1 00:00:02,043 --> 00:00:03,443 Well, come on. It's your go. 2 00:00:07,523 --> 00:00:09,083 Where's me pony? 3 00:00:09,083 --> 00:00:11,883 I want to put my pony down, make it do the jump thing. 4 00:00:11,883 --> 00:00:14,443 I don't know. 5 00:00:14,443 --> 00:00:17,203 All right, Dodge? You got a penny for me? 6 00:00:17,203 --> 00:00:20,883 I wish I did, love. I can't even afford it myself. 7 00:00:20,883 --> 00:00:22,763 Lean pickings today. 8 00:00:22,763 --> 00:00:25,003 A lot of hard work for nothing. 9 00:00:25,003 --> 00:00:27,603 It's a shame loot don't fall out the sky. 10 00:00:27,603 --> 00:00:30,083 I wouldn't be sitting here if it did. 11 00:00:30,083 --> 00:00:33,363 Give me my pony back. I ain't got it. Yes, you have. 12 00:00:34,563 --> 00:00:35,923 Come on. 13 00:00:35,923 --> 00:00:38,003 HE SIGHS 14 00:00:38,003 --> 00:00:39,323 I knew it. 15 00:00:40,363 --> 00:00:43,083 It's all wet now! Oh! 16 00:00:44,323 --> 00:00:46,483 Secret door. It's open. 17 00:00:47,803 --> 00:00:49,003 Someone's broke in. 18 00:00:50,083 --> 00:00:52,603 Can't do that. Can't push it. 19 00:00:52,603 --> 00:00:55,123 Well, you can't put it in your mouth. 20 00:00:55,123 --> 00:00:57,843 Trouble! What kind of trouble? 21 00:00:57,843 --> 00:00:59,443 Someone's broken in. 22 00:00:59,443 --> 00:01:00,923 What? To our gaff? 23 00:01:00,923 --> 00:01:03,043 Nobody knows where it is apart from us. 24 00:01:12,803 --> 00:01:13,963 Come on! 25 00:01:15,123 --> 00:01:16,683 Well, go on, then. 26 00:01:23,323 --> 00:01:24,803 Come on! 27 00:01:24,803 --> 00:01:26,403 Cowards. 28 00:01:29,523 --> 00:01:33,243 Typical. Still no grub in the cupboards. 29 00:01:33,243 --> 00:01:35,963 I'm so hungry, I could eat a stove if it were buttered. 30 00:01:37,323 --> 00:01:39,203 Oi! That's Fagin's chair. 31 00:01:39,203 --> 00:01:40,883 I know. 32 00:01:40,883 --> 00:01:43,003 I nicked it for him. 33 00:01:45,723 --> 00:01:47,043 Nancy? 34 00:01:47,043 --> 00:01:49,243 Hello, Fagin. 35 00:02:17,403 --> 00:02:20,363 Who are we meeting then, sir? What's with the secrecy? 36 00:02:20,363 --> 00:02:23,163 Sh! Just keep watch and you'll see. 37 00:02:25,643 --> 00:02:27,683 Ah, here they are. Come. 38 00:02:34,403 --> 00:02:38,083 I do love the secret assignation at short notice. 39 00:02:38,083 --> 00:02:42,923 Your Majesty. If this meeting is regarding the juvenile assassin... 40 00:02:42,923 --> 00:02:44,403 No, this is a different matter. 41 00:02:44,403 --> 00:02:46,523 Have you heard of the Burmese Star? 42 00:02:46,523 --> 00:02:49,443 Oh, yes, of course, it's one of your finest jewels. 43 00:02:49,443 --> 00:02:52,203 I have some concerns about its security. 44 00:02:52,203 --> 00:02:54,403 We seem to have a thief in the palace. 45 00:02:54,403 --> 00:02:57,643 We already let one servant go that we suspected, 46 00:02:57,643 --> 00:03:00,123 but it keeps happening. 47 00:03:00,123 --> 00:03:01,643 We can't trust anyone. 48 00:03:01,643 --> 00:03:04,643 It's most likely one of the riff-raff who works downstairs. 49 00:03:04,643 --> 00:03:08,083 I fear they have their sights set on my Burmese beauty. 50 00:03:08,083 --> 00:03:12,203 Well, might I suggest that I put two of my men on the case, 51 00:03:12,203 --> 00:03:16,403 install them in the palace undercover? 52 00:03:16,403 --> 00:03:18,363 We shall set up a special operation. 53 00:03:18,363 --> 00:03:22,363 Perhaps you can leave the palace for a few days under some excuse, 54 00:03:22,363 --> 00:03:24,763 and my men can keep an eye on your staff? 55 00:03:24,763 --> 00:03:28,803 These men of yours, they must be beyond reproach. 56 00:03:28,803 --> 00:03:32,283 Oh, indeed! Nothing but the best for you, Your Majesties. 57 00:03:32,283 --> 00:03:35,803 I will put my two finest men on the case. 58 00:03:35,803 --> 00:03:38,203 Blathers... Sir! 59 00:03:38,203 --> 00:03:40,603 Fetch Thompson and Taggart. 60 00:03:40,603 --> 00:03:42,003 Sir, erm... 61 00:03:44,083 --> 00:03:46,283 How have they broken their legs? 62 00:03:47,403 --> 00:03:49,603 What were they doing on the roof of Suffolk Cathedral? 63 00:03:51,163 --> 00:03:52,403 A cat? 64 00:03:53,563 --> 00:03:59,043 Never mind. Your Majesty, I will put my second best men on the case. 65 00:04:00,003 --> 00:04:03,323 Blathers, fetch Dixon and Lewis. 66 00:04:03,323 --> 00:04:05,203 Oh, sir... 67 00:04:06,683 --> 00:04:08,843 In hospital? How? 68 00:04:11,163 --> 00:04:12,643 Who fell on them? 69 00:04:13,923 --> 00:04:15,723 Taggart and Thompson, yes. 70 00:04:15,723 --> 00:04:18,043 Never mind. Who is available? 71 00:04:18,043 --> 00:04:19,763 Oh, well, sir... HE CLEARS HIS THROAT 72 00:04:21,163 --> 00:04:22,283 Erm... 73 00:04:26,763 --> 00:04:28,563 Leave this with me, Your Majesty. 74 00:04:28,563 --> 00:04:31,043 Ah! Squirrel! Gah! 75 00:04:32,203 --> 00:04:34,523 Oh! DUFF YELLS 76 00:04:34,523 --> 00:04:37,283 Where is it? Eurgh! I don't like them! 77 00:04:38,603 --> 00:04:41,883 Training exercise. YELLING 78 00:04:41,883 --> 00:04:44,603 You, er... You look, er... 79 00:04:45,723 --> 00:04:47,163 ..bonnie. 80 00:04:47,163 --> 00:04:49,923 Shame I can't say the same about you. 81 00:04:49,923 --> 00:04:52,803 Yeah, well, being betrayed does that to a mush. 82 00:04:52,803 --> 00:04:56,443 Oh, come on, Fagin, I hardly betrayed you. 83 00:04:56,443 --> 00:04:59,563 Huh! I just grew up, moved on. 84 00:05:00,643 --> 00:05:02,443 Are these your little dippers? 85 00:05:02,443 --> 00:05:04,403 Nice to meet ya, I'm Dodger. 86 00:05:06,043 --> 00:05:08,523 No? It ain't, is it? 87 00:05:08,523 --> 00:05:10,843 Little Tommy? 88 00:05:10,843 --> 00:05:13,723 I go by Tom now. I done a stretch, as it goes. 89 00:05:13,723 --> 00:05:17,883 Oh, yeah? Last time I saw you, you were still wetting the bed. 90 00:05:17,883 --> 00:05:20,323 He's not still doing that, is he? Sometimes. 91 00:05:20,323 --> 00:05:22,883 CHILDREN LAUGH I do not! 92 00:05:22,883 --> 00:05:26,283 Well, this place ain't changed. Still a dump. 93 00:05:26,283 --> 00:05:30,243 But I suppose I got too used to the palace. 94 00:05:30,243 --> 00:05:32,443 The palace? What palace? 95 00:05:32,443 --> 00:05:34,323 Well, the Queen's palace, of course. 96 00:05:34,323 --> 00:05:36,443 Is that where you've come from? Yeah. 97 00:05:36,443 --> 00:05:39,523 She having us on? No, God's honest. 98 00:05:39,523 --> 00:05:41,683 I was a royal chambermaid. 99 00:05:41,683 --> 00:05:45,603 See? Girl like me working for the palace. Not bad, eh? 100 00:05:46,963 --> 00:05:49,243 We need to talk. 101 00:05:49,243 --> 00:05:52,603 Oh, Nanny, there is something I must tell you. 102 00:05:54,003 --> 00:05:56,203 We're leaving for Windsor this afternoon. 103 00:05:56,203 --> 00:05:58,323 That's rather unexpected, ma'am. 104 00:05:58,323 --> 00:06:00,403 Yes, well, it's all part of a ploy. 105 00:06:00,403 --> 00:06:03,443 You mustn't say, I am bound to secrecy. 106 00:06:03,443 --> 00:06:06,963 There's a thief in the palace and we've got secret agents inside 107 00:06:06,963 --> 00:06:09,283 to find the guilty party. Oh! 108 00:06:09,283 --> 00:06:12,723 Darling, you heard what the Police Commissioner said. 109 00:06:12,723 --> 00:06:14,283 Well, Nanny's all right. 110 00:06:14,283 --> 00:06:16,443 She's not like the others, are you, Nanny? 111 00:06:16,443 --> 00:06:17,883 Oh, thank you, ma'am. 112 00:06:20,683 --> 00:06:23,403 The Queen can't have a grown woman brushing her hair. 113 00:06:24,523 --> 00:06:26,443 She's a grown woman herself. 114 00:06:28,883 --> 00:06:32,683 I shall take over the royal grooming duties. 115 00:06:32,683 --> 00:06:34,723 Bertie's right, Nanny. 116 00:06:36,203 --> 00:06:40,283 But Your Highness, I have brushed your hair every day 117 00:06:40,283 --> 00:06:42,843 since you had hair to brush. Exactly. 118 00:06:42,843 --> 00:06:45,763 Now it's time for me to do it. 119 00:06:48,283 --> 00:06:50,083 No! 120 00:06:50,083 --> 00:06:52,403 Give it to me. No! Ja! 121 00:06:52,403 --> 00:06:54,003 Give it to me! 122 00:06:55,723 --> 00:06:57,643 Give him the brush, Nanny. 123 00:07:02,923 --> 00:07:04,723 Ma'am. 124 00:07:04,723 --> 00:07:06,763 Sir. 125 00:07:11,483 --> 00:07:13,923 You've such wonderful hair, darling. 126 00:07:15,083 --> 00:07:18,483 Swindles! Yes, Your Majesty. 127 00:07:18,483 --> 00:07:21,523 Prepare the royal coach, we are leaving for Windsor this afternoon. 128 00:07:21,523 --> 00:07:23,643 Certainly, Your Majesty. 129 00:07:23,643 --> 00:07:27,123 A letter would have been nice. Well, I can't write and you can't read, 130 00:07:27,123 --> 00:07:29,243 so what would have been the point in that? 131 00:07:30,883 --> 00:07:32,403 Granted. 132 00:07:32,403 --> 00:07:34,963 And even if I could write, the Queen's royal staff read 133 00:07:34,963 --> 00:07:36,403 everything that goes in and out. 134 00:07:36,403 --> 00:07:39,203 Your life ain't your own, it's like living in a prison 135 00:07:39,203 --> 00:07:41,043 but with better pillows. 136 00:07:41,043 --> 00:07:43,883 And anyway, I couldn't be seen mixing with criminals, could I? 137 00:07:43,883 --> 00:07:47,843 What you come back for, then? It's not to ask after my health, is it? 138 00:07:47,843 --> 00:07:51,163 I'm in the pink, thank you very much for asking, not that you did. 139 00:07:51,163 --> 00:07:53,843 I got sacked for nicking things from the palace. 140 00:07:53,843 --> 00:07:56,803 That's my girl. What you nick? Nothing! 141 00:07:56,803 --> 00:08:00,283 For once. But they still pinned it on me, didn't they, 142 00:08:00,283 --> 00:08:02,163 just cos I'm from the gutter. 143 00:08:02,163 --> 00:08:04,843 Six years scrubbing that royal chamber pot, and for what? 144 00:08:04,843 --> 00:08:07,763 Well, do you know what? I'm not going to let it lie, Fagin. 145 00:08:07,763 --> 00:08:10,763 That's why I've come here. I want revenge. 146 00:08:12,323 --> 00:08:14,363 Do you, now? 147 00:08:14,363 --> 00:08:17,523 I've thought of a way to get rich and even, 148 00:08:17,523 --> 00:08:20,683 but I need your kids to do it. For what? 149 00:08:20,683 --> 00:08:23,403 We're going to steal the Queen's favourite rock. 150 00:08:23,403 --> 00:08:25,483 The Burmese Star. 151 00:08:28,283 --> 00:08:30,683 FAGIN LAUGHS OUT LOUD 152 00:08:30,683 --> 00:08:32,963 Nancy, you're home. 153 00:08:38,843 --> 00:08:41,803 When I stare into it, Bertie... Hm. 154 00:08:41,803 --> 00:08:44,963 ..it's like I can see into another world. 155 00:08:44,963 --> 00:08:47,403 I'm the queen of there as well. 156 00:08:47,403 --> 00:08:49,683 I'm the queen of nearly everywhere. 157 00:08:49,683 --> 00:08:51,923 Australia, Bermuda, Canada. 158 00:08:51,923 --> 00:08:54,483 There's one for nearly every letter of the alphabet, 159 00:08:54,483 --> 00:08:57,203 including some places I don't even know where they are, 160 00:08:57,203 --> 00:08:59,403 like Zanzibar and Papua New Guinea. 161 00:09:01,043 --> 00:09:03,163 You have such a big empire. 162 00:09:04,363 --> 00:09:06,123 And I will protect it. 163 00:09:09,723 --> 00:09:11,043 There. 164 00:09:11,043 --> 00:09:13,723 Oh, Bertie, you're so clever. 165 00:09:13,723 --> 00:09:19,083 You're always thinking about bridges and drains and concert halls. 166 00:09:20,123 --> 00:09:21,283 And now this. 167 00:09:22,683 --> 00:09:24,203 How does it work? 168 00:09:25,563 --> 00:09:27,323 It's so complicated. 169 00:09:27,323 --> 00:09:29,163 I can only explain it in German. 170 00:09:29,163 --> 00:09:33,043 Wenn jemand das Juwel vom Samtkissen hebt, hebt sich das Kissen und 171 00:09:33,043 --> 00:09:35,923 klopft an diesen Hebel, der an einer Schnur zieht, die unter dem Boden 172 00:09:35,923 --> 00:09:39,563 und durch die Wande verlauft, um sie an dem Netz von Riemenscheiben 173 00:09:39,563 --> 00:09:42,723 zu befestigen, das eine Reihe von glocken im glockenraum lautet. 174 00:09:42,723 --> 00:09:45,643 Dies wird jeden im Haushalt darauf aufmerksam machen, 175 00:09:45,643 --> 00:09:47,203 dass das Juwel gestohlen wurde! 176 00:09:47,203 --> 00:09:49,603 Die Diener werden sofort alle Ausgange blockieren und der 177 00:09:49,603 --> 00:09:51,283 Dieb wird gefasst! 178 00:09:53,083 --> 00:09:54,563 Clever, Bertie. 179 00:09:54,563 --> 00:09:56,603 KNOCK ON DOOR Come. 180 00:09:56,603 --> 00:09:59,283 Your Majesty, some visitors to see you. 181 00:10:01,883 --> 00:10:05,603 Officer Blathers and Duff reporting for duty, Your Majesty. 182 00:10:05,603 --> 00:10:07,723 We have announced to the staff that we're leaving 183 00:10:07,723 --> 00:10:10,963 for Windsor this evening. You will have a week to catch the sneak. 184 00:10:10,963 --> 00:10:13,723 You can count on us, ma'am. Your Majesty. 185 00:10:31,963 --> 00:10:34,083 So I know the palace like the back of my hand, 186 00:10:34,083 --> 00:10:37,323 what time the guards change, where Queen Victoria keeps her jewel. 187 00:10:37,323 --> 00:10:40,083 And I've also got a man on the inside. 188 00:10:40,083 --> 00:10:41,683 Yes, Your Majesty? 189 00:10:41,683 --> 00:10:44,443 All we've got to do is wait for the Queen to be out of the way, 190 00:10:44,443 --> 00:10:47,923 nip in, nick it, nip out, nip home and we'll all be rich. 191 00:10:47,923 --> 00:10:49,283 Are you having a laugh? 192 00:10:49,283 --> 00:10:51,963 So you think we're going to strut into Buckingham Palace, 193 00:10:51,963 --> 00:10:54,963 walk straight through the front door, nick the Queen's biggest jewel 194 00:10:54,963 --> 00:10:57,483 and then leave scot-free? You're stupid. 195 00:10:57,483 --> 00:10:59,923 Back door, actually. 196 00:10:59,923 --> 00:11:01,923 And, yeah, it is that easy. 197 00:11:01,923 --> 00:11:04,603 You see, there's a way to move about inside the palace 198 00:11:04,603 --> 00:11:07,123 without anybody seeing you. How? 199 00:11:07,123 --> 00:11:09,043 The chimneys. 200 00:11:09,043 --> 00:11:11,803 Do you know how many kids die in them chimneys? 201 00:11:11,803 --> 00:11:13,323 They're like tombs in the sky. 202 00:11:13,323 --> 00:11:15,483 These aren't ordinary kids, are they, Fagin? 203 00:11:15,483 --> 00:11:17,443 These are your kids 204 00:11:17,443 --> 00:11:19,963 trained to be the best. Right? 205 00:11:19,963 --> 00:11:23,403 It'll be worth it, Fagin, for a jewel that size. 206 00:11:23,403 --> 00:11:26,243 And think of all the respect we'd get from the other crims, eh? 207 00:11:26,243 --> 00:11:28,483 Right, we are in. 208 00:11:30,123 --> 00:11:33,403 Now, all we need is the old chimney sweeps to disappear 209 00:11:33,403 --> 00:11:35,923 and this lot to take their place. 210 00:11:35,923 --> 00:11:37,323 Disappear? 211 00:11:37,323 --> 00:11:40,083 Well, you know me, Nancy, I don't do violence. 212 00:11:42,683 --> 00:11:45,083 But I do know somebody who does. 213 00:11:46,443 --> 00:11:48,443 Bullseye! Bullseye! Quiet! 214 00:11:48,443 --> 00:11:50,323 BANGING ON DOOR 215 00:11:50,323 --> 00:11:52,483 Bullseye... Sh! 216 00:11:52,483 --> 00:11:55,523 What do you want? 217 00:11:57,843 --> 00:12:00,323 Nancy. All right, Bill? 218 00:12:00,323 --> 00:12:02,123 Ugly as ever. 219 00:12:02,123 --> 00:12:04,363 DOG BARKS 220 00:12:05,763 --> 00:12:08,323 Eurgh! Sorry about that. 221 00:12:08,323 --> 00:12:09,963 Bullseye had some bad gammon. 222 00:12:11,283 --> 00:12:12,763 Bless him! 223 00:12:14,283 --> 00:12:17,243 Welcome to my gaff. It ain't much, but, you know... 224 00:12:18,443 --> 00:12:21,923 Yeah, I've been meaning to decorate the walls with 225 00:12:21,923 --> 00:12:24,323 whatever you decorate walls with. Pictures. 226 00:12:25,523 --> 00:12:28,443 Really? Yeah. Yeah. Yeah. 227 00:12:28,443 --> 00:12:32,643 And not only that, I've got a plan, move some things around. 228 00:12:32,643 --> 00:12:36,003 I was thinking about moving this table, right, from here... 229 00:12:37,283 --> 00:12:40,163 ..to here. Nice. 230 00:12:41,643 --> 00:12:43,643 Do you want to have a sit down? 231 00:12:46,603 --> 00:12:49,363 You, er, you hungry? Do you want a wittle? 232 00:12:49,363 --> 00:12:51,803 Erm... I've got some pie. 233 00:12:53,083 --> 00:12:55,603 Well, there was pie. I've eaten most of it. 234 00:12:55,603 --> 00:12:57,283 It was either me or the rats. 235 00:12:58,243 --> 00:13:00,243 Only joking, there's only a couple. 236 00:13:01,723 --> 00:13:05,003 Apple? Oh. Oh, well, sorry. 237 00:13:05,003 --> 00:13:06,843 It's all right, Bill. 238 00:13:06,843 --> 00:13:08,483 Thanks anyway. 239 00:13:08,483 --> 00:13:10,203 Here you are, Bullseye. 240 00:13:17,643 --> 00:13:19,203 It's been a long time. 241 00:13:19,203 --> 00:13:21,083 What can I do you for? 242 00:13:22,123 --> 00:13:25,523 Fagin said if I needed anybody sorting out, I was to come to you. 243 00:13:27,603 --> 00:13:30,883 Who? The Royal Chimney Sweep. 244 00:13:32,003 --> 00:13:34,043 How much damage can I do? 245 00:13:34,043 --> 00:13:36,683 No damage. Oh, come on. 246 00:13:36,683 --> 00:13:39,363 Not even a brain wallop or a rib dig? No. 247 00:13:40,643 --> 00:13:43,003 All we need to do is put him out of action for a few hours, 248 00:13:43,003 --> 00:13:45,963 nab his brushes. Shame. 249 00:13:47,163 --> 00:13:49,883 Read all about it. Shut up! 250 00:13:52,723 --> 00:13:54,203 Oi, mush. 251 00:13:54,203 --> 00:13:57,203 I'm looking for Chubby Cruttons, the chimney sweep. 252 00:13:57,203 --> 00:13:59,483 I heard his gaff's around here somewhere. 253 00:13:59,483 --> 00:14:02,083 Well, it'll cost you. 254 00:14:02,083 --> 00:14:04,043 How about a pound? 255 00:14:04,043 --> 00:14:05,763 A fist? 256 00:14:05,763 --> 00:14:09,243 If you don't tell me where he is now. 257 00:14:09,243 --> 00:14:11,203 No. 258 00:14:11,203 --> 00:14:15,403 I don't do business with bullies, pick on someone your own size. 259 00:14:15,403 --> 00:14:17,203 I've tried. 260 00:14:17,203 --> 00:14:19,323 There ain't no-one my size. 261 00:14:19,323 --> 00:14:24,283 No, I mean it. All I get is horrible people like you asking me for this, 262 00:14:24,283 --> 00:14:25,803 asking me for that. 263 00:14:25,803 --> 00:14:28,643 When's anyone going to think about me for a change? 264 00:14:33,843 --> 00:14:37,443 Sometimes I think about my life, 265 00:14:37,443 --> 00:14:41,563 and I say to myself, what do we do it for? 266 00:14:41,563 --> 00:14:44,483 You're born, you beg, you sweep, you die. 267 00:14:44,483 --> 00:14:46,443 What's the point, eh? 268 00:14:46,443 --> 00:14:48,323 I mean, knowing my luck, 269 00:14:48,323 --> 00:14:51,923 I'll be sweeping the streets of heaven, if I get there. 270 00:14:51,923 --> 00:14:54,323 Which I won't, cos... 271 00:14:55,283 --> 00:14:56,643 ..I lie and... 272 00:14:58,243 --> 00:15:02,643 ..I accidentally trod on a snail once, which makes me a murderer. 273 00:15:04,123 --> 00:15:08,563 Are you finished? Yeah. Sorry, I had to get it off my chest. 274 00:15:08,563 --> 00:15:11,483 You know, having one of them days. 275 00:15:11,483 --> 00:15:15,763 Oh, look, what a coincidence, that's him coming now. 276 00:15:19,403 --> 00:15:21,683 Mr Cruttens? Who's asking? Me. 277 00:15:21,683 --> 00:15:24,003 Ouch! I'm taking that. 278 00:15:24,003 --> 00:15:27,283 Here, I got something for you. This will perk you up. 279 00:15:27,283 --> 00:15:29,363 Have a nice new brush, eh? 280 00:15:29,363 --> 00:15:31,963 Cor, it's a beauty. Ain't it just? 281 00:15:31,963 --> 00:15:34,483 BILL LAUGHS 282 00:15:34,483 --> 00:15:35,923 Ta-ta. 283 00:15:40,403 --> 00:15:42,763 CRUNCH 284 00:15:44,003 --> 00:15:46,803 Only gone and trod on another snail. 285 00:15:50,403 --> 00:15:53,323 Right, look, fourth chimney along, that's the one we need to go down 286 00:15:53,323 --> 00:15:56,203 to get into the Queen's bedroom. That's where she keeps the sapphire. 287 00:15:56,203 --> 00:15:58,803 The chimney is the only way in because the doors will be locked 288 00:15:58,803 --> 00:16:01,683 and there's always footmen patrolling the corridor. 289 00:16:01,683 --> 00:16:04,083 Who's going up the chimneys? Can't all go. 290 00:16:05,523 --> 00:16:07,163 She's the smallest. Me? 291 00:16:08,243 --> 00:16:09,843 Her lungs ain't up to scratch. 292 00:16:09,843 --> 00:16:11,963 She's not actually sweeping it. 293 00:16:11,963 --> 00:16:14,443 Look, all you've got to do is climb up it. 294 00:16:14,443 --> 00:16:17,043 Can't be any worse than you had down Tottenham Court Road. 295 00:16:17,043 --> 00:16:18,443 What about the rest of us? 296 00:16:18,443 --> 00:16:20,923 Dodger and Tom, you're going in with Tang. 297 00:16:20,923 --> 00:16:24,563 We need the palace to think you're all pukka sweeps. Girls, 298 00:16:24,563 --> 00:16:26,723 you'll come with me. 299 00:16:26,723 --> 00:16:28,683 Now let's go before we're seen. 300 00:16:33,363 --> 00:16:36,003 I'm not scared of a chimney, honest. 301 00:16:37,523 --> 00:16:38,563 Come on. 302 00:16:40,123 --> 00:16:43,043 Oh! Just stop fidgeting. 303 00:16:43,043 --> 00:16:45,483 Oh, God. Duff, Duff! 304 00:16:45,483 --> 00:16:46,803 What? Stop fidgeting. 305 00:16:46,803 --> 00:16:48,883 I can't help it. I've got dodgy lugholes. 306 00:16:48,883 --> 00:16:50,403 Stop shouting! 307 00:16:50,403 --> 00:16:52,123 Ah, I can't hear buttons. 308 00:16:52,123 --> 00:16:53,523 Ssh. Be quiet. What? 309 00:16:53,523 --> 00:16:54,763 Stop shouting. 310 00:16:54,763 --> 00:16:57,363 I've got something in my... water in my ear. 311 00:16:57,363 --> 00:16:59,723 You two, come with me. Yes, sire. 312 00:17:01,643 --> 00:17:02,683 What did he say? 313 00:17:02,683 --> 00:17:04,003 Go. 314 00:17:04,003 --> 00:17:05,363 Get upstairs. 315 00:17:05,363 --> 00:17:07,003 HE CLAPS HANDS Come! 316 00:17:08,123 --> 00:17:09,403 Footman number one. 317 00:17:10,443 --> 00:17:11,523 That's you. 318 00:17:11,523 --> 00:17:15,363 You will patrol the roof and footman number two, 319 00:17:15,363 --> 00:17:19,563 you will watch the bell. 320 00:17:20,923 --> 00:17:22,123 You. 321 00:17:23,643 --> 00:17:26,483 Do not take your eyes off it, not for one instant. 322 00:17:26,483 --> 00:17:27,883 If you have to blink, 323 00:17:27,883 --> 00:17:29,083 do it quickly. 324 00:17:29,083 --> 00:17:31,843 If the bell rings, that means the jewel has been lifted, 325 00:17:31,843 --> 00:17:34,603 which means you raise merry hell! 326 00:17:34,603 --> 00:17:36,323 Very well. Ja? 327 00:17:37,603 --> 00:17:38,923 HE MUTTERS 328 00:17:41,003 --> 00:17:43,003 Oh, not fair. 329 00:17:43,003 --> 00:17:45,283 Why have I got a boring job staring at a bell? 330 00:17:45,283 --> 00:17:47,363 I want to be in the rooms with all the gold stuff. 331 00:17:47,363 --> 00:17:49,443 That's what I'm trained to do. That is a good job 332 00:17:49,443 --> 00:17:51,043 and that is an important job. 333 00:17:51,043 --> 00:17:54,283 All right? Now, I'm going up on the roof, but you watch 334 00:17:54,283 --> 00:17:55,323 the bell, all right? 335 00:17:57,323 --> 00:17:59,683 And, Duff, Duff, Duff! 336 00:17:59,683 --> 00:18:02,603 Duff. Duff! 337 00:18:02,603 --> 00:18:05,603 Duff! Duff! 338 00:18:05,603 --> 00:18:07,603 Duff! Duff! Duff! 339 00:18:09,163 --> 00:18:11,203 Don't take your eye off that bell. 340 00:18:11,203 --> 00:18:12,243 All right? 341 00:18:16,443 --> 00:18:18,043 Those are my morning dresses. 342 00:18:18,043 --> 00:18:21,883 Those are my afternoon dresses, that's for my collection of pipes, 343 00:18:21,883 --> 00:18:24,163 those are my evening dresses and those are my dresses 344 00:18:24,163 --> 00:18:26,803 for parties and dancing. Hmm. 345 00:18:26,803 --> 00:18:28,163 What is this trunk for? 346 00:18:28,163 --> 00:18:30,563 I don't know. And I don't care. 347 00:18:30,563 --> 00:18:32,203 I just like the look of it. 348 00:18:32,203 --> 00:18:34,323 So are you ready to leave now? 349 00:18:34,323 --> 00:18:35,683 Just waiting for Nanny. 350 00:18:35,683 --> 00:18:37,603 We're not taking her with us, are we? 351 00:18:37,603 --> 00:18:39,803 She goes everywhere with me. 352 00:18:39,803 --> 00:18:41,563 She thinks she owns you. 353 00:18:41,563 --> 00:18:42,843 It's not healthy. 354 00:18:42,843 --> 00:18:45,923 You don't need a nanny any more. 355 00:18:45,923 --> 00:18:47,603 Nanny is part of the furniture. 356 00:18:47,603 --> 00:18:49,163 She certainly is. 357 00:18:49,163 --> 00:18:52,443 And like a piece of old furniture, she needs to be got rid of. 358 00:18:53,643 --> 00:18:56,283 It's either me or her. 359 00:18:56,283 --> 00:18:57,643 Oh, very well, Bertie. 360 00:18:57,643 --> 00:19:00,123 You win, you're always right. 361 00:19:01,883 --> 00:19:03,003 I'm ready, ma'am. 362 00:19:03,003 --> 00:19:04,803 I do love a trip to Windsor. 363 00:19:04,803 --> 00:19:06,843 Why is she wearing her outer garments? 364 00:19:06,843 --> 00:19:09,323 She's not coming with us. Ma'am? 365 00:19:09,323 --> 00:19:11,443 Sorry, Nanny. 366 00:19:11,443 --> 00:19:13,683 Bertie and I would like some time alone. 367 00:19:14,723 --> 00:19:16,083 Swindles! 368 00:19:18,843 --> 00:19:20,003 Is our carriage ready? 369 00:19:20,003 --> 00:19:21,323 Yes, Your Majesty. 370 00:19:21,323 --> 00:19:25,763 Good. Now when I come back, I want to see this place spotless, cleaned 371 00:19:25,763 --> 00:19:27,283 from top to bottom. 372 00:19:27,283 --> 00:19:29,803 Of course, Your Majesty, I will personally ensure 373 00:19:29,803 --> 00:19:31,843 that it is completely cleaned out. 374 00:19:31,843 --> 00:19:33,723 You can trust me, Your Majesty. 375 00:19:36,963 --> 00:19:40,203 Daffodils? Leafy things. 376 00:19:40,203 --> 00:19:41,403 Hello, sir. 377 00:19:41,403 --> 00:19:43,403 Fancy a posy for your buttonhole? 378 00:19:43,403 --> 00:19:45,403 I do. 379 00:19:45,403 --> 00:19:47,043 Got the sweeps sorted. 380 00:19:48,483 --> 00:19:51,203 The Queen is leaving for Windsor tonight. 381 00:19:51,203 --> 00:19:52,563 Got to move fast. 382 00:19:52,563 --> 00:19:54,043 That is lovely, sir. 383 00:19:54,043 --> 00:19:56,003 Yellow's your colour. 384 00:19:58,003 --> 00:20:00,443 We're on. Flower, miss? Flowers? Flowers? 385 00:20:07,443 --> 00:20:09,723 Minnie, pour us a drink. 386 00:20:09,723 --> 00:20:11,763 None of that watered down stuff. 387 00:20:13,123 --> 00:20:15,483 I know your game. What are you talking about? 388 00:20:15,483 --> 00:20:18,523 If you've come to mess Fagin over, you'll have me to answer to. 389 00:20:18,523 --> 00:20:20,643 I'm quaking in my boots. 390 00:20:20,643 --> 00:20:22,963 What are you going to do, brain me with your tankard? 391 00:20:22,963 --> 00:20:25,243 I saw the way he was when you ran off. 392 00:20:26,283 --> 00:20:28,763 What do you mean? He weren't right for months. 393 00:20:28,763 --> 00:20:30,963 He thought some 'arm had come to you. 394 00:20:30,963 --> 00:20:33,043 We all know what he went through years back. 395 00:20:33,043 --> 00:20:34,963 We all know why he's the way he is. 396 00:20:34,963 --> 00:20:37,723 Aw, and why do you care? You got a soft spot for him? 397 00:20:37,723 --> 00:20:39,603 Oh! Husband number three, is it, eh? 398 00:20:39,603 --> 00:20:42,363 I'm just thinking about my pocket. 399 00:20:42,363 --> 00:20:46,123 When he's moping around, he ain't working. I like getting my rent. 400 00:20:46,123 --> 00:20:47,883 If he suffers, I suffer. 401 00:20:48,923 --> 00:20:52,083 I've known you a long time, Nancy girl, and a leopard 402 00:20:52,083 --> 00:20:53,683 don't change its dots. 403 00:20:55,123 --> 00:20:58,003 I'll get a drink somewhere else, shall I? Yeah. 404 00:21:04,083 --> 00:21:05,843 BANGING 405 00:21:05,843 --> 00:21:07,923 Wakey-wakey, rise and shiney. 406 00:21:07,923 --> 00:21:09,963 You've got a palace to rob this morning. 407 00:21:09,963 --> 00:21:11,283 No time to waste. 408 00:21:11,283 --> 00:21:13,883 Get suited up, get going. 409 00:21:13,883 --> 00:21:15,203 Heh, heh, hey-hey. Ya! 410 00:21:24,843 --> 00:21:26,763 You Nancy's pals? 411 00:21:26,763 --> 00:21:28,123 Yeah. 412 00:21:28,123 --> 00:21:30,403 Hurry up. Clock's ticking. 413 00:21:35,323 --> 00:21:38,083 I hope you know what you're doing, because I'm not pulling you 414 00:21:38,083 --> 00:21:39,843 out that chimney, dead or alive. 415 00:21:43,523 --> 00:21:44,803 He seems nice. 416 00:21:48,883 --> 00:21:50,123 Come on. 417 00:21:52,003 --> 00:21:53,563 Stay off that marble. 418 00:21:54,563 --> 00:21:56,243 Watch it! 419 00:22:13,483 --> 00:22:15,723 All right, start with this fireplace. 420 00:22:17,643 --> 00:22:20,643 Little one, you get up in there, go on. 421 00:22:21,843 --> 00:22:24,043 Don't be scared, you know what to do. 422 00:22:24,043 --> 00:22:28,403 Mr Swindles! Are these your usual chimney sweeps? 423 00:22:28,403 --> 00:22:33,723 Oh, no, Mr Cruttens and his lads usually do the chimneys. Ah. 424 00:22:33,723 --> 00:22:35,323 Where is Mr Cruttens? Holiday. 425 00:22:35,323 --> 00:22:36,803 Sick. Dead. Accident. 426 00:22:39,443 --> 00:22:44,403 Yes. He had an accident and took a holiday to recover... In France. 427 00:22:44,403 --> 00:22:48,323 Yes, in France, where he... Got sick. And died. 428 00:22:48,323 --> 00:22:49,443 Yes. 429 00:22:49,443 --> 00:22:52,043 So he won't be coming back. 430 00:22:53,203 --> 00:22:54,723 His was a hard life. 431 00:22:54,723 --> 00:22:56,163 God rest his soul. 432 00:22:59,443 --> 00:23:02,603 I'm warning you, don't be pilfering anything. 433 00:23:03,963 --> 00:23:06,323 You'll be searched thoroughly on your way out. 434 00:23:08,323 --> 00:23:09,563 As you were. 435 00:23:11,523 --> 00:23:12,843 Yes, Your Majesty. 436 00:23:18,163 --> 00:23:20,443 That was the police. What? 437 00:23:20,443 --> 00:23:22,523 Yeah, he's right. 438 00:23:22,523 --> 00:23:24,683 He showed up with another fellow, gormless-looking, 439 00:23:24,683 --> 00:23:26,483 stocky thing, is he plod too? Yeah. 440 00:23:26,483 --> 00:23:28,083 Oh, they're spying on us. 441 00:23:28,083 --> 00:23:30,003 All right, he's in the bell room. 442 00:23:30,003 --> 00:23:31,923 I'll keep him busy. 443 00:23:31,923 --> 00:23:33,323 Get up that chimney! 444 00:23:33,323 --> 00:23:34,843 Go on, steal that jewel! 445 00:23:36,163 --> 00:23:38,123 All right, all right, hurry. 446 00:23:39,443 --> 00:23:41,563 You know what to do. Go up the chimney. 447 00:23:41,563 --> 00:23:43,523 Get on the roof. Fourth chimney along. 448 00:23:43,523 --> 00:23:45,683 Climb down. Get the jewel. Get out. 449 00:23:50,523 --> 00:23:53,123 I don't like it, it's really dark. 450 00:23:53,123 --> 00:23:56,723 You heard what Swindles said, now get up there. 451 00:23:56,723 --> 00:23:59,083 I'll be right behind you. 452 00:23:59,083 --> 00:24:00,723 Go on. Hurry up. 453 00:24:11,283 --> 00:24:12,403 Excuse me, sir. 454 00:24:20,883 --> 00:24:22,163 DOOR BANGS 455 00:24:28,963 --> 00:24:31,083 PANTING 456 00:24:35,243 --> 00:24:37,123 COUGHING 457 00:24:38,563 --> 00:24:40,643 Help. Help, Dodger. Help! 458 00:24:43,043 --> 00:24:44,363 It's OK, Tang. 459 00:24:44,363 --> 00:24:47,083 Dodger, I'm stuck. I'm coming after you. 460 00:24:47,083 --> 00:24:48,843 Dodger, help! Help! 461 00:24:50,963 --> 00:24:53,003 Dodger, help! 462 00:24:56,723 --> 00:24:58,563 Get me out. Get me out. 463 00:24:58,563 --> 00:25:01,243 I'm coming, Tang. 464 00:25:01,243 --> 00:25:02,923 Don't panic. 465 00:25:03,963 --> 00:25:05,203 Help. 466 00:25:05,203 --> 00:25:07,203 HE GROANS 467 00:25:08,763 --> 00:25:10,603 Don't move! 468 00:25:10,603 --> 00:25:12,163 Help, Dodger, help! 469 00:25:12,163 --> 00:25:14,123 I'm coming. I've got you. 470 00:25:15,803 --> 00:25:17,203 Keep coming. 471 00:25:18,243 --> 00:25:20,283 COUGHING AND SPLUTTERING 472 00:25:21,563 --> 00:25:25,843 All right, listen, listen. Go back up there, all right? 473 00:25:25,843 --> 00:25:28,483 I'm not going up again. That copper bloke smells a rat 474 00:25:28,483 --> 00:25:31,283 and he's going to be down here to check our chimney work. 475 00:25:31,283 --> 00:25:34,403 So get up there! You can't make me. Yes, I can! 476 00:25:34,403 --> 00:25:35,763 Stop! 477 00:25:38,083 --> 00:25:40,483 I'll go. You're too big. 478 00:25:40,483 --> 00:25:43,963 You'll get stuck there, and I ain't pulling your skellington out. 479 00:25:43,963 --> 00:25:45,163 You won't have to. 480 00:25:47,843 --> 00:25:51,883 I'm the Artful Dodger, and I can dodge a bit of chimney dust. 481 00:25:51,883 --> 00:25:54,243 DRAMATIC MUSIC 482 00:26:01,243 --> 00:26:03,003 HE SIGHS 483 00:26:11,803 --> 00:26:13,643 HE GRUNTS 484 00:26:34,163 --> 00:26:37,083 I don't see why we have to come back so soon. 485 00:26:37,083 --> 00:26:38,643 Windsor is boring. 486 00:26:38,643 --> 00:26:40,843 Anyway, I want to see if they've caught the thief. 487 00:26:40,843 --> 00:26:43,003 But the police have not had long enough. 488 00:26:43,003 --> 00:26:44,323 Nonsense. 489 00:26:44,323 --> 00:26:45,883 They've got their best men on it. 490 00:26:45,883 --> 00:26:49,243 HE SIGHS 491 00:26:51,323 --> 00:26:52,643 Phew. 492 00:26:52,643 --> 00:26:54,723 DODGER COUGHS 493 00:26:54,723 --> 00:26:55,843 Did you get it? 494 00:26:55,843 --> 00:26:58,523 Not yet. What are you waiting for? 495 00:26:58,523 --> 00:27:00,043 The police, they're on the roof! 496 00:27:00,043 --> 00:27:03,403 I'm telling you they know something, we need to get out. 497 00:27:03,403 --> 00:27:05,763 We need to call the whole thing off. No! 498 00:27:05,763 --> 00:27:07,323 We won't get this chance again. 499 00:27:07,323 --> 00:27:09,763 This has taken months of planning. 500 00:27:09,763 --> 00:27:11,403 Me and Nance had it all sewn up. 501 00:27:11,403 --> 00:27:13,763 Now don't muck it up and get up that chimney! 502 00:27:13,763 --> 00:27:15,083 It's the only way to do it. 503 00:27:15,083 --> 00:27:16,643 All right. 504 00:27:16,643 --> 00:27:18,563 Fourth one along... 505 00:27:26,283 --> 00:27:28,003 COUGHING 506 00:27:31,403 --> 00:27:33,483 Your Majesty, you're back. 507 00:27:33,483 --> 00:27:35,203 It looks like it, doesn't it? 508 00:27:49,483 --> 00:27:50,723 What are you doing? 509 00:27:50,723 --> 00:27:55,643 We, we haven't, we haven't finished the...the cleaning. 510 00:28:06,963 --> 00:28:08,363 I don't care. 511 00:28:08,363 --> 00:28:10,363 You can clean around me, I'm going to my room. 512 00:28:10,363 --> 00:28:14,043 But it's...it's not ready yet. 513 00:28:14,043 --> 00:28:15,763 Your Highness. 514 00:28:21,203 --> 00:28:22,523 Get out of my way. 515 00:28:29,323 --> 00:28:31,563 Awful man, you should get rid of him. 516 00:28:36,603 --> 00:28:38,363 What are we going to do? Dodger! 517 00:28:38,363 --> 00:28:39,923 Dodger, can you hear us! Dodger! 518 00:28:41,763 --> 00:28:44,163 Dodger! Dodger. You stay 'ere. 519 00:28:53,723 --> 00:28:55,963 If Dodger gets caught, we're in serious trouble. 520 00:29:00,843 --> 00:29:02,643 DOOR OPENS 521 00:29:11,283 --> 00:29:13,443 Hm, everything seems to be in order. 522 00:29:13,443 --> 00:29:15,843 Hmm. My jewel's still safe. 523 00:29:17,083 --> 00:29:19,483 Whoa, light the fire, would you, Bertie? 524 00:29:22,763 --> 00:29:24,443 Oh, ahh. 525 00:29:35,283 --> 00:29:37,083 I need a kiss, Bertie. 526 00:29:40,363 --> 00:29:42,283 No, no. 527 00:29:42,283 --> 00:29:44,283 SHE GIGGLES 528 00:29:49,083 --> 00:29:52,683 Remember, if you get stuck up a chimney and they light a fire, 529 00:29:52,683 --> 00:29:55,243 if in doubt, pee it out. 530 00:29:57,363 --> 00:29:59,283 THEY GIGGLE 531 00:30:02,603 --> 00:30:04,843 Come on, please. 532 00:30:07,443 --> 00:30:09,763 LIQUID TRICKLES 533 00:30:09,763 --> 00:30:11,803 Ohhhh! 534 00:30:14,763 --> 00:30:17,163 Oh, you oaf, Bertie, you didn't light it properly. 535 00:30:17,163 --> 00:30:19,323 Oh, let me check. 536 00:30:22,283 --> 00:30:23,883 That's strange. 537 00:30:23,883 --> 00:30:26,523 It's wet and damp. 538 00:30:26,523 --> 00:30:28,163 What's that smell? 539 00:30:29,603 --> 00:30:31,283 Smells like sauerkraut. 540 00:30:33,563 --> 00:30:35,163 Let's go somewhere warmer. 541 00:30:35,163 --> 00:30:36,523 We can find another room. 542 00:30:36,523 --> 00:30:38,483 There are 40 to choose from. 543 00:30:38,483 --> 00:30:40,243 So exciting, let's go. 544 00:30:46,683 --> 00:30:49,643 I'm so tired, can't keep my eyes open. 545 00:31:01,483 --> 00:31:03,323 Three? 546 00:31:03,323 --> 00:31:05,523 Here, miss, would you like a flower? 547 00:31:05,523 --> 00:31:07,683 What's taking him so long? 548 00:31:50,803 --> 00:31:52,403 BELL RINGS 549 00:31:52,403 --> 00:31:54,083 RINGING REVERBERATES 550 00:31:54,083 --> 00:31:56,043 Oh, my bell! That's my bell! Oh! 551 00:31:56,043 --> 00:31:57,323 My bell is ringing! 552 00:31:57,323 --> 00:32:00,043 Someone is trying to steal the Burmese Star! 553 00:32:00,043 --> 00:32:03,723 RINGING 554 00:32:09,323 --> 00:32:11,603 That weren't meant to happen, come on! 555 00:32:11,603 --> 00:32:14,043 SNORING 556 00:32:14,043 --> 00:32:16,203 Schnell, you incompetent fool! Quick! 557 00:32:16,203 --> 00:32:19,323 RINGING CONTINUES 558 00:32:25,043 --> 00:32:26,283 Don't hurt me! 559 00:32:30,443 --> 00:32:32,163 Please, don't hurt me! 560 00:32:33,963 --> 00:32:36,123 Oh, put the vase down! Never! 561 00:32:38,243 --> 00:32:40,923 I came for the jewel and I'm leaving with it. 562 00:32:42,563 --> 00:32:44,723 Aaaargh! 563 00:32:46,323 --> 00:32:48,323 HE GROANS 564 00:32:48,323 --> 00:32:50,403 Help me, help me. 565 00:32:52,243 --> 00:32:53,963 There he is. 566 00:32:53,963 --> 00:32:55,563 My trap, it worked! 567 00:32:55,563 --> 00:32:57,323 HE LAUGHS 568 00:32:57,323 --> 00:32:59,243 No, it didn't, look! 569 00:32:59,243 --> 00:33:01,403 The Burmese Star is gone! 570 00:33:03,763 --> 00:33:05,283 Right, get ready, girls. 571 00:33:05,283 --> 00:33:06,403 Come on, Dodger. 572 00:33:12,603 --> 00:33:14,043 I got it. I got it! 573 00:33:14,043 --> 00:33:15,563 I'll look after that. 574 00:33:16,963 --> 00:33:18,723 Well, what did he look like? 575 00:33:18,723 --> 00:33:21,043 Tall man, six foot. 576 00:33:21,043 --> 00:33:22,483 A giant! 577 00:33:22,483 --> 00:33:25,443 Fat! I don't know how he got in. 578 00:33:25,443 --> 00:33:28,963 All right, leave it with me. I'm in fact an officer of the law. 579 00:33:28,963 --> 00:33:30,283 I'm undercover. 580 00:33:30,283 --> 00:33:32,683 What way did he go? He went that way. That way? 581 00:33:37,723 --> 00:33:39,083 DOOR SLAMS 582 00:33:39,083 --> 00:33:41,003 COUGHING 583 00:33:42,563 --> 00:33:43,603 I did it. 584 00:33:44,683 --> 00:33:47,523 A six foot giant can't hide. 585 00:33:47,523 --> 00:33:49,723 Because he's a giant. A giant. 586 00:33:49,723 --> 00:33:51,563 Six foot high. 587 00:33:51,563 --> 00:33:53,163 Oi! 588 00:33:55,043 --> 00:33:56,523 Not so fast. 589 00:34:09,643 --> 00:34:11,403 What's in your pockets? 590 00:34:11,403 --> 00:34:13,123 I ain't got no pockets. 591 00:34:13,123 --> 00:34:14,603 What's in your hat, then? 592 00:34:18,723 --> 00:34:20,043 Nothing. 593 00:34:20,043 --> 00:34:21,083 All right. 594 00:34:27,243 --> 00:34:29,363 What's in your pockets? 595 00:34:29,363 --> 00:34:31,083 I haven't got any. 596 00:34:31,083 --> 00:34:34,123 What's this? Eh? It's a cheese sandwich. 597 00:34:34,123 --> 00:34:36,243 I saved it for later. 598 00:34:36,243 --> 00:34:40,283 No ham? No. Just cheese? Just cheese. 599 00:34:44,123 --> 00:34:45,963 What's in your pocket? 600 00:34:45,963 --> 00:34:47,243 I don't have any. 601 00:34:47,243 --> 00:34:49,883 Just because you're little doesn't mean that you can't do crime. 602 00:34:49,883 --> 00:34:51,203 I'm not that little. 603 00:34:51,203 --> 00:34:52,923 What's in your 'at? 604 00:34:55,723 --> 00:34:57,243 Nothing. Nothing. 605 00:34:59,123 --> 00:35:00,603 All right. 606 00:35:01,923 --> 00:35:03,763 Well, be on your way then. 607 00:35:06,563 --> 00:35:09,483 Ah, cor, your chimneys are filthy. 608 00:35:09,483 --> 00:35:10,643 Yeah. 609 00:35:10,643 --> 00:35:14,163 Yeah, last lot that did them were terrible. Terrible, terrible. 610 00:35:14,163 --> 00:35:15,883 Yeah, bad, really bad. 611 00:35:15,883 --> 00:35:18,523 Ha, yeah, well, thank you for your service. 612 00:35:18,523 --> 00:35:21,043 Yeah. Yeah. Best be off. 613 00:35:22,043 --> 00:35:24,523 I'll show them out. All right. 614 00:35:24,523 --> 00:35:25,923 Bye-bye. 615 00:35:25,923 --> 00:35:27,763 COUGHING 616 00:35:27,763 --> 00:35:28,803 Sorry. 617 00:35:34,603 --> 00:35:36,683 Open the gates. 618 00:35:46,443 --> 00:35:48,523 We seem to have a thief in the palace. 619 00:35:48,523 --> 00:35:50,203 You can't trust anyone. 620 00:35:51,643 --> 00:35:54,483 Where is Mr Cruttens? Holiday. Sick. Dead. Accident. 621 00:36:00,683 --> 00:36:02,003 The chimney sweeps! 622 00:36:02,003 --> 00:36:03,443 The chimney sweeps! 623 00:36:04,883 --> 00:36:06,723 It's the chimney sweeps! 624 00:36:06,723 --> 00:36:09,163 Close those gates! 625 00:36:09,163 --> 00:36:10,963 Go, go, go! 626 00:36:10,963 --> 00:36:13,123 Close the gates! 627 00:36:14,843 --> 00:36:16,363 Watch out. 628 00:36:16,363 --> 00:36:19,003 They're getting away! 629 00:36:19,003 --> 00:36:20,123 Stop! 630 00:36:20,123 --> 00:36:23,563 ALL TALK AT ONCE 631 00:36:23,563 --> 00:36:25,963 Get out of the way! 632 00:36:25,963 --> 00:36:27,403 Come on, come on, sir. 633 00:36:27,403 --> 00:36:30,883 Read all about it, child criminal known as Dodger 634 00:36:30,883 --> 00:36:33,643 steals jewel from Buckingham Palace, 635 00:36:33,643 --> 00:36:36,283 and newspaper seller knocks off early. 636 00:36:42,923 --> 00:36:44,603 We did it. What? 637 00:36:46,163 --> 00:36:48,123 We DID IT! 638 00:36:53,563 --> 00:36:55,043 You robbed the palace? 639 00:36:55,043 --> 00:36:56,883 I knew you were well taught, 640 00:36:56,883 --> 00:36:59,643 but that is the pinnacle of pinnacles. 641 00:37:00,683 --> 00:37:02,723 This will go down in history books. 642 00:37:04,123 --> 00:37:05,723 It's a shame you can't read them. 643 00:37:05,723 --> 00:37:07,803 Oh, well, wasn't that hard. 644 00:37:07,803 --> 00:37:09,043 Well, come on then. 645 00:37:09,043 --> 00:37:10,283 Who's got the sparkler? 646 00:37:10,283 --> 00:37:11,603 Nancy. 647 00:37:13,203 --> 00:37:14,883 Nancy? 648 00:37:14,883 --> 00:37:16,603 Look at that. 649 00:37:16,603 --> 00:37:19,203 Let me feel the weight. Uh-uh. 650 00:37:19,203 --> 00:37:21,203 I don't trust you. 651 00:37:21,203 --> 00:37:25,923 Your pathetic little helpers nearly messed up the whole thing. 652 00:37:25,923 --> 00:37:29,523 I've never seen such a scraggy bunch of pickpockets. 653 00:37:29,523 --> 00:37:32,243 You said you was well-connected in the criminal world. 654 00:37:32,243 --> 00:37:33,363 I am. 655 00:37:33,363 --> 00:37:34,563 So you better watch it. 656 00:37:34,563 --> 00:37:37,923 Always bragging about all these professionals you know. 657 00:37:37,923 --> 00:37:40,603 I didn't think you was going to hook me up with that lot. 658 00:37:40,603 --> 00:37:43,683 They looked like they'd blown in on a workhouse wind. We were lucky 659 00:37:43,683 --> 00:37:45,803 we all got away with it. 660 00:37:45,803 --> 00:37:48,083 Could train a sock to do a better job than them. 661 00:37:48,083 --> 00:37:50,323 I'd love to see the face of this Fagin fella 662 00:37:50,323 --> 00:37:53,603 you've been banging on about when he realises what you've done. 663 00:37:53,603 --> 00:37:56,123 His kind deserve all they get. 664 00:37:58,203 --> 00:37:59,643 Swindles. 665 00:37:59,643 --> 00:38:01,083 What? 666 00:38:01,083 --> 00:38:02,683 GRUNTS AND SHOUTS 667 00:38:02,683 --> 00:38:04,763 Aaaaaaah! 668 00:38:04,763 --> 00:38:06,163 DOOR SHUTS 669 00:38:08,323 --> 00:38:10,003 Scraggy little pickpockets, eh? 670 00:38:11,723 --> 00:38:14,043 I knew we shouldn't have trusted her! 671 00:38:15,883 --> 00:38:17,883 Hello, Nancy. Sorry, I'm late. 672 00:38:17,883 --> 00:38:20,443 Just a little bit of business to sort out. Oh! 673 00:38:20,443 --> 00:38:21,843 Are you ready? 674 00:38:22,963 --> 00:38:24,563 Wait for it. 675 00:38:25,763 --> 00:38:27,363 Look at that. 676 00:38:27,363 --> 00:38:29,683 EVERYONE GASPS 677 00:38:30,683 --> 00:38:33,163 What do you think? Give it here. 678 00:38:45,603 --> 00:38:46,843 Fagin. 679 00:38:46,843 --> 00:38:49,243 What are you doing? 680 00:38:49,243 --> 00:38:51,683 EVERYONE SCREAMS 681 00:38:53,043 --> 00:38:56,763 What...? What have you done? 682 00:38:56,763 --> 00:38:58,003 It's a fake! 683 00:38:59,243 --> 00:39:01,123 It ain't worth a fart. 684 00:39:01,123 --> 00:39:03,523 Waste of my time! 685 00:39:05,523 --> 00:39:07,003 You mean I went up that 686 00:39:07,003 --> 00:39:09,803 dirty chimney just to steal a bit of glass? 687 00:39:12,763 --> 00:39:16,483 Well, at least for a few minutes, we knew what it felt like 688 00:39:16,483 --> 00:39:17,803 to be rich, eh? 689 00:39:32,723 --> 00:39:35,283 Oi, Charley, I got something for ya. 690 00:39:38,003 --> 00:39:39,323 Something special. 691 00:39:42,483 --> 00:39:44,483 Cheese sandwich, thanks. 692 00:39:44,483 --> 00:39:46,163 Don't eat it! 693 00:39:46,163 --> 00:39:47,563 Why not? 694 00:39:47,563 --> 00:39:49,923 There's something inside. 695 00:39:51,443 --> 00:39:53,563 Oh! I told you, have a look. 696 00:39:53,563 --> 00:39:57,523 I saw it and I nicked it just for you. I thought it'd really suit ya, 697 00:39:57,523 --> 00:40:00,123 instead of that necklace thing you got on. 698 00:40:00,123 --> 00:40:03,083 Anyway, it looks lovely, doesn't it? 699 00:40:03,083 --> 00:40:05,203 It's all buttery, but thanks. 700 00:40:06,603 --> 00:40:08,003 Hang on a second, Jack. 701 00:40:08,003 --> 00:40:10,763 It's probably fake, like everything else in that palace. 702 00:40:10,763 --> 00:40:12,043 Oh, yeah! 703 00:40:13,363 --> 00:40:14,403 Never mind. 704 00:40:19,283 --> 00:40:21,323 Fat lot of good you did. 705 00:40:21,323 --> 00:40:23,643 I don't know what to say, Your Majesty. I don't know 706 00:40:23,643 --> 00:40:25,203 how this could have happened. 707 00:40:25,203 --> 00:40:26,643 Out, out, get out. 708 00:40:26,643 --> 00:40:27,963 I never want to see you again. 709 00:40:30,203 --> 00:40:31,523 Oh. 710 00:40:31,523 --> 00:40:33,443 Your jewel. 711 00:40:33,443 --> 00:40:34,963 Fear not, Bertie. 712 00:40:34,963 --> 00:40:36,403 I have a secret. 713 00:40:37,643 --> 00:40:40,403 There are two Burmese Stars and it's the fake 714 00:40:40,403 --> 00:40:42,523 that thief has stolen. 715 00:40:42,523 --> 00:40:45,323 As if I would leave my shining star out 716 00:40:45,323 --> 00:40:48,083 in the open like an ordinary star up in the sky 717 00:40:48,083 --> 00:40:49,763 where everyone can see it. 718 00:40:49,763 --> 00:40:50,843 Ha, ha! 719 00:40:50,843 --> 00:40:54,403 No, I keep the real one right here. 720 00:40:55,403 --> 00:40:57,883 Oh! It's gone. 721 00:40:59,563 --> 00:41:01,963 Who on earth could have taken it? 722 00:41:08,963 --> 00:41:10,803 FAGIN SIGHS 723 00:41:15,203 --> 00:41:18,363 Suppose you're going to do your disappearing act again. 724 00:41:18,363 --> 00:41:19,843 Might do. Might not. 725 00:41:21,163 --> 00:41:23,283 Well, if you do, just let me know, 726 00:41:23,283 --> 00:41:26,443 so I don't spend days dredging rivers for ya. 727 00:41:32,403 --> 00:41:34,403 The thing is, Fagin, 728 00:41:34,403 --> 00:41:36,403 now I've got nowhere else to go. 729 00:41:39,883 --> 00:41:41,443 Oh, right. 730 00:41:45,523 --> 00:41:48,083 You going to toe the line? Yeah. 731 00:41:48,083 --> 00:41:49,443 Will ya sleep in the kennel? 732 00:41:50,803 --> 00:41:51,843 Yeah. 733 00:41:55,323 --> 00:41:57,083 It's nice to have you back. 734 00:42:14,123 --> 00:42:15,803 Huh. 735 00:42:17,043 --> 00:42:18,523 Duff! 736 00:42:18,523 --> 00:42:20,043 Duff! 737 00:42:20,043 --> 00:42:22,283 Duff! Duff! 738 00:42:22,283 --> 00:42:24,083 What have I missed?