1 00:00:02,000 --> 00:00:07,000 Downloaded from YTS.MX 2 00:00:08,000 --> 00:00:13,000 Official YIFY movies site: YTS.MX 3 00:00:42,613 --> 00:00:44,788 Bedroom, Room, Bathroom, Kitchen. 4 00:00:50,701 --> 00:00:52,631 Printing: Floor Plan Lisa. pdf. 5 00:02:20,843 --> 00:02:25,816 THE GIRL AND THE SPIDER 6 00:02:59,853 --> 00:03:01,293 Hello? 7 00:03:03,893 --> 00:03:05,452 Second floor. 8 00:03:12,653 --> 00:03:14,854 Can you help with the drawers? 9 00:03:15,053 --> 00:03:16,493 In a minute. 10 00:03:20,776 --> 00:03:23,095 Hello. - Hey. Where have you been? 11 00:03:23,376 --> 00:03:26,217 Looking for parking. I finally found one. 12 00:03:26,336 --> 00:03:27,777 Okay. 13 00:03:28,296 --> 00:03:31,256 How's dad doing? - Fine. 14 00:03:31,736 --> 00:03:33,775 We'll see. He might show up. 15 00:03:34,698 --> 00:03:36,418 Hello. - Hello. 16 00:03:37,098 --> 00:03:39,817 Wow, folding doors... 17 00:04:14,862 --> 00:04:16,302 Quiet! 18 00:04:16,943 --> 00:04:18,206 Quiet! 19 00:04:18,302 --> 00:04:20,622 That dog is scratching the door. 20 00:04:22,142 --> 00:04:24,543 Did you bring the curtains? - Yes. 21 00:04:27,784 --> 00:04:29,263 Where's Mara? 22 00:04:29,904 --> 00:04:31,345 In the bathroom. 23 00:04:32,105 --> 00:04:33,545 Hello. 24 00:04:34,225 --> 00:04:35,665 Hello. 25 00:04:39,905 --> 00:04:41,330 And the bread buns? 26 00:04:41,426 --> 00:04:42,904 I brought those too. 27 00:04:47,586 --> 00:04:49,645 There’s mould in the bathroom. 28 00:04:52,467 --> 00:04:55,509 Mould and crying babies. - Hello. 29 00:04:55,828 --> 00:04:58,708 Have you got herpes? - Yes. 30 00:05:03,547 --> 00:05:06,470 Here... A present for you. 31 00:05:07,710 --> 00:05:09,388 The floor plan. 32 00:05:10,348 --> 00:05:11,493 Thank you. 33 00:05:11,589 --> 00:05:13,390 You’ll catch her herpes. 34 00:05:35,431 --> 00:05:36,871 Does it still hurt? 35 00:05:37,593 --> 00:05:39,018 No. 36 00:05:39,114 --> 00:05:40,554 I'm sorry. 37 00:05:46,196 --> 00:05:47,336 Quiet! 38 00:05:47,432 --> 00:05:48,872 Quiet! 39 00:05:56,315 --> 00:05:59,837 A year ago, we were on that bike trip. - Right. 40 00:06:03,197 --> 00:06:06,285 Once we lost sight of each other in a small town. 41 00:06:07,837 --> 00:06:11,503 I looked everywhere for you, in the streets, in the cafes. 42 00:06:14,238 --> 00:06:16,233 Suddenly, there was a fountain. 43 00:06:18,759 --> 00:06:21,516 I sat down next to it and closed my eyes. 44 00:06:22,200 --> 00:06:24,278 The water was splashing quietly. 45 00:06:25,637 --> 00:06:27,519 I almost fell asleep. 46 00:06:29,558 --> 00:06:33,384 Suddenly, I was surrounded by kids, jumping around and laughing. 47 00:06:33,480 --> 00:06:36,760 Some sat right next to me, as if I belonged to them. 48 00:06:37,919 --> 00:06:39,482 It was nice. 49 00:06:41,921 --> 00:06:44,359 I just sat there and listened to them. 50 00:06:45,039 --> 00:06:47,239 And wondered where you are, 51 00:06:48,481 --> 00:06:49,921 what you're doing. 52 00:06:53,361 --> 00:06:55,400 Suddenly, it fell silent again. 53 00:06:56,684 --> 00:06:59,483 I looked around, but the children had gone. 54 00:07:01,042 --> 00:07:03,946 As if the fountain had swallowed them up again. 55 00:07:04,042 --> 00:07:05,482 Just like that. 56 00:07:07,164 --> 00:07:09,603 The water continued to splash quietly. 57 00:07:10,244 --> 00:07:13,006 The wind was blowing little droplets away. 58 00:07:13,885 --> 00:07:16,124 As if they had never been there. 59 00:07:17,126 --> 00:07:18,566 Never. 60 00:07:20,887 --> 00:07:22,845 And then you found me again. 61 00:07:28,326 --> 00:07:30,407 Yes, then I found you again. 62 00:07:35,687 --> 00:07:38,007 You were sitting in a cafe, smoking. 63 00:07:39,528 --> 00:07:41,928 I watched you from afar. 64 00:07:44,049 --> 00:07:45,969 You looked beautiful. 65 00:07:46,929 --> 00:07:48,649 Free and beautiful. 66 00:07:53,131 --> 00:07:54,771 Do you have a cloth? 67 00:07:59,091 --> 00:08:00,532 Let go! 68 00:08:07,770 --> 00:08:09,830 Can you help me in the bathroom? 69 00:08:09,972 --> 00:08:11,492 Okay. 70 00:08:15,213 --> 00:08:16,397 Markus isn't helping? 71 00:08:16,493 --> 00:08:18,613 He's on his way, with the couch. 72 00:08:38,057 --> 00:08:39,654 Can I wash my hands? 73 00:08:58,058 --> 00:08:59,498 Thank you. 74 00:09:05,858 --> 00:09:07,417 Can I have one too? 75 00:09:07,579 --> 00:09:09,979 Hey Jan! Are you coming? 76 00:09:55,585 --> 00:09:57,267 What are you doing? 77 00:10:00,346 --> 00:10:01,906 Who are you? 78 00:10:03,784 --> 00:10:04,809 Eleni. 79 00:10:04,905 --> 00:10:07,067 Do you live here? - Yes. 80 00:10:08,507 --> 00:10:11,388 Do you like to draw? - Yes. 81 00:10:11,669 --> 00:10:14,188 Are you going to help us clean? - No. 82 00:10:14,387 --> 00:10:17,307 Do you want some bread? - Yes. 83 00:10:17,986 --> 00:10:20,091 Do you live upstairs or downstairs? 84 00:10:20,187 --> 00:10:21,627 Downstairs. 85 00:10:40,030 --> 00:10:42,416 Can you help me with the curtains? - Yes. 86 00:10:42,512 --> 00:10:44,094 How long have you lived here? 87 00:10:44,190 --> 00:10:46,110 Could you pass me the hammer? 88 00:10:50,554 --> 00:10:52,270 Here. - Thank you. 89 00:10:52,873 --> 00:10:54,298 What's your name? 90 00:10:54,394 --> 00:10:56,256 There really is mould in here. 91 00:10:56,352 --> 00:10:58,434 On the tile joints? - Yes. 92 00:11:00,792 --> 00:11:02,232 Astrid. 93 00:11:02,512 --> 00:11:04,352 How do you remove it? 94 00:11:05,474 --> 00:11:07,152 With a box cutter. 95 00:11:07,394 --> 00:11:08,915 Have you got one here? 96 00:11:09,552 --> 00:11:10,739 No. 97 00:11:10,835 --> 00:11:12,275 Idiot. 98 00:11:21,154 --> 00:11:23,835 And who are you? - Kira. 99 00:11:25,874 --> 00:11:27,482 Kira is helping us clean. 100 00:11:28,274 --> 00:11:31,117 This is where you’re hiding. - Hello. 101 00:11:33,037 --> 00:11:36,558 Karen. From downstairs. - With the baby? 102 00:11:36,915 --> 00:11:38,598 And the dog. 103 00:11:38,997 --> 00:11:41,920 And the cat! - That's right... And the cat! 104 00:11:42,077 --> 00:11:43,060 Hello. 105 00:11:43,156 --> 00:11:44,596 Hello! 106 00:11:44,757 --> 00:11:47,558 The previous tenant used to babysit them. 107 00:11:48,199 --> 00:11:49,639 I see. 108 00:11:50,357 --> 00:11:52,120 Hello. - Hey, hello! 109 00:11:52,358 --> 00:11:54,720 And your name is? - Lisa. 110 00:11:55,200 --> 00:11:57,282 Welcome neighbour! 111 00:11:58,361 --> 00:11:59,801 Hello. 112 00:12:01,160 --> 00:12:03,442 The cat is playing with the baby. 113 00:12:06,679 --> 00:12:08,119 And you are? 114 00:12:08,922 --> 00:12:10,482 My roommate. 115 00:12:10,762 --> 00:12:13,604 You're both moving in? - No, just me. 116 00:12:14,322 --> 00:12:15,961 The wardrobe is up. 117 00:12:18,443 --> 00:12:21,523 It's wobbly. - Yes, the floor is crooked. 118 00:12:21,642 --> 00:12:24,506 The previous tenant left a wardrobe in the cellar. 119 00:12:24,602 --> 00:12:26,043 Really? Was she nice? 120 00:12:26,285 --> 00:12:28,966 Yes. She was a flight attendant. 121 00:12:29,323 --> 00:12:31,285 So, she's flown away now? 122 00:12:31,442 --> 00:12:35,445 Exactly. And you've flown in. - Yes, I have flown in. 123 00:12:37,564 --> 00:12:39,911 I'm having a party at my old flat, you should come! 124 00:12:40,007 --> 00:12:43,352 I can't, I have the kids. - See, if you feel like it. 125 00:12:43,487 --> 00:12:46,728 Do you have mould too? - Yes, in the bathroom. 126 00:12:49,366 --> 00:12:51,471 You don't happen to have a box cutter? 127 00:12:51,567 --> 00:12:53,487 Yes. I'll bring it right up. 128 00:12:53,606 --> 00:12:55,046 Thank you. 129 00:12:57,926 --> 00:13:00,127 The cat scratched the baby. 130 00:13:05,246 --> 00:13:07,048 Now the baby's dead. 131 00:13:11,529 --> 00:13:13,353 Should I pile these in the stairway? 132 00:13:13,449 --> 00:13:15,090 Yes, that’s fine. 133 00:13:17,371 --> 00:13:18,930 Did you make that? 134 00:13:19,168 --> 00:13:20,608 Yes. 135 00:13:21,691 --> 00:13:23,132 On the computer? 136 00:13:23,451 --> 00:13:24,891 Yes, on the computer. 137 00:13:30,333 --> 00:13:33,436 When I went to print it, the PDF was suddenly jumbled. 138 00:13:33,532 --> 00:13:34,972 Jumbled? 139 00:13:35,290 --> 00:13:36,316 Yes. 140 00:13:36,412 --> 00:13:39,078 All the letters and lines were all scrambled up. 141 00:13:39,174 --> 00:13:40,614 It looked pretty. 142 00:13:41,412 --> 00:13:43,974 The symbols were in a chaotic order... 143 00:13:44,653 --> 00:13:47,870 The letters didn’t make sense as words anymore... 144 00:13:48,414 --> 00:13:50,119 So, I closed it and reopened it 145 00:13:50,215 --> 00:13:52,530 and suddenly, it went back to normal. 146 00:13:52,772 --> 00:13:54,277 The letters were words again. 147 00:13:54,373 --> 00:13:56,840 And the lines marked the floor plan again. 148 00:13:56,936 --> 00:13:58,936 I kept closing and opening it, 149 00:13:59,055 --> 00:14:01,094 hoping it would happen again. 150 00:14:01,736 --> 00:14:03,376 But it never did. 151 00:14:05,177 --> 00:14:06,656 Not even once. 152 00:14:08,176 --> 00:14:10,938 I thought PDF documents are unchangeable. 153 00:14:13,895 --> 00:14:15,335 It was a malfunction. 154 00:14:16,936 --> 00:14:18,376 Jan? 155 00:14:18,619 --> 00:14:20,059 Are you coming? 156 00:14:27,740 --> 00:14:29,180 You're bleeding. 157 00:14:54,700 --> 00:14:56,140 It wobbles. 158 00:15:07,585 --> 00:15:10,542 Lisa had conjunctivitis, once as a child. 159 00:15:12,504 --> 00:15:14,424 I put teabags on her eyes. 160 00:15:16,906 --> 00:15:18,427 She lay there quietly 161 00:15:18,703 --> 00:15:20,185 and didn't move. 162 00:15:21,145 --> 00:15:23,427 She had teabags for eyes. 163 00:15:28,988 --> 00:15:31,497 I sat beside her, until she fell asleep. 164 00:15:33,789 --> 00:15:35,461 Suddenly, it was so quiet. 165 00:15:37,068 --> 00:15:38,998 As if she'd stopped breathing. 166 00:15:42,107 --> 00:15:43,946 Then I got up and left. 167 00:15:49,788 --> 00:15:51,228 In the living room? 168 00:15:52,269 --> 00:15:53,709 Yes. 169 00:16:10,829 --> 00:16:13,154 Can you help me carry? - Me? 170 00:16:13,311 --> 00:16:14,751 It won't take long. 171 00:17:27,801 --> 00:17:29,241 Thank you. Bye. 172 00:17:30,400 --> 00:17:31,841 Bye! 173 00:17:36,841 --> 00:17:38,281 Hello. 174 00:17:41,323 --> 00:17:42,763 Hello? 175 00:17:45,724 --> 00:17:47,202 The box cutter. 176 00:17:59,085 --> 00:18:00,525 At your place... 177 00:18:00,725 --> 00:18:02,484 Is someone new moving in? 178 00:18:07,807 --> 00:18:09,328 The baby is screaming. 179 00:18:11,286 --> 00:18:12,727 I can't hear anything. 180 00:18:13,487 --> 00:18:15,526 Yes, it's screaming. 181 00:18:17,285 --> 00:18:19,328 Into the living room? - Yes. 182 00:18:24,609 --> 00:18:26,049 Hello. - Hi. 183 00:18:27,447 --> 00:18:28,888 Yellow? 184 00:18:29,087 --> 00:18:32,129 The colour of jealousy. - And of madness. 185 00:18:32,808 --> 00:18:35,370 Karen. Her new neighbour. 186 00:18:35,688 --> 00:18:38,688 Markus, her roommate and slave. 187 00:18:40,409 --> 00:18:42,467 I could do with one of those too. 188 00:18:53,812 --> 00:18:54,596 Here. 189 00:18:54,692 --> 00:18:57,453 Great. Now I can fight the mouldy tiles. 190 00:18:58,570 --> 00:19:00,214 Or kill your slave. 191 00:19:01,332 --> 00:19:03,974 Irina is moving in on Sunday. 192 00:19:04,131 --> 00:19:06,455 She asked if we could help her. 193 00:19:07,292 --> 00:19:10,372 Can you help me with the table? - Yes. 194 00:19:14,654 --> 00:19:17,549 Will you hoover up the drill dust, dear slave? 195 00:19:17,654 --> 00:19:19,455 My pleasure, Milady! 196 00:19:33,216 --> 00:19:34,656 Mother! 197 00:19:38,296 --> 00:19:39,736 Stop that! 198 00:19:43,577 --> 00:19:45,017 We have to get going. 199 00:20:04,019 --> 00:20:05,460 Quiet! 200 00:20:07,903 --> 00:20:09,343 Quiet! 201 00:20:12,261 --> 00:20:14,382 Don't touch anything! 202 00:20:16,663 --> 00:20:19,543 Where's the fuse box? - In the kitchen. 203 00:20:22,462 --> 00:20:24,392 I'll turn the light on. - Okay. 204 00:20:28,383 --> 00:20:29,992 The dog chewed the cable. 205 00:20:33,223 --> 00:20:34,663 I have to pee. 206 00:21:06,827 --> 00:21:08,267 Quiet! 207 00:21:08,509 --> 00:21:09,950 Quiet! 208 00:21:12,949 --> 00:21:17,001 Well, the fuse box is working fine. - At least that's something. 209 00:21:23,990 --> 00:21:25,431 The baby is screaming. 210 00:21:30,392 --> 00:21:31,832 You're right. 211 00:21:33,272 --> 00:21:35,193 Now it's screaming. 212 00:21:38,230 --> 00:21:40,592 It's a shame, it's not you moving in. 213 00:21:42,993 --> 00:21:45,393 I'm sure we would have fun together. 214 00:21:48,311 --> 00:21:49,752 Bye. 215 00:21:51,116 --> 00:21:52,993 Happy moving! - Thank you. 216 00:21:58,954 --> 00:22:01,554 Why did you pour coffee on Kira? 217 00:22:03,996 --> 00:22:05,756 Dogs get thirsty too. 218 00:22:06,478 --> 00:22:08,797 The kitchen counter is scratched. 219 00:22:16,478 --> 00:22:17,918 You're right. 220 00:23:07,241 --> 00:23:09,403 Here, if you ever need a job done. 221 00:23:10,763 --> 00:23:12,484 Jerzy Kowalski. 222 00:23:13,083 --> 00:23:14,507 Jurek. 223 00:23:14,603 --> 00:23:16,604 Jurek. Thank you. 224 00:23:17,645 --> 00:23:19,086 Okay, then. 225 00:23:19,884 --> 00:23:22,565 See you soon, Astrid. - Good bye, Jurek. 226 00:23:27,247 --> 00:23:28,687 Bye. 227 00:23:31,167 --> 00:23:32,511 Bye. 228 00:23:32,607 --> 00:23:34,390 Could you come a bit later tomorrow? 229 00:23:34,486 --> 00:23:37,965 Yes, that’s fine. - Great! I'll message you. 230 00:23:39,006 --> 00:23:42,367 Are you coming tomorrow too? - No, not tomorrow. 231 00:23:42,528 --> 00:23:44,200 Okay, maybe see you later. 232 00:23:44,329 --> 00:23:46,168 I'll see. - It'll be fun. 233 00:24:18,014 --> 00:24:20,533 Shall I take the cardboard down? - Yes. 234 00:26:24,627 --> 00:26:26,067 Hello. 235 00:26:28,828 --> 00:26:31,028 These band aids are breathable. 236 00:26:31,870 --> 00:26:33,871 Anything else? - No. 237 00:26:34,028 --> 00:26:35,587 That's 3.90. 238 00:26:43,068 --> 00:26:44,869 And your change. - Thank you. 239 00:26:47,793 --> 00:26:49,233 Good bye. - Bye. 240 00:27:05,831 --> 00:27:07,439 Are you going to help me? 241 00:27:13,355 --> 00:27:14,795 Is that mine? 242 00:27:15,674 --> 00:27:17,604 I didn't know, I still had it. 243 00:27:18,193 --> 00:27:21,116 You dyed it. - I know. 244 00:27:26,634 --> 00:27:29,834 Don't you want this anymore? - It's broken. 245 00:27:35,556 --> 00:27:38,398 As a kid, you used to have a down jacket too. 246 00:27:39,197 --> 00:27:40,637 Really? 247 00:27:42,837 --> 00:27:45,475 I told you, it had little birds inside it. 248 00:27:45,638 --> 00:27:48,789 And if you were really quiet, you could hear them. 249 00:27:50,077 --> 00:27:52,958 And if you pull a feather out, a bird dies. 250 00:27:55,880 --> 00:27:57,919 And did you ever pull one out? 251 00:27:59,159 --> 00:28:01,242 Probably not. - Yes. 252 00:28:02,440 --> 00:28:03,880 You did! 253 00:28:05,039 --> 00:28:07,419 But after that, the jacket scared you. 254 00:28:09,042 --> 00:28:12,901 You kept thinking about the little dead bird, trapped inside. 255 00:28:31,005 --> 00:28:32,565 Can you help me here? 256 00:28:32,764 --> 00:28:34,758 We'll take the doors off first. 257 00:28:47,165 --> 00:28:49,167 She's always refilling shelves. 258 00:28:50,607 --> 00:28:52,047 Like a robot. 259 00:28:52,204 --> 00:28:53,844 You're right. 260 00:28:56,806 --> 00:28:58,993 The other day, I saw her in a cafe. 261 00:28:59,125 --> 00:29:00,968 She was there with a friend. 262 00:29:03,046 --> 00:29:05,009 She suddenly seemed so lively. 263 00:29:07,490 --> 00:29:09,609 Like she was a different person. 264 00:29:13,289 --> 00:29:14,897 Are you going to help us? 265 00:29:18,127 --> 00:29:19,993 People will be arriving soon. 266 00:29:22,011 --> 00:29:24,712 Now, every time I see her, I remember that. 267 00:29:25,808 --> 00:29:27,490 Her laugh, that day. 268 00:29:28,051 --> 00:29:30,010 Can you go feed the cat? 269 00:29:31,450 --> 00:29:33,090 Her cheerful eyes. 270 00:29:35,851 --> 00:29:38,571 And I wonder what her voice sounded like. 271 00:30:03,415 --> 00:30:04,855 Are you a songbird? 272 00:30:06,375 --> 00:30:07,896 A nightingale! 273 00:30:08,295 --> 00:30:10,159 I sing when everyone else is asleep, 274 00:30:10,255 --> 00:30:12,278 so that my beauty is mine alone. 275 00:30:12,374 --> 00:30:14,536 Beauty can't be conserved. 276 00:30:14,655 --> 00:30:16,414 Not even a nightingale's. 277 00:30:16,656 --> 00:30:19,698 Behold! The queen has left her throne. 278 00:30:19,856 --> 00:30:22,536 The blue blood has gone to my head. 279 00:30:23,296 --> 00:30:24,640 I understand. 280 00:30:24,737 --> 00:30:26,857 Are you coming down for a smoke? 281 00:30:26,976 --> 00:30:28,658 Queens don't smoke! 282 00:30:28,819 --> 00:30:31,585 One last one! The tree of us, on my balcony. 283 00:30:33,179 --> 00:30:35,821 I have to pack. People will be here soon. 284 00:30:37,418 --> 00:30:38,900 I'll come! 285 00:30:40,018 --> 00:30:42,741 You can manage the wardrobe without me. 286 00:30:47,180 --> 00:30:49,743 Hamid! Stop it! That's not funny! 287 00:30:51,459 --> 00:30:52,765 Stop that! 288 00:30:52,861 --> 00:30:54,301 Quiet! 289 00:31:01,383 --> 00:31:03,702 Coming! - I'm sleeping! 290 00:31:04,021 --> 00:31:05,462 I'm not! 291 00:31:11,183 --> 00:31:12,623 Tea? 292 00:31:13,703 --> 00:31:15,262 Have you seen the cat? 293 00:31:15,942 --> 00:31:19,544 No. Did she run away? - I can't find her. 294 00:31:23,143 --> 00:31:24,583 Hi Kerstin. 295 00:31:25,624 --> 00:31:27,187 Hi Markus. 296 00:31:28,223 --> 00:31:30,705 I'm feeding the neighbours' cat. 297 00:31:32,425 --> 00:31:33,946 Without your glasses? 298 00:31:34,545 --> 00:31:35,985 They broke. 299 00:31:37,226 --> 00:31:38,747 You've got something... 300 00:31:39,868 --> 00:31:41,612 Kerstin is turning into a chicken. 301 00:31:41,708 --> 00:31:43,186 And you, a snowman! 302 00:31:45,106 --> 00:31:47,230 You're right... And I, a snowman. 303 00:31:48,187 --> 00:31:50,306 And together you're a snow hen. 304 00:31:53,548 --> 00:31:54,988 Now you're an Indian. 305 00:32:24,993 --> 00:32:27,471 I've always wanted a chicken. 306 00:32:33,593 --> 00:32:36,515 Will you lay eggs for me for breakfast? 307 00:32:38,074 --> 00:32:39,299 Of course. 308 00:32:39,395 --> 00:32:41,796 I'll squeeze out as many as you like. 309 00:32:42,077 --> 00:32:43,835 Warm, round eggs. 310 00:32:44,753 --> 00:32:46,020 Warm... 311 00:32:46,116 --> 00:32:46,938 round... 312 00:32:47,034 --> 00:32:48,474 eggs. 313 00:32:51,397 --> 00:32:52,837 Oh, shit! 314 00:32:53,156 --> 00:32:55,150 When are they back? - Next week. 315 00:32:55,356 --> 00:32:57,115 Do you miss them? - Yes. 316 00:32:58,399 --> 00:33:01,317 Is everything okay? - A door slammed shut. 317 00:33:01,678 --> 00:33:03,341 And shattered the glass panel. 318 00:33:03,437 --> 00:33:05,238 And woke Nora up! 319 00:33:08,917 --> 00:33:10,357 Who lives here? 320 00:33:10,519 --> 00:33:12,919 The Kramers. They're on holiday. 321 00:33:13,118 --> 00:33:14,959 Markus is feeding their cat. 322 00:33:15,201 --> 00:33:16,641 Right, the cat! 323 00:33:18,480 --> 00:33:21,479 Maybe she's upstairs. With Mrs. Arnold. 324 00:33:21,717 --> 00:33:22,824 Right. 325 00:33:22,920 --> 00:33:24,360 Why? 326 00:33:24,721 --> 00:33:27,263 The cat went missing once, for a few days. 327 00:33:27,359 --> 00:33:31,400 But they found her again. - Yes, at Mrs. Arnold's. 328 00:33:32,122 --> 00:33:34,161 At Mrs. Arnold's? - Yes. 329 00:33:34,802 --> 00:33:39,048 One day, the neighbour saw cat food in Mrs. Arnold’s grocery bag. 330 00:33:39,204 --> 00:33:41,266 Even though she doesn't have a cat. 331 00:33:41,362 --> 00:33:43,347 The washing machine is playing up! 332 00:33:43,443 --> 00:33:46,362 It's traumatised... by your underwear. 333 00:33:46,643 --> 00:33:48,325 In ecstasy, more like! 334 00:33:51,723 --> 00:33:53,643 That's Nora, my roommate. 335 00:33:54,086 --> 00:33:55,565 The queen of the night. 336 00:33:55,883 --> 00:33:57,845 During the day, she sleeps. 337 00:33:58,444 --> 00:34:01,338 And at night she silently roams the apartment. 338 00:34:01,643 --> 00:34:05,004 Every other day, she goes to the gym at nightfall. 339 00:34:05,645 --> 00:34:07,803 Darkness is her skin. 340 00:34:08,283 --> 00:34:10,126 The night, her best friend. 341 00:34:10,888 --> 00:34:13,046 And sunlight, her death. 342 00:34:30,727 --> 00:34:32,071 What happened? 343 00:34:32,167 --> 00:34:34,368 Astrid took the wardrobe apart. 344 00:34:35,647 --> 00:34:37,087 Hello? 345 00:34:37,890 --> 00:34:39,449 Hello. 346 00:34:40,247 --> 00:34:41,968 She was at my door. 347 00:34:43,090 --> 00:34:44,972 There she is! 348 00:34:47,729 --> 00:34:49,169 Thank you. 349 00:34:55,329 --> 00:34:56,769 Bye. 350 00:34:58,490 --> 00:34:59,915 Bye. 351 00:35:00,011 --> 00:35:01,850 Now, he's a chicken too. 352 00:35:03,171 --> 00:35:04,611 Right. 353 00:35:04,730 --> 00:35:06,651 Now he's a chicken too. 354 00:35:08,214 --> 00:35:11,931 So the neighbour found cat food in Mrs. Arnold's shopping? 355 00:35:12,054 --> 00:35:13,494 Yes. 356 00:35:15,895 --> 00:35:20,615 After that, she always thought that her cat was with Mrs. Arnold. 357 00:35:21,014 --> 00:35:23,215 She couldn't stop it. 358 00:35:23,334 --> 00:35:25,393 Especially at night, she thought, 359 00:35:25,496 --> 00:35:28,648 she could hear her cat's meow through the ceiling. 360 00:35:29,536 --> 00:35:33,496 Then she went to the janitor, he had keys to every flat. 361 00:35:33,615 --> 00:35:35,934 He laughed and said she was crazy. 362 00:35:36,614 --> 00:35:41,415 But one day, he went into Mrs. Arnold's flat and found the cat. 363 00:35:42,456 --> 00:35:43,896 Right. 364 00:35:44,138 --> 00:35:47,548 He picked up the cat and returned it to the neighbour. 365 00:35:48,059 --> 00:35:51,211 The next day, she saw Mrs. Arnold in the stairway. 366 00:35:52,456 --> 00:35:54,457 Mrs. Arnold tried to smile. 367 00:35:55,898 --> 00:35:57,827 But she had tears in her eyes. 368 00:36:00,018 --> 00:36:02,978 Then she disappeared silently in her apartment. 369 00:36:04,938 --> 00:36:06,803 Will you take my washing out? 370 00:36:10,821 --> 00:36:11,966 Yes. 371 00:36:12,062 --> 00:36:15,278 Since then, some nights, I think about Mrs. Arnold. 372 00:36:16,421 --> 00:36:20,047 How she sits alone in her big room and thinks about the cat. 373 00:36:20,143 --> 00:36:21,583 And her big bed. 374 00:36:21,901 --> 00:36:24,463 Perfectly made up, in the empty room. 375 00:36:27,624 --> 00:36:29,064 Are you coming? 376 00:37:23,829 --> 00:37:25,269 Hello. 377 00:37:25,431 --> 00:37:26,871 Hello Emma! 378 00:37:35,312 --> 00:37:36,752 Bye Mara. 379 00:37:38,872 --> 00:37:40,313 Bye. 380 00:37:40,831 --> 00:37:42,271 See you tomorrow. 381 00:37:42,670 --> 00:37:44,110 See you tomorrow. 382 00:37:45,873 --> 00:37:47,313 Bye. 383 00:39:54,809 --> 00:39:56,368 Your piercing. 384 00:39:58,570 --> 00:40:00,290 Yes, I took it out. 385 00:40:00,647 --> 00:40:02,834 Now you have a hole under your lip. 386 00:40:04,088 --> 00:40:06,018 Can you squirt wine out of it? 387 00:40:06,888 --> 00:40:08,328 I'm sure I can. 388 00:40:14,369 --> 00:40:15,809 Stop it! 389 00:40:17,449 --> 00:40:19,050 My blister will burst. 390 00:40:24,612 --> 00:40:26,332 The handy man is here! 391 00:40:27,050 --> 00:40:28,356 You came after all. 392 00:40:28,452 --> 00:40:29,893 Who's that? 393 00:40:34,412 --> 00:40:36,085 He helped at Lisa's today. 394 00:40:51,656 --> 00:40:54,095 Something funny happened yesterday. 395 00:40:56,296 --> 00:40:58,842 I was in my room, while Lisa was on the toilet. 396 00:40:58,938 --> 00:41:00,859 We're out of toilet paper! 397 00:41:02,817 --> 00:41:04,257 Coming. 398 00:41:04,618 --> 00:41:07,705 She asked me to bring her a roll of toilet paper. 399 00:41:12,176 --> 00:41:15,456 Instead of giving it to her, I walked past the door. 400 00:41:16,776 --> 00:41:20,099 From left to right... From Lisa's point of view. 401 00:41:25,499 --> 00:41:27,619 Then I walked past a second time. 402 00:41:28,260 --> 00:41:31,059 This time, walking back, from right to left. 403 00:41:34,102 --> 00:41:36,102 And eventually, a third time. 404 00:41:38,460 --> 00:41:40,261 Suddenly, Lisa had to laugh. 405 00:41:42,144 --> 00:41:46,621 When I walked past the door, the second time, Lisa wasn't looking. 406 00:41:46,740 --> 00:41:50,543 She thought that I walked from left to right twice. 407 00:41:51,541 --> 00:41:53,983 Without turning around in between. 408 00:41:57,025 --> 00:41:58,466 Like a ghost. 409 00:42:05,624 --> 00:42:07,264 Can you imagine that? 410 00:42:12,824 --> 00:42:14,745 That's what made her laugh. 411 00:42:30,468 --> 00:42:32,469 Markus is moving out too, soon. 412 00:42:36,708 --> 00:42:38,149 Hello. 413 00:42:40,668 --> 00:42:42,108 Hello. 414 00:42:43,387 --> 00:42:44,827 Another beer? 415 00:42:45,468 --> 00:42:46,909 Yes. 416 00:42:47,470 --> 00:42:48,910 You too? 417 00:42:49,789 --> 00:42:51,229 No. 418 00:42:58,112 --> 00:42:59,590 I'll be right back. 419 00:43:04,030 --> 00:43:05,831 Can I roll myself one too? 420 00:43:09,952 --> 00:43:11,392 Yes. 421 00:43:33,275 --> 00:43:34,716 Thank you. 422 00:47:16,184 --> 00:47:17,624 Good morning. - Hello. 423 00:47:18,384 --> 00:47:19,449 Good morning. 424 00:47:19,545 --> 00:47:21,384 Morning. - Morning! 425 00:47:25,263 --> 00:47:26,687 What about dad? 426 00:47:26,783 --> 00:47:28,224 He couldn't make it. 427 00:47:29,303 --> 00:47:32,306 Did you tell him, not to come? - Of course not! 428 00:47:33,266 --> 00:47:35,260 We'll see, he might still come. 429 00:47:37,307 --> 00:47:39,146 Coffee? - Yes, please. 430 00:48:12,750 --> 00:48:14,190 Hello. 431 00:48:14,352 --> 00:48:15,793 Hello. 432 00:48:16,311 --> 00:48:18,469 I knocked my head on the window. 433 00:48:19,072 --> 00:48:20,869 Good morning! - Morning. 434 00:48:21,591 --> 00:48:23,843 Now you've got a herpes blister too. 435 00:48:24,111 --> 00:48:27,390 Thanks for that. - Something to remember me by. 436 00:48:31,873 --> 00:48:33,754 Here, I grew it myself. 437 00:48:34,995 --> 00:48:36,435 Thank you. 438 00:48:37,314 --> 00:48:38,754 Pretty. 439 00:48:39,633 --> 00:48:43,432 Has the van arrived yet? - No, Jurek isn't here yet. 440 00:48:49,754 --> 00:48:51,194 My clothes. 441 00:48:52,434 --> 00:48:54,235 They want to get drunk. 442 00:49:00,315 --> 00:49:02,715 Are you taking the lamp too? - Yes. 443 00:49:04,716 --> 00:49:06,318 Can you get the ladder? 444 00:49:08,637 --> 00:49:11,555 I'm taking the coat rack too. - I know. 445 00:49:12,597 --> 00:49:15,277 Can you help him carry? - No. 446 00:49:17,478 --> 00:49:19,150 You’re covered in fluff. 447 00:49:21,000 --> 00:49:23,200 I left a paper tissue in the wash. 448 00:49:23,880 --> 00:49:25,320 Stupid. 449 00:49:25,758 --> 00:49:27,198 Coffee? 450 00:49:30,040 --> 00:49:31,480 Yes. 451 00:49:39,522 --> 00:49:40,962 Here. - Thank you. 452 00:49:42,203 --> 00:49:43,811 Was the party good? - Yes. 453 00:49:46,643 --> 00:49:50,003 Are you taking the dishwasher? - Yes. It's mine. 454 00:49:50,602 --> 00:49:52,684 Can I help you? - No. 455 00:49:57,004 --> 00:49:59,945 Can I put Lucky in your room? I have to go to the car. 456 00:50:00,041 --> 00:50:01,482 Yes. 457 00:50:06,244 --> 00:50:09,590 I hope Irina is more relaxed emptying the dishwasher. 458 00:50:10,404 --> 00:50:12,508 I hope she can stand living with you. 459 00:50:12,604 --> 00:50:15,820 You'll stay in this dump until you kick the bucket. 460 00:50:16,526 --> 00:50:17,966 Fuck you! 461 00:50:19,168 --> 00:50:21,767 Later. First, I'm moving out. 462 00:50:22,324 --> 00:50:23,764 What are you doing? 463 00:50:25,889 --> 00:50:28,075 Have you got dirt on your forehead? 464 00:50:30,047 --> 00:50:31,687 What are you drawing? 465 00:50:34,207 --> 00:50:37,680 I'm decorating Lisa's new flat. - Are you an architect? 466 00:50:37,809 --> 00:50:39,111 Yes. 467 00:50:39,207 --> 00:50:40,648 No, you're not. 468 00:50:42,729 --> 00:50:44,207 You're right, I'm not. 469 00:50:45,409 --> 00:50:46,888 What are you then? 470 00:50:47,729 --> 00:50:49,170 A liar. 471 00:50:49,650 --> 00:50:51,090 A drawer. 472 00:50:54,530 --> 00:50:56,051 Did you draw this? 473 00:50:57,212 --> 00:50:59,811 No, a girl at Lisa's new place. 474 00:51:03,851 --> 00:51:05,853 Will Lisa come visit us? 475 00:51:07,331 --> 00:51:08,771 I'm sure. 476 00:51:39,015 --> 00:51:40,935 I had a dream last night. 477 00:51:43,178 --> 00:51:45,018 We met up in town. 478 00:51:46,496 --> 00:51:48,136 You looked good. 479 00:51:49,576 --> 00:51:51,135 Older, but good. 480 00:51:52,617 --> 00:51:54,220 We talked and... 481 00:51:55,057 --> 00:51:56,497 we laughed. 482 00:51:57,537 --> 00:51:59,258 You said, you were tense. 483 00:52:00,417 --> 00:52:02,477 You pulled up your sweater and... 484 00:52:04,139 --> 00:52:05,741 I gave you a massage. 485 00:52:07,860 --> 00:52:09,301 Your shoulders... 486 00:52:10,019 --> 00:52:11,459 Your back... 487 00:52:13,541 --> 00:52:15,660 Then I noticed a smell. 488 00:52:17,220 --> 00:52:18,660 Your smell. 489 00:52:20,899 --> 00:52:23,741 That your clothes and your skin are dirty. 490 00:52:26,864 --> 00:52:30,181 I wanted to stop touching you, but I couldn't. 491 00:52:32,182 --> 00:52:35,206 I just continued, pretending I hadn’t noticed. 492 00:52:38,584 --> 00:52:40,024 But you noticed. 493 00:52:41,665 --> 00:52:43,530 That something was different. 494 00:52:46,864 --> 00:52:48,423 You looked at me. 495 00:52:51,504 --> 00:52:53,105 You tried to smile. 496 00:52:55,425 --> 00:52:57,664 But you had tears in your eyes. 497 00:53:03,705 --> 00:53:05,145 Then I left. 498 00:53:09,589 --> 00:53:11,228 I brought some blankets. 499 00:53:11,827 --> 00:53:13,267 For the furniture. 500 00:53:58,593 --> 00:54:00,033 Hello. 501 00:54:02,073 --> 00:54:03,513 Hello. 502 00:54:05,955 --> 00:54:09,035 I bumped my head. - On the window. 503 00:54:09,315 --> 00:54:10,499 Yes. 504 00:54:10,595 --> 00:54:12,914 It opens when there's strong wind. 505 00:54:13,556 --> 00:54:14,996 Hello. 506 00:54:16,393 --> 00:54:17,833 Hello. 507 00:54:18,115 --> 00:54:19,916 Why are you wearing a wig? 508 00:54:21,194 --> 00:54:24,754 Because she's the blue queen. - Because she's crazy! 509 00:54:24,958 --> 00:54:26,399 Hello. 510 00:54:27,996 --> 00:54:29,436 Careful! 511 00:54:29,878 --> 00:54:31,437 Hi! - Everything okay? 512 00:54:31,836 --> 00:54:33,276 Yeah. 513 00:54:34,917 --> 00:54:36,837 What's wrong with your shoes? 514 00:54:36,960 --> 00:54:38,400 They squeak. 515 00:54:42,360 --> 00:54:43,800 They sing. 516 00:54:46,157 --> 00:54:48,239 The air cushions must be broken. 517 00:54:48,719 --> 00:54:50,160 Really? 518 00:54:50,759 --> 00:54:52,199 Are you coming? 519 00:54:53,439 --> 00:54:55,559 I'll take a look at your window. 520 00:55:14,524 --> 00:55:18,763 When I was pregnant with Lisa, I often dreamt, my hair fell out. 521 00:55:22,723 --> 00:55:26,924 One day, I cut it short, and had this wig made out of it. 522 00:55:28,525 --> 00:55:31,364 In case, one day, I really lose all my hair. 523 00:55:33,806 --> 00:55:37,601 And every time, I had that dream, I got up and looked at it. 524 00:55:38,326 --> 00:55:39,935 How it was lying there... 525 00:55:40,086 --> 00:55:41,526 Motionless. 526 00:55:41,844 --> 00:55:43,284 Like a... 527 00:55:43,845 --> 00:55:45,285 small... 528 00:55:46,287 --> 00:55:47,728 animal. 529 00:55:48,527 --> 00:55:51,228 But now, you don't have that dream anymore? 530 00:55:51,726 --> 00:55:53,166 No. 531 00:55:53,968 --> 00:55:56,028 I don't have that dream anymore. 532 00:56:01,607 --> 00:56:03,409 Is this mattress coming too? 533 00:56:03,970 --> 00:56:07,168 No, the new girl is taking it. The table too. 534 00:56:17,411 --> 00:56:20,891 Should I take the table apart? - No, it's staying here. 535 00:56:31,532 --> 00:56:32,972 Hello. 536 00:56:33,571 --> 00:56:34,478 Hello! 537 00:56:34,574 --> 00:56:36,452 Up so early, nightingale? 538 00:56:36,932 --> 00:56:38,614 My nest is occupied. 539 00:56:38,733 --> 00:56:41,756 Are you ready to take off again, beautiful bird? 540 00:56:42,331 --> 00:56:44,375 Ready to crash and fall. 541 00:56:45,616 --> 00:56:48,054 Where's Markus? - He's in the cellar. 542 00:56:48,292 --> 00:56:50,174 Can you pack that? 543 00:57:02,256 --> 00:57:03,696 Are you going to help? 544 00:57:06,738 --> 00:57:08,179 Mother! 545 00:57:13,255 --> 00:57:15,898 Are you taking the piano too? - No. 546 00:57:16,098 --> 00:57:18,098 It belongs to the chamber maid. 547 00:57:18,260 --> 00:57:21,259 What chamber maid? - She used to live here. 548 00:57:21,416 --> 00:57:24,458 I only ever heard her. Playing on her piano. 549 00:57:24,620 --> 00:57:26,060 Like a ghost. 550 00:57:26,540 --> 00:57:28,298 To me, she was a friend. 551 00:57:31,579 --> 00:57:33,460 Didn't she work in a hotel? 552 00:57:33,898 --> 00:57:35,242 That's right. 553 00:57:35,338 --> 00:57:36,778 In the restaurant. 554 00:57:37,980 --> 00:57:39,444 She didn't enjoy it though, 555 00:57:39,540 --> 00:57:42,177 because she didn't like talking to people. 556 00:57:43,499 --> 00:57:45,623 Every time, she took an order, 557 00:57:45,742 --> 00:57:48,861 she was so nervous that she forgot everything. 558 00:57:50,343 --> 00:57:52,662 So, they sent her to clean the rooms. 559 00:57:53,304 --> 00:57:56,649 She had to check, if the rooms were cleaned properly. 560 00:57:57,463 --> 00:57:58,846 At first, she liked it, 561 00:57:58,942 --> 00:58:01,579 because she didn't have to talk to anyone. 562 00:58:01,822 --> 00:58:04,023 But after a while, she got bored. 563 00:58:04,902 --> 00:58:07,502 She wanted to clean the rooms herself. 564 00:58:07,663 --> 00:58:09,944 That was her favourite thing to do. 565 00:58:11,023 --> 00:58:13,010 Every time, she walked into a room, 566 00:58:13,106 --> 00:58:14,649 something was different. 567 00:58:15,387 --> 00:58:17,307 The furniture had moved. 568 00:58:17,744 --> 00:58:19,827 The room had a different smell. 569 00:58:20,188 --> 00:58:21,924 She found that fascinating. 570 00:58:24,028 --> 00:58:25,667 One day, she was fired. 571 00:58:26,704 --> 00:58:28,145 She was very sad. 572 00:58:28,706 --> 00:58:32,388 She stayed in her room and hardly ever played the piano. 573 00:58:33,629 --> 00:58:35,707 And suddenly she disappeared. 574 00:58:36,709 --> 00:58:38,149 And where did she go? 575 00:58:39,509 --> 00:58:40,949 On a cruise ship, 576 00:58:41,106 --> 00:58:43,506 where she could clean rooms in peace. 577 00:58:43,787 --> 00:58:45,811 Since then, her piano is here in the room. 578 00:58:45,907 --> 00:58:48,307 And her things in a box in the cellar. 579 00:58:50,070 --> 00:58:52,590 Maybe she's still somewhere on a ship, 580 00:58:52,751 --> 00:58:56,015 and at night, in her cabin, she thinks about her piano. 581 00:58:56,111 --> 00:58:58,069 How it's standing in her room, 582 00:58:58,592 --> 00:59:00,190 someone playing on it. 583 00:59:02,352 --> 00:59:04,671 Maybe one day, she'll come back. 584 00:59:06,630 --> 00:59:08,071 Maybe. 585 00:59:11,953 --> 00:59:14,153 Hello. - What are you doing here? 586 00:59:16,593 --> 00:59:19,809 The door was open and I... - Are you going to help? 587 00:59:20,471 --> 00:59:21,911 I can. 588 00:59:26,954 --> 00:59:28,394 Excuse me. 589 00:59:34,193 --> 00:59:35,633 Did you sleep well? 590 00:59:42,155 --> 00:59:43,595 Who are you? 591 00:59:44,754 --> 00:59:46,194 Jan. 592 00:59:58,999 --> 01:00:01,422 Your roommate told me, you'd be up here. 593 01:00:01,518 --> 01:00:02,958 Is she awake? 594 01:00:04,798 --> 01:00:06,357 But not dressed yet. 595 01:00:08,838 --> 01:00:10,639 I think you'd like her. 596 01:00:47,443 --> 01:00:48,883 Did he sleep at hers? 597 01:00:50,484 --> 01:00:51,924 Yes. 598 01:00:53,246 --> 01:00:54,686 You stink. 599 01:00:56,844 --> 01:00:58,726 Every flower has its scent. 600 01:01:03,565 --> 01:01:05,366 Now you don't stink anymore. 601 01:01:06,768 --> 01:01:08,208 You're my deodorant. 602 01:01:08,727 --> 01:01:10,528 And you’re my rose. 603 01:01:12,767 --> 01:01:14,207 Hello. 604 01:01:16,165 --> 01:01:17,606 Hello. 605 01:01:23,927 --> 01:01:25,793 What's wrong with the vacuum? 606 01:01:26,090 --> 01:01:28,770 It got chewed at. - By Kira. 607 01:01:29,649 --> 01:01:31,089 Exactly. 608 01:01:31,850 --> 01:01:33,609 Hello. - Hello. 609 01:01:33,728 --> 01:01:35,890 Can I roll myself one? - Yes. 610 01:01:39,811 --> 01:01:41,252 Here. 611 01:01:44,850 --> 01:01:47,423 From up here, everything looks different. 612 01:01:49,014 --> 01:01:51,072 Buzz buzzing the fly comes in... 613 01:01:52,854 --> 01:01:54,493 From ear to ear, humming. 614 01:01:58,615 --> 01:02:00,609 What happened to your piercing? 615 01:02:05,336 --> 01:02:06,975 You without your glasses. 616 01:02:07,175 --> 01:02:09,014 Me without my piercing. 617 01:02:09,252 --> 01:02:10,692 Less is more. 618 01:02:11,172 --> 01:02:14,840 We just have to be careful, it doesn't turn into too much. 619 01:02:15,175 --> 01:02:16,615 Or too little. 620 01:02:21,135 --> 01:02:22,575 It's a shame. 621 01:02:23,455 --> 01:02:24,895 What is? 622 01:02:25,574 --> 01:02:27,214 That you're moving away. 623 01:02:29,458 --> 01:02:31,097 I'm not moving away. 624 01:02:31,458 --> 01:02:32,898 Markus! 625 01:02:43,179 --> 01:02:44,619 You lied. 626 01:02:46,659 --> 01:02:48,940 I lie without batting an eyelid. 627 01:02:51,858 --> 01:02:55,020 And I make droplets, without opening my mouth. 628 01:03:05,500 --> 01:03:06,940 Bravo! 629 01:03:07,182 --> 01:03:08,779 Do it again. 630 01:03:09,664 --> 01:03:11,380 No. - Please. 631 01:03:12,221 --> 01:03:13,661 No. 632 01:03:14,901 --> 01:03:16,326 My ex left me, 633 01:03:16,422 --> 01:03:19,541 because I kept squirting wine through my hole. 634 01:03:19,821 --> 01:03:21,261 I understand. 635 01:03:34,945 --> 01:03:37,146 What would make you leave her? 636 01:03:39,864 --> 01:03:41,347 Her restlessness. 637 01:03:50,188 --> 01:03:52,826 She'd constantly compare me to other men. 638 01:03:53,026 --> 01:03:54,891 Ask herself, if I'm worth it. 639 01:03:55,027 --> 01:03:57,670 I'd always be scared of losing her. 640 01:03:59,309 --> 01:04:03,107 With time, you'd start comparing her to other women too. 641 01:04:03,549 --> 01:04:05,069 To spite her. 642 01:04:07,067 --> 01:04:08,814 And that wouldn't be enough. 643 01:04:08,910 --> 01:04:12,574 So, I'd have to kill her to fall in love with someone else. 644 01:04:12,670 --> 01:04:14,952 But I'd wish she wasn't dead. 645 01:04:15,389 --> 01:04:18,312 So, we could be crazy together. 646 01:04:18,749 --> 01:04:20,189 Forever. 647 01:04:20,389 --> 01:04:23,113 And that would be normal for both of us. 648 01:04:26,350 --> 01:04:30,339 And sometimes, she'd squirt wine out of the hole under her lip. 649 01:04:32,633 --> 01:04:35,751 And it would drip onto your beautiful chest. 650 01:04:40,471 --> 01:04:43,874 And she'd lovingly stub out her cigarette on it. 651 01:04:44,914 --> 01:04:46,954 And I wouldn't even feel it. 652 01:04:47,596 --> 01:04:49,036 No pain. 653 01:04:49,155 --> 01:04:51,393 Because she'd do it so lovingly. 654 01:05:12,036 --> 01:05:14,931 Do you know why I came to the party yesterday? 655 01:05:20,796 --> 01:05:22,436 You wanted to see me. 656 01:05:29,038 --> 01:05:31,357 I thought that... - That I liked you. 657 01:05:42,280 --> 01:05:43,720 There's a fly there. 658 01:05:49,281 --> 01:05:50,964 I don't like you. 659 01:05:54,043 --> 01:05:56,121 But maybe the fly likes you. 660 01:06:01,843 --> 01:06:03,483 I'm going to kill it now. 661 01:06:21,763 --> 01:06:23,965 Now, no one likes you. 662 01:06:48,970 --> 01:06:52,207 Can you give me a hand? To take the curtain down? 663 01:09:25,388 --> 01:09:27,189 Everything is falling apart. 664 01:09:35,508 --> 01:09:37,552 Now I'm a ghost. 665 01:09:39,310 --> 01:09:40,735 You're right. 666 01:09:40,831 --> 01:09:42,390 Now you're a ghost. 667 01:09:45,632 --> 01:09:47,111 How are you getting on? 668 01:09:47,871 --> 01:09:49,311 The hinge is jammed. 669 01:09:51,069 --> 01:09:53,257 Some windows don't want to be shut. 670 01:09:54,592 --> 01:09:56,592 You just have to force them. 671 01:09:57,633 --> 01:09:59,353 Then they shriek loudly. 672 01:10:00,353 --> 01:10:01,793 Really shrill. 673 01:10:02,714 --> 01:10:04,322 Until it drives you crazy 674 01:10:04,991 --> 01:10:07,564 and you shatter the glass with your fist. 675 01:10:09,113 --> 01:10:11,033 And then it's quiet again, 676 01:10:12,392 --> 01:10:13,832 and the window open. 677 01:10:15,633 --> 01:10:18,314 Until someone comes to fix it. 678 01:10:21,793 --> 01:10:23,233 Then a hand comes, 679 01:10:26,675 --> 01:10:28,476 strokes his arm, 680 01:10:31,156 --> 01:10:32,597 his shoulder, 681 01:10:35,036 --> 01:10:36,476 his neck. 682 01:10:39,237 --> 01:10:40,877 Until he turns to stone, 683 01:10:41,676 --> 01:10:44,399 and leaves the window be, forever. 684 01:10:46,680 --> 01:10:48,639 And the window is happy then. 685 01:10:49,918 --> 01:10:51,358 And so is he. 686 01:11:18,402 --> 01:11:20,322 It fell down. 687 01:11:31,402 --> 01:11:35,427 The other day, I wrote you an email and something strange happened. 688 01:11:35,523 --> 01:11:36,964 Really? 689 01:11:37,444 --> 01:11:40,523 A death cross suddenly appeared in the email. 690 01:11:41,725 --> 01:11:43,883 A death cross? - Yes. 691 01:11:44,806 --> 01:11:49,287 I realised that I accidentally pressed a keyboard shortcut. 692 01:11:49,886 --> 01:11:52,125 The T and Alt keys. 693 01:11:53,528 --> 01:11:56,289 Of course, I deleted the cross right away. 694 01:11:57,126 --> 01:11:59,606 And I tried the shortcut again. 695 01:12:00,967 --> 01:12:03,010 Again, the cross appeared. 696 01:12:04,407 --> 01:12:06,888 But this time, it was intentional. 697 01:12:09,170 --> 01:12:10,848 Which you deleted too. 698 01:12:11,689 --> 01:12:13,129 Yes. 699 01:12:13,329 --> 01:12:15,168 I deleted that one too. 700 01:12:16,769 --> 01:12:19,689 Otherwise, you'd have sent me a death cross. 701 01:12:19,931 --> 01:12:21,371 Or two. 702 01:12:25,692 --> 01:12:27,132 It's strange. 703 01:12:28,330 --> 01:12:31,452 I've never felt like you're my mother. 704 01:13:03,454 --> 01:13:05,192 The sound system is broken. 705 01:13:17,975 --> 01:13:20,870 Does the chamber maid not want her piano back? 706 01:13:23,256 --> 01:13:25,299 No. She buried it here. 707 01:13:26,739 --> 01:13:28,617 This room is its coffin. 708 01:13:36,459 --> 01:13:38,100 Where are the blankets? 709 01:13:38,219 --> 01:13:40,728 They're here! - Can you bring them down? 710 01:13:40,942 --> 01:13:43,386 In a second. - I'll unscrew the hose... 711 01:13:44,459 --> 01:13:47,087 He's taking a look at the washing machine. 712 01:13:47,183 --> 01:13:48,662 I'm the one paying him! 713 01:13:48,861 --> 01:13:52,205 Why are you carrying it downstairs? - I'm moving out. 714 01:13:52,382 --> 01:13:54,261 And why? - Because. 715 01:13:57,463 --> 01:13:58,903 Shit! 716 01:14:00,543 --> 01:14:02,502 Why is she moving out? 717 01:14:06,181 --> 01:14:08,328 Because you're annoying. - Give that back! 718 01:14:08,424 --> 01:14:09,368 Yes! - No. 719 01:14:09,464 --> 01:14:10,905 Yes! 720 01:14:11,785 --> 01:14:13,543 It gives you cancer. 721 01:14:31,025 --> 01:14:33,145 Hey Emma! - Quieten down! 722 01:14:34,305 --> 01:14:35,745 Let go! 723 01:14:37,865 --> 01:14:39,305 Quiet! 724 01:14:44,187 --> 01:14:46,502 Why does she never leave her bedroom? 725 01:14:48,269 --> 01:14:51,511 Because she has no skin. She can't protect herself. 726 01:14:52,390 --> 01:14:54,149 Isn't she sad all alone? 727 01:14:57,670 --> 01:14:59,111 Yes, she is sad. 728 01:14:59,230 --> 01:15:01,069 She longs for people. 729 01:15:02,271 --> 01:15:05,631 But she melts into other people, like liquid lava. 730 01:15:06,231 --> 01:15:09,910 And the separation is so painful, that she breaks apart. 731 01:15:12,352 --> 01:15:17,111 That's why she stays in her dark room, until one day, she won't wake up. 732 01:15:19,192 --> 01:15:22,345 And until then, all she feels is her loneliness... 733 01:15:23,033 --> 01:15:24,992 her desire and her pain. 734 01:15:26,351 --> 01:15:27,791 Nothing else. 735 01:15:41,114 --> 01:15:42,754 Have you got the keys? 736 01:15:43,357 --> 01:15:45,396 Right, the cat! 737 01:15:48,277 --> 01:15:49,717 Here. 738 01:15:53,357 --> 01:15:55,597 Markus broke the neighbours' door. 739 01:15:57,037 --> 01:15:57,901 Yes. 740 01:15:57,997 --> 01:16:00,634 Yesterday, when I was airing the flat out. 741 01:16:01,917 --> 01:16:03,439 Okay, I'll take a look. 742 01:16:06,119 --> 01:16:08,277 Can you hand me the screwdriver? 743 01:16:14,561 --> 01:16:15,943 Thank you. 744 01:16:16,039 --> 01:16:17,479 You're welcome. 745 01:16:24,438 --> 01:16:25,878 The blankets. 746 01:16:47,362 --> 01:16:49,125 It's working again. 747 01:16:51,602 --> 01:16:53,522 Right, it's working again. 748 01:17:17,045 --> 01:17:18,485 I like you. 749 01:17:24,607 --> 01:17:26,366 She's waking Nora up. 750 01:17:48,050 --> 01:17:49,275 Hello. 751 01:17:49,371 --> 01:17:50,811 Hello. 752 01:17:51,053 --> 01:17:53,453 Can you hand me that bottle there? 753 01:17:55,573 --> 01:17:57,013 The bottle. 754 01:18:05,332 --> 01:18:07,294 Thank you. What's your name? 755 01:18:09,932 --> 01:18:11,373 I should get going... 756 01:18:12,214 --> 01:18:13,654 Your name? 757 01:18:14,695 --> 01:18:16,135 Jan. 758 01:18:16,254 --> 01:18:17,893 Bye. - Stay! 759 01:18:19,415 --> 01:18:20,855 No. 760 01:18:21,496 --> 01:18:22,936 Stay! 761 01:18:27,415 --> 01:18:29,537 Can you bring me that shirt there? 762 01:18:34,534 --> 01:18:36,098 Get it yourself. 763 01:18:58,898 --> 01:19:01,279 Do you know why she brought you to me? 764 01:19:02,781 --> 01:19:04,221 No. 765 01:19:09,740 --> 01:19:11,541 Yesterday, I was at the gym. 766 01:19:12,459 --> 01:19:14,740 I was sitting at a machine and I... 767 01:19:14,940 --> 01:19:16,903 I was doing this exercise. 768 01:19:19,783 --> 01:19:24,008 I could only look in one direction, because I had to repeat the exercise. 769 01:19:24,104 --> 01:19:26,381 And there was a man in front of me. 770 01:19:26,984 --> 01:19:29,288 I had to look at him, the whole time. 771 01:19:29,384 --> 01:19:31,262 Even though I didn't want to. 772 01:19:32,346 --> 01:19:33,786 He was handsome. 773 01:19:34,945 --> 01:19:36,385 His skin... 774 01:19:36,666 --> 01:19:38,463 The way he moved. 775 01:19:39,185 --> 01:19:40,626 His hair. 776 01:19:40,783 --> 01:19:43,867 I realised that I would think about him at home. 777 01:19:45,506 --> 01:19:48,426 And that I'd hate having to think about him. 778 01:19:49,827 --> 01:19:53,226 That's why I wanted to look away. But I couldn't. 779 01:19:54,547 --> 01:19:56,706 I had to repeat the exercise. 780 01:20:12,068 --> 01:20:14,748 She brought you to me, to torture me. 781 01:20:16,787 --> 01:20:18,227 Because she knows, 782 01:20:19,548 --> 01:20:21,431 that I will keep... 783 01:20:22,548 --> 01:20:23,988 thinking about you. 784 01:20:27,590 --> 01:20:29,031 About your skin... 785 01:20:30,989 --> 01:20:32,710 Your hairline... 786 01:20:35,152 --> 01:20:36,593 Your smell. 787 01:20:39,312 --> 01:20:42,614 And that I'll sleep until she comes back and wakes me. 788 01:20:42,710 --> 01:20:44,792 To then keep thinking about you. 789 01:20:49,354 --> 01:20:53,552 Every time I wake up, I'm amazed, how many there are. 790 01:20:54,355 --> 01:20:55,795 Men like you. 791 01:20:57,753 --> 01:20:59,236 And she finds them all. 792 01:20:59,954 --> 01:21:03,196 She finds them all and brings them home to me. 793 01:21:32,518 --> 01:21:33,958 Stop that! 794 01:21:34,718 --> 01:21:36,158 Emma! 795 01:21:38,877 --> 01:21:40,317 That's enough now! 796 01:21:41,601 --> 01:21:43,160 Stop it! 797 01:22:44,726 --> 01:22:46,167 Stop it! 798 01:22:46,889 --> 01:22:48,329 Emma! 799 01:22:48,528 --> 01:22:49,968 Stop it now! 800 01:22:50,686 --> 01:22:52,449 Come. - Are you crazy? 801 01:24:22,098 --> 01:24:23,538 Hello. 802 01:24:24,540 --> 01:24:25,980 Hello. 803 01:24:29,579 --> 01:24:30,486 Stay. 804 01:24:30,582 --> 01:24:32,022 Markus! 805 01:24:34,141 --> 01:24:35,781 Markus, are you coming? 806 01:24:38,981 --> 01:24:42,222 Are you two crazy? - Could you be any louder? 807 01:24:42,821 --> 01:24:44,261 Shut your mouth! 808 01:24:46,543 --> 01:24:49,023 It's not funny! - Hey! 809 01:24:49,941 --> 01:24:52,502 Pop sleeping pills! Asshole! 810 01:24:52,982 --> 01:24:54,823 Listen, don't do that again! 811 01:24:55,625 --> 01:24:58,344 Close the door! - Emma, what are you doing? 812 01:24:58,705 --> 01:25:00,007 Stop that! 813 01:25:00,103 --> 01:25:01,543 Enough! 814 01:25:03,587 --> 01:25:05,745 Let me go! - Get away from there! 815 01:25:09,024 --> 01:25:10,465 Quiet! 816 01:25:11,064 --> 01:25:12,504 Quiet! 817 01:25:15,987 --> 01:25:17,427 Quiet! 818 01:25:32,228 --> 01:25:33,668 Are you crazy? 819 01:25:59,911 --> 01:26:01,351 What are you doing? 820 01:26:28,276 --> 01:26:31,100 When I was a girl, there was a spider in my room, 821 01:26:31,196 --> 01:26:32,636 right above my bed. 822 01:26:35,074 --> 01:26:37,221 When my mother wanted to take it away, 823 01:26:37,317 --> 01:26:39,983 I started screaming at the top of my voice. 824 01:26:40,079 --> 01:26:42,479 My mother asked me, what was wrong. 825 01:26:42,598 --> 01:26:46,357 I told her that the spider, came to visit me every night. 826 01:26:46,519 --> 01:26:48,639 Only then, could I fall asleep. 827 01:26:50,678 --> 01:26:52,917 So, she left the spider there? 828 01:26:53,116 --> 01:26:54,838 Yes, she left it there. 829 01:26:55,997 --> 01:26:57,841 Until one day, it was gone. 830 01:26:59,761 --> 01:27:01,999 All that was left, was its web. 831 01:27:05,318 --> 01:27:07,361 But then, that disappeared too. 832 01:27:10,641 --> 01:27:12,081 Are you coming? 833 01:27:14,401 --> 01:27:15,841 We have to go. 834 01:28:07,208 --> 01:28:09,688 Since I'm on this ship, I feel dizzy. 835 01:28:10,967 --> 01:28:12,730 It's always swaying. 836 01:28:13,167 --> 01:28:15,649 I stagger and am amazed I don't fall. 837 01:28:16,770 --> 01:28:18,890 Amazed that no one falls. 838 01:28:19,608 --> 01:28:21,048 And I ask myself, 839 01:28:21,609 --> 01:28:24,826 how the candle sticks in the saloon don't tip over. 840 01:28:25,450 --> 01:28:28,449 How the vases don't slide over the table edge. 841 01:28:28,771 --> 01:28:31,572 The lamps don't crash against the walls. 842 01:28:32,413 --> 01:28:34,813 Everything seems magnetic here. 843 01:28:35,730 --> 01:28:39,157 As if a secret force, were holding everything together. 844 01:28:39,253 --> 01:28:40,693 The ship's own force. 845 01:28:41,891 --> 01:28:45,212 Like a majestic castle, it glides across the waves. 846 01:28:45,374 --> 01:28:47,694 Floating peacefully through a dream. 847 01:28:48,973 --> 01:28:50,413 My dream. 848 01:28:50,973 --> 01:28:53,212 From which I keep waking up. 849 01:28:53,811 --> 01:28:56,385 Because the sun brightly pierces my eyes, 850 01:28:57,333 --> 01:28:59,253 grabbing into the ocean. 851 01:29:01,615 --> 01:29:03,055 So, there I stand. 852 01:29:04,415 --> 01:29:05,855 Motionless. 853 01:29:06,454 --> 01:29:10,256 As the ship continues to float across the glistening water. 854 01:29:11,497 --> 01:29:14,199 Only at night, does it let me shut my eyes. 855 01:29:14,857 --> 01:29:17,257 And rocks me gently to sleep. 856 01:29:18,056 --> 01:29:19,977 I then imagine the whales, 857 01:29:20,657 --> 01:29:23,137 the starfish, the anemones. 858 01:29:23,418 --> 01:29:26,697 All those wondrous creatures I'm floating above. 859 01:29:27,858 --> 01:29:30,899 And I imagine, one day, to sink down into it. 860 01:29:31,137 --> 01:29:33,618 Into this dark kingdom of silence, 861 01:29:34,098 --> 01:29:35,857 that is calling out to me. 862 01:29:37,620 --> 01:29:40,707 But for now, I stumble on, through the corridors. 863 01:29:40,819 --> 01:29:43,299 Through the saloons, the cabins, 864 01:29:44,141 --> 01:29:48,322 while I wonder, if anyone else notices that everything is swaying. 865 01:29:48,419 --> 01:29:51,099 Maybe the passengers that come and go, 866 01:29:51,661 --> 01:29:55,582 who stay behind as traces, in my hazy head. 867 01:29:57,701 --> 01:30:00,141 Only the seagulls are always there. 868 01:30:00,383 --> 01:30:01,823 Constantly. 869 01:30:02,541 --> 01:30:04,541 My friends, outside. 870 01:30:05,421 --> 01:30:07,141 They squawk horribly. 871 01:30:09,941 --> 01:30:11,984 I think about my piano. 872 01:30:12,422 --> 01:30:14,941 I imagine someone playing on it. 873 01:30:15,102 --> 01:30:17,864 Accompanying the song of the seagulls. 874 01:30:18,145 --> 01:30:19,903 And I look out at the sea. 875 01:30:21,823 --> 01:30:23,624 A smile on my face, 876 01:30:24,946 --> 01:30:28,064 because I imagine someone standing next to me, 877 01:30:28,744 --> 01:30:31,743 as the moonlight settles around us. 878 01:30:33,825 --> 01:30:35,507 And so, we stand. 879 01:30:36,867 --> 01:30:39,267 Listen to the seagulls squawk, 880 01:30:39,867 --> 01:30:41,986 as if they were singing a song. 881 01:30:43,108 --> 01:30:44,786 An unusual song. 882 01:30:46,506 --> 01:30:48,707 A song, for us alone.