1 00:00:02,043 --> 00:00:04,923 Read all about it! Police raise reward for The Dodger! 2 00:00:04,923 --> 00:00:07,163 £20 reward. That's a lot of money! 3 00:00:07,163 --> 00:00:09,803 Police net closes in on pickpocket gang. 4 00:00:09,803 --> 00:00:12,203 We're looking for a boy. Top hat, 12 years old. 5 00:00:12,203 --> 00:00:14,323 He's more than just one boy. 6 00:00:14,323 --> 00:00:17,723 He's become some kind of folk hero for the poor, 7 00:00:17,723 --> 00:00:19,243 glamorising crime. 8 00:00:19,243 --> 00:00:21,003 SCREAMS Have you seen this boy? 9 00:00:21,003 --> 00:00:22,563 No. Right. 10 00:00:22,563 --> 00:00:25,963 He writes to me, you know. Personal, offensive letters. 11 00:00:25,963 --> 00:00:29,603 "Still no luck ketching me..." 12 00:00:29,603 --> 00:00:31,123 "The Dodger." 13 00:00:31,123 --> 00:00:32,163 Arrgh! 14 00:00:32,163 --> 00:00:34,243 We're looking for boy a fitting this description. 15 00:00:34,243 --> 00:00:36,883 I want... 12-year-old boy, known as The Dodger. Dodger? 16 00:00:36,883 --> 00:00:38,963 ..Dodger... You seen Dodger? 17 00:00:38,963 --> 00:00:40,083 ..dead. 18 00:00:59,963 --> 00:01:02,003 Excuse me, sir. Have you seen these people? 19 00:01:02,003 --> 00:01:04,643 Two escaped convicts? Escaped from prison yesterday? 20 00:01:04,643 --> 00:01:07,443 Oh, no, we're surrounded. The place is swarming with coppers. 21 00:01:07,443 --> 00:01:10,443 Nah, it's all right, they're really far away. 22 00:01:10,443 --> 00:01:12,203 You're looking in the wrong end, you plum. 23 00:01:12,203 --> 00:01:15,083 Oh, am I? Oh. 24 00:01:15,083 --> 00:01:18,003 OH! OK, now they're really close. 25 00:01:18,003 --> 00:01:20,683 I can't believe I'm stuck in here with a load of kids. 26 00:01:20,683 --> 00:01:22,803 Feel like the old woman who lived in a shoe. 27 00:01:22,803 --> 00:01:25,883 I can't stay cooped up in here. I'm too much man for one room. 28 00:01:25,883 --> 00:01:27,923 Same four walls. 29 00:01:27,923 --> 00:01:30,843 I can't be on the run. I'd rather be in prison than on the run. 30 00:01:30,843 --> 00:01:33,043 They're very dangerous men. Have you seen them? 31 00:01:33,043 --> 00:01:34,683 Would you tell me if you did? No. 32 00:01:34,683 --> 00:01:37,643 Bullseye needs a walk. Bullseye needs a walk. Bullseye needs a walk. 33 00:01:37,643 --> 00:01:40,483 BULLSEYE BARKS Bullseye, I know! 34 00:01:40,483 --> 00:01:43,043 Have you seen these people? Have you seen these... 35 00:01:43,043 --> 00:01:45,763 Fagin! 36 00:01:45,763 --> 00:01:47,643 Get out here! Come on! KNOCKING ON DOOR 37 00:01:48,963 --> 00:01:51,963 Fagin! Open this door! 38 00:01:51,963 --> 00:01:54,523 Being sentenced to death must have really shook him up. 39 00:01:56,403 --> 00:01:58,563 The police are coming in! 40 00:01:58,563 --> 00:02:00,163 KNOCKING AND BARKING 41 00:02:03,243 --> 00:02:04,923 We're closed! 42 00:02:04,923 --> 00:02:08,163 It's not a drink we want. We want to ask you some questions. 43 00:02:08,163 --> 00:02:11,003 We're looking for some escaped convicts. Open the door. 44 00:02:13,003 --> 00:02:16,163 Bothering innocent people on a work day, it ain't fair. 45 00:02:17,643 --> 00:02:19,883 Right, have you seen these people? 46 00:02:19,883 --> 00:02:21,603 Never seen them before in my life. 47 00:02:21,603 --> 00:02:23,363 I ain't showed you the picture yet. 48 00:02:23,363 --> 00:02:25,003 Never seen them before in my life. 49 00:02:25,003 --> 00:02:26,283 Make way. 50 00:02:29,883 --> 00:02:32,043 Check the cellar, see if it's clean. 51 00:02:32,043 --> 00:02:33,683 Yeah. 52 00:02:33,683 --> 00:02:35,643 You're wasting your time. 53 00:02:35,643 --> 00:02:37,523 I'll be the judge of that. 54 00:02:37,523 --> 00:02:38,683 What's above there? 55 00:02:38,683 --> 00:02:40,283 Clouds. 56 00:02:40,283 --> 00:02:42,163 There's four floors up there. 57 00:02:42,163 --> 00:02:45,603 It's condemned. Deathtrap. Out of bounds. 58 00:02:46,883 --> 00:02:48,243 Is it clean? 59 00:02:48,243 --> 00:02:50,803 No, it was a tip. Soot everywhere. 60 00:02:50,803 --> 00:02:52,283 Needs a good old sweep. 61 00:02:52,283 --> 00:02:55,243 I mean, is anyone hiding down there? 62 00:02:55,243 --> 00:02:57,443 Oh, I didn't check. 63 00:02:57,443 --> 00:02:59,923 Go and check. Yeah. 64 00:03:01,283 --> 00:03:04,003 FOOTSTEPS RECEDE 65 00:03:07,123 --> 00:03:09,283 CLATTERING Argh! 66 00:03:09,283 --> 00:03:11,083 Armed police! 67 00:03:11,083 --> 00:03:13,803 CLATTERING 68 00:03:13,803 --> 00:03:15,603 Anyone under there? 69 00:03:15,603 --> 00:03:18,403 Under there? CLATTERING 70 00:03:18,403 --> 00:03:19,963 ACCORDION WHEEZES 71 00:03:19,963 --> 00:03:21,963 What's under there? METAL CLANGS 72 00:03:21,963 --> 00:03:24,003 Buckets. 73 00:03:25,243 --> 00:03:27,763 FOOTSTEPS APPROACH 74 00:03:27,763 --> 00:03:30,003 Well? 75 00:03:30,003 --> 00:03:33,363 Nothing. Right, take us upstairs now. 76 00:03:33,363 --> 00:03:35,803 OK. Yeah. All right. 77 00:03:35,803 --> 00:03:39,323 But I ain't responsible if you plummet. 78 00:03:39,323 --> 00:03:42,763 Upstairs? Upstairs, you say? 79 00:03:42,763 --> 00:03:45,163 Don't panic. Minnie will sort 'em out. 80 00:03:45,163 --> 00:03:47,963 Coming up the stairs with the police. 81 00:03:47,963 --> 00:03:49,443 OK, panic. 82 00:03:51,923 --> 00:03:53,603 Bullseye! Bullseye! 83 00:03:53,603 --> 00:03:57,163 Oh, it's the police, coming up the stairs. 84 00:03:57,163 --> 00:03:59,763 BULLSEYE BARKS Bullseye! Bullseye! 85 00:03:59,763 --> 00:04:01,803 Can't have a copper seeing this. 86 00:04:01,803 --> 00:04:04,883 Coming up the stairs with the police! 87 00:04:11,803 --> 00:04:14,643 Bullseye! Come on, the police are coming. 88 00:04:14,643 --> 00:04:16,443 Oops, butterfingers! SHE GIGGLES 89 00:04:18,523 --> 00:04:20,083 Give me those. 90 00:04:23,803 --> 00:04:25,963 Right! 91 00:04:32,203 --> 00:04:33,403 Police! 92 00:04:33,403 --> 00:04:35,763 That door's locked. It's where I keep me linens. 93 00:04:35,763 --> 00:04:37,523 There's no-one in there. 94 00:04:44,563 --> 00:04:46,843 What's through there? Nothing. 95 00:04:46,843 --> 00:04:48,123 Just a roof. 96 00:04:49,443 --> 00:04:52,283 And what's through this door here? 97 00:04:52,283 --> 00:04:53,403 Eh? 98 00:04:53,403 --> 00:04:56,643 No! Don't go in that door! Don't open that door up! 99 00:04:56,643 --> 00:04:57,843 No... 100 00:04:59,123 --> 00:05:01,443 I told you not to open it! 101 00:05:01,443 --> 00:05:03,643 The balcony collapsed yonks ago. 102 00:05:05,203 --> 00:05:07,203 Come on, there's nothing here. 103 00:05:07,203 --> 00:05:08,723 Let's go. 104 00:05:08,723 --> 00:05:10,003 You're going then, are you? 105 00:05:10,003 --> 00:05:11,483 Yeah. 106 00:05:11,483 --> 00:05:14,043 The police are leaving, are they? 107 00:05:14,043 --> 00:05:16,523 Bye-bye, police. 108 00:05:25,083 --> 00:05:26,643 They've gone. 109 00:05:26,643 --> 00:05:29,283 DOORS CREAK 110 00:05:31,123 --> 00:05:33,123 That's bought us a bit of time. 111 00:05:33,123 --> 00:05:35,163 Eyeballs will all be looking elsewhere tonight. 112 00:05:35,163 --> 00:05:37,003 All this hiding out makes me hungry. 113 00:05:37,003 --> 00:05:38,723 You lot, go get me dinner. 114 00:05:38,723 --> 00:05:41,123 But first, you gotta catch it. 115 00:05:44,803 --> 00:05:47,483 Doctor Quink? Yes, madam. 116 00:05:47,483 --> 00:05:51,683 Do you think I'll live to see the snowdrops bloom one last time? 117 00:05:51,683 --> 00:05:53,403 Oh, yes, madam. 118 00:05:53,403 --> 00:05:56,803 I've every confidence you will live until Christmas. 119 00:05:56,803 --> 00:05:59,123 But the snowdrops bloom in January. 120 00:05:59,123 --> 00:06:02,763 Really? Oh. 121 00:06:02,763 --> 00:06:05,083 In that case, no. 122 00:06:06,123 --> 00:06:09,363 Mr Fox Talbot is here, madam, for your sitting. 123 00:06:09,363 --> 00:06:11,763 Countess, forgive me, but do you think it's wise 124 00:06:11,763 --> 00:06:13,443 to sit for a painting in your condition? 125 00:06:13,443 --> 00:06:15,483 It's not painting. 126 00:06:15,483 --> 00:06:18,043 It's taking a calotype. 127 00:06:18,043 --> 00:06:19,363 A what? 128 00:06:19,363 --> 00:06:21,723 A calotype captures images 129 00:06:21,723 --> 00:06:24,323 from this lens onto paper. 130 00:06:24,323 --> 00:06:27,563 Ah, yes, a pine-apple. 131 00:06:27,563 --> 00:06:29,883 I've seen one of those. 132 00:06:29,883 --> 00:06:32,443 Oh, these urchins, how dirty they are. 133 00:06:32,443 --> 00:06:35,963 Yes. This was taken in a slum in East London. 134 00:06:35,963 --> 00:06:37,643 Do they smell? 135 00:06:37,643 --> 00:06:41,483 Very much. But it's to be expected, for they have no washing facilities. 136 00:06:41,483 --> 00:06:44,203 I don't know how you could bear to get within sniffing distance. 137 00:06:44,203 --> 00:06:46,523 Oh! Look at that one. 138 00:06:46,523 --> 00:06:48,083 Her filthy hair. 139 00:06:48,083 --> 00:06:50,243 There could be a whole family of chaffinches 140 00:06:50,243 --> 00:06:52,243 living in that bird's nest. 141 00:06:52,243 --> 00:06:53,723 Ma'am? What? 142 00:06:55,523 --> 00:06:59,283 That's her. The one we've been looking for. 143 00:07:02,523 --> 00:07:04,043 She's alive. 144 00:07:04,043 --> 00:07:05,403 We have to hurry. 145 00:07:05,403 --> 00:07:07,683 Send someone - quickly. 146 00:07:09,483 --> 00:07:11,243 Big smiles. 147 00:07:15,323 --> 00:07:16,923 I hate crabbing. 148 00:07:16,923 --> 00:07:18,443 They're all show and no meat, 149 00:07:18,443 --> 00:07:21,323 and they taste about as good as their sense of direction. 150 00:07:21,323 --> 00:07:23,643 Why does Fagin disappear in his room like that? 151 00:07:23,643 --> 00:07:26,083 I don't know, but he's been doing it as long as I've known him. 152 00:07:26,083 --> 00:07:27,683 He disappears for ages sometimes. 153 00:07:27,683 --> 00:07:30,403 He was in there for a month once. 154 00:07:30,403 --> 00:07:32,403 How many crabs you got? 155 00:07:32,403 --> 00:07:33,883 None. 156 00:07:33,883 --> 00:07:35,483 None. 157 00:07:35,483 --> 00:07:36,723 Dodger? 158 00:07:36,723 --> 00:07:37,963 Huh? 159 00:07:37,963 --> 00:07:39,563 You got naff all as well? 160 00:07:40,803 --> 00:07:43,203 I got bigger things on my mind than crabs. 161 00:07:43,203 --> 00:07:44,563 What, lobsters? 162 00:07:45,963 --> 00:07:47,043 No. 163 00:07:47,043 --> 00:07:48,683 SHIP BELL RINGS 164 00:07:48,683 --> 00:07:49,803 Ships. 165 00:07:52,563 --> 00:07:54,843 When we were crabbing, I was watching all the boats 166 00:07:54,843 --> 00:07:56,723 coming in and out of the dock, right? 167 00:07:56,723 --> 00:08:00,243 Every hour, when a new boat moored up, a customs officer 168 00:08:00,243 --> 00:08:01,963 had to go on and log all the cargo. 169 00:08:01,963 --> 00:08:03,803 Sorry - there's a bit of a delay, lads. 170 00:08:03,803 --> 00:08:06,443 If you want to come in back a couple of hours, it'll be done by then. 171 00:08:06,443 --> 00:08:09,083 While that happened, all the sailors, they didn't want to 172 00:08:09,083 --> 00:08:10,883 just sit there and twiddle their thumbs, 173 00:08:10,883 --> 00:08:13,123 so they went off to the pub for a few shandies. 174 00:08:13,123 --> 00:08:18,563 For one whole hour, there was just one geezer - the customs officer - 175 00:08:18,563 --> 00:08:21,003 in charge of all that cargo. 176 00:08:21,003 --> 00:08:24,123 It was floating there, just ready for the taking. 177 00:08:24,123 --> 00:08:25,923 Oh, yeah! LAUGHTER 178 00:08:27,563 --> 00:08:29,203 I don't get it. 179 00:08:29,203 --> 00:08:31,683 What do you mean you don't get it? There's nothing to get. 180 00:08:31,683 --> 00:08:34,163 The boats come, they wait, the crew go off on their jollies, 181 00:08:34,163 --> 00:08:36,643 we go on rob all the stuff, we go home, we've had a lovely day. 182 00:08:36,643 --> 00:08:38,323 We're stealing a boat? 183 00:08:38,323 --> 00:08:39,843 Oh, Bill! No! 184 00:08:39,843 --> 00:08:42,883 Look, what are we going to do with a boat? 185 00:08:42,883 --> 00:08:45,043 We don't need the boat, Bill! 186 00:08:45,043 --> 00:08:47,883 All we're doing is robbing the cargo... - ..that's on the boat. 187 00:08:47,883 --> 00:08:49,883 Right! Right. 188 00:08:49,883 --> 00:08:52,763 But just for the sake of anybody who may have, 189 00:08:52,763 --> 00:08:56,283 I don't know, missed a detail, or doesn't understand, 190 00:08:56,283 --> 00:08:59,843 could you explain, very slowly, one more time? 191 00:08:59,843 --> 00:09:02,443 Aww... Bill, are you stupid, or what? 192 00:09:05,283 --> 00:09:06,963 THEY GIGGLE 193 00:09:10,163 --> 00:09:12,123 You sent for me, Your Majesty. 194 00:09:12,123 --> 00:09:14,083 Yes. 195 00:09:14,083 --> 00:09:17,443 I'm in a very difficult situation, Sir Charles. 196 00:09:17,443 --> 00:09:19,883 I am sure you are aware, as a monarch, I am not supposed 197 00:09:19,883 --> 00:09:21,883 to get involved in politics. 198 00:09:21,883 --> 00:09:23,563 Yes, indeed, ma'am. 199 00:09:23,563 --> 00:09:26,723 But on this occasion, I have decided to go against protocol 200 00:09:26,723 --> 00:09:30,963 and use my divine right as queen and ruler of the British Empire 201 00:09:30,963 --> 00:09:34,603 to relieve you of your duties with immediate effect. 202 00:09:34,603 --> 00:09:36,163 What? 203 00:09:36,163 --> 00:09:38,763 You didn't find that grubby little boy who tried to kill me, 204 00:09:38,763 --> 00:09:40,923 so I'm going to hire someone who can. 205 00:09:40,923 --> 00:09:44,243 Your Majesty, with all due respect, the Prime Minister 206 00:09:44,243 --> 00:09:47,963 and the Home Secretary are the only people 207 00:09:47,963 --> 00:09:53,323 who can appoint, indeed fire, the chief of police... 208 00:09:53,323 --> 00:09:58,523 And they have already signed...it. 209 00:10:01,403 --> 00:10:03,083 Your Maj... Your Majesty. 210 00:10:05,123 --> 00:10:10,203 I have spent 11 years building up this police force. 211 00:10:10,203 --> 00:10:13,083 I have so much work left undone. 212 00:10:13,083 --> 00:10:16,923 That is exactly why I am relieving you of your duties. 213 00:10:16,923 --> 00:10:21,283 We need some new blood, someone not so long in the tooth. 214 00:10:21,283 --> 00:10:25,603 Your precious police force will be in better hands. 215 00:10:25,603 --> 00:10:28,723 What does long in the tooth mean? 216 00:10:28,723 --> 00:10:31,603 The expression alludes to a horse's gums receding with age and making 217 00:10:31,603 --> 00:10:33,723 the teeth appear longer. 218 00:10:33,723 --> 00:10:38,163 Yes, but what does horse's teeth have to do with elderly humans? 219 00:10:38,163 --> 00:10:39,963 Hmm. 220 00:10:39,963 --> 00:10:42,123 Very true, Bertie. 221 00:10:42,123 --> 00:10:44,883 Perhaps it should be long in the ear. 222 00:10:44,883 --> 00:10:46,683 Long in the ear? Hmm. 223 00:10:46,683 --> 00:10:49,563 Yes, well, men's ears don't stop growing, do they? 224 00:10:49,563 --> 00:10:52,043 Even after they've died. Their bodies wither away 225 00:10:52,043 --> 00:10:56,363 and their ears just plough on like giant pink lily pads. 226 00:10:56,363 --> 00:10:58,043 Oh. 227 00:10:58,043 --> 00:11:00,163 Are you still here? 228 00:11:00,163 --> 00:11:02,123 Yes. 229 00:11:02,123 --> 00:11:03,723 Why? 230 00:11:11,163 --> 00:11:12,363 Let's go. 231 00:11:17,363 --> 00:11:19,243 What time does he have his lunch? 232 00:11:19,243 --> 00:11:21,443 As soon as the clock strikes. 233 00:11:21,443 --> 00:11:23,083 Well, he did yesterday. 234 00:11:23,083 --> 00:11:24,763 CLOCK BELL CHIMES 235 00:11:24,763 --> 00:11:26,283 There he is. 236 00:11:35,123 --> 00:11:37,283 Come on. 237 00:11:37,283 --> 00:11:40,763 OK. We're looking for the shipping chart. 238 00:11:43,283 --> 00:11:45,443 Oi, Chaz, have a look. Is this it? 239 00:11:46,483 --> 00:11:48,043 Shipping chart, that's it. 240 00:11:48,043 --> 00:11:50,363 Look, all the names of the boats coming in this week. 241 00:11:50,363 --> 00:11:53,243 The Glory - it's bringing in tallow. That's sheep's fat, innit? 242 00:11:53,243 --> 00:11:55,603 No, I don't fancy getting nicked for a lump of blubber. 243 00:11:55,603 --> 00:11:57,363 Queen Victoria, with sugar. 244 00:11:57,363 --> 00:11:58,443 Sugar! 245 00:11:58,443 --> 00:12:00,323 Oh, that's more like it. 246 00:12:00,323 --> 00:12:02,123 Come on! 247 00:12:30,843 --> 00:12:33,603 SURPRISE! 248 00:12:36,403 --> 00:12:37,963 I'm not in the mood. 249 00:12:39,363 --> 00:12:42,003 Oh, but we've organised a leaving party for you, sir. 250 00:12:42,003 --> 00:12:43,883 I don't want a party. 251 00:12:43,883 --> 00:12:47,683 Well, at least take the card. Everyone's signed it who can write. 252 00:12:49,803 --> 00:12:51,723 Sir, does the reward with Dodger still stand 253 00:12:51,723 --> 00:12:53,043 even though you're leaving? 254 00:12:53,043 --> 00:12:54,723 Yes, of course. 255 00:12:54,723 --> 00:12:57,563 I'd gladly give my whole fortune to see that greasy little cadger 256 00:12:57,563 --> 00:12:59,563 six feet under after what he's done to me. 257 00:12:59,563 --> 00:13:00,803 Move, man. 258 00:13:00,803 --> 00:13:03,523 Sorry, sir. A little bit awkward, but you're going to have to leave 259 00:13:03,523 --> 00:13:05,483 the evidence, sir. 260 00:13:07,843 --> 00:13:09,563 Right. 261 00:13:09,563 --> 00:13:11,523 And your keys, sir. 262 00:13:15,523 --> 00:13:17,243 Thank you, sir. 263 00:13:17,243 --> 00:13:18,723 Right, move, move! 264 00:13:19,803 --> 00:13:23,123 Duff, get my case, man. Yes, sir. 265 00:13:23,123 --> 00:13:26,043 Sad day. Yeah. Sad day. 266 00:13:28,963 --> 00:13:32,523 Are you all right? Yeah. 267 00:13:32,523 --> 00:13:34,443 Duff? Yeah. It's the other way. 268 00:13:34,443 --> 00:13:36,883 Yes. Yeah? Yeah. You're all right? 269 00:13:36,883 --> 00:13:38,043 Yeah. 270 00:13:38,043 --> 00:13:39,843 No. Come forward. Yeah. 271 00:13:39,843 --> 00:13:42,563 And then you turn, and then you go. 272 00:13:42,563 --> 00:13:45,803 The other way. It's too big. Can we take the door handles off? 273 00:13:45,803 --> 00:13:49,363 No, Duff. Don't be silly. You've got to just go the other way, Duff. 274 00:13:49,363 --> 00:13:52,523 Duff... You've got to pivot. 275 00:13:52,523 --> 00:13:53,803 What? 276 00:13:53,803 --> 00:13:56,003 Turn. Have you got it? 277 00:13:56,003 --> 00:13:57,403 Yeah. All right. 278 00:13:57,403 --> 00:13:59,283 Not that... Duff, come on. 279 00:13:59,283 --> 00:14:00,963 It's the other way. 280 00:14:00,963 --> 00:14:03,483 Not that...like that. Come back. 281 00:14:03,483 --> 00:14:04,803 You're all right. 282 00:14:04,803 --> 00:14:05,963 Yeah, that way. 283 00:14:05,963 --> 00:14:08,083 No, not like... 284 00:14:08,083 --> 00:14:09,443 Like that. There you go. 285 00:14:09,443 --> 00:14:11,123 Are you all right? Yeah. 286 00:14:11,123 --> 00:14:12,723 It's heavy. 287 00:14:14,483 --> 00:14:17,043 CLATTER! Oh! 288 00:14:17,043 --> 00:14:18,643 What was the name of the captain again? 289 00:14:18,643 --> 00:14:20,603 Riggs, the West Indian Sugar Company. 290 00:14:20,603 --> 00:14:22,403 SHE SCREAMS 291 00:14:22,403 --> 00:14:24,323 Don't wriggle! It only makes it worse. 292 00:14:25,363 --> 00:14:27,043 Get off me! 293 00:14:29,603 --> 00:14:31,683 Charley! 294 00:14:31,683 --> 00:14:33,403 Who are you? What do you want? 295 00:14:33,403 --> 00:14:35,003 Charley! 296 00:14:36,363 --> 00:14:37,963 Where are you taking me? 297 00:14:37,963 --> 00:14:39,843 Sit there and shut up. 298 00:14:39,843 --> 00:14:41,443 Driver! 299 00:14:41,443 --> 00:14:42,603 Can I take the bag off? 300 00:14:42,603 --> 00:14:44,083 No! 301 00:14:44,083 --> 00:14:46,763 How'd it go? 302 00:14:46,763 --> 00:14:48,403 Charley's been snatched. 303 00:14:48,403 --> 00:14:49,683 By the police? 304 00:14:49,683 --> 00:14:53,483 No, by the Grundles! Who? The farmer and his wife. 305 00:14:53,483 --> 00:14:55,683 They've taken her back up north, to the farm. 306 00:14:55,683 --> 00:14:57,283 We need to get her back now. 307 00:14:57,283 --> 00:15:00,843 No, you rob the ship first. We need money fast. 308 00:15:00,843 --> 00:15:03,003 What one you springing? 309 00:15:03,003 --> 00:15:04,123 But Charley... 310 00:15:04,123 --> 00:15:06,043 Charley, Charley... Forget Charley! 311 00:15:06,043 --> 00:15:09,003 Tell us what's on the bleeding ship. 312 00:15:11,843 --> 00:15:14,123 No. 313 00:15:14,123 --> 00:15:17,643 Not unless you let me go after Charley. 314 00:15:17,643 --> 00:15:20,563 You rob the ship and then we can go and fetch her. 315 00:15:22,763 --> 00:15:24,963 The Queen Victoria. 316 00:15:24,963 --> 00:15:27,003 It's bringing in sugar from the West Indies. 317 00:15:27,003 --> 00:15:30,803 Sugar! Sweet, white gold. 318 00:15:30,803 --> 00:15:33,683 Worth a mint, that is. Fetches a high price on black market. 319 00:15:33,683 --> 00:15:37,323 Yeah, toffs scoff that stuff up like there's no tomorrow! 320 00:15:37,323 --> 00:15:40,323 Dodger, you fetch one lump of sugar 321 00:15:40,323 --> 00:15:43,283 and the days of empty guts are behind us! 322 00:15:43,283 --> 00:15:46,403 HE LAUGHS AND BULLSEYE BARKS 323 00:15:51,083 --> 00:15:54,443 Stupid... Stupid... 324 00:15:54,443 --> 00:15:57,323 Stupid leaving card! 325 00:16:11,283 --> 00:16:14,963 "..forward to ketching up..." 326 00:16:17,123 --> 00:16:19,643 Wait, wait, wait, wait, wait. Wait. 327 00:16:25,443 --> 00:16:28,123 "Ketching..." 328 00:16:28,123 --> 00:16:30,003 "Ketching up." 329 00:16:30,003 --> 00:16:33,963 "Ketching me." The spelling, the handwriting. 330 00:16:33,963 --> 00:16:36,083 Sir, does the reward with Dodger still stand, 331 00:16:36,083 --> 00:16:38,243 even though you're leaving? 332 00:16:38,243 --> 00:16:40,523 £20 reward, that's a lot of money. 333 00:16:40,523 --> 00:16:44,603 I'm not well off, sir. Got a lot of mouths to feed, sir. 334 00:16:44,603 --> 00:16:46,323 Blathers. 335 00:16:51,403 --> 00:16:54,203 Where are you, Dodger? 336 00:16:54,203 --> 00:16:55,763 Where are you? 337 00:16:55,763 --> 00:16:57,923 GLASS SMASHES 338 00:17:05,003 --> 00:17:07,123 Arrgh! 339 00:17:07,123 --> 00:17:10,523 What in God's slippers are you doing? This is my office. 340 00:17:10,523 --> 00:17:13,563 I was just keeping the seat warm until they find a replacement, sir. 341 00:17:13,563 --> 00:17:17,603 Oh, don't give me that, you snake. 342 00:17:17,603 --> 00:17:19,123 What are you talking about? 343 00:17:19,123 --> 00:17:21,923 Look, the letter from Dodger. 344 00:17:21,923 --> 00:17:24,043 Well, you wrote it. 345 00:17:24,043 --> 00:17:28,763 The handwriting on the leaving card is the same as Dodger's. 346 00:17:28,763 --> 00:17:31,723 You had us all thinking you were looking for a boy who could write, 347 00:17:31,723 --> 00:17:33,643 a boy who lives south of the river. 348 00:17:33,643 --> 00:17:34,963 Why would I do that, sir? 349 00:17:34,963 --> 00:17:37,083 So that you could stay one step ahead of us, 350 00:17:37,083 --> 00:17:39,803 find Dodger, keep the reward, 351 00:17:39,803 --> 00:17:41,003 line your own pockets. 352 00:17:41,003 --> 00:17:43,643 But I can't keep the reward now, can I, sir? 353 00:17:43,643 --> 00:17:45,003 Police aren't allowed. 354 00:17:45,003 --> 00:17:46,323 Well, someone else could. 355 00:17:46,323 --> 00:17:49,203 Someone who you put up to it. 356 00:17:49,203 --> 00:17:52,083 Yes, I knew it. 357 00:17:52,083 --> 00:17:54,563 I've faced down hundreds of criminals in my time. 358 00:17:54,563 --> 00:17:57,243 I can see when a man has got something to hide. 359 00:17:57,243 --> 00:17:58,283 You... 360 00:17:59,603 --> 00:18:03,403 ..are a disgrace to my police force. 361 00:18:03,403 --> 00:18:07,283 And to think you were lying all the time, and for what? Greed. 362 00:18:07,283 --> 00:18:09,603 Greed? 363 00:18:09,603 --> 00:18:12,483 I need the money! 364 00:18:12,483 --> 00:18:14,963 We get paid peanuts here. 365 00:18:16,563 --> 00:18:20,883 I've got 11 kids and a wife with only one leg. 366 00:18:20,883 --> 00:18:23,323 How else am I supposed to put crumbs on the table? 367 00:18:24,963 --> 00:18:28,443 These are the only clothes I own. 368 00:18:28,443 --> 00:18:30,843 Part of the reason why I took this job was to get a decent 369 00:18:30,843 --> 00:18:32,323 pair of boots. 370 00:18:32,323 --> 00:18:35,763 I've got wear this garb and get spat at on a Sunday, 371 00:18:35,763 --> 00:18:38,163 same as every other day of the week. 372 00:18:38,163 --> 00:18:40,523 But I don't suppose you would understand that, sir - 373 00:18:40,523 --> 00:18:43,723 you and your fancy clothes and your theatre tickets. 374 00:18:48,963 --> 00:18:51,163 Breaking and entering. 375 00:18:51,163 --> 00:18:53,443 Criminal damage. 376 00:18:53,443 --> 00:18:55,323 I've got a good mind to arrest you, sir. 377 00:18:55,323 --> 00:18:57,083 HE LAUGHS 378 00:18:58,323 --> 00:19:02,523 Bribery and obstruction of justice - that won't go down well in court. 379 00:19:02,523 --> 00:19:05,163 Even though everyone was looking the other way, 380 00:19:05,163 --> 00:19:08,083 you still couldn't find The Dodger. 381 00:19:09,403 --> 00:19:11,803 But I will, even if it kills me. 382 00:19:14,123 --> 00:19:17,443 And when I'm done with him... 383 00:19:17,443 --> 00:19:19,643 ..I'm coming for you. 384 00:19:32,443 --> 00:19:35,443 Don't worry, Charley, I'll bring you back home. 385 00:19:44,803 --> 00:19:46,603 Stir yourself. We've arrived. 386 00:19:58,363 --> 00:20:01,643 We did what you asked. We got her back. 387 00:20:01,643 --> 00:20:04,483 Now maybe you won't throw us off the farm, eh? 388 00:20:04,483 --> 00:20:05,883 Are we square? 389 00:20:05,883 --> 00:20:08,163 Yeah. Now, go. Go on. 390 00:20:08,163 --> 00:20:09,603 I'm not going with them? 391 00:20:09,603 --> 00:20:12,523 No, there's someone who wants to meet you. 392 00:20:12,523 --> 00:20:14,323 Who'd want to meet her? THEY CHUCKLE 393 00:20:15,683 --> 00:20:17,123 Eh... 394 00:20:17,123 --> 00:20:19,683 ..do we get a ride home in your nice carriage? 395 00:20:19,683 --> 00:20:21,923 You've got legs, haven't you? Walk. 396 00:20:21,923 --> 00:20:24,003 Cheeky... 397 00:20:24,003 --> 00:20:25,803 Come on. 398 00:20:31,323 --> 00:20:34,003 Go on, the Countess is waiting. 399 00:20:34,003 --> 00:20:37,083 What does a countess want to see me for? 400 00:20:37,083 --> 00:20:39,003 Come in, urchin. 401 00:20:45,763 --> 00:20:48,123 SHE GASPS 402 00:20:48,123 --> 00:20:50,403 You have his eyes. 403 00:20:50,403 --> 00:20:52,683 Whose eyes? 404 00:20:52,683 --> 00:20:55,403 And his hair. Whose hair?! 405 00:20:55,403 --> 00:20:57,723 You look just like your father. 406 00:20:59,363 --> 00:21:01,003 What? 407 00:21:01,003 --> 00:21:02,763 Your father. 408 00:21:02,763 --> 00:21:04,203 How did you know me dad? 409 00:21:04,203 --> 00:21:07,523 Even I don't know me dad, and he's me dad. 410 00:21:07,523 --> 00:21:09,123 I begat you. 411 00:21:09,123 --> 00:21:10,363 You what? 412 00:21:10,363 --> 00:21:12,923 I birthed you. 413 00:21:12,923 --> 00:21:14,243 Eh? 414 00:21:14,243 --> 00:21:16,283 Damn it, girl, I'm your mother. 415 00:21:18,923 --> 00:21:20,803 I can't take it in. 416 00:21:20,803 --> 00:21:22,843 She can't be my mother - 417 00:21:22,843 --> 00:21:25,163 that pasty thing in the greenhouse? 418 00:21:25,163 --> 00:21:28,083 She is. How? 419 00:21:30,323 --> 00:21:33,843 When the Countess were 18, her father put on 420 00:21:33,843 --> 00:21:35,883 a ball to celebrate. 421 00:21:35,883 --> 00:21:38,443 So, of course, they needed musicians. 422 00:21:38,443 --> 00:21:41,523 One of them was called Zafar. 423 00:21:41,523 --> 00:21:44,963 The Countess was rather taken by him. 424 00:21:44,963 --> 00:21:47,763 She became pregnant. 425 00:21:47,763 --> 00:21:50,363 Take it away. I don't want to see it. 426 00:21:52,203 --> 00:21:54,443 We arranged to take you to the best family we could find. 427 00:21:54,443 --> 00:21:57,443 They promised me they would look after you like their own. 428 00:21:57,443 --> 00:22:01,483 I shall call it Charley, after my favourite pig. 429 00:22:04,243 --> 00:22:06,523 Don't worry, it's in safe hands. 430 00:22:07,563 --> 00:22:10,163 What happened to me dad? 431 00:22:10,163 --> 00:22:11,963 He never came back again. 432 00:22:15,083 --> 00:22:17,643 I don't like pickle. 433 00:22:21,723 --> 00:22:24,123 Morning, Sir Charles. 434 00:22:24,123 --> 00:22:26,363 Thank you, Miss Piptree. 435 00:22:26,363 --> 00:22:28,483 Leave my morning foods there. 436 00:22:28,483 --> 00:22:31,163 Oh, what's all this? 437 00:22:31,163 --> 00:22:35,043 I'm still looking for that juvenile delinquent they call Dodger. 438 00:22:35,043 --> 00:22:37,123 Oh, him. Yeah. 439 00:22:37,123 --> 00:22:38,283 Little wretch. 440 00:22:38,283 --> 00:22:41,203 All my friends are scared to walk the streets in case he strikes. 441 00:22:41,203 --> 00:22:46,763 Yeah, I think he's part of a gang who dwells in this area. 442 00:22:46,763 --> 00:22:51,323 But we've searched every building, every tunnel, every cellar, and... 443 00:22:53,243 --> 00:22:55,163 ..nothing. 444 00:22:55,163 --> 00:22:57,883 I suppose you've tried The Three Tipples, have you? 445 00:22:57,883 --> 00:23:01,363 The Three Tipples? It's a tavern around the back of the docks. 446 00:23:01,363 --> 00:23:05,043 I used to work nearby, in the orphanage. 447 00:23:05,043 --> 00:23:06,923 We had some children from there once. 448 00:23:06,923 --> 00:23:10,283 They'd escaped from a strange fellow who lived above the pub. 449 00:23:10,283 --> 00:23:12,443 Above the pub, you say? 450 00:23:12,443 --> 00:23:17,203 Yeah, up in the roof. That's where they slept, ate, everything. 451 00:23:17,203 --> 00:23:21,843 He trained them to be pickpockets, just like your Dodger fella. 452 00:23:21,843 --> 00:23:26,803 There isn't a pub or tavern called The Three Tipples. 453 00:23:26,803 --> 00:23:30,443 Oh. Mind you, I am going back years. 454 00:23:30,443 --> 00:23:32,523 It might be long gone by now. 455 00:23:32,523 --> 00:23:34,643 Anyway, I'll leave you to it. 456 00:23:39,363 --> 00:23:41,083 Wait... 457 00:23:47,963 --> 00:23:49,443 The Three Tipples. 458 00:23:51,003 --> 00:23:53,283 It's the same pub. 459 00:23:54,563 --> 00:23:55,723 They changed the name. 460 00:24:02,883 --> 00:24:07,163 So, one more time, how are we going to rob the boat? 461 00:24:07,163 --> 00:24:10,043 I'm getting the sailors. Polly, you're going to be on lookout. 462 00:24:10,043 --> 00:24:13,123 Minnie, you're going to help Bill keep the sailors busy. 463 00:24:13,123 --> 00:24:16,843 Hey, sailors love a bet. Let's crack open the cards! Ha-ha! 464 00:24:16,843 --> 00:24:18,643 Dodger, give us your pack. Come on. 465 00:24:20,563 --> 00:24:23,683 Don't lose them, they're special. 466 00:24:23,683 --> 00:24:26,123 Now, Tang, I need you under this table. 467 00:24:26,123 --> 00:24:28,843 You're going to slip the watches out of the pockets and you're going 468 00:24:28,843 --> 00:24:31,723 to stop the watch. Can I steal one? No, no. 469 00:24:31,723 --> 00:24:35,923 Now, I know it feels very wrong not to nick, but you've got to put 470 00:24:35,923 --> 00:24:38,323 everything back. When they look at their clocks, 471 00:24:38,323 --> 00:24:40,763 it's got to be like they've got all the time in the world. 472 00:24:40,763 --> 00:24:43,443 Now, once Minnie bolts that door and she shouts, "Lock-in", 473 00:24:43,443 --> 00:24:45,683 Dodger and Tom get down to the docks sharpish. 474 00:24:45,683 --> 00:24:49,123 Tom ties up the customs officer, Dodger, you rob the boat. 475 00:24:49,123 --> 00:24:52,043 We're going to be drowning in sugar by this time tonight. 476 00:24:52,043 --> 00:24:54,363 LAUGHTER 477 00:24:54,363 --> 00:24:56,843 Why can't I go in the boat? I'm more experienced. 478 00:24:56,843 --> 00:24:59,203 Because Dodger's niftier than you, and Fagin says 479 00:24:59,203 --> 00:25:00,443 you've lost your bottle. 480 00:25:00,443 --> 00:25:01,843 Lost my bottle, have I? 481 00:25:01,843 --> 00:25:05,563 Yes. How do you think it feels when you lot call me a failure? 482 00:25:05,563 --> 00:25:07,283 Eh? 483 00:25:07,283 --> 00:25:09,843 I've done time for you, remember? 484 00:25:10,923 --> 00:25:14,083 Anyway, don't know why you're listening to Fagin. 485 00:25:14,083 --> 00:25:18,203 He's a wreck. He's quivering in his room right now. He's abandoned you. 486 00:25:18,203 --> 00:25:19,963 He's abandoned all of us. 487 00:25:19,963 --> 00:25:22,563 Stop whingeing! And you'll do as you're told! 488 00:25:24,603 --> 00:25:28,123 You, boy, once you're on board, you stuff your sack 489 00:25:28,123 --> 00:25:29,803 and you come right back here. 490 00:25:29,803 --> 00:25:32,323 As soon as you're here, 491 00:25:32,323 --> 00:25:35,963 we'll let the sailors go, none the wiser. 492 00:25:35,963 --> 00:25:37,443 Let's go. 493 00:25:42,003 --> 00:25:44,883 Come on! Move! 494 00:26:08,803 --> 00:26:13,203 Captain Riggs, Queen Victoria. Ah, Captain Riggs. 495 00:26:13,203 --> 00:26:17,443 Sorry, there's a backlog. Come back about two. Should be done by then. 496 00:26:17,443 --> 00:26:18,883 Very well. 497 00:26:18,883 --> 00:26:22,523 Hello, boys. Any of you lads feeling thirsty? 498 00:26:22,523 --> 00:26:26,283 Can I recommend the Fiddler's Arms? Best tavern in London, 499 00:26:26,283 --> 00:26:29,043 and all the food and drink is half price for sailors. 500 00:26:29,043 --> 00:26:31,563 I don't need the best tavern, just the nearest. 501 00:26:31,563 --> 00:26:33,603 It is the nearest. 502 00:26:33,603 --> 00:26:36,123 That's the nearest. 503 00:26:36,123 --> 00:26:39,403 Ah, well, that might be the nearest, but it's the worstest. 504 00:26:39,403 --> 00:26:43,043 I mean, that's if you want rat pee on your fish and chips. 505 00:26:43,043 --> 00:26:45,643 They use it to top up the vinegar. 506 00:26:45,643 --> 00:26:47,963 Just saying. 507 00:26:47,963 --> 00:26:49,683 Lead the way. 508 00:26:54,203 --> 00:26:56,443 As you can see, urchin, 509 00:26:56,443 --> 00:27:01,203 I'm dying, and my sins sit heavy upon my soul. 510 00:27:02,323 --> 00:27:05,483 My pastor has told me I must ask your forgiveness 511 00:27:05,483 --> 00:27:08,763 if I am to pass into the Kingdom of Heaven. 512 00:27:08,763 --> 00:27:10,443 Forgiveness for what? 513 00:27:10,443 --> 00:27:13,003 Abandoning you as a babe in arms. 514 00:27:13,003 --> 00:27:15,283 So that's why you wanted me back? 515 00:27:15,283 --> 00:27:19,003 So you could die without me sitting on your guilty conscience. 516 00:27:19,003 --> 00:27:20,963 Well, do I have your forgiveness? 517 00:27:22,643 --> 00:27:25,043 No. I beg your pardon? 518 00:27:25,043 --> 00:27:27,403 I don't forgive you. 519 00:27:27,403 --> 00:27:29,683 Oh, don't be ridiculous, urchin. 520 00:27:29,683 --> 00:27:31,523 Give me your forgiveness at once. 521 00:27:31,523 --> 00:27:33,763 You're only doing this for yourself. 522 00:27:33,763 --> 00:27:36,643 You never for one second thought about me. 523 00:27:36,643 --> 00:27:38,123 Say you forgive me. 524 00:27:38,123 --> 00:27:40,683 No! You're ashamed of me. 525 00:27:40,683 --> 00:27:43,363 You left me to rot on that farm like a turnip! 526 00:27:43,363 --> 00:27:46,683 Well, I'm not a turnip, and I don't forgive you. 527 00:27:46,683 --> 00:27:48,643 What do you want? Money? 528 00:27:48,643 --> 00:27:50,283 Just take me home. 529 00:27:50,283 --> 00:27:51,603 Is that it? 530 00:27:51,603 --> 00:27:53,963 It might not seem much to you, with your mansions 531 00:27:53,963 --> 00:27:57,523 and your fancy plants, but it's all I want. 532 00:27:57,523 --> 00:28:00,083 Although I will have that. 533 00:28:00,083 --> 00:28:02,203 Come back here! 534 00:28:02,203 --> 00:28:04,203 Forgive me! 535 00:28:04,203 --> 00:28:06,403 Forgive me! 536 00:28:07,843 --> 00:28:09,283 Forgive me! 537 00:28:27,283 --> 00:28:29,003 Not far now, boys. 538 00:28:29,003 --> 00:28:30,403 Just along here. 539 00:28:30,403 --> 00:28:32,763 I thought you said the tavern was round the corner. 540 00:28:32,763 --> 00:28:35,883 It is round the corner. I just didn't say what corner. 541 00:28:35,883 --> 00:28:38,163 They're coming! Get ready! 542 00:28:39,843 --> 00:28:41,603 And this is the one. 543 00:28:47,803 --> 00:28:51,603 Here we go, lads. The finest tavern in London. 544 00:28:51,603 --> 00:28:55,403 This is the finest? I'd hate to see the worst. 545 00:28:55,403 --> 00:28:58,123 This is my gaff you're talking about. 546 00:28:58,123 --> 00:29:02,523 Welcome, welcome, lovely sailors, to London Town. 547 00:29:02,523 --> 00:29:05,403 Five drinks - on the house. 548 00:29:05,403 --> 00:29:06,763 HE CLEARS THROAT 549 00:29:06,763 --> 00:29:09,123 We can't drink this. 550 00:29:09,123 --> 00:29:10,163 What's wrong with it? 551 00:29:10,163 --> 00:29:12,643 It's ale. We don't drink. 552 00:29:12,643 --> 00:29:14,723 What? You said you were thirsty. 553 00:29:14,723 --> 00:29:17,603 Yes. Not for booze! 554 00:29:17,603 --> 00:29:20,923 We have to keep a clear head for the journey back. 555 00:29:20,923 --> 00:29:23,403 Five lemonades, please. 556 00:29:23,403 --> 00:29:25,123 Lemonade?! 557 00:29:25,123 --> 00:29:27,323 Are you sure you don't want anything stronger? 558 00:29:27,323 --> 00:29:29,763 Lemonade will be fine. 559 00:29:29,763 --> 00:29:31,283 OK, yeah, sure. 560 00:29:31,283 --> 00:29:33,203 Lemonade. Lemonade it is. 561 00:29:33,203 --> 00:29:36,483 Gentlemen, come and join me on the finest table. 562 00:29:36,483 --> 00:29:38,483 HE CHUCKLES 563 00:29:38,483 --> 00:29:41,803 Have a seat, lads, have a seat. 564 00:29:41,803 --> 00:29:43,923 Is that a lemon? No. 565 00:29:43,923 --> 00:29:48,163 Sorry, sir, it's a lock-in. No admittance. 566 00:29:48,163 --> 00:29:52,283 Gentlemen, how about a game of cards? 567 00:29:52,283 --> 00:29:54,963 We don't gamble. 568 00:29:54,963 --> 00:29:56,163 Oh. 569 00:29:58,123 --> 00:30:00,443 Which nunnery did you find this lot at? 570 00:30:00,443 --> 00:30:03,643 Sailors that don't drink or gamble. 571 00:30:03,643 --> 00:30:05,403 I've got an idea. 572 00:30:05,403 --> 00:30:07,563 Why not play for charity? 573 00:30:07,563 --> 00:30:08,763 A worthy cause. 574 00:30:08,763 --> 00:30:10,323 What cause? 575 00:30:10,323 --> 00:30:11,763 Seasick sailors? 576 00:30:13,363 --> 00:30:15,923 Wonky dogs. 577 00:30:15,923 --> 00:30:19,883 Well, if it's for a good cause, we can play. 578 00:30:19,883 --> 00:30:22,683 OK! It's a lock-in! 579 00:30:24,043 --> 00:30:26,843 Dodger, you've got exactly one hour. Go, go, go! 580 00:30:26,843 --> 00:30:28,763 Right. Do you know pontoon? 581 00:30:28,763 --> 00:30:30,123 Of course. 582 00:30:30,123 --> 00:30:32,843 OK, I'll start. Bill, you deal. 583 00:30:32,843 --> 00:30:34,563 Aye-aye, captain. 584 00:30:34,563 --> 00:30:36,843 FORCED LAUGHTER 585 00:30:36,843 --> 00:30:38,963 Because you're a captain. 586 00:30:38,963 --> 00:30:41,403 You're a captain. 587 00:30:41,403 --> 00:30:43,923 Should we deal the cards? HE CHUCKLES 588 00:30:49,883 --> 00:30:51,523 Have you got the crowbars? 589 00:30:51,523 --> 00:30:52,803 I thought you brought them. 590 00:30:52,803 --> 00:30:54,523 I thought you were supposed to get them. 591 00:30:54,523 --> 00:30:57,323 No, I told you to bring them. No, you were supposed to get them! 592 00:30:57,323 --> 00:31:00,243 Now, go get them. Go to the lair and I'll meet you there, all right? 593 00:31:00,243 --> 00:31:02,443 Why do I have to... Just...GO! 594 00:31:02,443 --> 00:31:04,003 Twist. 595 00:31:05,123 --> 00:31:06,723 Twist. 596 00:31:06,723 --> 00:31:09,083 Twist. 597 00:31:09,083 --> 00:31:11,163 Twist. 598 00:31:11,163 --> 00:31:13,163 Twist. 599 00:31:13,163 --> 00:31:14,883 Twist. Stick. No. 600 00:31:14,883 --> 00:31:16,363 Twist. 601 00:31:16,363 --> 00:31:17,483 Twist. 602 00:31:18,723 --> 00:31:20,843 Twist. 603 00:31:20,843 --> 00:31:22,923 Twist. 604 00:31:22,923 --> 00:31:24,403 Twist. 605 00:31:24,403 --> 00:31:26,043 Twist. 606 00:31:26,043 --> 00:31:27,683 Twist. 607 00:31:27,683 --> 00:31:28,843 Twist. 608 00:31:28,843 --> 00:31:32,123 But you must have been bust by now. No, sir! Twist on. 609 00:31:33,523 --> 00:31:34,723 Twist. 610 00:31:34,723 --> 00:31:35,963 Twist. 611 00:31:35,963 --> 00:31:37,323 Twist. 612 00:31:37,323 --> 00:31:38,683 Twist. 613 00:31:38,683 --> 00:31:40,483 Twist. 614 00:31:40,483 --> 00:31:42,083 Twist. 615 00:31:42,083 --> 00:31:45,163 Yes! I win. 21. SHE CHUCKLES 616 00:31:45,163 --> 00:31:47,203 You cards need to add up to 21. 617 00:31:47,203 --> 00:31:49,083 They do. 618 00:31:49,083 --> 00:31:51,403 One, two, three, four, five, 619 00:31:51,403 --> 00:31:53,163 six, seven, eight, nine, ten, 620 00:31:53,163 --> 00:31:54,443 11, 12, 13, 14, 15, 621 00:31:54,443 --> 00:31:56,443 16, 17, 18, 19, 20, 21! 622 00:31:56,443 --> 00:32:00,163 No, the value of the cards needs to add up to 21, 623 00:32:00,163 --> 00:32:02,123 not the number of cards! 624 00:32:02,123 --> 00:32:05,163 Oh, yeah, that's pontoon. This is "pontewn". 625 00:32:05,163 --> 00:32:06,683 Completely different rules. 626 00:32:07,883 --> 00:32:12,963 We need to head back to the ship in, er... 627 00:32:12,963 --> 00:32:16,443 Oh, but it's earlier than I thought. 628 00:32:16,443 --> 00:32:18,723 Let's play another game. 629 00:32:18,723 --> 00:32:23,203 I want a game that requires skill and mental agility. 630 00:32:23,203 --> 00:32:26,243 A game that stretches the intellect 631 00:32:26,243 --> 00:32:30,923 and utilises all the cunning that one possesses. 632 00:32:30,923 --> 00:32:33,483 Snap! Yes! 633 00:32:37,243 --> 00:32:39,043 Oh, excuse me. 634 00:32:39,043 --> 00:32:41,603 Is that the Queen Victoria? I forgot my specs. 635 00:32:41,603 --> 00:32:44,603 Oh, no, that's the Victoria Queen, convict ship. 636 00:32:44,603 --> 00:32:46,563 It's full of the worst fellas in London. 637 00:32:46,563 --> 00:32:48,243 It's going to Australia. 638 00:32:48,243 --> 00:32:50,923 Oh, right. Queen Victoria is down there. 639 00:32:50,923 --> 00:32:53,403 Blue bow. You can't miss it. 640 00:32:53,403 --> 00:32:55,363 You don't want to get them mixed up. 641 00:33:20,563 --> 00:33:22,003 There he is. 642 00:33:24,323 --> 00:33:26,323 Like a rat in a trap. 643 00:33:27,843 --> 00:33:30,243 You're the... Chief of police. 644 00:33:30,243 --> 00:33:32,403 Yes. Well, I was. 645 00:33:32,403 --> 00:33:35,723 Thanks to you, everything I ever stood for 646 00:33:35,723 --> 00:33:37,443 was thrown out of the window, 647 00:33:37,443 --> 00:33:40,083 like gut sluice from a chamber pot. 648 00:33:40,083 --> 00:33:41,363 But... 649 00:33:43,803 --> 00:33:46,203 ..I've got you now. 650 00:33:47,843 --> 00:33:51,243 Game over. 651 00:33:51,243 --> 00:33:54,163 Look, I'm not as bad as you think I am. 652 00:33:54,163 --> 00:33:55,323 I'm just trying to get by. 653 00:33:55,323 --> 00:33:59,563 Oh, spare me the poor little urchin speech. 654 00:33:59,563 --> 00:34:01,963 You stole my mother. 655 00:34:01,963 --> 00:34:03,403 Where is she? 656 00:34:03,403 --> 00:34:06,283 Sell her, did you? 657 00:34:06,283 --> 00:34:07,923 I never sold her! 658 00:34:12,923 --> 00:34:14,723 I was actually going to give her back. 659 00:34:14,723 --> 00:34:16,483 Oh, stop lying for once. 660 00:34:17,643 --> 00:34:19,683 No-one ever believes me. 661 00:34:23,283 --> 00:34:26,283 You can't see any good in me, can you? 662 00:34:26,283 --> 00:34:29,003 No, I can't. 663 00:34:29,003 --> 00:34:32,403 Suppose I should thank you, really. 664 00:34:32,403 --> 00:34:34,323 What? You made me. 665 00:34:35,443 --> 00:34:37,803 What on Earth are you talking about? 666 00:34:37,803 --> 00:34:42,923 You're the one who slapped the posters of my mug all over town. 667 00:34:42,923 --> 00:34:45,323 Got my name out there. 668 00:34:45,323 --> 00:34:48,203 People on the far side of London whose pockets 669 00:34:48,203 --> 00:34:50,483 are never so much as tickled 670 00:34:50,483 --> 00:34:52,683 are looking behind them, 671 00:34:52,683 --> 00:34:56,003 thinking Dodger's out to get them. 672 00:34:58,483 --> 00:35:02,003 Before you, I was just a boy who nicked stuff. 673 00:35:03,683 --> 00:35:05,523 Now... 674 00:35:06,643 --> 00:35:08,203 ..I'm a legend. 675 00:35:08,203 --> 00:35:11,443 Oh, be quiet, boy. You can't jabber your way out of this one. 676 00:35:11,443 --> 00:35:13,323 You are going to swing 677 00:35:13,323 --> 00:35:18,043 and I'm going to watch every second with pleasure. 678 00:35:21,603 --> 00:35:25,123 Fagin. Well, we seem to have a visitor. 679 00:35:27,163 --> 00:35:29,683 Looks like it's curtains for us. 680 00:35:29,683 --> 00:35:32,203 Bedspreads too. 681 00:35:32,203 --> 00:35:33,763 Where's the rest of your men? 682 00:35:33,763 --> 00:35:35,363 I came alone. 683 00:35:35,363 --> 00:35:37,923 This is my beef. My business. 684 00:35:39,163 --> 00:35:41,763 I want Dodger. 685 00:35:41,763 --> 00:35:44,443 So, er, no back-up? 686 00:35:44,443 --> 00:35:47,123 No, I don't intend to share my prize. 687 00:35:48,763 --> 00:35:52,243 Anyway, it turns out you can't trust anyone. Now... 688 00:35:53,843 --> 00:35:56,283 ..are you going to come quietly? 689 00:35:56,283 --> 00:35:59,763 Well, since you've got this piece of steel and that look in your eye, 690 00:35:59,763 --> 00:36:02,123 I don't think I've got any choice. 691 00:36:02,123 --> 00:36:04,723 Good. I'm going to have to handcuff you, you know that. 692 00:36:04,723 --> 00:36:06,963 The law's the law. Fair's fair. 693 00:36:06,963 --> 00:36:08,803 Fagin. Shut up. 694 00:36:10,523 --> 00:36:11,923 Boy? 695 00:36:11,923 --> 00:36:14,163 You want me...? 696 00:36:14,163 --> 00:36:16,003 Cuff him. 697 00:36:16,003 --> 00:36:18,283 Come on. Fagin...? 698 00:36:18,283 --> 00:36:20,883 Do it, Dodger. He's serious. 699 00:36:33,203 --> 00:36:35,403 Right. 700 00:36:35,403 --> 00:36:37,763 Come here, boy. 701 00:36:37,763 --> 00:36:39,523 Show me your wrists. 702 00:36:39,523 --> 00:36:40,883 No. No, I won't! 703 00:36:40,883 --> 00:36:42,843 Dodger, listen to the gentleman. 704 00:36:44,843 --> 00:36:47,923 I'm arresting you for petty theft, grand theft, 705 00:36:47,923 --> 00:36:50,203 attempted assassination of the monarch, 706 00:36:50,203 --> 00:36:52,363 treason, breaking and entering, 707 00:36:52,363 --> 00:36:54,843 impersonating a person of substance, 708 00:36:54,843 --> 00:36:57,163 theft of ancient artefacts, 709 00:36:57,163 --> 00:36:59,723 desecration of said ancient artefacts, 710 00:36:59,723 --> 00:37:02,123 the making of forged money, 711 00:37:02,123 --> 00:37:04,003 and the theft of my mother. 712 00:37:04,003 --> 00:37:05,803 Right, come on. 713 00:37:05,803 --> 00:37:08,883 It's the hangman for you both. 714 00:37:08,883 --> 00:37:11,083 I suppose you'll want to 715 00:37:11,083 --> 00:37:13,683 take us out main door and humiliate us 716 00:37:13,683 --> 00:37:15,283 in front of the whole street. 717 00:37:15,283 --> 00:37:18,003 Indeed. Right, this way. 718 00:37:20,243 --> 00:37:21,963 Come on, boy. 719 00:37:30,803 --> 00:37:32,443 Would you mind? 720 00:37:32,443 --> 00:37:34,123 That door. 721 00:37:40,403 --> 00:37:42,203 No! 722 00:37:44,563 --> 00:37:46,963 Leave him, Dodger. Let him swing. 723 00:37:48,043 --> 00:37:49,723 Help me! 724 00:37:49,723 --> 00:37:51,643 Only if you let him go. 725 00:37:56,363 --> 00:37:58,403 Over... 726 00:37:58,403 --> 00:38:00,923 ..my... 727 00:38:00,923 --> 00:38:02,163 ..dead... 728 00:38:02,163 --> 00:38:03,963 Fagin, we can... No! 729 00:38:03,963 --> 00:38:05,643 ..body. 730 00:38:06,963 --> 00:38:09,163 No! 731 00:38:19,203 --> 00:38:21,923 HE CHUCKLES 732 00:38:21,923 --> 00:38:24,523 I nicked the key from his pocket, didn't I? 733 00:38:24,523 --> 00:38:26,483 I told you you'd never be as fast as me. 734 00:38:26,483 --> 00:38:29,203 Lightest fingers in the milky universe. 735 00:38:32,403 --> 00:38:34,963 You've just killed the chief of police. 736 00:38:34,963 --> 00:38:39,643 I didn't kill anyone. I gave him his chance, he didn't take it. 737 00:38:39,643 --> 00:38:41,363 We just stood there. 738 00:38:43,603 --> 00:38:44,963 We could have helped him. 739 00:38:44,963 --> 00:38:46,843 Jack! 740 00:38:46,843 --> 00:38:48,923 For once in your life, listen. 741 00:38:48,923 --> 00:38:52,203 I've lost so much - so much that means something to me. 742 00:38:52,203 --> 00:38:54,843 I'm not prepared to lose you as well, and certainly not 743 00:38:54,843 --> 00:38:57,643 for some unhinged mutton shunter. Understand? 744 00:38:59,163 --> 00:39:02,923 Now, get down the docks and make us all millionaires. 745 00:39:05,923 --> 00:39:08,123 I'll try. 746 00:39:08,123 --> 00:39:09,683 Good boy. 747 00:39:15,163 --> 00:39:18,523 DOOR OPENS AND CLOSES 748 00:39:22,523 --> 00:39:25,163 Tom! What kept ya?! 749 00:39:25,163 --> 00:39:28,163 Don't worry about it. Is this the ship? 750 00:39:29,603 --> 00:39:30,963 Yeah. 751 00:39:30,963 --> 00:39:34,323 What about the customs officer? Taken care of. 752 00:39:34,323 --> 00:39:36,563 Right, then. I'll see you in a minute. 753 00:39:36,563 --> 00:39:38,603 Yeah, yeah, I'll see you in a minute. 754 00:39:38,603 --> 00:39:40,643 Don't forget to rattle if the sailors come back. 755 00:39:40,643 --> 00:39:42,483 I won't. 756 00:39:52,323 --> 00:39:56,323 Tom, you've got some competition with the old Dodger, here. 757 00:39:56,323 --> 00:39:58,683 Dodger's not one of our own, though, is he? 758 00:39:58,683 --> 00:40:01,323 All he cares about is getting in Fagin's good books. 759 00:40:01,323 --> 00:40:03,643 Dodger's niftier than you, and Fagin says 760 00:40:03,643 --> 00:40:05,443 you've lost your bottle. 761 00:40:13,443 --> 00:40:15,443 Snap! SHE LAUGHS 762 00:40:15,443 --> 00:40:17,683 CHURCH BELL RINGS Hold on. 763 00:40:17,683 --> 00:40:20,563 Did I just hear a church bell? 764 00:40:20,563 --> 00:40:22,003 No! No, no, no, no, no. 765 00:40:22,003 --> 00:40:23,923 You might just have a bit of water in your ears. 766 00:40:23,923 --> 00:40:25,483 But wait... 767 00:40:27,043 --> 00:40:29,163 The clock tower says two o'clock. 768 00:40:29,163 --> 00:40:31,243 Er...that's just a painting. 769 00:40:31,243 --> 00:40:33,563 You made a painting go bong?! 770 00:40:35,643 --> 00:40:37,483 My watch has stopped! 771 00:40:37,483 --> 00:40:38,803 Mine too. 772 00:40:38,803 --> 00:40:40,603 And mine. Mine too. Mine too. 773 00:40:41,723 --> 00:40:44,403 Well, what are you waiting for? Get back to the ship! 774 00:40:44,403 --> 00:40:47,323 No, no, no, no, no... No, no, no... 775 00:40:47,323 --> 00:40:50,683 How many times have I told you? It's a lock-in. You can't go inside. 776 00:40:50,683 --> 00:40:53,803 Move! SHOUTING 777 00:40:53,803 --> 00:40:56,523 Move! We don't have time for this! 778 00:40:56,523 --> 00:40:57,883 What about Dodger?! 779 00:40:58,923 --> 00:41:01,483 SHIP CREAKS 780 00:41:22,803 --> 00:41:25,603 SHIP CREAKS 781 00:41:31,003 --> 00:41:34,763 No! no, no, no! 782 00:41:34,763 --> 00:41:37,563 Where's Blathers? He's in there. In there? Yeah. 783 00:41:37,563 --> 00:41:40,363 DOOR OPENS 784 00:41:40,363 --> 00:41:42,123 It's Sir Charles. 785 00:41:42,123 --> 00:41:45,243 He's had an accident. What? I think he's a goner. 786 00:41:45,243 --> 00:41:47,043 Oh. Quick! 787 00:41:52,683 --> 00:41:56,723 Get back to the ship! Look what time it is! 788 00:41:56,723 --> 00:41:58,843 The sailors are coming. Where's Dodger? 789 00:41:58,843 --> 00:42:00,643 Er... He's gone. He's gone! 790 00:42:00,643 --> 00:42:03,363 The ship has gone. The ship's gone and he's on it. 791 00:42:21,483 --> 00:42:24,323 Hello. You want to see a card trick? 792 00:42:26,323 --> 00:42:28,083 Oh. 793 00:42:28,083 --> 00:42:29,923 HE GULPS 794 00:42:31,163 --> 00:42:33,683 Stop, this is it. 795 00:42:33,683 --> 00:42:36,523 Fiddler's Arms. Home. 796 00:42:36,523 --> 00:42:39,963 Charley, if you need anything, 797 00:42:39,963 --> 00:42:41,923 you know where to find me. 798 00:42:41,923 --> 00:42:43,923 I don't need anyone. 799 00:43:08,763 --> 00:43:11,603 DOG WHINES 800 00:43:22,963 --> 00:43:24,963 Where's Dodger? 801 00:43:27,003 --> 00:43:29,883 It's too late. We've lost him. 802 00:43:29,883 --> 00:43:31,283 He's gone. 803 00:43:35,203 --> 00:43:37,123 Jack? 804 00:43:42,763 --> 00:43:45,123 Nice to meet you. 805 00:43:45,123 --> 00:43:47,003 I'm Dodger.