1 00:00:02,000 --> 00:00:07,000 Downloaded from YTS.MX 2 00:00:08,000 --> 00:00:13,000 Official YIFY movies site: YTS.MX 3 00:00:40,833 --> 00:00:46,125 Bedroom, Room, Bathroom, Kitchen. 4 00:00:57,417 --> 00:00:59,583 Printing: Floor Plan Lisa.pdf 5 00:02:32,042 --> 00:02:37,792 THE GIRL AND THE SPIDER 6 00:03:13,750 --> 00:03:14,958 Hello? 7 00:03:17,958 --> 00:03:19,583 Second floor. 8 00:03:27,083 --> 00:03:29,583 Can you help with the drawers? 9 00:03:29,583 --> 00:03:30,708 In a minute. 10 00:03:35,542 --> 00:03:37,958 - Hello. - Hey. Where have you been? 11 00:03:38,250 --> 00:03:41,333 Looking for parking. I finally found one. 12 00:03:41,333 --> 00:03:42,292 Okay. 13 00:03:43,375 --> 00:03:46,458 - How's dad doing? - Fine. 14 00:03:46,958 --> 00:03:49,083 We'll see. He might show up. 15 00:03:50,042 --> 00:03:51,833 - Hello. - Hello. 16 00:03:52,542 --> 00:03:55,333 Wow, folding doors... 17 00:04:31,875 --> 00:04:32,875 Quiet! 18 00:04:34,042 --> 00:04:35,042 Quiet! 19 00:04:35,417 --> 00:04:37,833 That dog is scratching the door. 20 00:04:39,458 --> 00:04:41,958 - Did you bring the curtains? - Yes. 21 00:04:45,333 --> 00:04:46,875 Where's Mara? 22 00:04:47,542 --> 00:04:48,875 In the bathroom. 23 00:04:49,833 --> 00:04:50,958 Hello. 24 00:04:52,042 --> 00:04:53,375 Hello. 25 00:04:57,958 --> 00:04:59,083 And the bread buns? 26 00:04:59,542 --> 00:05:01,083 I brought those too. 27 00:05:05,958 --> 00:05:07,750 There's mould in the bathroom. 28 00:05:11,042 --> 00:05:14,208 - Mould and crying babies. - Hello. 29 00:05:14,542 --> 00:05:17,500 - Have you got herpes? - Yes. 30 00:05:22,542 --> 00:05:25,583 Here... A present for you. 31 00:05:26,917 --> 00:05:28,667 The floor plan. 32 00:05:29,667 --> 00:05:30,958 Thank you. 33 00:05:30,958 --> 00:05:32,833 You'll catch her herpes. 34 00:05:55,750 --> 00:05:57,250 Does it still hurt? 35 00:05:58,000 --> 00:05:59,250 No. 36 00:05:59,583 --> 00:06:01,083 I'm sorry. 37 00:06:06,917 --> 00:06:07,750 Quiet! 38 00:06:08,292 --> 00:06:09,125 Quiet! 39 00:06:17,542 --> 00:06:21,208 - A year ago, we were on that bike trip. - Right. 40 00:06:24,708 --> 00:06:27,875 Once we lost sight of each other in a small town. 41 00:06:29,542 --> 00:06:33,042 I looked everywhere for you, in the streets, in the cafes. 42 00:06:36,208 --> 00:06:38,000 Suddenly, there was a fountain. 43 00:06:40,875 --> 00:06:43,750 I sat down next to it and closed my eyes. 44 00:06:44,458 --> 00:06:46,625 The water was splashing quietly. 45 00:06:48,042 --> 00:06:50,000 I almost fell asleep. 46 00:06:52,167 --> 00:06:55,958 Suddenly, I was surrounded by kids, jumping around and laughing. 47 00:06:56,250 --> 00:06:59,583 Some sat right next to me, as if I belonged to them. 48 00:07:00,875 --> 00:07:02,500 It was nice. 49 00:07:05,042 --> 00:07:07,583 I just sat there and listened to them. 50 00:07:08,292 --> 00:07:10,583 And wondered where you are, 51 00:07:11,875 --> 00:07:13,292 what you're doing. 52 00:07:16,958 --> 00:07:19,042 Suddenly, it fell silent again. 53 00:07:20,375 --> 00:07:23,292 I looked around, but the children had gone. 54 00:07:24,917 --> 00:07:28,042 As if the fountain had swallowed them up again. 55 00:07:28,042 --> 00:07:29,250 Just like that. 56 00:07:31,292 --> 00:07:33,833 The water continued to splash quietly. 57 00:07:34,542 --> 00:07:37,417 The wind was blowing little droplets away. 58 00:07:38,333 --> 00:07:40,667 As if they had never been there. 59 00:07:41,708 --> 00:07:42,917 Never. 60 00:07:45,625 --> 00:07:47,667 And then you found me again. 61 00:07:53,292 --> 00:07:55,458 Yes, then I found you again. 62 00:08:00,917 --> 00:08:03,333 You were sitting in a cafe, smoking. 63 00:08:04,917 --> 00:08:07,417 I watched you from afar. 64 00:08:09,625 --> 00:08:11,625 You looked beautiful. 65 00:08:12,625 --> 00:08:14,417 Free and beautiful. 66 00:08:19,125 --> 00:08:20,833 Do you have a cloth? 67 00:08:25,333 --> 00:08:26,625 Let go! 68 00:08:34,375 --> 00:08:36,375 Can you help me in the bathroom? 69 00:08:36,667 --> 00:08:38,250 Okay. 70 00:08:42,083 --> 00:08:43,417 Markus isn't helping? 71 00:08:43,417 --> 00:08:45,625 He's on his way, with the couch. 72 00:09:05,917 --> 00:09:07,583 Can I wash my hands? 73 00:09:26,708 --> 00:09:28,125 Thank you. 74 00:09:34,833 --> 00:09:36,625 Can I have one too? 75 00:09:36,625 --> 00:09:39,125 Hey Jan! Are you coming? 76 00:10:26,667 --> 00:10:28,417 What are you doing? 77 00:10:31,625 --> 00:10:33,250 Who are you? 78 00:10:35,208 --> 00:10:36,375 Eleni. 79 00:10:36,375 --> 00:10:38,625 - Do you live here? - Yes. 80 00:10:40,125 --> 00:10:43,083 - Do you like to draw? - Yes. 81 00:10:43,375 --> 00:10:46,208 - Are you going to help us clean? - No. 82 00:10:46,208 --> 00:10:49,250 - Do you want some bread? - Yes. 83 00:10:49,958 --> 00:10:52,208 Do you live upstairs or downstairs? 84 00:10:52,208 --> 00:10:53,042 Downstairs. 85 00:11:12,958 --> 00:11:15,292 - Can you help me with the curtains? - Yes. 86 00:11:15,542 --> 00:11:17,292 How long have you lived here? 87 00:11:17,292 --> 00:11:19,292 Could you pass me the hammer? 88 00:11:23,917 --> 00:11:25,667 - Here. - Thank you. 89 00:11:26,292 --> 00:11:27,583 What's your name? 90 00:11:27,875 --> 00:11:29,917 There really is mould in here. 91 00:11:29,917 --> 00:11:32,083 - On the tile joints? - Yes. 92 00:11:34,542 --> 00:11:35,375 Astrid. 93 00:11:36,333 --> 00:11:38,250 How do you remove it? 94 00:11:39,417 --> 00:11:41,167 With a box cutter. 95 00:11:41,417 --> 00:11:43,000 Have you got one here? 96 00:11:43,667 --> 00:11:44,625 No. 97 00:11:45,000 --> 00:11:46,000 Idiot. 98 00:11:55,792 --> 00:11:58,583 - And who are you? - Kira. 99 00:12:00,708 --> 00:12:02,167 Kira is helping us clean. 100 00:12:03,167 --> 00:12:06,125 - This is where you're hiding. - Hello. 101 00:12:08,125 --> 00:12:11,792 - Karen. From downstairs. - With the baby? 102 00:12:12,167 --> 00:12:13,917 And the dog. 103 00:12:14,333 --> 00:12:17,542 - And the cat! - That's right... And the cat! 104 00:12:17,542 --> 00:12:18,667 Hello. 105 00:12:18,667 --> 00:12:19,625 Hello! 106 00:12:20,333 --> 00:12:23,250 The previous tenant used to babysit them. 107 00:12:23,917 --> 00:12:24,792 I see. 108 00:12:26,167 --> 00:12:28,000 - Hello. - Hey, hello! 109 00:12:28,250 --> 00:12:30,708 - And your name is? - Lisa. 110 00:12:31,208 --> 00:12:33,375 Welcome neighbour! 111 00:12:34,500 --> 00:12:35,583 Hello. 112 00:12:37,458 --> 00:12:39,833 The cat is playing with the baby. 113 00:12:43,167 --> 00:12:44,250 And you are? 114 00:12:45,500 --> 00:12:47,125 My roommate. 115 00:12:47,417 --> 00:12:50,375 - You're both moving in? - No, just me. 116 00:12:51,125 --> 00:12:52,833 The wardrobe is up. 117 00:12:55,417 --> 00:12:58,750 - It's wobbly. - Yes, the floor is crooked. 118 00:12:58,750 --> 00:13:01,833 The previous tenant left a wardrobe in the cellar. 119 00:13:01,833 --> 00:13:03,292 Really? Was she nice? 120 00:13:03,583 --> 00:13:06,375 Yes. She was a flight attendant. 121 00:13:06,750 --> 00:13:08,958 So, she's flown away now? 122 00:13:08,958 --> 00:13:13,125 - Exactly. And you've flown in. - Yes, I have flown in. 123 00:13:15,333 --> 00:13:17,875 I'm having a party at my old flat, you should come! 124 00:13:17,875 --> 00:13:20,792 - I can't, I have the kids. - See, if you feel like it. 125 00:13:21,542 --> 00:13:24,917 - Do you have mould too? - Yes, in the bathroom. 126 00:13:27,625 --> 00:13:29,917 You don't happen to have a box cutter? 127 00:13:29,917 --> 00:13:32,042 Yes. I'll bring it right up. 128 00:13:32,042 --> 00:13:33,125 Thank you. 129 00:13:36,542 --> 00:13:38,833 The cat scratched the baby. 130 00:13:44,167 --> 00:13:46,042 Now the baby's dead. 131 00:13:50,708 --> 00:13:52,708 Should I pile these in the stairway? 132 00:13:52,708 --> 00:13:54,417 Yes, that's fine. 133 00:13:56,792 --> 00:13:58,417 Did you make that? 134 00:13:58,625 --> 00:13:59,458 Yes. 135 00:14:01,292 --> 00:14:02,792 On the computer? 136 00:14:03,167 --> 00:14:04,542 Yes, on the computer. 137 00:14:10,292 --> 00:14:13,625 When I went to print it, the PDF was suddenly jumbled. 138 00:14:13,625 --> 00:14:14,750 Jumbled? 139 00:14:15,458 --> 00:14:16,625 Yes. 140 00:14:16,625 --> 00:14:19,500 All the letters and lines were all scrambled up. 141 00:14:19,500 --> 00:14:20,583 It looked pretty. 142 00:14:21,833 --> 00:14:24,500 The symbols were in a chaotic order... 143 00:14:25,208 --> 00:14:28,167 The letters didn't make sense as words anymore... 144 00:14:29,125 --> 00:14:31,000 So, I closed it and reopened it 145 00:14:31,000 --> 00:14:33,333 and suddenly, it went back to normal. 146 00:14:33,667 --> 00:14:35,333 The letters were words again. 147 00:14:35,333 --> 00:14:37,625 And the lines marked the floor plan again. 148 00:14:38,000 --> 00:14:40,208 I kept closing and opening it, 149 00:14:40,208 --> 00:14:42,333 hoping it would happen again. 150 00:14:43,000 --> 00:14:44,708 But it never did. 151 00:14:46,625 --> 00:14:48,125 Not even once. 152 00:14:49,708 --> 00:14:52,583 I thought PDF documents are unchangeable. 153 00:14:55,667 --> 00:14:57,042 It was a malfunction. 154 00:14:58,833 --> 00:14:59,792 Jan? 155 00:15:00,583 --> 00:15:01,833 Are you coming? 156 00:15:10,083 --> 00:15:11,375 You're bleeding. 157 00:15:38,167 --> 00:15:39,167 It wobbles. 158 00:15:51,583 --> 00:15:54,667 Lisa had conjunctivitis, once as a child. 159 00:15:56,708 --> 00:15:58,708 I put teabags on her eyes. 160 00:16:01,292 --> 00:16:02,875 She lay there quietly 161 00:16:03,167 --> 00:16:04,708 and didn't move. 162 00:16:05,708 --> 00:16:08,083 She had teabags for eyes. 163 00:16:13,875 --> 00:16:16,333 I sat beside her, until she fell asleep. 164 00:16:18,875 --> 00:16:20,542 Suddenly, it was so quiet. 165 00:16:22,292 --> 00:16:24,208 As if she'd stopped breathing. 166 00:16:27,542 --> 00:16:29,458 Then I got up and left. 167 00:16:35,542 --> 00:16:36,833 In the living room? 168 00:16:38,083 --> 00:16:38,917 Yes. 169 00:16:57,458 --> 00:17:00,042 - Can you help me carry? - Me? 170 00:17:00,042 --> 00:17:01,333 It won't take long. 171 00:18:17,583 --> 00:18:19,042 Thank you. Bye. 172 00:18:20,250 --> 00:18:21,083 Bye! 173 00:18:27,042 --> 00:18:27,917 Hello. 174 00:18:31,708 --> 00:18:32,958 Hello? 175 00:18:36,292 --> 00:18:37,833 The box cutter. 176 00:18:50,208 --> 00:18:51,292 At your place... 177 00:18:51,875 --> 00:18:53,708 Is someone new moving in? 178 00:18:59,250 --> 00:19:00,833 The baby is screaming. 179 00:19:02,875 --> 00:19:04,208 I can't hear anything. 180 00:19:05,167 --> 00:19:07,292 Yes, it's screaming. 181 00:19:09,167 --> 00:19:11,292 - Into the living room? - Yes. 182 00:19:16,792 --> 00:19:18,125 - Hello 183 00:19:19,750 --> 00:19:20,917 Yellow? 184 00:19:21,458 --> 00:19:24,625 - The colour of jealousy. - And of madness. 185 00:19:25,333 --> 00:19:28,000 Karen. Her new neighbour. 186 00:19:28,333 --> 00:19:31,417 Markus, her roommate and slave. 187 00:19:33,208 --> 00:19:35,250 I could do with one of those too. 188 00:19:47,167 --> 00:19:48,083 Here. 189 00:19:48,083 --> 00:19:50,958 Great. Now I can fight the mouldy tiles. 190 00:19:52,167 --> 00:19:53,875 Or kill your slave. 191 00:19:55,042 --> 00:19:57,958 Irina is moving in on Sunday. 192 00:19:57,958 --> 00:20:00,375 She asked if we could help her. 193 00:20:01,250 --> 00:20:04,458 - Can you help me with the table? - Yes. 194 00:20:08,917 --> 00:20:11,708 Will you hoover up the drill dust, dear slave? 195 00:20:12,000 --> 00:20:13,875 My pleasure, Milady! 196 00:20:28,208 --> 00:20:29,292 Mother! 197 00:20:33,542 --> 00:20:34,875 Stop that! 198 00:20:39,042 --> 00:20:40,542 We have to get going. 199 00:21:00,292 --> 00:21:01,458 Quiet! 200 00:21:04,333 --> 00:21:05,375 Quiet! 201 00:21:08,875 --> 00:21:11,083 Don't touch anything! 202 00:21:13,458 --> 00:21:16,458 - Where's the fuse box? - In the kitchen. 203 00:21:19,542 --> 00:21:21,208 - I'll turn the light on. - Okay. 204 00:21:25,708 --> 00:21:27,333 The dog chewed the cable. 205 00:21:30,750 --> 00:21:31,833 I have to pee. 206 00:22:05,750 --> 00:22:06,708 Quiet! 207 00:22:07,375 --> 00:22:08,208 Quiet! 208 00:22:12,125 --> 00:22:16,167 - Well, the fuse box is working fine. - At least that's something. 209 00:22:23,583 --> 00:22:24,958 The baby is screaming. 210 00:22:30,250 --> 00:22:31,250 You're right. 211 00:22:33,250 --> 00:22:35,250 Now it's screaming. 212 00:22:38,417 --> 00:22:40,875 It's a shame, it's not you moving in. 213 00:22:43,375 --> 00:22:45,875 I'm sure we would have fun together. 214 00:22:48,958 --> 00:22:49,833 Bye. 215 00:22:51,875 --> 00:22:53,833 - Happy moving! - Thank you. 216 00:23:00,000 --> 00:23:02,708 Why did you pour coffee on Kira? 217 00:23:05,250 --> 00:23:07,083 Dogs get thirsty too. 218 00:23:07,833 --> 00:23:10,250 The kitchen counter is scratched. 219 00:23:18,125 --> 00:23:18,958 You're right. 220 00:24:11,167 --> 00:24:13,417 Here, if you ever need a job done. 221 00:24:14,833 --> 00:24:16,583 Jerzy Kowalski. 222 00:24:17,208 --> 00:24:18,792 Jurek. 223 00:24:18,792 --> 00:24:20,875 Jurek. Thank you. 224 00:24:21,958 --> 00:24:22,875 Okay, then. 225 00:24:24,292 --> 00:24:27,083 - See you soon, Astrid. - Good bye, Jurek. 226 00:24:31,958 --> 00:24:33,083 Bye. 227 00:24:36,042 --> 00:24:36,958 Bye. 228 00:24:37,542 --> 00:24:39,500 Could you come a bit later tomorrow? 229 00:24:39,500 --> 00:24:43,125 - Yes, that's fine. - Great! I'll message you. 230 00:24:44,208 --> 00:24:47,875 - Are you coming tomorrow too? - No, not tomorrow. 231 00:24:47,875 --> 00:24:49,750 Okay, maybe see you later. 232 00:24:49,750 --> 00:24:51,667 - I'll see. - It'll be fun. 233 00:25:24,833 --> 00:25:27,458 - Shall I take the cardboard down? - Yes. 234 00:27:36,708 --> 00:27:37,833 Hello. 235 00:27:41,042 --> 00:27:43,333 These band aids are breathable. 236 00:27:44,208 --> 00:27:46,458 - Anything else? - No. 237 00:27:46,458 --> 00:27:48,083 That's 3.90. 238 00:27:55,917 --> 00:27:57,792 - And your change. - Thank you. 239 00:28:00,833 --> 00:28:02,250 - Good bye. - Bye. 240 00:28:19,583 --> 00:28:21,167 Are you going to help me? 241 00:28:27,417 --> 00:28:28,792 Is that mine? 242 00:28:29,833 --> 00:28:31,833 I didn't know, I still had it. 243 00:28:32,500 --> 00:28:35,542 - You dyed it. - I know. 244 00:28:41,292 --> 00:28:44,625 - Don't you want this anymore? - It's broken. 245 00:28:50,583 --> 00:28:53,542 As a kid, you used to have a down jacket too. 246 00:28:54,375 --> 00:28:55,333 Really? 247 00:28:58,167 --> 00:29:00,833 I told you, it had little birds inside it. 248 00:29:01,083 --> 00:29:03,958 And if you were really quiet, you could hear them. 249 00:29:05,667 --> 00:29:08,667 And if you pull a feather out, a bird dies. 250 00:29:11,708 --> 00:29:13,833 And did you ever pull one out? 251 00:29:15,167 --> 00:29:17,333 - Probably not. - Yes. 252 00:29:18,583 --> 00:29:19,458 You did! 253 00:29:21,292 --> 00:29:23,583 But after that, the jacket scared you. 254 00:29:25,458 --> 00:29:29,458 You kept thinking about the little dead bird, trapped inside. 255 00:29:48,292 --> 00:29:50,125 Can you help me here? 256 00:29:50,125 --> 00:29:51,875 We'll take the doors off first. 257 00:30:05,167 --> 00:30:07,250 She's always refilling shelves. 258 00:30:08,750 --> 00:30:10,125 Like a robot. 259 00:30:10,417 --> 00:30:12,125 You're right. 260 00:30:15,208 --> 00:30:17,625 The other day, I saw her in a cafe. 261 00:30:17,625 --> 00:30:19,542 She was there with a friend. 262 00:30:21,708 --> 00:30:23,750 She suddenly seemed so lively. 263 00:30:26,292 --> 00:30:28,500 Like she was a different person. 264 00:30:32,333 --> 00:30:33,750 Are you going to help us? 265 00:30:37,375 --> 00:30:39,208 People will be arriving soon. 266 00:30:41,458 --> 00:30:44,250 Now, every time I see her, I remember that. 267 00:30:45,417 --> 00:30:47,167 Her laugh, that day. 268 00:30:47,750 --> 00:30:49,792 Can you go feed the cat? 269 00:30:51,292 --> 00:30:53,000 Her cheerful eyes. 270 00:30:55,875 --> 00:30:58,708 And I wonder what her voice sounded like. 271 00:31:24,583 --> 00:31:26,000 Are you a songbird? 272 00:31:27,667 --> 00:31:29,250 A nightingale! 273 00:31:29,667 --> 00:31:31,708 I sing when everyone else is asleep, 274 00:31:31,708 --> 00:31:33,917 so that my beauty is mine alone. 275 00:31:33,917 --> 00:31:36,292 Beauty can't be conserved. 276 00:31:36,292 --> 00:31:38,125 Not even a nightingale's. 277 00:31:38,375 --> 00:31:41,708 Behold! The queen has left her throne. 278 00:31:41,708 --> 00:31:44,500 The blue blood has gone to my head. 279 00:31:45,250 --> 00:31:46,750 I understand. 280 00:31:46,750 --> 00:31:49,083 Are you coming down for a smoke? 281 00:31:49,083 --> 00:31:51,000 Queens don't smoke! 282 00:31:51,000 --> 00:31:53,833 One last one! The three of us, on my balcony. 283 00:31:55,542 --> 00:31:58,292 I have to pack. People will be here soon. 284 00:31:59,958 --> 00:32:01,500 I'll come! 285 00:32:02,667 --> 00:32:05,500 You can manage the wardrobe without me. 286 00:32:10,167 --> 00:32:12,833 Hamid! Stop it! That's not funny! 287 00:32:14,625 --> 00:32:15,625 Stop that! 288 00:32:16,083 --> 00:32:17,083 Quiet! 289 00:32:24,958 --> 00:32:27,333 - Coming! - I'm sleeping! 290 00:32:27,667 --> 00:32:28,833 I'm not! 291 00:32:35,125 --> 00:32:36,458 Tea? 292 00:32:37,750 --> 00:32:39,375 Have you seen the cat? 293 00:32:40,083 --> 00:32:43,833 - No. Did she run away? - I can't find her. 294 00:32:47,583 --> 00:32:48,708 Hi Kerstin. 295 00:32:50,167 --> 00:32:51,792 Hi Markus. 296 00:32:52,917 --> 00:32:55,500 I'm feeding the neighbours' cat. 297 00:32:57,292 --> 00:32:58,875 Without your glasses? 298 00:32:59,500 --> 00:33:00,417 They broke. 299 00:33:02,292 --> 00:33:03,875 You've got something... 300 00:33:05,042 --> 00:33:06,958 Kerstin is turning into a chicken. 301 00:33:06,958 --> 00:33:08,458 And you, a snowman! 302 00:33:10,458 --> 00:33:12,583 You're right... And I, a snowman. 303 00:33:13,667 --> 00:33:15,875 And together you're a snow hen. 304 00:33:19,250 --> 00:33:20,750 Now you're an Indian. 305 00:33:52,000 --> 00:33:54,583 I've always wanted a chicken. 306 00:34:00,958 --> 00:34:04,000 Will you lay eggs for me for breakfast? 307 00:34:05,625 --> 00:34:06,667 Of course. 308 00:34:07,000 --> 00:34:09,500 I'll squeeze out as many as you like. 309 00:34:09,792 --> 00:34:11,625 Warm, round eggs. 310 00:34:12,583 --> 00:34:13,625 Warm... 311 00:34:14,000 --> 00:34:14,958 round... 312 00:34:14,958 --> 00:34:15,917 eggs. 313 00:34:19,542 --> 00:34:20,792 Oh, shit! 314 00:34:21,375 --> 00:34:23,208 - When are they back? - Next week. 315 00:34:23,667 --> 00:34:25,500 - Do you miss them? - Yes. 316 00:34:26,833 --> 00:34:29,833 - Is everything okay? - A door slammed shut. 317 00:34:30,208 --> 00:34:32,042 And shattered the glass panel. 318 00:34:32,042 --> 00:34:33,917 And woke Nora up! 319 00:34:37,750 --> 00:34:39,417 Who lives here? 320 00:34:39,417 --> 00:34:42,125 The Kramers. They're on holiday. 321 00:34:42,125 --> 00:34:44,042 Markus is feeding their cat. 322 00:34:44,292 --> 00:34:45,583 Right, the cat! 323 00:34:47,708 --> 00:34:50,833 Maybe she's upstairs. With Mrs. Arnold. 324 00:34:51,083 --> 00:34:52,333 Right. 325 00:34:52,333 --> 00:34:53,583 Why? 326 00:34:54,208 --> 00:34:56,958 The cat went missing once, for a few days. 327 00:34:56,958 --> 00:35:01,167 - But they found her again. - Yes, at Mrs. Arnold's. 328 00:35:01,958 --> 00:35:04,083 - At Mrs. Arnold's? - Yes. 329 00:35:04,750 --> 00:35:08,958 One day, the neighbour saw cat food in Mrs. Arnold's grocery bag. 330 00:35:09,333 --> 00:35:11,542 Even though she doesn't have a cat. 331 00:35:11,542 --> 00:35:13,708 The washing machine is playing up! 332 00:35:13,708 --> 00:35:16,750 It's traumatised... by your underwear. 333 00:35:17,042 --> 00:35:18,792 In ecstasy, more like! 334 00:35:22,333 --> 00:35:24,333 That's Nora, my roommate. 335 00:35:24,792 --> 00:35:26,250 The queen of the night. 336 00:35:26,667 --> 00:35:28,708 During the day, she sleeps. 337 00:35:29,333 --> 00:35:31,958 And at night she silently roams the apartment. 338 00:35:32,667 --> 00:35:36,167 Every other day, she goes to the gym at nightfall. 339 00:35:36,833 --> 00:35:39,083 Darkness is her skin. 340 00:35:39,583 --> 00:35:41,500 The night, her best friend. 341 00:35:42,292 --> 00:35:44,542 And sunlight, her death. 342 00:36:02,958 --> 00:36:04,042 What happened? 343 00:36:04,458 --> 00:36:06,750 Astrid took the wardrobe apart. 344 00:36:08,083 --> 00:36:09,042 Hello? 345 00:36:10,417 --> 00:36:12,042 Hello. 346 00:36:12,875 --> 00:36:14,667 She was at my door. 347 00:36:15,833 --> 00:36:17,792 There she is! 348 00:36:20,667 --> 00:36:21,500 Thank you. 349 00:36:28,583 --> 00:36:29,667 Bye. 350 00:36:31,875 --> 00:36:33,083 Bye. 351 00:36:33,458 --> 00:36:35,375 Now, he's a chicken too. 352 00:36:36,750 --> 00:36:37,917 Right. 353 00:36:38,375 --> 00:36:40,375 Now he's a chicken too. 354 00:36:42,000 --> 00:36:46,000 So the neighbour found cat food in Mrs. Arnold's shopping? 355 00:36:46,000 --> 00:36:47,083 Yes. 356 00:36:50,000 --> 00:36:54,917 After that, she always thought that her cat was with Mrs. Arnold. 357 00:36:55,333 --> 00:36:57,750 She couldn't stop it. 358 00:36:57,750 --> 00:37:00,000 Especially at night, she thought, 359 00:37:00,000 --> 00:37:03,000 she could hear her cat's meow through the ceiling. 360 00:37:04,208 --> 00:37:08,458 Then she went to the janitor, he had keys to every flat. 361 00:37:08,458 --> 00:37:10,833 He laughed and said she was crazy. 362 00:37:11,583 --> 00:37:16,583 But one day, he went into Mrs. Arnold's flat and found the cat. 363 00:37:17,667 --> 00:37:18,750 Right. 364 00:37:19,417 --> 00:37:22,667 He picked up the cat and returned it to the neighbour. 365 00:37:23,500 --> 00:37:26,750 The next day, she saw Mrs. Arnold in the stairway. 366 00:37:28,083 --> 00:37:30,167 Mrs. Arnold tried to smile. 367 00:37:31,667 --> 00:37:33,500 But she had tears in her eyes. 368 00:37:35,958 --> 00:37:38,958 Then she disappeared silently in her apartment. 369 00:37:41,083 --> 00:37:42,958 Will you take my washing out? 370 00:37:47,208 --> 00:37:48,042 Yes. 371 00:37:48,500 --> 00:37:51,708 Since then, some nights, I think about Mrs. Arnold. 372 00:37:53,000 --> 00:37:56,542 How she sits alone in her big room and thinks about the cat. 373 00:37:56,917 --> 00:37:58,417 And her big bed. 374 00:37:58,750 --> 00:38:01,417 Perfectly made up, in the empty room. 375 00:38:04,708 --> 00:38:05,875 Are you coming? 376 00:39:03,250 --> 00:39:04,292 Hello. 377 00:39:04,917 --> 00:39:05,958 Hello Emma! 378 00:39:15,167 --> 00:39:16,292 Bye Mara. 379 00:39:18,875 --> 00:39:20,000 Bye. 380 00:39:20,917 --> 00:39:22,125 See you tomorrow. 381 00:39:22,875 --> 00:39:24,083 See you tomorrow. 382 00:39:26,208 --> 00:39:27,292 Bye. 383 00:41:40,500 --> 00:41:42,125 Your piercing. 384 00:41:44,417 --> 00:41:46,208 Yes, I took it out. 385 00:41:46,583 --> 00:41:48,792 Now you have a hole under your lip. 386 00:41:50,167 --> 00:41:52,083 Can you squirt wine out of it? 387 00:41:53,083 --> 00:41:54,292 I'm sure I can. 388 00:42:00,833 --> 00:42:02,250 Stop it! 389 00:42:04,042 --> 00:42:05,708 My blister will burst. 390 00:42:11,500 --> 00:42:13,292 The handy man is here! 391 00:42:14,042 --> 00:42:15,542 You came after all. 392 00:42:15,542 --> 00:42:16,625 Who's that? 393 00:42:21,750 --> 00:42:23,333 He helped at Lisa's today. 394 00:42:39,667 --> 00:42:42,208 Something funny happened yesterday. 395 00:42:44,500 --> 00:42:47,250 I was in my room, while Lisa was on the toilet. 396 00:42:47,250 --> 00:42:49,250 We're out of toilet paper! 397 00:42:51,292 --> 00:42:52,167 Coming. 398 00:42:53,167 --> 00:42:56,375 She asked me to bring her a roll of toilet paper. 399 00:43:01,083 --> 00:43:04,167 Instead of giving it to her, I walked past the door. 400 00:43:05,875 --> 00:43:09,333 From left to right... From Lisa's point of view. 401 00:43:14,958 --> 00:43:17,125 Then I walked past a second time. 402 00:43:17,792 --> 00:43:20,708 This time, walking back, from right to left. 403 00:43:23,875 --> 00:43:25,958 And eventually, a third time. 404 00:43:28,417 --> 00:43:30,208 Suddenly, Lisa had to laugh. 405 00:43:32,250 --> 00:43:37,042 When I walked past the door, the second time, Lisa wasn't looking. 406 00:43:37,042 --> 00:43:41,000 She thought that I walked from left to right twice. 407 00:43:42,083 --> 00:43:44,625 Without turning around in between. 408 00:43:47,792 --> 00:43:49,208 Like a ghost. 409 00:43:56,750 --> 00:43:58,417 Can you imagine that? 410 00:44:04,208 --> 00:44:06,208 That's what made her laugh. 411 00:44:22,583 --> 00:44:24,667 Markus is moving out too, soon. 412 00:44:29,125 --> 00:44:30,042 Hello. 413 00:44:33,250 --> 00:44:34,625 Hello. 414 00:44:36,083 --> 00:44:37,208 Another beer? 415 00:44:38,125 --> 00:44:38,958 Yes. 416 00:44:40,208 --> 00:44:41,042 You too? 417 00:44:42,708 --> 00:44:43,750 No. 418 00:44:51,375 --> 00:44:52,917 I'll be right back. 419 00:44:57,542 --> 00:44:59,417 Can I roll myself one too? 420 00:45:03,708 --> 00:45:04,542 Yes. 421 00:45:28,000 --> 00:45:29,000 Thank you. 422 00:49:20,167 --> 00:49:21,542 - Good morning. - Hello. 423 00:49:22,458 --> 00:49:23,375 Good morning. 424 00:49:23,667 --> 00:49:25,583 - Morning. - Morning! 425 00:49:29,625 --> 00:49:30,750 What about dad? 426 00:49:31,208 --> 00:49:32,708 He couldn't make it. 427 00:49:33,833 --> 00:49:36,958 - Did you tell him, not to come? - Of course not! 428 00:49:37,958 --> 00:49:39,708 We'll see, he might still come. 429 00:49:42,167 --> 00:49:44,083 - Coffee? - Yes, please. 430 00:50:19,083 --> 00:50:19,917 Hello. 431 00:50:20,750 --> 00:50:21,792 Hello. 432 00:50:22,792 --> 00:50:25,042 I knocked my head on the window. 433 00:50:25,667 --> 00:50:27,542 - Good morning! - Morning. 434 00:50:28,292 --> 00:50:30,542 Now you've got a herpes blister too. 435 00:50:30,917 --> 00:50:34,333 - Thanks for that. - Something to remember me by. 436 00:50:39,000 --> 00:50:40,958 Here, I grew it myself. 437 00:50:42,250 --> 00:50:43,417 Thank you. 438 00:50:44,583 --> 00:50:45,417 Pretty. 439 00:50:47,042 --> 00:50:51,000 - Has the van arrived yet? - No, Jurek isn't here yet. 440 00:50:57,625 --> 00:50:59,000 My clothes. 441 00:51:00,417 --> 00:51:02,292 They want to get drunk. 442 00:51:08,625 --> 00:51:11,125 - Are you taking the lamp too? - Yes. 443 00:51:13,208 --> 00:51:14,875 Can you get the ladder? 444 00:51:17,292 --> 00:51:20,333 - I'm taking the coat rack too. - I know. 445 00:51:21,417 --> 00:51:24,208 - Can you help him carry? - No. 446 00:51:26,500 --> 00:51:28,167 You're covered in fluff. 447 00:51:30,125 --> 00:51:32,417 I left a paper tissue in the wash. 448 00:51:33,125 --> 00:51:34,000 Stupid. 449 00:51:35,083 --> 00:51:36,083 Coffee? 450 00:51:39,583 --> 00:51:40,542 Yes. 451 00:51:49,458 --> 00:51:50,583 - Here. - Thank you. 452 00:51:52,250 --> 00:51:53,833 - Was the party good? - Yes. 453 00:51:56,875 --> 00:52:00,375 - Are you taking the dishwasher? - Yes. It's mine. 454 00:52:01,000 --> 00:52:03,167 - Can I help you? - No. 455 00:52:07,667 --> 00:52:10,792 Can I put Lucky in your room? I have to go to the car. 456 00:52:10,792 --> 00:52:11,625 Yes. 457 00:52:17,250 --> 00:52:20,667 I hope Irina is more relaxed emptying the dishwasher. 458 00:52:21,583 --> 00:52:23,917 I hope she can stand living with you. 459 00:52:23,917 --> 00:52:26,792 You'll stay in this dump until you kick the bucket. 460 00:52:28,000 --> 00:52:29,292 Fuck you! 461 00:52:30,750 --> 00:52:33,458 Later. First, I'm moving out. 462 00:52:34,042 --> 00:52:35,417 What are you doing? 463 00:52:37,750 --> 00:52:39,708 Have you got dirt on your forehead? 464 00:52:42,083 --> 00:52:43,792 What are you drawing? 465 00:52:46,417 --> 00:52:49,625 - I'm decorating Lisa's new flat. - Are you an architect? 466 00:52:50,125 --> 00:52:50,958 Yes. 467 00:52:51,583 --> 00:52:52,792 No, you're not. 468 00:52:55,250 --> 00:52:56,792 You're right, I'm not. 469 00:52:58,042 --> 00:52:59,583 What are you then? 470 00:53:00,458 --> 00:53:01,583 A liar. 471 00:53:02,458 --> 00:53:03,875 A drawer. 472 00:53:07,583 --> 00:53:09,167 Did you draw this? 473 00:53:10,375 --> 00:53:13,083 No, a girl at Lisa's new place. 474 00:53:17,292 --> 00:53:19,375 Will Lisa come visit us? 475 00:53:20,917 --> 00:53:22,042 I'm sure. 476 00:53:53,917 --> 00:53:55,917 I had a dream last night. 477 00:53:58,250 --> 00:54:00,167 We met up in town. 478 00:54:01,708 --> 00:54:03,417 You looked good. 479 00:54:04,917 --> 00:54:06,542 Older, but good. 480 00:54:08,083 --> 00:54:09,750 We talked and... 481 00:54:10,583 --> 00:54:11,708 we laughed. 482 00:54:13,167 --> 00:54:14,958 You said, you were tense. 483 00:54:16,167 --> 00:54:18,292 You pulled up your sweater and... 484 00:54:20,042 --> 00:54:21,708 I gave you a massage. 485 00:54:23,917 --> 00:54:25,208 Your shoulders... 486 00:54:26,167 --> 00:54:27,375 Your back... 487 00:54:29,833 --> 00:54:32,042 Then I noticed a smell. 488 00:54:33,708 --> 00:54:34,958 Your smell. 489 00:54:37,542 --> 00:54:40,500 That your clothes and your skin are dirty. 490 00:54:43,750 --> 00:54:47,208 I wanted to stop touching you, but I couldn't. 491 00:54:49,292 --> 00:54:52,333 I just continued, pretending I hadn't noticed. 492 00:54:55,917 --> 00:54:57,375 But you noticed. 493 00:54:59,125 --> 00:55:01,042 That something was different. 494 00:55:04,542 --> 00:55:06,167 You looked at me. 495 00:55:09,375 --> 00:55:11,042 You tried to smile. 496 00:55:13,458 --> 00:55:15,792 But you had tears in your eyes. 497 00:55:22,125 --> 00:55:23,458 Then I left. 498 00:55:28,250 --> 00:55:29,958 I brought some blankets. 499 00:55:30,583 --> 00:55:31,958 For the furniture. 500 00:56:19,208 --> 00:56:20,042 Hello. 501 00:56:22,875 --> 00:56:23,833 Hello. 502 00:56:26,917 --> 00:56:30,125 - I bumped my head. - On the window. 503 00:56:30,417 --> 00:56:31,500 Yes. 504 00:56:31,750 --> 00:56:33,958 It opens when there's strong wind. 505 00:56:34,833 --> 00:56:35,708 Hello. 506 00:56:37,708 --> 00:56:38,542 Hello. 507 00:56:39,583 --> 00:56:41,458 Why are you wearing a wig? 508 00:56:42,833 --> 00:56:46,750 - Because she's the blue queen. - Because she's crazy! 509 00:56:46,750 --> 00:56:47,583 Hello. 510 00:56:49,917 --> 00:56:51,083 Careful! 511 00:56:51,875 --> 00:56:53,708 E - Hi! very thing okay? 512 00:56:53,708 --> 00:56:54,583 Yeah. 513 00:56:57,083 --> 00:56:59,208 What's wrong with your shoes? 514 00:56:59,208 --> 00:57:00,208 They squeak. 515 00:57:04,833 --> 00:57:05,792 They sing. 516 00:57:08,792 --> 00:57:10,958 The air cushions must be broken. 517 00:57:11,458 --> 00:57:12,583 Really? 518 00:57:13,583 --> 00:57:14,583 Are you coming? 519 00:57:16,375 --> 00:57:18,583 I'll take a look at your window. 520 00:57:38,333 --> 00:57:42,750 When I was pregnant with Lisa, I often dreamt my hair fell out. 521 00:57:46,875 --> 00:57:51,250 One day, I cut it short, and had this wig made out of it. 522 00:57:52,917 --> 00:57:55,875 In case, one day, I really lose all my hair. 523 00:57:58,417 --> 00:58:02,125 And every time, I had that dream, I got up and looked at it. 524 00:58:03,125 --> 00:58:04,667 How it was lying there... 525 00:58:04,958 --> 00:58:06,042 Motionless. 526 00:58:06,792 --> 00:58:08,125 Like a... 527 00:58:08,917 --> 00:58:10,167 small... 528 00:58:11,458 --> 00:58:12,583 ...animal. 529 00:58:13,792 --> 00:58:16,375 But now, you don't have that dream anymore? 530 00:58:17,000 --> 00:58:17,833 No. 531 00:58:19,417 --> 00:58:21,458 I don't have that dream anymore. 532 00:58:27,375 --> 00:58:29,042 Is this mattress coming too? 533 00:58:29,833 --> 00:58:33,167 No, the new girl is taking it. The table too. 534 00:58:43,833 --> 00:58:47,458 - Should I take the table apart? - No, it's staying here. 535 00:58:58,458 --> 00:58:59,375 Hello. 536 00:59:00,667 --> 00:59:01,708 Hello! 537 00:59:01,708 --> 00:59:03,667 Up so early, nightingale? 538 00:59:04,167 --> 00:59:06,042 My nest is occupied. 539 00:59:06,042 --> 00:59:09,000 Are you ready to take off again, beautiful bird? 540 00:59:09,792 --> 00:59:11,917 Ready to crash and fall. 541 00:59:13,208 --> 00:59:15,750 - Where's Markus? - He's in the cellar. 542 00:59:16,000 --> 00:59:17,958 Can you pack that? 543 00:59:30,542 --> 00:59:31,875 Are you going to help? 544 00:59:35,208 --> 00:59:36,125 Mother! 545 00:59:42,000 --> 00:59:44,958 - Are you taking the piano too? - No. 546 00:59:44,958 --> 00:59:47,208 It belongs to the chamber maid. 547 00:59:47,208 --> 00:59:50,500 - What chamber maid? - She used to live here. 548 00:59:50,500 --> 00:59:53,833 I only ever heard her. Playing on her piano. 549 00:59:53,833 --> 00:59:55,250 Like a ghost. 550 00:59:55,833 --> 00:59:57,667 To me, she was a friend. 551 01:00:01,083 --> 01:00:03,042 Didn't she work in a hotel? 552 01:00:03,500 --> 01:00:04,583 That's right. 553 01:00:05,000 --> 01:00:06,250 In the restaurant. 554 01:00:07,750 --> 01:00:09,375 She didn't enjoy it though, 555 01:00:09,375 --> 01:00:11,917 because she didn't like talking to people. 556 01:00:13,500 --> 01:00:15,833 Every time, she took an order, 557 01:00:15,833 --> 01:00:19,042 she was so nervous that she forgot everything. 558 01:00:20,625 --> 01:00:23,042 So, they sent her to clean the rooms. 559 01:00:23,708 --> 01:00:27,042 She had to check, if the rooms were cleaned properly. 560 01:00:28,042 --> 01:00:29,583 At first, she liked it, 561 01:00:29,583 --> 01:00:31,958 because she didn't have to talk to anyone. 562 01:00:32,583 --> 01:00:34,875 But after a while, she got bored. 563 01:00:35,792 --> 01:00:38,667 She wanted to clean the rooms herself. 564 01:00:38,667 --> 01:00:41,042 That was her favourite thing to do. 565 01:00:42,167 --> 01:00:44,333 Every time, she walked into a room, 566 01:00:44,333 --> 01:00:45,750 something was different. 567 01:00:46,708 --> 01:00:48,708 The furniture had moved. 568 01:00:49,167 --> 01:00:51,333 The room had a different smell. 569 01:00:51,708 --> 01:00:53,458 She found that fascinating. 570 01:00:55,708 --> 01:00:57,417 One day, she was fired. 571 01:00:58,458 --> 01:00:59,833 She was very sad. 572 01:01:00,542 --> 01:01:04,375 She stayed in her room and hardly ever played the piano. 573 01:01:05,708 --> 01:01:07,875 And suddenly she disappeared. 574 01:01:08,917 --> 01:01:10,417 And where did she go? 575 01:01:11,833 --> 01:01:13,500 On a cruise ship, 576 01:01:13,500 --> 01:01:16,000 where she could clean rooms in peace. 577 01:01:16,292 --> 01:01:18,500 Since then, her piano is here in the room. 578 01:01:18,500 --> 01:01:21,000 And her things in a box in the cellar. 579 01:01:22,833 --> 01:01:25,625 Maybe she's still somewhere on a ship, 580 01:01:25,625 --> 01:01:29,125 and at night, in her cabin, she thinks about her piano. 581 01:01:29,125 --> 01:01:31,167 How it's standing in her room, 582 01:01:31,708 --> 01:01:33,375 someone playing on it. 583 01:01:35,625 --> 01:01:38,042 Maybe one day, she'll come back. 584 01:01:40,042 --> 01:01:41,125 Maybe. 585 01:01:45,625 --> 01:01:47,917 - Hello. - What are you doing here? 586 01:01:50,458 --> 01:01:53,708 - The door was open and I... - Are you going to help? 587 01:01:54,500 --> 01:01:55,917 I can. 588 01:02:01,208 --> 01:02:02,083 Excuse me. 589 01:02:08,792 --> 01:02:10,042 Did you sleep well? 590 01:02:17,083 --> 01:02:18,167 Who are you? 591 01:02:19,750 --> 01:02:20,583 Jan. 592 01:02:34,625 --> 01:02:37,000 Your roommate told me, you'd be up here. 593 01:02:37,250 --> 01:02:38,500 Is she awake? 594 01:02:40,667 --> 01:02:42,292 But not dressed yet. 595 01:02:44,875 --> 01:02:46,750 I think you'd like her. 596 01:03:25,083 --> 01:03:26,500 Did he sleep at hers? 597 01:03:28,125 --> 01:03:28,958 Yes. 598 01:03:31,125 --> 01:03:32,292 You stink. 599 01:03:34,875 --> 01:03:36,833 Every flower has its scent. 600 01:03:41,833 --> 01:03:43,708 Now you don't stink anymore. 601 01:03:45,167 --> 01:03:46,667 You're my deodorant. 602 01:03:47,208 --> 01:03:49,083 And you're my rose. 603 01:03:51,417 --> 01:03:52,250 Hello. 604 01:03:54,958 --> 01:03:56,167 Hello. 605 01:04:03,083 --> 01:04:05,000 What's wrong with the vacuum? 606 01:04:05,333 --> 01:04:08,125 - It got chewed at. - By Kira. 607 01:04:09,042 --> 01:04:10,208 Exactly. 608 01:04:11,333 --> 01:04:13,292 - Hello. - Hello. 609 01:04:13,292 --> 01:04:15,542 - Can I roll myself one? - Yes. 610 01:04:19,500 --> 01:04:20,333 Here. 611 01:04:24,833 --> 01:04:27,500 From up here, everything looks different. 612 01:04:29,167 --> 01:04:31,208 Buzz buzzing the fly comes in... 613 01:04:33,167 --> 01:04:34,875 From ear to ear, humming. 614 01:04:39,208 --> 01:04:40,917 What happened to your piercing? 615 01:04:46,208 --> 01:04:48,125 You without your glasses. 616 01:04:48,125 --> 01:04:50,042 Me without my piercing. 617 01:04:50,292 --> 01:04:51,792 Less is more. 618 01:04:52,292 --> 01:04:55,875 We just have to be careful, it doesn't turn into too much. 619 01:04:56,458 --> 01:04:57,875 Or too little. 620 01:05:02,625 --> 01:05:03,917 It's a shame. 621 01:05:05,042 --> 01:05:05,875 What is? 622 01:05:07,250 --> 01:05:08,958 That you're moving away. 623 01:05:11,292 --> 01:05:13,000 I'm not moving away. 624 01:05:13,375 --> 01:05:14,750 Markus! 625 01:05:25,625 --> 01:05:27,000 You lied. 626 01:05:29,250 --> 01:05:31,625 I lie without batting an eyelid. 627 01:05:34,667 --> 01:05:37,958 And I make droplets, without opening my mouth. 628 01:05:48,833 --> 01:05:50,167 Bravo! 629 01:05:50,583 --> 01:05:52,250 Do it again. 630 01:05:53,167 --> 01:05:54,958 - No. - Please. 631 01:05:55,833 --> 01:05:56,958 No. 632 01:05:58,625 --> 01:06:00,208 My ex left me, 633 01:06:00,208 --> 01:06:03,458 because I kept squirting wine through my hole. 634 01:06:03,750 --> 01:06:05,167 I understand. 635 01:06:19,542 --> 01:06:21,833 What would make you leave her? 636 01:06:24,625 --> 01:06:26,167 Her restlessness. 637 01:06:35,375 --> 01:06:38,333 She'd constantly compare me to other men. 638 01:06:38,333 --> 01:06:40,167 Ask herself, if I'm worth it. 639 01:06:40,417 --> 01:06:43,167 I'd always be scared of losing her. 640 01:06:44,875 --> 01:06:48,833 With time, you'd start comparing her to other women too. 641 01:06:49,333 --> 01:06:50,917 To spite her. 642 01:06:53,000 --> 01:06:54,917 And that wouldn't be enough. 643 01:06:54,917 --> 01:06:58,125 So, I'd have to kill her to fall in love with someone else. 644 01:06:58,833 --> 01:07:01,208 But I'd wish she wasn't dead. 645 01:07:01,667 --> 01:07:04,708 So, we could be crazy together. 646 01:07:05,125 --> 01:07:06,125 Forever. 647 01:07:06,833 --> 01:07:09,667 And that would be normal for both of us. 648 01:07:13,042 --> 01:07:17,167 And sometimes, she'd squirt wine out of the hole under her lip. 649 01:07:19,583 --> 01:07:22,833 And it would drip onto your beautiful chest. 650 01:07:27,750 --> 01:07:31,292 And she'd lovingly stub out her cigarette on it. 651 01:07:32,375 --> 01:07:34,500 And I wouldn't even feel it. 652 01:07:35,208 --> 01:07:36,417 No pain. 653 01:07:36,833 --> 01:07:39,167 Because she'd do it so lovingly. 654 01:08:00,625 --> 01:08:03,542 Do you know why I came to the party yesterday? 655 01:08:09,750 --> 01:08:11,458 You wanted to see me. 656 01:08:18,375 --> 01:08:20,792 - I thought that... - That I liked you. 657 01:08:32,125 --> 01:08:33,583 There's a fly there. 658 01:08:39,417 --> 01:08:41,167 I don't like you. 659 01:08:44,375 --> 01:08:46,542 But maybe the fly likes you. 660 01:08:52,500 --> 01:08:54,208 I'm going to kill it now. 661 01:09:13,250 --> 01:09:15,542 Now, no one likes you. 662 01:09:41,583 --> 01:09:44,958 Can you give me a hand? To take the curtain down? 663 01:12:24,500 --> 01:12:26,333 Everything is falling apart. 664 01:12:35,000 --> 01:12:37,125 Now I'm a ghost. 665 01:12:39,000 --> 01:12:40,208 You're right. 666 01:12:40,583 --> 01:12:42,208 Now you're a ghost. 667 01:12:45,583 --> 01:12:46,958 How are you getting on? 668 01:12:47,917 --> 01:12:49,417 The hinge is jammed. 669 01:12:51,250 --> 01:12:53,417 Some windows don't want to be shut. 670 01:12:54,917 --> 01:12:57,000 You just have to force them. 671 01:12:58,083 --> 01:12:59,875 Then they shriek loudly. 672 01:13:00,917 --> 01:13:01,917 Really shrill. 673 01:13:03,375 --> 01:13:04,958 Until it drives you crazy 674 01:13:05,750 --> 01:13:08,167 and you shatter the glass with your fist. 675 01:13:10,042 --> 01:13:12,000 And then it's quiet again, 676 01:13:13,417 --> 01:13:14,875 and the window is open. 677 01:13:16,792 --> 01:13:19,583 Until someone comes to fix it. 678 01:13:23,250 --> 01:13:24,667 Then a hand comes, 679 01:13:28,333 --> 01:13:30,208 strokes his arm, 680 01:13:33,000 --> 01:13:34,292 his shoulder, 681 01:13:37,042 --> 01:13:38,250 his neck. 682 01:13:41,417 --> 01:13:43,125 Until he turns to stone, 683 01:13:43,958 --> 01:13:46,792 and leaves the window be, forever. 684 01:13:49,167 --> 01:13:51,208 And the window is happy then. 685 01:13:52,500 --> 01:13:54,000 And so is he. 686 01:14:22,208 --> 01:14:24,208 It fell down. 687 01:14:35,708 --> 01:14:39,667 The other day, I wrote you an email and something strange happened. 688 01:14:40,000 --> 01:14:41,458 Really? 689 01:14:42,000 --> 01:14:45,208 A death cross suddenly appeared in the email. 690 01:14:46,500 --> 01:14:48,750 - A death cross? - Yes. 691 01:14:49,708 --> 01:14:54,375 I realised that I accidentally pressed a keyboard shortcut. 692 01:14:55,000 --> 01:14:57,333 The T and Alt keys. 693 01:14:58,792 --> 01:15:01,667 Of course, I deleted the cross right away. 694 01:15:02,542 --> 01:15:05,125 And I tried the shortcut again. 695 01:15:06,542 --> 01:15:08,667 Again, the cross appeared. 696 01:15:10,125 --> 01:15:12,708 But this time, it was intentional. 697 01:15:15,042 --> 01:15:16,792 Which you deleted too. 698 01:15:17,667 --> 01:15:18,792 Yes. 699 01:15:19,375 --> 01:15:21,292 I deleted that one too. 700 01:15:22,958 --> 01:15:26,000 Otherwise, you'd have sent me a death cross. 701 01:15:26,250 --> 01:15:27,417 Or two. 702 01:15:32,292 --> 01:15:33,375 It's strange. 703 01:15:35,042 --> 01:15:38,292 I've never felt like you're my mother. 704 01:16:11,583 --> 01:16:13,167 The sound system is broken. 705 01:16:26,750 --> 01:16:29,625 Does the chamber maid not want her piano back? 706 01:16:32,250 --> 01:16:34,375 No. She buried it here. 707 01:16:35,875 --> 01:16:37,792 This room is its coffin. 708 01:16:45,958 --> 01:16:47,792 Where are the blankets? 709 01:16:47,792 --> 01:16:50,333 - They're here! - Can you bring them down? 710 01:16:50,625 --> 01:16:52,625 - In a second. - I'll unscrew the hose... 711 01:16:54,292 --> 01:16:57,167 He's taking a look at the washing machine. 712 01:16:57,167 --> 01:16:58,917 I'm the one paying him! 713 01:16:58,917 --> 01:17:02,208 - Why are you carrying it downstairs? - I'm moving out. 714 01:17:02,583 --> 01:17:04,542 - And why? - Because. 715 01:17:07,875 --> 01:17:08,875 Shit! 716 01:17:11,083 --> 01:17:13,125 Why is she moving out? 717 01:17:16,917 --> 01:17:19,250 - Because you're annoying. - Give that back! 718 01:17:19,250 --> 01:17:20,333 - Yes! - No. 719 01:17:20,333 --> 01:17:21,250 Yes! 720 01:17:22,750 --> 01:17:24,583 It gives you cancer. 721 01:17:42,833 --> 01:17:45,042 - Hey Emma! - Quiet down! 722 01:17:46,250 --> 01:17:47,250 Let go! 723 01:17:49,958 --> 01:17:50,958 Quiet! 724 01:17:56,500 --> 01:17:58,833 Why does she never leave her bedroom? 725 01:18:00,750 --> 01:18:04,125 Because she has no skin. She can't protect herself. 726 01:18:05,042 --> 01:18:06,875 Isn't she sad all alone? 727 01:18:10,542 --> 01:18:11,708 Yes, she is sad. 728 01:18:12,167 --> 01:18:14,083 She longs for people. 729 01:18:15,333 --> 01:18:18,833 But she melts into other people, like liquid lava. 730 01:18:19,458 --> 01:18:23,292 And the separation is so painful, that she breaks apart. 731 01:18:25,875 --> 01:18:30,833 That's why she stays in her dark room, until one day, she won't wake up. 732 01:18:33,000 --> 01:18:36,208 And until then, all she feels is her loneliness... 733 01:18:37,000 --> 01:18:39,000 ...her desire and her pain. 734 01:18:40,417 --> 01:18:41,333 Nothing else. 735 01:18:55,792 --> 01:18:57,500 Have you got the keys? 736 01:18:58,125 --> 01:19:00,250 Right, the cat! 737 01:19:03,250 --> 01:19:04,292 Here. 738 01:19:08,583 --> 01:19:10,917 Markus broke the neighbours' door. 739 01:19:12,417 --> 01:19:13,417 Yes. 740 01:19:13,417 --> 01:19:15,875 Yesterday, when I was airing the flat out. 741 01:19:17,500 --> 01:19:19,042 Okay, I'll take a look. 742 01:19:21,833 --> 01:19:24,083 Can you hand me the screwdriver? 743 01:19:30,625 --> 01:19:31,708 Thank you. 744 01:19:32,167 --> 01:19:33,167 You're welcome. 745 01:19:40,917 --> 01:19:42,083 The blankets. 746 01:20:04,792 --> 01:20:06,625 It's working again. 747 01:20:09,208 --> 01:20:11,208 Right, it's working again. 748 01:20:35,750 --> 01:20:37,083 I like you. 749 01:20:43,583 --> 01:20:45,417 She's waking Nora up. 750 01:21:07,917 --> 01:21:08,750 Hello. 751 01:21:09,375 --> 01:21:10,208 Hello. 752 01:21:11,125 --> 01:21:13,625 Can you hand me that bottle there? 753 01:21:15,833 --> 01:21:17,042 The bottle. 754 01:21:26,000 --> 01:21:28,042 Thank you. What's your name? 755 01:21:30,792 --> 01:21:31,958 I should get going... 756 01:21:33,167 --> 01:21:34,375 Your name? 757 01:21:35,750 --> 01:21:36,583 Jan. 758 01:21:37,375 --> 01:21:39,083 - Bye. - Stay! 759 01:21:40,542 --> 01:21:41,375 No. 760 01:21:42,833 --> 01:21:44,333 Stay! 761 01:21:49,000 --> 01:21:50,833 Can you bring me that shirt there? 762 01:21:56,417 --> 01:21:58,042 Get it yourself. 763 01:22:21,792 --> 01:22:24,250 Do you know why she brought you to me? 764 01:22:25,833 --> 01:22:26,792 No. 765 01:22:33,083 --> 01:22:34,917 Yesterday, I was at the gym. 766 01:22:35,917 --> 01:22:38,500 I was sitting at a machine and I... 767 01:22:38,500 --> 01:22:40,542 I was doing this exercise. 768 01:22:43,542 --> 01:22:48,042 I could only look in one direction, because I had to repeat the exercise. 769 01:22:48,042 --> 01:22:50,417 And there was a man in front of me. 770 01:22:51,042 --> 01:22:53,542 I had to look at him, the whole time. 771 01:22:53,542 --> 01:22:55,500 Even though I didn't want to. 772 01:22:56,625 --> 01:22:57,833 He was handsome. 773 01:22:59,333 --> 01:23:00,292 His skin... 774 01:23:01,125 --> 01:23:03,000 The way he moved. 775 01:23:03,750 --> 01:23:04,792 His hair. 776 01:23:05,417 --> 01:23:08,625 I realised that I would think about him at home. 777 01:23:10,333 --> 01:23:13,375 And that I'd hate having to think about him. 778 01:23:14,833 --> 01:23:18,375 That's why I wanted to look away. But I couldn't. 779 01:23:19,750 --> 01:23:21,958 I had to repeat the exercise. 780 01:23:38,000 --> 01:23:40,792 She brought you to me, to torture me. 781 01:23:42,917 --> 01:23:44,375 Because she knows, 782 01:23:45,792 --> 01:23:47,750 that I will keep... 783 01:23:48,917 --> 01:23:50,375 thinking about you. 784 01:23:54,167 --> 01:23:55,417 About your skin... 785 01:23:57,708 --> 01:23:59,500 Your hairline... 786 01:24:02,042 --> 01:24:03,458 Your smell. 787 01:24:06,333 --> 01:24:09,875 And that I'll sleep until she comes back and wakes me. 788 01:24:09,875 --> 01:24:12,042 To then keep thinking about you. 789 01:24:16,833 --> 01:24:21,208 Every time I wake up, I'm amazed, how many there are. 790 01:24:22,042 --> 01:24:23,542 Men like you. 791 01:24:25,583 --> 01:24:27,125 And she finds them all. 792 01:24:27,875 --> 01:24:31,250 She finds them all and brings them home to me. 793 01:25:01,792 --> 01:25:03,000 Stop that! 794 01:25:04,083 --> 01:25:05,125 Emma! 795 01:25:08,417 --> 01:25:09,667 That's enough now! 796 01:25:11,250 --> 01:25:12,875 Stop it! 797 01:26:16,958 --> 01:26:18,375 Stop it! 798 01:26:19,208 --> 01:26:20,333 Emma! 799 01:26:20,958 --> 01:26:22,375 Stop it now! 800 01:26:23,208 --> 01:26:25,042 - Come. - Are you crazy? 801 01:27:58,417 --> 01:27:59,333 Hello. 802 01:28:00,958 --> 01:28:01,875 Hello. 803 01:28:06,208 --> 01:28:07,250 Stay. 804 01:28:07,250 --> 01:28:08,333 Markus! 805 01:28:10,917 --> 01:28:12,625 Markus, are you coming? 806 01:28:15,958 --> 01:28:19,333 - Are you two crazy? - Could you be any louder? 807 01:28:19,958 --> 01:28:21,167 Shut your mouth! 808 01:28:23,833 --> 01:28:26,417 - It's not funny! - Hey! 809 01:28:27,375 --> 01:28:30,042 Pop sleeping pills! Asshole! 810 01:28:30,583 --> 01:28:32,500 Listen, don't do that again! 811 01:28:33,333 --> 01:28:36,167 - Close the door! - Emma, what are you doing? 812 01:28:36,500 --> 01:28:37,333 Stop that! 813 01:28:38,000 --> 01:28:39,000 Enough! 814 01:28:41,625 --> 01:28:43,875 - Let me go! - Get away from there! 815 01:28:47,292 --> 01:28:48,208 Quiet! 816 01:28:49,375 --> 01:28:50,708 Quiet! 817 01:28:54,500 --> 01:28:55,333 Quiet! 818 01:29:11,417 --> 01:29:12,458 Are you crazy? 819 01:29:40,250 --> 01:29:41,333 What are you doing? 820 01:30:09,833 --> 01:30:12,833 When I was a girl, there was a spider in my room, 821 01:30:12,833 --> 01:30:14,125 right above my bed. 822 01:30:16,875 --> 01:30:19,208 When my mother wanted to take it away, 823 01:30:19,208 --> 01:30:21,542 I started screaming at the top of my voice. 824 01:30:22,083 --> 01:30:24,708 My mother asked me, what was wrong. 825 01:30:24,708 --> 01:30:28,792 I told her that the spider, came to visit me every night. 826 01:30:28,792 --> 01:30:31,000 Only then, could I fall asleep. 827 01:30:33,125 --> 01:30:35,667 So, she left the spider there? 828 01:30:35,667 --> 01:30:37,458 Yes, she left it there. 829 01:30:38,667 --> 01:30:40,583 Until one day, it was gone. 830 01:30:42,625 --> 01:30:44,958 All that was left, was its web. 831 01:30:48,417 --> 01:30:50,542 But then, that disappeared too. 832 01:30:53,917 --> 01:30:55,042 Are you coming? 833 01:30:57,833 --> 01:30:58,917 We have to go. 834 01:31:52,917 --> 01:31:55,500 Since I'm on this ship, I feel dizzy. 835 01:31:56,833 --> 01:31:58,667 It's always swaying. 836 01:31:59,125 --> 01:32:01,708 I stagger and am amazed I don't fall. 837 01:32:02,875 --> 01:32:05,083 Amazed that no one falls. 838 01:32:05,833 --> 01:32:07,125 And I ask myself, 839 01:32:07,958 --> 01:32:11,208 how the candle sticks in the saloon don't tip over. 840 01:32:11,958 --> 01:32:15,042 How the vases don't slide over the table edge. 841 01:32:15,375 --> 01:32:18,292 The lamps don't crash against the walls. 842 01:32:19,167 --> 01:32:21,667 Everything seems magnetic here. 843 01:32:22,625 --> 01:32:26,042 As if a secret force, were holding everything together. 844 01:32:26,292 --> 01:32:27,750 The ship's own force. 845 01:32:29,042 --> 01:32:32,667 Like a majestic castle, it glides across the waves. 846 01:32:32,667 --> 01:32:35,083 Floating peacefully through a dream. 847 01:32:36,417 --> 01:32:37,625 My dream. 848 01:32:38,500 --> 01:32:40,833 From which I keep waking up. 849 01:32:41,458 --> 01:32:43,792 Because the sun brightly pierces my eyes, 850 01:32:45,125 --> 01:32:47,125 grabbing into the ocean. 851 01:32:49,583 --> 01:32:51,042 So, there I stand. 852 01:32:52,542 --> 01:32:53,750 Motionless. 853 01:32:54,625 --> 01:32:58,583 As the ship continues to float across the glistening water. 854 01:32:59,875 --> 01:33:02,542 Only at night, does it let me shut my eyes. 855 01:33:03,375 --> 01:33:05,875 And rocks me gently to sleep. 856 01:33:06,708 --> 01:33:08,708 I then imagine the whales, 857 01:33:09,417 --> 01:33:12,000 the starfish, the anemones. 858 01:33:12,292 --> 01:33:15,708 All those wondrous creatures I'm floating above. 859 01:33:16,917 --> 01:33:20,083 And I imagine, one day, to sink down into it. 860 01:33:20,333 --> 01:33:22,917 Into this dark kingdom of silence, 861 01:33:23,417 --> 01:33:25,250 that is calling out to me. 862 01:33:27,083 --> 01:33:30,417 But for now, I stumble on, through the corridors. 863 01:33:30,417 --> 01:33:33,000 Through the saloons, the cabins, 864 01:33:33,917 --> 01:33:37,917 while I wonder, if anyone else notices that everything is swaying. 865 01:33:38,333 --> 01:33:41,125 Maybe the passengers that come and go, 866 01:33:41,708 --> 01:33:45,792 who stay behind as traces, in my hazy head. 867 01:33:48,000 --> 01:33:50,542 Only the seagulls are always there. 868 01:33:50,792 --> 01:33:52,292 Constantly. 869 01:33:53,042 --> 01:33:55,125 My friends, outside. 870 01:33:56,042 --> 01:33:57,833 They squawk horribly. 871 01:34:00,750 --> 01:34:02,875 I think about my piano. 872 01:34:03,333 --> 01:34:06,125 I imagine someone playing on it. 873 01:34:06,125 --> 01:34:09,000 Accompanying the song of the seagulls. 874 01:34:09,292 --> 01:34:11,125 And I look out at the sea. 875 01:34:13,125 --> 01:34:14,958 A smile on my face, 876 01:34:16,333 --> 01:34:19,583 because I imagine someone standing next to me, 877 01:34:20,333 --> 01:34:23,458 as the moonlight settles around us. 878 01:34:25,625 --> 01:34:27,375 And so, we stand. 879 01:34:28,792 --> 01:34:31,292 Listen to the seagulls' squawk, 880 01:34:31,917 --> 01:34:34,125 as if they were singing a song. 881 01:34:35,292 --> 01:34:37,042 An unusual song. 882 01:34:38,833 --> 01:34:41,125 A song, for us alone.