403 --> 00:34:29,563 No, of course not. 614 00:34:37,523 --> 00:34:39,763 Strong lungs. 615 00:34:39,763 --> 00:34:42,123 BREATHES HEAVILY 616 00:34:44,163 --> 00:34:46,443 What are you doing? 617 00:34:46,443 --> 00:34:51,043 You're mine now. So you might as well make yourself useful. 618 00:34:51,043 --> 00:34:53,163 Come with me. 619 00:34:53,163 --> 00:34:55,683 You too. And bring that. 620 00:34:55,683 --> 00:34:58,163 Where we're going, we're going to need it. 621 00:35:06,883 --> 00:35:10,043 Look! Oh, no. 622 00:35:27,443 --> 00:35:28,843 Is that it? 623 00:35:28,843 --> 00:35:30,723 Is that all you found? 624 00:35:36,283 --> 00:35:38,123 GRUNTS 625 00:35:38,123 --> 00:35:42,203 The Romans built these tunnels, hundreds of them. 626 00:35:42,203 --> 00:35:45,883 A whole network linking a whole city. 627 00:35:45,883 --> 00:35:50,163 They lay undiscovered for centuries, until now. 628 00:35:51,683 --> 00:35:55,803 I need you to take this down there. 629 00:35:57,723 --> 00:36:00,963 It's not so difficult, except for the air. 630 00:36:02,323 --> 00:36:04,043 It's full of methane, you see? 631 00:36:05,563 --> 00:36:07,003 It's a poisonous gas. 632 00:36:07,003 --> 00:36:09,643 Breathe in too much, it makes you dizzy, 633 00:36:09,643 --> 00:36:11,923 breathe in some more, it makes you faint. 634 00:36:11,923 --> 00:36:15,163 Breathe in even more, it... 635 00:36:15,163 --> 00:36:17,723 Well, you can imagine the rest. 636 00:36:18,843 --> 00:36:21,883 So you'd better not breathe. 637 00:36:23,603 --> 00:36:25,523 What if we can't hold our breath that long? 638 00:36:25,523 --> 00:36:30,123 Then you better take small sips. 639 00:36:31,163 --> 00:36:34,523 Whoever makes it to the end gets their freedom. 640 00:36:35,923 --> 00:36:38,283 Tug on the rope when you get there. 641 00:36:39,523 --> 00:36:41,563 What's at the end of the tunnel? 642 00:36:42,923 --> 00:36:45,043 Surprise. 643 00:36:48,323 --> 00:36:50,563 Go on. 644 00:36:54,443 --> 00:36:56,963 I want every building in every street 645 00:36:56,963 --> 00:37:00,563 within a five mile radius of the factory evacuated. 646 00:37:00,563 --> 00:37:02,363 If we can't stop this attack, 647 00:37:02,363 --> 00:37:05,643 the whole city will become one big conflagration. 648 00:37:05,643 --> 00:37:07,523 It could make the Great Fire of London 649 00:37:07,523 --> 00:37:09,363 look like a baby's birthday candle. 650 00:37:10,723 --> 00:37:12,243 How is she going to blow it up? 651 00:37:12,243 --> 00:37:16,003 The ship that Lucifer smuggled from was loaded with saltpetre. 652 00:37:17,483 --> 00:37:19,563 Salt what? Saltpetre. 653 00:37:21,323 --> 00:37:24,083 Explosives! GASPS 654 00:37:33,883 --> 00:37:35,763 Hold your breath. 655 00:37:44,643 --> 00:37:48,283 Evacuate the matchstick factory! Evacuate the building! 656 00:37:48,283 --> 00:37:50,283 Everybody out! 657 00:37:50,283 --> 00:37:55,683 SPLUTTERS Charley, don't breathe in! 658 00:37:56,883 --> 00:37:58,923 GROANS Come on! 659 00:38:06,483 --> 00:38:07,723 We made it! 660 00:38:10,683 --> 00:38:13,643 BOTH COUGH 661 00:38:13,643 --> 00:38:15,723 Don't breathe in. 662 00:38:15,723 --> 00:38:17,683 COUGHS 663 00:38:21,203 --> 00:38:24,643 Evacuate the street! There's going to be an explosion. 664 00:38:24,643 --> 00:38:25,843 SCREAMS 665 00:38:31,123 --> 00:38:32,803 TICKING 666 00:38:47,523 --> 00:38:49,963 COUGHS Charley! It's a fuse! 667 00:38:49,963 --> 00:38:53,083 Charley, we need to get out of here! Charley! 668 00:38:54,203 --> 00:38:56,243 GROANS 669 00:38:59,603 --> 00:39:01,403 TICKING 670 00:39:06,803 --> 00:39:10,443 LOUD BLAST 671 00:39:10,443 --> 00:39:12,523 SHOUTS AND SCREAMS 672 00:39:13,523 --> 00:39:15,683 FLAMES CRACKLE 673 00:39:47,923 --> 00:39:51,243 She's tricked us. She's tricked us all. 674 00:39:51,243 --> 00:39:54,443 The factory must be dust by now. Good job we cleared everyone out. 675 00:39:54,443 --> 00:39:58,283 It's still standing. But we heard it! It was a decoy. 676 00:39:58,283 --> 00:40:00,323 Lucifer misfed information, 677 00:40:00,323 --> 00:40:03,963 got us to evacuate the whole town so she could rob it. 678 00:40:03,963 --> 00:40:06,283 Rob what, sir? The Bank of England. 679 00:40:07,763 --> 00:40:10,923 She's blown a hole in the Bank of England. 680 00:40:10,923 --> 00:40:12,083 No. 681 00:40:52,363 --> 00:40:53,563 Dodger. 682 00:40:54,803 --> 00:40:57,043 Never disobey me again. 683 00:40:57,043 --> 00:40:58,723 You got that? 684 00:40:59,963 --> 00:41:01,683 I thought you were dead. 685 00:41:03,043 --> 00:41:08,203 You were lucky this time, but one day your luck's going to run out. 686 00:41:10,643 --> 00:41:12,683 COUGHS 687 00:41:16,323 --> 00:41:19,363 Can I have my roof back? No-one else wants it. 688 00:41:22,483 --> 00:41:25,763 We got all muddied up just to save your stupid hat from drowning. 689 00:41:25,763 --> 00:41:28,043 Now, that old wizard might have a soft spot for you, 690 00:41:28,043 --> 00:41:30,563 but I've got nothing but hard spots where you're concerned. 691 00:41:30,563 --> 00:41:31,883 Yeah! 692 00:41:31,883 --> 00:41:35,603 So from now on, you can do exactly as you're told. 693 00:41:35,603 --> 00:41:39,083 You two look like you need a drink. Ha-ha-ha! 694 00:41:39,083 --> 00:41:41,243 You're dustier than a camel's eyelash! 695 00:41:42,403 --> 00:41:44,043 Cheers. Cheers. 696 00:41:44,043 --> 00:41:46,603 Cheers. Whatever. GLUGS 697 00:41:50,163 --> 00:41:52,083 Another round? 698 00:41:52,083 --> 00:41:54,203 One bar? One bar. 699 00:41:54,203 --> 00:41:58,683 Lucifer blew a hole in the Bank of England and only took one bar. 700 00:41:58,683 --> 00:42:01,403 That's what the man at the bank said. Yeah. 701 00:42:01,403 --> 00:42:03,163 But why? 702 00:42:03,163 --> 00:42:07,483 Why go for all that trouble just to steal one bar of gold? 703 00:42:07,483 --> 00:42:09,523 FALTERING BREATH 704 00:42:22,243 --> 00:42:24,683 Ha-ha-ha...ha-ha-ha! 705 00:42:24,683 --> 00:42:27,643 MANIACAL LAUGH 706 00:42:40,723 --> 00:42:43,123 Oh, Mother. 707 00:42:54,643 --> 00:43:01,003 "Dear Sir Charles, still no luck ketching" - hah - "me I see. 708 00:43:01,003 --> 00:43:04,803 "Watch your pockets, because someday when I'm north of the river, 709 00:43:04,803 --> 00:43:07,963 "I might pick yours. 710 00:43:07,963 --> 00:43:09,843 "The Dodger." 711 00:43:12,003 --> 00:43:13,363 WHAT?!