1
00:02:09,619 --> 00:02:16,543
VINGANÇA
2
00:02:18,295 --> 00:02:22,674
O potencial nesta sala é espantoso.
Adoro o potencial.
3
00:02:22,757 --> 00:02:25,594
-Sem dúvida.
-As possibilidades são infinitas.
4
00:02:25,677 --> 00:02:27,387
-Infinitas.
-Sem dúvida.
5
00:02:27,471 --> 00:02:30,015
Com quantos Is escrevo "oi" a esta hora?
6
00:02:30,098 --> 00:02:31,600
-Já são 02h00?
-Não.
7
00:02:31,683 --> 00:02:33,143
-Com dois.
-Está bem.
8
00:02:33,226 --> 00:02:34,686
-Três é demais.
-Demais.
9
00:02:35,353 --> 00:02:37,105
E um é seco.
10
00:02:37,189 --> 00:02:41,109
A massa de bolachas tornou-se popular,
por não estar acabada.
11
00:02:41,193 --> 00:02:43,028
-Podia ser qualquer coisa.
-Sem dúvida.
12
00:02:43,111 --> 00:02:45,363
Fazer bolachas com ela é uma sugestão.
13
00:02:45,447 --> 00:02:47,365
-Sem dúvida.
-Podias fazê-lo.
14
00:02:47,449 --> 00:02:49,117
-Pois.
-Por exemplo,
15
00:02:49,201 --> 00:02:51,286
namorar alguém por mais de um mês
16
00:02:51,369 --> 00:02:54,039
-é só uma sugestão.
-Sem dúvida.
17
00:02:54,122 --> 00:02:57,000
"Kara ponto de interrogação."
Não sei onde a conheci.
18
00:02:57,083 --> 00:03:00,879
Mas tem um ponto de exclamação,
ou seja, devia dar seguimento.
19
00:03:00,962 --> 00:03:03,840
-Vejamos antes quais são as opções.
-Sim. Exato.
20
00:03:03,924 --> 00:03:07,552
É o mundo em que vivemos.
Vemos as opções para tudo.
21
00:03:07,636 --> 00:03:10,430
Quando viajas,
não escolhes o primeiro voo.
22
00:03:10,514 --> 00:03:13,600
Queres ver todos os voos.
É como consegues o melhor.
23
00:03:13,683 --> 00:03:17,020
Porque não conseguir a melhor pessoa,
analisando todas as possíveis?
24
00:03:17,103 --> 00:03:20,982
Como encontras uma pessoa
que satisfaça todas as tuas necessidades?
25
00:03:21,066 --> 00:03:24,319
É mais fácil encontrar
a pessoa mais solidária aqui.
26
00:03:24,402 --> 00:03:27,030
A mais engraçada aqui.
O melhor sexo aqui.
27
00:03:27,113 --> 00:03:30,033
O melhor conselho aqui.
O segundo melhor sexo aqui.
28
00:03:30,116 --> 00:03:31,117
Sem dúvida.
29
00:03:31,201 --> 00:03:34,329
Não quero saber
qual o emprego dos pais de alguém.
30
00:03:34,412 --> 00:03:36,498
Se souber o emprego dos pais,
31
00:03:36,581 --> 00:03:37,999
-dura há muito tempo.
-Pois.
32
00:03:38,083 --> 00:03:41,294
Ou irmãos. Porque quer alguém
saber dos teus irmãos?
33
00:03:41,378 --> 00:03:42,587
-No início.
-Sim.
34
00:03:42,671 --> 00:03:45,549
Fez diferença
em quereres namorar com alguém?
35
00:03:45,632 --> 00:03:47,384
"Tenho duas irmãs e um irmão."
36
00:03:47,467 --> 00:03:48,677
-Acabou.
-Acabou.
37
00:03:48,802 --> 00:03:51,179
"Só namoro filhos únicos
ou o mais velho de três."
38
00:03:51,263 --> 00:03:53,639
Dizem: "Exercita as opções."
É um músculo.
39
00:03:53,723 --> 00:03:55,767
As opções são um músculo.
40
00:03:55,851 --> 00:03:58,311
Há pessoas fracas e atrofiadas
41
00:03:58,395 --> 00:04:00,564
e não sabem exercitar as opções.
42
00:04:00,647 --> 00:04:04,317
As minhas opções são entroncadas,
fortes e rígidas.
43
00:04:04,401 --> 00:04:05,402
Sem dúvida.
44
00:04:05,485 --> 00:04:08,321
Dizem que tipos como nós
têm medo do compromisso.
45
00:04:08,405 --> 00:04:11,449
Temos medo do compromisso
de que não possamos fugir.
46
00:04:11,533 --> 00:04:15,495
O medo do compromisso não existe.
É o medo de nos arrependermos.
47
00:04:15,579 --> 00:04:17,789
Sem dúvida. Ou medo da intimidade.
48
00:04:17,873 --> 00:04:20,041
Sou íntimo de toda a gente.
49
00:04:20,625 --> 00:04:24,880
Achas que se encontrasses algo
mais profundo com alguém,
50
00:04:24,963 --> 00:04:27,340
isso teria mais significado?
51
00:04:27,424 --> 00:04:29,009
Às vezes, acho.
52
00:04:29,092 --> 00:04:32,053
Agora, saio com seis ou sete
mulheres diferentes.
53
00:04:32,137 --> 00:04:36,850
Mas, lá no fundo, pergunto-me
como seria namorar com duas ou três.
54
00:04:36,933 --> 00:04:41,271
Mesmo quando não te percebo, percebo-te
melhor do que qualquer outra pessoa.
55
00:04:41,354 --> 00:04:42,355
Sem dúvida.
56
00:04:42,439 --> 00:04:43,857
Adoro quando convivemos.
57
00:04:43,940 --> 00:04:47,152
Se alguém gravasse isto,
seria o meu podcast.
58
00:04:47,235 --> 00:04:50,739
Devia ouvir-se o som de um contrabaixo
a tocar em fundo.
59
00:04:52,449 --> 00:04:55,243
Tenho uma. "Morena Festa Random House."
60
00:04:55,327 --> 00:04:56,995
Random House a editora?
61
00:04:57,078 --> 00:05:00,081
Ou uma festa numa casa aleatória?
62
00:05:01,833 --> 00:05:02,876
"Emily Vogue."
63
00:05:02,959 --> 00:05:06,880
Escolho a Kara ponto de interrogação,
quero ser surpreendido.
64
00:05:06,963 --> 00:05:08,882
Que boa altura para estar vivo.
65
00:05:08,965 --> 00:05:10,801
-Sem dúvida.
-Sem dúvida.
66
00:05:10,884 --> 00:05:14,304
-Sem dúvida.
-Sem dúvida.
67
00:05:14,387 --> 00:05:16,306
-Já percebi.
-O quê?
68
00:05:17,098 --> 00:05:19,309
-Os Estados Unidos.
-Está bem.
69
00:05:19,392 --> 00:05:22,145
Ris-te, mas tenho uma ideia
de que vais gostar.
70
00:05:22,229 --> 00:05:25,565
Os EUA estão divididos,
mas não é pela razão que julgamos.
71
00:05:26,399 --> 00:05:28,985
Pensamos que estão divididos
pela geografia.
72
00:05:29,069 --> 00:05:31,988
Estado republicano,
estado democrata, cidade, campo.
73
00:05:32,072 --> 00:05:34,157
Escapa-nos algo muito mais profundo.
74
00:05:34,241 --> 00:05:36,159
Não estão divididos pelo espaço.
75
00:05:36,243 --> 00:05:38,078
Estão divididos pelo tempo.
76
00:05:38,161 --> 00:05:40,664
Não vivemos no momento.
E porque viveríamos,
77
00:05:40,747 --> 00:05:43,375
quando podemos viver
em qualquer momento gravado?
78
00:05:43,458 --> 00:05:48,672
E quando experienciamos algo que adoramos,
guardamo-lo para mais tarde.
79
00:05:48,755 --> 00:05:49,756
Interessante.
80
00:05:49,840 --> 00:05:53,468
Não vemos filmes no cinema.
Não vemos televisão em direto.
81
00:05:53,552 --> 00:05:58,140
Nem temos conversas ao mesmo tempo,
porque enviamos mensagens.
82
00:05:58,223 --> 00:06:02,144
E, numa mensagem, eu posso dizer "Olá."
e tu podes responder logo
83
00:06:02,227 --> 00:06:03,770
-ou num minuto...
-Ou nunca.
84
00:06:03,854 --> 00:06:08,525
Ou nunca, porque estás ocupada
a produzir o melhor podcast dos EUA,
85
00:06:08,608 --> 00:06:12,988
que é o que quero dizer, porque vivemos
nos nossos tempos individualizados.
86
00:06:13,071 --> 00:06:15,157
Daí vivermos em tempos divididos.
87
00:06:15,240 --> 00:06:16,741
Gosto.
88
00:06:16,825 --> 00:06:18,451
-Gostas?
-Gosto.
89
00:06:18,535 --> 00:06:20,829
Achas que é uma história?
90
00:06:22,247 --> 00:06:23,373
É uma teoria.
91
00:06:23,456 --> 00:06:25,667
-Uma teoria é uma história.
-Não é.
92
00:06:25,750 --> 00:06:28,420
É, quando é sobre uma ideia.
E os EUA são-no.
93
00:06:28,503 --> 00:06:30,297
-Daí ser o máximo.
-Não.
94
00:06:30,380 --> 00:06:33,425
Os EUA são as pessoas.
Daí ser tão perturbado.
95
00:06:34,676 --> 00:06:38,972
Nem todos os tipos brancos em Nova Iorque
têm de ter um podcast.
96
00:06:39,055 --> 00:06:42,767
Tens redes socais verificadas.
Tens a posição na New Yorker.
97
00:06:42,851 --> 00:06:45,937
Quero algo mais.
Não quero ser só um escritor.
98
00:06:46,021 --> 00:06:47,731
Quero ser uma voz.
99
00:06:47,814 --> 00:06:50,775
Por muito palerma que soe,
importo-me com os EUA.
100
00:06:50,859 --> 00:06:52,736
E não da forma murcha da Lana Del Rey.
101
00:06:52,819 --> 00:06:55,655
Vejo-os a desmoronarem-se
e estamos numa esquina
102
00:06:55,739 --> 00:06:57,949
a gozar com eles.
103
00:06:58,033 --> 00:07:02,329
Gostava de contar uma história que unisse.
104
00:07:02,412 --> 00:07:05,415
Está bem. Deixa-me ajudar-te a unires-te.
105
00:07:05,916 --> 00:07:09,085
Todas as tuas ideias sobre os EUA,
mesmo que sejam boas,
106
00:07:09,169 --> 00:07:13,215
têm de ser postas numa história,
porque os americanos ouvem histórias.
107
00:07:13,298 --> 00:07:17,427
Porque os americanos são pessoas,
não são ideias.
108
00:07:18,345 --> 00:07:20,430
-Estás aqui.
-Sim.
109
00:07:20,514 --> 00:07:21,723
Tens de estar aqui.
110
00:07:22,265 --> 00:07:23,683
Faz sentido?
111
00:07:24,434 --> 00:07:25,936
Sem dúvida.
112
00:07:28,021 --> 00:07:31,441
Daqui Robin Dillon no Momento Americano.
113
00:07:31,525 --> 00:07:34,444
Para quem organiza
a pesca com mosca no Montana...
114
00:07:36,238 --> 00:07:37,781
{\an8}DA DEMOCRACIA NA AMÉRICA
115
00:07:42,786 --> 00:07:44,287
MENSAGEM
116
00:07:44,371 --> 00:07:46,122
MORENA FESTA RANDOM HOUSE
AQUUI
117
00:07:49,835 --> 00:07:50,836
ALARME LIGADO
118
00:07:50,919 --> 00:07:51,920
DESLIGAR SISTEMA
119
00:07:52,003 --> 00:07:53,004
DESLIGADO
120
00:07:54,714 --> 00:07:57,342
-Olá.
-Olá. Mudaste de penteado.
121
00:07:57,425 --> 00:08:00,595
-Sim, reparaste.
-Claro. Como vai o mundo dos livros?
122
00:08:01,346 --> 00:08:04,015
-O quê?
-Nada. Queres beber algo?
123
00:08:04,099 --> 00:08:06,810
-Quero.
-Ótimo. O que queres?
124
00:08:07,853 --> 00:08:11,647
-Vinho branco?
-Claro. Tenho de abrir uma garrafa.
125
00:08:12,190 --> 00:08:14,441
Tudo bem. Abre. Só quero um copo.
126
00:08:35,297 --> 00:08:36,548
DESCONHECIDO
127
00:08:39,509 --> 00:08:41,011
-Estou?
-Ben?
128
00:08:43,805 --> 00:08:45,140
Sim. Estou?
129
00:08:46,016 --> 00:08:48,852
Este é o pior telefonema que vais receber.
130
00:08:50,479 --> 00:08:51,897
Meu Deus.
131
00:08:53,773 --> 00:08:55,025
A tua namorada morreu.
132
00:08:56,443 --> 00:08:59,196
Desculpa, o que disseste?
133
00:08:59,279 --> 00:09:00,906
Está morta.
134
00:09:00,989 --> 00:09:02,657
Não, a primeira parte.
135
00:09:02,741 --> 00:09:04,409
A tua namorada.
136
00:09:04,493 --> 00:09:06,995
Pois, desculpa, não percebo.
137
00:09:07,078 --> 00:09:11,249
Eu sei. Também não faz sentido para nós.
138
00:09:11,333 --> 00:09:12,417
Quem fala?
139
00:09:13,710 --> 00:09:16,713
É o Ty Shaw, irmão da Abby.
140
00:09:17,923 --> 00:09:20,258
Não sei mesmo o que dizer.
141
00:09:20,342 --> 00:09:22,719
Deve ser muito difícil de digerir.
142
00:09:22,803 --> 00:09:26,348
Sinto muito.
A Abby falou-nos muito de ti.
143
00:09:26,431 --> 00:09:27,474
Abby.
144
00:09:28,892 --> 00:09:30,393
Meu Deus.
145
00:09:31,728 --> 00:09:32,938
Abby.
146
00:09:33,730 --> 00:09:35,273
Quem é a Abby?
147
00:09:35,357 --> 00:09:36,900
É uma miúda.
148
00:09:36,983 --> 00:09:38,026
Quem está aí?
149
00:09:38,109 --> 00:09:39,444
Uma...
150
00:09:40,237 --> 00:09:43,323
Convivemos umas vezes. Eu não...
151
00:09:44,282 --> 00:09:45,408
O funeral é domingo.
152
00:09:46,284 --> 00:09:49,037
Meu Deus. Para onde posso mandar flores?
153
00:09:49,120 --> 00:09:51,832
Não é preciso mandares flores, Ben.
154
00:09:51,915 --> 00:09:54,251
Não. Vou mandar flores.
155
00:09:54,334 --> 00:09:56,795
Diz-me a morada.
Envia-ma por mensagem.
156
00:09:56,878 --> 00:09:59,589
Se quiseres,
há uma florista junto ao aeroporto.
157
00:09:59,673 --> 00:10:01,842
Passamos lá quando eu te for buscar.
158
00:10:02,759 --> 00:10:03,969
Quando me fores buscar?
159
00:10:06,513 --> 00:10:09,099
Estarei aí em espírito.
160
00:10:09,182 --> 00:10:11,852
Linhas Aéreas Espírito.
É uma ótima escolha.
161
00:10:11,935 --> 00:10:13,562
Depois diz-me o voo.
162
00:10:15,230 --> 00:10:17,023
Ouve, eu...
163
00:10:17,107 --> 00:10:19,484
Isto é... Não consigo fazer isto.
164
00:10:19,568 --> 00:10:22,028
Sozinho nenhum de nós consegue.
165
00:10:24,364 --> 00:10:26,700
Vocês tinham o futuro pela frente.
166
00:10:26,783 --> 00:10:29,536
Pronto, não chores.
167
00:10:31,371 --> 00:10:33,957
Não, chora. Claro.
168
00:10:34,040 --> 00:10:36,293
-Céus.
-Manifesta as tuas emoções.
169
00:10:36,376 --> 00:10:38,962
Nem acredito que temos de passar por isto.
170
00:10:39,045 --> 00:10:40,589
Pronto. Está bem. Ouve.
171
00:10:41,673 --> 00:10:43,675
Lembra-me de onde estão.
172
00:10:45,010 --> 00:10:46,761
Já estiveste no Texas?
173
00:10:50,265 --> 00:10:51,308
Texas.
174
00:10:53,018 --> 00:10:54,102
Perto de Austin?
175
00:10:56,021 --> 00:10:58,231
Não, não é perto de Austin.
176
00:10:58,982 --> 00:11:00,609
-Dallas?
-Não é Texas.
177
00:11:02,277 --> 00:11:03,320
Houston?
178
00:11:03,403 --> 00:11:04,696
Houston é outro país.
179
00:11:04,779 --> 00:11:07,407
Porque não me dizes...
180
00:11:07,491 --> 00:11:09,951
Já ouviste falar de Abilene? A cidade.
181
00:11:10,035 --> 00:11:12,412
Nunca ouvi falar de Abilene.
182
00:11:12,496 --> 00:11:14,748
Abilene é a três horas de Dallas.
183
00:11:14,831 --> 00:11:18,084
-Está bem.
-E nós estamos a cinco horas de Abilene.
184
00:11:27,844 --> 00:11:31,723
Senhoras e senhores, este é o voo
de Parsons para El Paso.
185
00:11:31,807 --> 00:11:33,475
Olá.
186
00:11:51,701 --> 00:11:54,621
E apesar de ter dado muito trabalho
em criança...
187
00:11:58,959 --> 00:12:02,045
Nem acredito que falo da minha filha
no passado.
188
00:12:08,760 --> 00:12:10,178
Ela vivia em Nova Iorque.
189
00:12:11,304 --> 00:12:13,181
Encontrava a voz dela na música.
190
00:12:13,807 --> 00:12:16,768
E, por fim, encontrou o amor.
191
00:12:18,436 --> 00:12:20,981
{\an8}Ben Manalowitz, um escritor bem-sucedido
192
00:12:21,064 --> 00:12:23,942
{\an8}e contribuidor habitual
da New York Magazine.
193
00:12:24,025 --> 00:12:25,068
New Yorker.
194
00:12:25,152 --> 00:12:27,028
Mas, apesar do êxito dele,
195
00:12:27,112 --> 00:12:29,823
respeitava a nossa menina
por quem ela era.
196
00:12:31,199 --> 00:12:34,286
"Mamã, sabes como guardou
o meu número no telemóvel?
197
00:12:35,704 --> 00:12:36,746
Texas."
198
00:12:37,831 --> 00:12:39,916
Apesar de ter tido uma vida curta,
199
00:12:40,000 --> 00:12:43,086
encontrou a voz dela e o amor.
200
00:12:45,005 --> 00:12:46,548
E só isso é que importa.
201
00:13:03,273 --> 00:13:04,399
Vamos ouvir o Ben.
202
00:13:06,026 --> 00:13:08,653
-Não posso. Obrigado.
-Tu consegues.
203
00:13:08,737 --> 00:13:11,364
Vá lá. Fala.
204
00:13:17,496 --> 00:13:18,705
Sr. Padre.
205
00:13:27,422 --> 00:13:31,051
Nunca esperei estar
numa situação como esta.
206
00:13:32,844 --> 00:13:34,095
Ninguém esperou.
207
00:13:36,848 --> 00:13:38,391
Gostava de tê-la conhecido melhor.
208
00:13:40,310 --> 00:13:42,312
De ter passado mais tempo com ela.
209
00:13:44,189 --> 00:13:48,777
De certeza que é o que todos sentimos...
agora.
210
00:13:48,860 --> 00:13:50,153
Sim.
211
00:13:54,241 --> 00:13:55,784
Ela adorava música.
212
00:13:57,244 --> 00:13:58,370
Isso eu sei.
213
00:13:59,079 --> 00:14:02,040
Sei isso. Ela adorava música.
214
00:14:02,123 --> 00:14:03,124
Sim.
215
00:14:07,254 --> 00:14:08,255
E...
216
00:14:12,467 --> 00:14:14,845
Será sempre uma canção no nosso coração.
217
00:14:28,733 --> 00:14:29,943
"Uma canção no nosso coração."
218
00:14:30,944 --> 00:14:32,779
Quase me fui abaixo.
219
00:14:42,998 --> 00:14:46,209
Não sei quanto a ti...
Não passou muito tempo,
220
00:14:46,293 --> 00:14:48,628
mas sinto que temos uma ligação.
221
00:14:49,796 --> 00:14:52,299
-Quase familiar.
-Sem dúvida.
222
00:14:54,551 --> 00:14:57,095
Ena. Sem dúvida?
223
00:14:58,221 --> 00:14:59,556
Sim.
224
00:14:59,639 --> 00:15:02,309
Sim, senti-me muito próximo de vocês.
225
00:15:02,392 --> 00:15:03,852
Não o digas por dizer.
226
00:15:05,395 --> 00:15:06,730
-Não.
-Eu sabia.
227
00:15:15,864 --> 00:15:18,533
A Abilene não morreu. Foi assassinada.
228
00:15:19,618 --> 00:15:21,745
E nós dois vamos vingar a morte dela.
229
00:15:23,830 --> 00:15:25,248
O quê?
230
00:15:25,332 --> 00:15:29,336
Tu e eu vamos encontrar o assassino dela
e vamos vingar-nos.
231
00:15:31,713 --> 00:15:34,007
Ninguém falou de um assassino.
232
00:15:34,090 --> 00:15:35,300
Uma overdose?
233
00:15:36,927 --> 00:15:41,181
Numa festa num campo de petróleo?
Ela nunca tomou sequer um ibuprofeno.
234
00:15:41,264 --> 00:15:43,391
Sabe-lo melhor do que ninguém.
235
00:15:45,560 --> 00:15:47,270
Contaste isto à polícia?
236
00:15:47,354 --> 00:15:49,689
No Texas, não chamamos o 112.
237
00:15:51,274 --> 00:15:54,277
-Nem quando há incêndios?
-Bombeiros e ambulâncias.
238
00:15:54,361 --> 00:15:56,947
-Quem achas que foi?
-Tenho umas teorias.
239
00:15:57,030 --> 00:16:00,325
Cartéis. Estou de olho
no membro de um gang mexicano.
240
00:16:00,408 --> 00:16:03,203
É só o começo. Vai mais longe.
241
00:16:04,037 --> 00:16:05,956
E em que baseias isto?
242
00:16:06,039 --> 00:16:07,332
Instinto.
243
00:16:07,415 --> 00:16:09,167
E o que está por detrás disso?
244
00:16:10,210 --> 00:16:11,545
É só instinto.
245
00:16:11,628 --> 00:16:14,297
O instinto bate tudo.
Senão, quem somos?
246
00:16:14,381 --> 00:16:16,675
Acho que é um assunto para a polícia.
247
00:16:16,758 --> 00:16:20,595
Falas da polícia
como se fosse igual em todo o lado.
248
00:16:20,679 --> 00:16:24,933
Como se a polícia fosse o McDonald's
e a justiça um Egg McMuffin.
249
00:16:25,016 --> 00:16:28,186
Não temos polícia. Temos o Mike e o Dan.
250
00:16:30,063 --> 00:16:33,817
Nós éramos os homens da vida dela.
251
00:16:34,985 --> 00:16:36,987
E meteram-se com os tipos errados.
252
00:16:38,572 --> 00:16:39,573
Está bem.
253
00:16:40,907 --> 00:16:46,203
Como limite pessoal,
todas as pessoas são diferentes.
254
00:16:46,288 --> 00:16:49,082
Há quem não coma determinadas comidas.
255
00:16:50,584 --> 00:16:52,669
Eu não vingo mortes.
256
00:16:54,129 --> 00:16:56,464
Sou assim.
257
00:16:56,547 --> 00:16:58,674
Não vivo num filme do Liam Neeson.
258
00:17:00,009 --> 00:17:03,013
Mas pareces um tipo
de um filme do Liam Neeson.
259
00:17:03,096 --> 00:17:05,265
-Está bem.
-Em qual penso?
260
00:17:05,348 --> 00:17:07,017
Havia um comboio. Não...
261
00:17:07,100 --> 00:17:08,727
-Deu na televisão.
-Não sei.
262
00:17:08,810 --> 00:17:10,979
A Lista de Schindler. Meu Deus.
263
00:17:11,062 --> 00:17:13,398
Pareces muitos dos tipos nesse filme.
264
00:17:13,899 --> 00:17:15,442
Pois. Obrigado.
265
00:17:16,151 --> 00:17:19,613
Foi o filme do Liam Neeson
de que gostei menos. Deprimente.
266
00:17:19,696 --> 00:17:21,531
Era um filme muito triste.
267
00:17:21,615 --> 00:17:23,909
Ty, sei que sofres muito.
268
00:17:23,992 --> 00:17:25,368
Sim. Sofremos ambos.
269
00:17:25,452 --> 00:17:26,828
E sentes muita raiva.
270
00:17:26,912 --> 00:17:29,289
Raios, peço-te ajuda.
271
00:17:30,207 --> 00:17:32,834
Não o fazermos, é deixarmos o corpo dela
272
00:17:32,918 --> 00:17:35,712
no meio do deserto
para o resto das nossas vidas.
273
00:17:37,339 --> 00:17:39,508
Percebi assim que te vi.
274
00:17:40,801 --> 00:17:42,886
Pessoas iguais reconhecem-se.
275
00:17:44,429 --> 00:17:46,681
Fica cá e vinga a morte da Abby comigo.
276
00:17:49,017 --> 00:17:50,936
Seria uma bela história.
277
00:18:01,196 --> 00:18:02,280
Ligaste por acidente?
278
00:18:02,364 --> 00:18:04,449
-Tenho uma história.
-Pode esperar?
279
00:18:04,533 --> 00:18:08,537
-Não. Estou no Texas. Vim de um funeral.
-Meu Deus. Sinto muito.
280
00:18:08,620 --> 00:18:10,705
Não era alguém próximo.
281
00:18:11,748 --> 00:18:13,708
Mas foste ao Texas?
282
00:18:15,252 --> 00:18:17,712
Era uma miúda com quem me envolvi.
283
00:18:17,796 --> 00:18:22,008
Foste ao Texas ao funeral de um engate?
284
00:18:22,092 --> 00:18:25,053
A família dela achou
que a relação era mais séria.
285
00:18:25,137 --> 00:18:27,430
Sabes que mais? É uma história.
286
00:18:28,223 --> 00:18:29,349
-Sim?
-Sim.
287
00:18:29,432 --> 00:18:32,394
És tu. É o teu modo de vida.
288
00:18:32,477 --> 00:18:34,437
Namoros. A cultura do engate.
289
00:18:34,521 --> 00:18:36,773
Como permite que se desliguem.
290
00:18:36,857 --> 00:18:38,650
-O egoísmo.
-Não.
291
00:18:38,733 --> 00:18:40,777
-O vazio.
-Não me refiro a isso.
292
00:18:40,861 --> 00:18:43,280
-A falta de autoconhecimento.
-Não.
293
00:18:43,363 --> 00:18:46,074
-É a tristeza da tua vida.
-Gozas comigo.
294
00:18:46,658 --> 00:18:51,788
Estou no oeste do Texas, onde uma família
perdeu a filha para uma overdose.
295
00:18:51,872 --> 00:18:53,665
É triste, mas é comum.
296
00:18:53,748 --> 00:18:57,252
Mas o irmão dela
não aceita que foi uma overdose.
297
00:18:57,335 --> 00:18:59,921
-Diz que foi homicídio.
-Com base em quê?
298
00:19:00,005 --> 00:19:01,715
Em nada.
299
00:19:01,798 --> 00:19:03,049
E é essa a história.
300
00:19:03,133 --> 00:19:05,427
É uma história existencial de um crime.
301
00:19:05,552 --> 00:19:08,346
É o A Sangue Frio, mas não há assassinos.
302
00:19:08,430 --> 00:19:11,683
Uma nova realidade americana
que as pessoas não aceitam.
303
00:19:11,766 --> 00:19:14,978
Em vez disso,
inventam mitos e conspirações,
304
00:19:15,061 --> 00:19:18,607
para poderem ser heróis,
305
00:19:18,690 --> 00:19:21,276
porque é muito difícil aceitar a verdade.
306
00:19:21,359 --> 00:19:24,905
A morte da Abilene
é a morte da identidade americana
307
00:19:24,988 --> 00:19:27,282
e a necessidade de encontrar um culpado.
308
00:19:27,365 --> 00:19:30,577
Não é só uma história sobre vingança,
309
00:19:30,660 --> 00:19:33,788
é uma história
sobre a necessidade de vingança.
310
00:19:33,872 --> 00:19:37,417
O significado da vingança.
311
00:19:41,505 --> 00:19:42,797
Miúda branca morta?
312
00:19:42,881 --> 00:19:44,925
É o Santo Graal dos podcasts.
313
00:19:45,008 --> 00:19:48,553
Eloise, quem me dera
já ter o gravador ligado.
314
00:19:48,637 --> 00:19:51,723
-Ele já diz coisas doidas.
-O irmão dela?
315
00:19:54,017 --> 00:19:57,479
-É uma personagem.
-E consegues aproximar-te da família?
316
00:19:58,230 --> 00:20:01,691
Se consigo aproximar-me?
Acham que eu era namorado dela.
317
00:20:02,275 --> 00:20:03,276
Quero dizer...
318
00:20:05,904 --> 00:20:07,656
Fui ao funeral dela.
319
00:20:07,739 --> 00:20:08,990
Isso é bom.
320
00:20:09,074 --> 00:20:13,119
É de loucos, mas é bom para isto.
321
00:20:13,203 --> 00:20:14,204
Então?
322
00:20:16,206 --> 00:20:17,582
Vamos experimentar.
323
00:20:20,335 --> 00:20:22,170
Fala comigo. Diz-me o que fazer.
324
00:20:22,254 --> 00:20:24,130
Fica com a família. Aproxima-te.
325
00:20:24,214 --> 00:20:27,300
Grava tudo,
porque nunca se sabe o que é importante.
326
00:20:27,384 --> 00:20:30,345
Serei a tua editora,
cortarei o que não prestar.
327
00:20:30,428 --> 00:20:31,429
Está bem.
328
00:20:31,513 --> 00:20:33,431
A Tracy envia-te o equipamento,
329
00:20:33,515 --> 00:20:35,976
mas, entretanto, usa o telemóvel.
330
00:20:36,059 --> 00:20:37,686
Faz a história. Tem cuidado.
331
00:20:37,769 --> 00:20:40,647
-Entendido. Não por essa ordem.
-Por essa ordem.
332
00:20:49,990 --> 00:20:54,411
O pó no oeste do Texas
cai como chuva num lago.
333
00:20:54,494 --> 00:20:58,331
Estou sob o céu do oeste do Texas,
um céu azul texano,
334
00:20:58,415 --> 00:21:02,544
onde acabo de saber da morte
de Abilene Shaw.
335
00:21:02,627 --> 00:21:03,628
Minha...
336
00:21:05,422 --> 00:21:06,715
Uma pessoa...
337
00:21:08,508 --> 00:21:09,801
... que viveu aqui.
338
00:21:18,810 --> 00:21:20,479
Boa, mano.
339
00:21:21,146 --> 00:21:22,147
Muito bem.
340
00:21:23,565 --> 00:21:25,775
Fico convosco umas semanas.
341
00:21:25,859 --> 00:21:29,279
Gravarei o que julgam que aconteceu
à Abilene. Está bem?
342
00:21:29,362 --> 00:21:31,823
-Sim. Depois, matamo-lo.
-Não.
343
00:21:31,907 --> 00:21:33,950
Vou pô-lo num podcast
344
00:21:35,660 --> 00:21:40,957
e ficará em plataformas de podcasts.
345
00:21:41,708 --> 00:21:42,918
Isso é brilhante.
346
00:21:43,585 --> 00:21:45,420
-Sim.
-És esperto.
347
00:21:45,504 --> 00:21:46,505
Está bem.
348
00:21:46,588 --> 00:21:48,423
Quando descobrirem no Reddit,
349
00:21:49,508 --> 00:21:50,675
matam-no por nós.
350
00:22:00,227 --> 00:22:01,520
Boa.
351
00:22:14,825 --> 00:22:17,202
Mamã, olha quem, afinal, voltou.
352
00:22:18,620 --> 00:22:19,788
Ben.
353
00:22:19,871 --> 00:22:22,207
-Meu Deus. Voltaste.
-Olá.
354
00:22:22,290 --> 00:22:23,458
Obrigado.
355
00:22:24,501 --> 00:22:25,961
Espero não incomodar.
356
00:22:26,044 --> 00:22:27,546
Por favor.
357
00:22:27,629 --> 00:22:31,466
Temos um lugar vazio à mesa.
Precisamos de uma distração.
358
00:22:32,884 --> 00:22:34,553
Queres alguma coisa?
359
00:22:36,346 --> 00:22:40,225
-Como é o wi-fi?
-É temperamental. Acaba por ligar.
360
00:22:40,308 --> 00:22:42,686
Conheceste toda a gente antes?
361
00:22:42,769 --> 00:22:44,729
Não. Adorava conhecer.
362
00:22:44,813 --> 00:22:46,731
-A irmã da Abilene, a Paris.
-Olá.
363
00:22:46,815 --> 00:22:50,485
Tem 24 anos, quase 25.
Vai ser uma realizadora famosa.
364
00:22:51,069 --> 00:22:54,698
-Muito prazer, Paris.
-Igualmente. Ouvi falar muito de ti.
365
00:22:54,781 --> 00:22:56,867
Eu ouvi... Pois.
366
00:22:56,950 --> 00:22:58,535
E esta é a Kansas City.
367
00:22:58,618 --> 00:23:01,037
Tem 17 anos, quase 18.
368
00:23:01,121 --> 00:23:02,914
E vai ser uma famosa...
369
00:23:02,998 --> 00:23:03,999
Só famosa.
370
00:23:04,583 --> 00:23:07,502
KC, já te disse,
esses não são os nossos valores.
371
00:23:07,586 --> 00:23:09,254
Tens de ser algo famoso.
372
00:23:10,463 --> 00:23:11,631
Uma famosa...
373
00:23:13,341 --> 00:23:14,342
... celebridade.
374
00:23:16,761 --> 00:23:19,556
São mesmo suas filhas?
Podiam ser irmãs.
375
00:23:19,639 --> 00:23:21,975
-Pareço velha?
-Que simpático.
376
00:23:23,393 --> 00:23:25,562
E este é El Stupido.
377
00:23:25,645 --> 00:23:27,606
-Desculpa?
-É El Stupido.
378
00:23:28,773 --> 00:23:30,108
É o que lhe chamam?
379
00:23:30,192 --> 00:23:32,944
Não faz mal, Ben, ele não fala espanhol.
380
00:23:35,697 --> 00:23:38,575
E que idade tens?
381
00:23:39,242 --> 00:23:40,243
Nove.
382
00:23:40,952 --> 00:23:42,162
Quase dez?
383
00:23:47,375 --> 00:23:48,627
Sim, senhor.
384
00:23:48,710 --> 00:23:50,921
Meninos, venham. Ben, senta-te.
385
00:23:51,004 --> 00:23:54,424
Obrigado. Tem uma bela casa.
É muito bonita.
386
00:23:54,508 --> 00:23:56,885
Esta é a Avó Carole. Chamamos-lhe Avó.
387
00:23:56,968 --> 00:23:58,804
-Muito prazer, Avó.
-Sim.
388
00:23:58,887 --> 00:23:59,888
Obrigado.
389
00:24:02,182 --> 00:24:04,768
Ben, conta-nos tudo sobre ti.
390
00:24:04,851 --> 00:24:06,603
Vens de uma família unida?
391
00:24:06,686 --> 00:24:08,480
Sim. Somos muito unidos.
392
00:24:08,563 --> 00:24:11,107
Não nos vemos muito,
mas somos muito unidos.
393
00:24:12,651 --> 00:24:14,402
És do Texas?
394
00:24:14,486 --> 00:24:16,196
Não.
395
00:24:16,279 --> 00:24:18,865
Sinto muito. Que não sejas do Texas.
396
00:24:20,200 --> 00:24:21,910
Já tinhas vindo ao Texas?
397
00:24:21,993 --> 00:24:24,538
Sim. Estive em Austin para o South By.
398
00:24:24,621 --> 00:24:25,622
Para quê?
399
00:24:25,705 --> 00:24:27,916
South By Southwest é um festival...
400
00:24:27,999 --> 00:24:29,292
Não, para que banda?
401
00:24:29,376 --> 00:24:32,963
Não se vai só ao South By.
Vai-se ver uma banda, não vai?
402
00:24:34,673 --> 00:24:36,091
É verdade.
403
00:24:36,174 --> 00:24:38,760
Fazia parte de um painel de jornalismo.
404
00:24:38,844 --> 00:24:40,428
-Impressionante.
-Fixe.
405
00:24:40,512 --> 00:24:42,264
-Obrigado.
-De nada.
406
00:24:43,181 --> 00:24:46,393
Falando nisso.
Importam-se que grave este jantar?
407
00:24:46,476 --> 00:24:47,894
-Que nos graves?
-Sim.
408
00:24:47,978 --> 00:24:49,437
Se nos importamos?
409
00:24:49,521 --> 00:24:50,647
Adoro ser gravada.
410
00:24:50,730 --> 00:24:52,274
Ótimo. Fantástico.
411
00:24:52,357 --> 00:24:54,359
-Sorriam. Está bem?
-Ótimo.
412
00:24:54,442 --> 00:24:56,903
Queres ouvir a história do Texas?
413
00:24:57,445 --> 00:24:59,239
-Claro.
-Isso, Avó.
414
00:24:59,322 --> 00:25:01,825
-Põe o microfone aqui.
-Céus.
415
00:25:01,908 --> 00:25:03,285
Muito bem.
416
00:25:03,368 --> 00:25:06,663
Em 1836, o Texas faz parte do México,
417
00:25:06,746 --> 00:25:09,457
composto por colonos
e brancos que falavam inglês.
418
00:25:09,541 --> 00:25:12,294
E não gostavam do Governo.
Qual é a novidade?
419
00:25:12,377 --> 00:25:15,922
Queriam fazer as coisas à maneira deles.
Qual é a novidade?
420
00:25:16,006 --> 00:25:19,426
Pega-se nas duas coisas preferidas
de toda a gente,
421
00:25:19,509 --> 00:25:21,511
o Governo e mexicanos,
422
00:25:22,220 --> 00:25:23,847
e adivinhem o que aconteceu?
423
00:25:24,723 --> 00:25:26,975
-Adivinha.
-Diga. Pelas suas palavras.
424
00:25:27,058 --> 00:25:29,144
Está bem.
425
00:25:29,227 --> 00:25:33,523
O Generalíssimo Santa Anna
juntou sete mil soldados mexicanos
426
00:25:33,607 --> 00:25:38,820
para lutar contra 186 rebeldes texanos
num sítio chamado Álamo.
427
00:25:38,904 --> 00:25:40,822
E os texanos ganharam.
428
00:25:41,406 --> 00:25:43,033
É muito inspirador.
429
00:25:43,116 --> 00:25:44,659
O quê?
430
00:25:46,203 --> 00:25:48,872
Os texanos não ganharam, Ben.
431
00:25:49,915 --> 00:25:52,334
No sítio de onde vens ensinam matemática?
432
00:25:52,417 --> 00:25:55,253
186. Sete mil.
433
00:25:58,381 --> 00:25:59,674
Sete mil é mais, Ben.
434
00:26:00,342 --> 00:26:02,177
Foi um massacre.
435
00:26:03,220 --> 00:26:06,014
Foi crueldade indescritível.
436
00:26:06,097 --> 00:26:07,682
Crueldade indescritível.
437
00:26:07,766 --> 00:26:10,393
Não sabia que não tinham ganhado o Álamo.
438
00:26:11,394 --> 00:26:14,856
Sinto que falam muito nisso.
439
00:26:14,940 --> 00:26:17,359
Quem é "Miúda do Equinox Gira"?
440
00:26:18,068 --> 00:26:19,069
Uma amiga.
441
00:26:19,152 --> 00:26:21,655
Quem é "Festa Paris Review Asiática"?
442
00:26:21,738 --> 00:26:23,073
Lês muito bem.
443
00:26:23,156 --> 00:26:25,534
Deixa-me... O wi-fi deve ter-se ligado.
444
00:26:25,617 --> 00:26:27,077
Quem é a "Natalie Bumble"?
445
00:26:27,160 --> 00:26:29,496
Quem é a "Katie Raya"?
446
00:26:29,579 --> 00:26:32,249
-Deixa-me pôr em modo de voo.
-Raya?
447
00:26:32,332 --> 00:26:34,125
Achei que a Raya era exclusiva.
448
00:26:34,209 --> 00:26:36,419
O que achas deste sítio, Ben?
449
00:26:37,295 --> 00:26:38,588
Adoro-o.
450
00:26:38,672 --> 00:26:40,257
-Estás a gozar?
-A sério?
451
00:26:40,340 --> 00:26:42,676
-És de Nova Iorque.
-Não se passa nada.
452
00:26:42,759 --> 00:26:46,513
Bem, quero dizer, é um pouco...
453
00:26:48,056 --> 00:26:50,308
... bem... lúgubre.
454
00:26:50,392 --> 00:26:52,269
-O quê?
-Temos um Target.
455
00:26:52,352 --> 00:26:54,813
Sabes como a nossa equipa
de futebol é boa?
456
00:26:54,896 --> 00:26:58,108
-É a nossa cidade.
-Não sei o que dizer.
457
00:26:58,191 --> 00:27:01,570
Ben, devias saber algo sobre este sítio.
458
00:27:01,653 --> 00:27:05,657
É a terra mais miserável
459
00:27:05,740 --> 00:27:09,035
e mais desolada à face da Terra.
460
00:27:09,119 --> 00:27:11,204
E nunca sairia daqui. Percebes?
461
00:27:12,581 --> 00:27:14,708
É como me sinto acerca do Twitter.
462
00:27:14,791 --> 00:27:18,170
O Ben é jornalista.
Um dos melhores que há.
463
00:27:18,253 --> 00:27:21,214
-Escreve para a New York Magazine.
-New Yorker.
464
00:27:21,298 --> 00:27:25,093
E vai ajudar-nos a descobrir
o que aconteceu à Abilene.
465
00:27:26,094 --> 00:27:28,680
Eu dizia que o resolvíamos com uma .45,
466
00:27:28,763 --> 00:27:32,476
mas o Ben deu-nos
uma nova perspetiva da situação.
467
00:27:32,559 --> 00:27:36,062
Ty, não podes resolver algo assim
com uma .45.
468
00:27:36,688 --> 00:27:40,692
Não é só uma pessoa.
É todo um sistema.
469
00:27:40,775 --> 00:27:42,402
O que quer dizer, Avó?
470
00:27:42,486 --> 00:27:44,279
É o colapso da sociedade.
471
00:27:44,362 --> 00:27:47,157
É o colapso da educação, do Governo.
472
00:27:47,240 --> 00:27:49,868
São as empresas farmacêuticas.
473
00:27:50,494 --> 00:27:52,787
É o colapso da família
474
00:27:53,538 --> 00:27:54,998
e da tradição.
475
00:27:56,458 --> 00:28:00,629
Há muita gente responsável
pelo que aconteceu à Abilene.
476
00:28:00,712 --> 00:28:01,838
-É verdade.
-Sim.
477
00:28:01,922 --> 00:28:03,882
-Sim.
-É muito sábio.
478
00:28:03,965 --> 00:28:06,092
Precisamos de uma espingarda, de umas AR.
479
00:28:06,176 --> 00:28:07,177
-Não.
-Sim.
480
00:28:07,260 --> 00:28:09,554
Uma Wesson automática e uma arma extra.
481
00:28:09,638 --> 00:28:10,639
Não faremos isso.
482
00:28:10,722 --> 00:28:12,641
Não? Pois.
483
00:28:14,434 --> 00:28:16,978
Não me pareceu que tivesses coragem.
484
00:28:18,605 --> 00:28:20,273
Vais ajudar-nos, Ben?
485
00:28:23,026 --> 00:28:24,569
Sabes...
486
00:28:27,531 --> 00:28:30,158
Há coisas em que sou bom.
487
00:28:31,409 --> 00:28:33,495
Sou bom a fazer as perguntas certas.
488
00:28:33,578 --> 00:28:35,747
Sou bom a fazer as pessoas falar.
489
00:28:35,831 --> 00:28:39,084
E sou especialmente bom
a criar ligações temáticas
490
00:28:39,167 --> 00:28:40,961
entre elementos díspares
491
00:28:41,044 --> 00:28:45,340
e a usá-los para ilustrar uma ideia
ou uma teoria mais vasta.
492
00:28:45,423 --> 00:28:47,050
Por isso,
493
00:28:47,134 --> 00:28:52,430
quem ou o que quer que seja responsável
pelo que aconteceu à Abilene,
494
00:28:53,348 --> 00:28:55,809
encontrarei essa pessoa
495
00:28:56,852 --> 00:29:00,355
ou essa força social generalizada
496
00:29:01,314 --> 00:29:04,109
e defini-la-ei.
497
00:29:05,694 --> 00:29:06,945
Defini-la-ei.
498
00:29:10,115 --> 00:29:11,783
Que Deus te abençoe.
499
00:29:18,582 --> 00:29:20,750
Agora temos um quarto de hóspedes.
500
00:29:24,129 --> 00:29:25,130
Ty.
501
00:29:26,923 --> 00:29:30,302
Descansa bem. Vemo-nos de manhã
e começamos a resolver isto.
502
00:29:30,385 --> 00:29:33,180
Sim. Até amanhã.
503
00:29:33,263 --> 00:29:34,598
-Boa noite, Ty.
-Boa noite.
504
00:29:49,696 --> 00:29:52,532
FÁBRICA DE MÚSICA QUENTIN SELLERS
505
00:30:04,961 --> 00:30:08,548
ESPETÁCULO DO OESTE SELVAGEM
DE ABILENE
506
00:30:11,343 --> 00:30:12,928
AS CORRIDAS LOUCAS DE RICKY BOBBY
507
00:30:18,809 --> 00:30:20,060
CADEIA DE CUSTÓDIA
508
00:30:41,289 --> 00:30:42,541
ENVIEI-TE EQUIPAMENTO
509
00:30:42,624 --> 00:30:43,625
CHEGARÁ AMANHÃ
510
00:30:43,708 --> 00:30:45,794
{\an8}OLÁ. INCOMODO-TE OUTRA VEZ?
511
00:30:47,963 --> 00:30:50,924
{\an8}NÃO, ESTOU A ESCREVER. TUDO BEM?
512
00:30:51,007 --> 00:30:56,263
{\an8}OUVISTE A CANÇÃO QUE TE ENVIEI?
513
00:30:56,346 --> 00:30:58,640
{\an8}A TUA VOZ SOARIA BEM A CANTAR TUDO!
514
00:30:58,723 --> 00:30:59,724
{\an8}OUVE-A!
515
00:30:59,808 --> 00:31:02,227
{\an8}A LIGAÇÃO É MÁ
DE CERTEZA QUE É ÓTIMA!
516
00:31:02,310 --> 00:31:06,064
{\an8}CONSERTA O WI-FI.
A TUA LIGAÇÃO É SEMPRE
517
00:31:08,984 --> 00:31:10,735
{\an8}COMBINADO. TENHO DE IR
518
00:31:10,819 --> 00:31:12,362
{\an8}MAS OUVES?
519
00:31:12,445 --> 00:31:16,032
A FÁBRICA DE QUENTIN SELLERS
PÁGINA NÃO ENCONTRADA
520
00:31:16,116 --> 00:31:18,326
SAIS ESTA NOITE?
O SÍTIO HABITUAL?
521
00:31:34,468 --> 00:31:36,845
INTRODUZIR PIN
522
00:31:41,892 --> 00:31:44,519
COOPERATIVA DE RÁDIO AMERICANA
523
00:31:44,603 --> 00:31:45,687
Bom dia.
524
00:31:47,230 --> 00:31:48,648
É isso. O que mais...
525
00:31:48,732 --> 00:31:50,275
-Prova muita coisa.
-Sim.
526
00:31:50,358 --> 00:31:52,027
Vou fazer um curto intervalo
527
00:31:52,110 --> 00:31:55,363
e, durante o intervalo,
ligue-nos e apoie a estação.
528
00:31:58,033 --> 00:32:01,870
Temos ótimos prémios para oferecer
e não são só canecas.
529
00:32:08,043 --> 00:32:10,545
Ben, há duas versões da vida aqui.
530
00:32:10,629 --> 00:32:13,465
Tempos de prosperidade
em que toda a gente é rica.
531
00:32:13,548 --> 00:32:15,675
Parece uma festa.
532
00:32:15,759 --> 00:32:17,511
E depois chega a bancarrota.
533
00:32:17,594 --> 00:32:21,097
Parecem dois sítios diferentes.
Prosperidade ou bancarrota.
534
00:32:21,765 --> 00:32:23,016
O que é agora?
535
00:32:24,100 --> 00:32:26,394
Está no meio.
536
00:32:26,478 --> 00:32:28,480
No meio, para dizer a verdade.
537
00:32:28,563 --> 00:32:29,648
Está bem.
538
00:32:31,149 --> 00:32:32,359
Seu filho da...
539
00:32:33,568 --> 00:32:34,903
Crawl. O nosso verme.
540
00:32:34,986 --> 00:32:36,655
Gostas de estar por cima.
541
00:32:36,738 --> 00:32:38,156
Larga-me.
542
00:32:39,616 --> 00:32:40,742
É ele?
543
00:32:40,826 --> 00:32:41,868
É.
544
00:32:42,994 --> 00:32:47,457
Deixa-me poupar-te tempo. Sancholo.
545
00:32:47,541 --> 00:32:48,667
O que é Sancholo?
546
00:32:48,750 --> 00:32:50,377
O tipo que matou a Abilene.
547
00:32:50,460 --> 00:32:54,005
Um traficante de droga mexicano.
Um sacana malvado.
548
00:32:54,089 --> 00:32:55,799
Tem tudo o que quiseres.
549
00:32:55,882 --> 00:32:57,759
Mas não gosto dos preços dele.
550
00:32:57,843 --> 00:33:00,178
-Sabes quem matou a Abilene?
-Sei.
551
00:33:00,262 --> 00:33:02,597
Avisaste a polícia?
552
00:33:02,681 --> 00:33:04,224
O Mike e o Dan?
553
00:33:04,307 --> 00:33:06,184
São uns atrasados preguiçosos.
554
00:33:06,268 --> 00:33:09,938
É tudo um acidente. Acidente com arma.
Acidente de condução.
555
00:33:10,021 --> 00:33:13,191
Conheço a Abilene
desde que éramos pequenos.
556
00:33:13,275 --> 00:33:16,361
Nunca tocou sequer num ibuprofeno
557
00:33:16,444 --> 00:33:21,032
e depois, do nada, encontram este anjo
558
00:33:21,116 --> 00:33:23,702
morto com uma overdose
numa festa que ele deu.
559
00:33:23,785 --> 00:33:25,328
Fico irritado.
560
00:33:25,412 --> 00:33:27,622
Está obcecado com ela
desde a preparatória.
561
00:33:27,706 --> 00:33:30,458
Ligava-lhe todas as noites.
Falavam durante horas.
562
00:33:31,126 --> 00:33:34,921
Mas ele é só uma parte.
É muito vasto para se perceber.
563
00:33:35,005 --> 00:33:39,801
Estão envolvidos médicos,
cartéis, pedófilos.
564
00:33:39,926 --> 00:33:41,261
-A Lei.
-Como...
565
00:33:41,344 --> 00:33:44,222
E tu também fazes parte disso.
566
00:33:45,389 --> 00:33:48,685
Adoraria falar com algumas
personagens que mencionaste.
567
00:33:48,768 --> 00:33:50,604
O Mike e o Dan? O Sancholo?
568
00:33:50,686 --> 00:33:53,231
-Estará no rodeo em Holliston.
-Sim.
569
00:33:53,315 --> 00:33:55,108
E também no bar depois.
570
00:33:55,192 --> 00:33:57,903
É onde um traficante faz o melhor negócio.
571
00:33:57,985 --> 00:33:59,570
Toda a gente vai ao rodeo.
572
00:33:59,654 --> 00:34:01,781
Brancos, mexicanos.
573
00:34:02,407 --> 00:34:05,327
Queres mesmo vingá-la com ele?
574
00:34:05,409 --> 00:34:06,869
Sou como teu irmão.
575
00:34:06,953 --> 00:34:09,371
Ele é como um cunhado.
576
00:34:09,456 --> 00:34:10,749
Vá lá.
577
00:34:10,831 --> 00:34:13,627
Ben, já te envolveste numa luta?
578
00:34:13,710 --> 00:34:16,922
Uma luta física ou uma escaramuça online?
579
00:34:20,258 --> 00:34:21,259
Apanhei-o.
580
00:34:21,342 --> 00:34:23,470
O Crawl não faria mal a uma mosca.
581
00:34:23,552 --> 00:34:26,932
Nunca percebi essa expressão com moscas.
582
00:34:27,014 --> 00:34:31,853
E mataria uma mosca. Que sacana perturbado
faria mal a uma mosca?
583
00:34:32,854 --> 00:34:34,272
A faria sentir dor?
584
00:34:37,567 --> 00:34:42,155
Não fazes ideia de onde estás,
pois não?
585
00:34:43,698 --> 00:34:45,617
Queres que te mostre um mapa?
586
00:34:47,327 --> 00:34:49,746
Bem-vindo ao Texas.
587
00:34:49,830 --> 00:34:53,083
Estás aqui.
588
00:35:08,557 --> 00:35:09,558
Bom dia, KC.
589
00:35:09,641 --> 00:35:10,767
Olá.
590
00:35:11,476 --> 00:35:13,145
Queres café?
591
00:35:13,228 --> 00:35:14,229
Quero.
592
00:35:14,312 --> 00:35:15,605
Como o bebes?
593
00:35:17,149 --> 00:35:18,191
Pela boca?
594
00:35:22,696 --> 00:35:25,657
Digam-me algo que adorem
sobre o sítio onde vivem.
595
00:35:25,740 --> 00:35:27,826
-O Whataburger.
-Sim.
596
00:35:27,909 --> 00:35:30,453
Ótimo. Fala-me dele.
597
00:35:30,537 --> 00:35:33,331
-Queres ir lá agora?
-Sim, estou pronta.
598
00:35:33,415 --> 00:35:35,500
Não, fala-me dele.
599
00:35:35,584 --> 00:35:38,420
-Vais adorar o Whataburger, Ben.
-É o melhor.
600
00:35:39,087 --> 00:35:40,213
Porque é o melhor?
601
00:35:40,297 --> 00:35:42,507
Onde quer que estejas, há um.
602
00:35:42,591 --> 00:35:45,093
Sim. Está sempre lá.
603
00:35:46,678 --> 00:35:50,098
E quando lá chegam, do que gostam?
O que pedem?
604
00:35:50,182 --> 00:35:51,183
O que quisermos.
605
00:35:51,266 --> 00:35:53,351
Podes pedir o que quiseres, Ben.
606
00:35:53,435 --> 00:35:56,313
Sim, mas há muitos sítios assim.
607
00:35:56,396 --> 00:35:59,816
Digamos que há um McDonald's,
um Burger King,
608
00:35:59,900 --> 00:36:02,903
um Sonic e um Whataburger
ao lado uns dos outros.
609
00:36:02,986 --> 00:36:03,987
A qual deles vão?
610
00:36:04,070 --> 00:36:06,573
-Ao Whataburger.
-Pois. Porquê?
611
00:36:06,656 --> 00:36:08,742
-Porque está ali.
-Sim.
612
00:36:08,825 --> 00:36:10,535
Mas estão todos ali.
613
00:36:11,620 --> 00:36:15,749
Neste cenário, estão todos ali.
614
00:36:15,832 --> 00:36:22,005
O que retiram do Whataburger?
Porque é melhor para vocês?
615
00:36:22,088 --> 00:36:23,381
-O que...
-Ben.
616
00:36:24,633 --> 00:36:26,343
Perguntar porque o adoramos
617
00:36:26,426 --> 00:36:29,846
é como perguntar porque adoramos o Natal,
uma noite de verão
618
00:36:29,930 --> 00:36:31,139
ou o nosso cão.
619
00:36:32,015 --> 00:36:35,977
Podemos enumerar as razões,
mas as razões não são importantes.
620
00:36:36,061 --> 00:36:39,105
Adoramo-lo e é assim que o amor funciona.
621
00:36:44,152 --> 00:36:45,654
ACORDO DE ALUGUER
622
00:36:53,411 --> 00:36:56,957
Estou a caminho de talvez perceber
o caráter local.
623
00:36:57,040 --> 00:36:59,835
Vou ao sítio onde a Abilene
gravou umas demos.
624
00:36:59,918 --> 00:37:03,255
Vou à Fábrica de Música
de Quentin Sellers.
625
00:37:03,338 --> 00:37:06,675
Um sítio em Marfa,
a cidade das artes, onde...
626
00:37:06,758 --> 00:37:09,136
... se tenta ser estrela da música.
627
00:37:09,219 --> 00:37:13,390
O lema dele é:
"A realizar sonhos desde 2018."
628
00:37:15,016 --> 00:37:16,184
Eloise, se...
629
00:37:16,268 --> 00:37:20,230
Se puderes tocar um excerto da canção
da Rebecca Black, "Friday",
630
00:37:20,856 --> 00:37:23,900
ficaria muito engraçado.
Deve ser barato.
631
00:38:08,278 --> 00:38:09,446
Muito bem.
632
00:38:12,032 --> 00:38:13,325
-Olá.
-Olá.
633
00:38:15,452 --> 00:38:17,287
O que é a música?
634
00:38:17,370 --> 00:38:18,914
Cantar e coisas assim.
635
00:38:18,997 --> 00:38:20,332
Sim, exato.
636
00:38:23,627 --> 00:38:24,961
Mas recuemos.
637
00:38:26,338 --> 00:38:28,340
Quero partilhar uma ideia contigo.
638
00:38:29,841 --> 00:38:36,431
Não há discussão mais profunda
do que como surgiu o universo.
639
00:38:36,515 --> 00:38:39,518
-Céus.
-Estamos cá graças a Deus ou à ciência?
640
00:38:39,601 --> 00:38:45,232
É, pela natureza dela,
a pergunta mais fundamental.
641
00:38:46,691 --> 00:38:50,278
Mas há algo com que toda a gente concorda.
642
00:38:52,614 --> 00:38:57,118
E é que foi Deus a declarar:
"Faça-se luz."
643
00:38:59,120 --> 00:39:03,917
ou uma partícula infinita de energia
que explodiu no Big Bang.
644
00:39:06,086 --> 00:39:07,504
Toda a gente,
645
00:39:08,505 --> 00:39:11,883
mesmo toda a gente, concorda
646
00:39:13,260 --> 00:39:17,389
que o universo começou com um som.
647
00:39:20,976 --> 00:39:23,186
Porque digo ser produtor discográfico?
648
00:39:24,020 --> 00:39:25,605
Não sei.
649
00:39:25,689 --> 00:39:27,816
Já nem sequer gravamos discos.
650
00:39:29,568 --> 00:39:32,737
O que gravamos aqui não é o teu disco.
651
00:39:33,947 --> 00:39:35,532
É o teu som
652
00:39:36,449 --> 00:39:39,411
no registo que começou
653
00:39:39,494 --> 00:39:42,080
com o primeiro momento do tempo.
654
00:39:44,124 --> 00:39:46,293
Quando cantares esta canção,
655
00:39:48,628 --> 00:39:52,883
quero que penses que o que estás a fazer
656
00:39:53,967 --> 00:39:58,805
é o registo do teu tempo nesta Terra.
657
00:40:00,640 --> 00:40:04,394
É o som que gravas
658
00:40:05,812 --> 00:40:07,522
com a tua vida
659
00:40:09,357 --> 00:40:11,735
no disco do universo.
660
00:40:15,197 --> 00:40:16,281
Está bem?
661
00:40:16,364 --> 00:40:17,449
Está bem.
662
00:40:19,034 --> 00:40:21,578
A GRAVAR
663
00:40:55,278 --> 00:40:56,279
Isso.
664
00:40:58,907 --> 00:40:59,908
Obrigado.
665
00:41:00,408 --> 00:41:03,787
Chamo-lhe Fábrica (=Factory)
por causa do Andy Warhol.
666
00:41:05,914 --> 00:41:09,543
As pessoas acham que é uma referência
aos C+C Music Factory.
667
00:41:09,626 --> 00:41:12,629
Que acho que o Warhol
teria adorado, mas...
668
00:41:13,964 --> 00:41:15,549
Por acaso, sim.
669
00:41:15,632 --> 00:41:18,552
Sou daqui.
Andei na faculdade em New Haven.
670
00:41:18,677 --> 00:41:20,220
Eu estudei em Boston.
671
00:41:20,303 --> 00:41:23,974
Pensei ficar lá,
mas este sítio precisa de algo assim.
672
00:41:24,057 --> 00:41:27,644
O problema não é as pessoas
não serem inteligentes, mas serem.
673
00:41:28,687 --> 00:41:31,773
Se com esta paisagem
as pessoas fossem aborrecidas,
674
00:41:31,857 --> 00:41:33,400
não terias este problema.
675
00:41:34,151 --> 00:41:36,903
Mas temos muitas luzes
brilhantes e criativas
676
00:41:36,987 --> 00:41:41,825
sem termos onde ligar a energia delas.
Então, concentram-se em conspirações
677
00:41:41,908 --> 00:41:45,871
e em droga e violência.
Quem são os teus músicos preferidos?
678
00:41:47,247 --> 00:41:48,623
-Posso adivinhar?
-Sim.
679
00:41:48,707 --> 00:41:51,084
-Gostas de playlists.
-Como assim?
680
00:41:51,168 --> 00:41:54,296
Um computador recomenda-te canções
com base nas tuas preferidas,
681
00:41:54,379 --> 00:41:56,882
depois mais, com base
nas tuas preferidas dessas.
682
00:41:56,965 --> 00:42:00,177
Ouves música de que gostas realmente...
683
00:42:00,260 --> 00:42:02,179
-Sim.
-... sem saber quem canta.
684
00:42:02,262 --> 00:42:04,931
São a aplicação de encontros
para a música.
685
00:42:05,015 --> 00:42:06,892
Não ouves a voz de outros.
686
00:42:06,975 --> 00:42:09,978
Ouves a tua voz reproduzida para ti.
687
00:42:10,061 --> 00:42:11,605
Como te apaixonas?
688
00:42:13,315 --> 00:42:15,775
A arte é que nos controlava.
689
00:42:15,859 --> 00:42:19,613
Costumávamos comprar um álbum
sem saber que canções teria.
690
00:42:21,156 --> 00:42:23,116
Agora, temos tudo quando precisamos.
691
00:42:24,701 --> 00:42:26,661
À nossa disposição.
692
00:42:26,745 --> 00:42:28,163
Em bocados.
693
00:42:29,831 --> 00:42:33,001
Metade das pessoas
que publica citações de Oscar Wilde
694
00:42:33,084 --> 00:42:35,587
-terá lido uma peça dele?
-Não.
695
00:42:35,670 --> 00:42:39,841
Ou quem publica fotos de Audrey Hepburn
terá visto o filme de onde são?
696
00:42:39,925 --> 00:42:41,635
-Não.
-Claro que não.
697
00:42:41,718 --> 00:42:45,889
-Porquê?
-É como na arqueologia.
698
00:42:45,972 --> 00:42:48,099
Quando uma civilização é destruída,
699
00:42:48,183 --> 00:42:51,353
só restam os fragmentos mais pequenos.
700
00:42:51,436 --> 00:42:53,563
Mas podemos reconstruí-la.
701
00:42:53,647 --> 00:42:54,981
Como?
702
00:42:55,065 --> 00:42:56,274
Fazendo gravações.
703
00:42:57,192 --> 00:42:58,652
De pessoas reais.
704
00:42:59,277 --> 00:43:02,197
Não do que pensam que já sabem
e querem ouvir.
705
00:43:03,198 --> 00:43:04,449
De pessoas reais.
706
00:43:04,533 --> 00:43:08,662
Não um estereótipo
ou uma canção genéricos.
707
00:43:09,996 --> 00:43:11,665
Pessoas reais.
708
00:43:14,459 --> 00:43:16,336
Sobre o que é este podcast?
709
00:43:16,419 --> 00:43:19,172
-Sobre os EUA.
-Está bem.
710
00:43:19,256 --> 00:43:23,093
É sobre os mitos
que contamos a nós próprios.
711
00:43:23,176 --> 00:43:24,302
Sobre quem é?
712
00:43:26,179 --> 00:43:27,180
Todos nós.
713
00:43:27,264 --> 00:43:30,392
Todas as histórias que contamos
são sobre uma pessoa.
714
00:43:32,102 --> 00:43:33,436
A Abilene Shaw.
715
00:43:34,354 --> 00:43:35,397
A Abilene.
716
00:43:36,189 --> 00:43:37,315
Sim.
717
00:43:37,399 --> 00:43:39,276
Um podcast sobre a Abilene.
718
00:43:39,776 --> 00:43:41,528
É um pouco sobre a Abilene.
719
00:43:41,611 --> 00:43:43,530
-Tento fazê-lo mais...
-Não.
720
00:43:43,613 --> 00:43:46,449
É sobre a Abilene. A pessoa.
721
00:43:46,533 --> 00:43:47,701
Só precisas disso.
722
00:43:47,784 --> 00:43:50,412
-O que achavas da música dela?
-Não a ouvi.
723
00:43:50,495 --> 00:43:51,997
Não acredito.
724
00:43:52,080 --> 00:43:54,499
-Bem, eu...
-Espera.
725
00:43:57,335 --> 00:43:58,461
Vem comigo.
726
00:44:00,297 --> 00:44:02,382
Aqui está. Tudo o que gravámos.
727
00:44:02,466 --> 00:44:05,010
-Muito obrigado.
-Vais gostar.
728
00:44:06,595 --> 00:44:09,055
Ela não tem uma irmã que quer ser cantora?
729
00:44:09,139 --> 00:44:12,184
-Quer ser famosa.
-Quer dizer que sabe que é alguém.
730
00:44:12,809 --> 00:44:16,188
Mas não sabe quem.
Tem de encontrar a voz dela.
731
00:44:17,939 --> 00:44:19,357
E a minha voz?
732
00:44:19,441 --> 00:44:21,568
Vais ao estúdio. O que queres fazer?
733
00:44:22,903 --> 00:44:24,112
Eu, bem...
734
00:44:25,447 --> 00:44:29,367
Se tivesse vindo pedir-te conselhos
sobre a minha voz,
735
00:44:30,076 --> 00:44:34,331
a minha escrita, o meu podcast,
o que me dirias?
736
00:44:37,042 --> 00:44:40,504
Talvez dissesse que ninguém escreve nada.
737
00:44:42,672 --> 00:44:44,257
Limitamo-nos a traduzir.
738
00:44:45,050 --> 00:44:47,552
Se ficares bloqueado,
sem saber o que dizer,
739
00:44:49,179 --> 00:44:50,305
ouve.
740
00:44:51,348 --> 00:44:52,724
Até os silêncios.
741
00:44:55,101 --> 00:44:58,730
Ouve o mundo à tua volta
o melhor que conseguires
742
00:45:00,690 --> 00:45:02,234
e repete o que ouvires.
743
00:45:04,152 --> 00:45:08,448
Essa tradução é a tua voz.
744
00:45:16,331 --> 00:45:20,335
Isto não é nada
o que eu esperava encontrar.
745
00:45:20,418 --> 00:45:22,295
Vieste gozar comigo, não foi?
746
00:45:23,588 --> 00:45:27,300
-Não.
-Não, eu percebo.
747
00:45:27,384 --> 00:45:32,139
Um produtor discográfico no meio do nada.
Achaste que seria mais tonto, mais baixo.
748
00:45:33,014 --> 00:45:34,099
Eu percebo.
749
00:45:34,891 --> 00:45:35,892
Ouve.
750
00:45:37,310 --> 00:45:38,353
Funcionou.
751
00:45:39,104 --> 00:45:40,105
Ouviste.
752
00:45:40,939 --> 00:45:41,982
Aprendeste.
753
00:45:45,485 --> 00:45:46,820
Bem-vindo ao Texas.
754
00:45:53,535 --> 00:45:54,578
Obrigado.
755
00:46:06,631 --> 00:46:09,843
O brilho do pôr do sol
põe o Texas em chamas.
756
00:46:11,595 --> 00:46:13,930
Blá, blá, blá, é lindo, porra!
757
00:46:23,648 --> 00:46:24,733
Olá.
758
00:46:28,528 --> 00:46:29,988
Obrigada.
759
00:46:30,071 --> 00:46:34,034
Disse à minha mãe que ia para Nova Iorque
ter uma carreira na música.
760
00:46:34,117 --> 00:46:36,912
Ela olhou-me e disse:
"Que Deus te abençoe."
761
00:46:37,662 --> 00:46:39,873
No Texas quer dizer: "Vai-te lixar."
762
00:46:41,166 --> 00:46:42,167
Amo-te, Mãe.
763
00:47:03,605 --> 00:47:05,524
Ajudas-me a desbloquear a arma?
764
00:47:07,275 --> 00:47:08,777
Não sei fazê-lo.
765
00:47:21,122 --> 00:47:23,166
Deviam chamar-te El Stupido.
766
00:47:27,754 --> 00:47:29,589
Posso dormir no teu chão?
767
00:47:31,091 --> 00:47:32,092
Podes.
768
00:47:33,051 --> 00:47:34,427
Claro.
769
00:47:35,762 --> 00:47:36,888
Obrigado.
770
00:48:09,713 --> 00:48:11,840
A vingança é um fenómeno único.
771
00:48:11,923 --> 00:48:13,592
O Texas inventou a vingança.
772
00:48:13,675 --> 00:48:16,303
Se pensarmos nisso, não faz sentido.
773
00:48:16,386 --> 00:48:20,640
Todos os outros instintos primitivos
levam a uma recompensa evolutiva.
774
00:48:20,724 --> 00:48:22,142
A vingança é diferente.
775
00:48:22,225 --> 00:48:25,562
Não tem a ver com o futuro.
Tem a ver com o passado.
776
00:48:25,645 --> 00:48:28,482
Quando se deu o massacre, não retirámos.
777
00:48:28,565 --> 00:48:31,651
Não dissemos: "Tentemos
não discriminar os mexicanos."
778
00:48:31,735 --> 00:48:34,070
Dissemos: "Não se esqueçam do Álamo."
779
00:48:34,988 --> 00:48:37,115
Não tem a ver com esperança,
mas arrependimento.
780
00:48:38,074 --> 00:48:39,784
A Abby foi sempre criativa.
781
00:48:39,868 --> 00:48:43,163
Fazia filmes com as irmãs.
De música, claro.
782
00:48:43,747 --> 00:48:46,625
Ela tinha uma voz linda.
783
00:48:46,708 --> 00:48:48,877
Gostava que mais gente a tivesse ouvido.
784
00:48:48,960 --> 00:48:51,421
És escritor. Escreveste algo conhecido?
785
00:48:52,631 --> 00:48:54,090
{\an8}Nada disto.
786
00:48:54,174 --> 00:48:59,095
{\an8}O desespero que se vê aqui não se deve a
falta de inteligência ou de criatividade.
787
00:48:59,179 --> 00:49:00,472
É um excesso.
788
00:49:00,555 --> 00:49:02,182
Não gostamos de armas.
789
00:49:02,265 --> 00:49:06,102
Temos espingardas para tiro ao alvo,
uns revólveres por segurança.
790
00:49:06,186 --> 00:49:08,271
-Isso não te preocupa?
-Porquê?
791
00:49:08,355 --> 00:49:12,734
Anton Tchékov diz que se há uma arma
no primeiro ato de uma peça...
792
00:49:12,818 --> 00:49:15,654
Que me lembre, não há armas
em nenhuma peça dele.
793
00:49:15,737 --> 00:49:17,405
O Jardim das Cerejeiras, não.
Tio Vânia, não.
794
00:49:17,489 --> 00:49:20,909
Não conheço bem as peças dele,
conheço a teoria.
795
00:49:20,992 --> 00:49:23,912
A importância destes sentimentos
não é hipotética.
796
00:49:23,995 --> 00:49:25,580
São muito reais.
797
00:49:25,664 --> 00:49:29,251
Sou Ben Manalowitz,
da Cooperativa de Rádio Americana.
798
00:49:29,334 --> 00:49:31,920
Estão a ouvir Miúda Branca Morta.
799
00:49:32,003 --> 00:49:34,548
Olá. Isto é ótimo.
800
00:49:35,173 --> 00:49:36,591
-A sério?
-Sim.
801
00:49:36,675 --> 00:49:40,220
Estou fascinada com a família.
A família deles é como a minha.
802
00:49:40,303 --> 00:49:41,429
Ótimo.
803
00:49:41,513 --> 00:49:42,931
Tens algum conselho?
804
00:49:43,014 --> 00:49:45,392
-Tenho alguns.
-Disseste que adoraste.
805
00:49:46,184 --> 00:49:49,229
Perguntaste se tinha conselhos
e tenho, caloiro.
806
00:49:49,312 --> 00:49:50,981
Está bem. O que tens?
807
00:49:51,648 --> 00:49:54,484
Falas por cima das pessoas,
tem de ser claro.
808
00:49:54,568 --> 00:49:57,028
-Sim.
-Como fazes agora.
809
00:49:57,112 --> 00:49:58,363
-Não o faças.
-Pois.
810
00:49:59,197 --> 00:50:00,866
Não fales enquanto falam.
811
00:50:00,949 --> 00:50:03,702
Ouve ou finge ouvir.
812
00:50:03,785 --> 00:50:05,704
Está bem. O que mais?
813
00:50:05,787 --> 00:50:07,581
E ajuda algumas pessoas
814
00:50:07,664 --> 00:50:10,333
se fizeres um riso silencioso
de encorajamento.
815
00:50:10,417 --> 00:50:11,501
Como...
816
00:50:13,795 --> 00:50:15,088
Como o quê? Perdi-te.
817
00:50:15,172 --> 00:50:16,423
Como... Faço-o.
818
00:50:16,506 --> 00:50:18,175
Está bem.
819
00:50:18,258 --> 00:50:20,427
Aonde vais a seguir? Ao rodeo?
820
00:50:20,552 --> 00:50:22,846
É o meu primeiro rodeo.
Estou entusiasmado.
821
00:50:22,929 --> 00:50:25,265
Parece ser uma amostra socioeconómica.
822
00:50:25,348 --> 00:50:27,809
Sim e há cavalos e touros.
823
00:50:31,271 --> 00:50:33,315
-Estás a fazê-lo?
-Sim, percebeste?
824
00:50:33,398 --> 00:50:34,774
Boa sorte.
825
00:50:38,904 --> 00:50:41,323
Ben, vais adorar este sítio.
826
00:50:41,406 --> 00:50:43,575
-Sim.
-Há muito para ver.
827
00:50:43,658 --> 00:50:46,912
"Quarto Rodeo Anual
Proteção de Cowboys."
828
00:50:46,995 --> 00:50:49,289
Proteção de cowboys
em Oyster Creek, Texas.
829
00:50:49,372 --> 00:50:50,499
Boa. Excelente.
830
00:50:50,582 --> 00:50:52,709
-É responsável pelo churrasco.
-Sim.
831
00:50:52,792 --> 00:50:54,920
E qual é o segredo do seu êxito?
832
00:50:55,003 --> 00:50:56,755
Tempo e mais tempo.
833
00:50:58,381 --> 00:51:00,175
-Lança.
-Dez pontos.
834
00:51:00,258 --> 00:51:01,426
{\an8}QUEIJO
835
00:51:02,886 --> 00:51:04,596
Boa. Ben, vais adorar isto.
836
00:51:04,679 --> 00:51:07,140
-Está bem.
-Bolos fritos. Prova.
837
00:51:07,224 --> 00:51:08,642
Olá, jeitosa.
838
00:51:08,725 --> 00:51:11,770
Queria um, dois, três, quatro,
cinco bolos fritos.
839
00:51:11,853 --> 00:51:13,522
Um deles pode ser grelhado?
840
00:51:16,900 --> 00:51:19,027
-É muito bom.
-Muito bom.
841
00:51:19,110 --> 00:51:22,239
Não dês nas vistas, Ben.
Encontraremos o nosso homem.
842
00:51:22,322 --> 00:51:23,365
Sem dúvida.
843
00:51:23,990 --> 00:51:28,578
Senhoras e senhores, meninos e meninas,
bem-vindos ao Rodeo de Holliston.
844
00:51:28,662 --> 00:51:31,498
Uma saudação especial
aos nossos patrocinadores,
845
00:51:31,581 --> 00:51:36,461
Energia Stetson, Energia McGuane,
Empresa de Energia Trailways,
846
00:51:36,545 --> 00:51:40,173
Energia Rawson, a Empresa de Energia T&B,
847
00:51:40,257 --> 00:51:41,967
Energia Panhandle,
848
00:51:42,050 --> 00:51:45,637
Ferragens Andrew e Filhos,
uma Empresa de Energia,
849
00:51:45,720 --> 00:51:49,307
Transporte Energético Anderton,
Energia Donahue
850
00:51:49,391 --> 00:51:55,438
e Fábrica de Música Quentin Sellers,
a realizar sonhos desde 2018.
851
00:51:55,522 --> 00:51:59,526
Agora, a transportar
as seis belas bandeiras do Texas,
852
00:51:59,609 --> 00:52:03,280
deem as boas-vindas
aos nossos belos cavaleiros.
853
00:52:03,363 --> 00:52:04,406
Muito bem, Ben.
854
00:52:04,489 --> 00:52:08,034
As seis bandeiras do Texas
correspondem aos seis países
855
00:52:08,118 --> 00:52:09,536
a que o Texas pertenceu.
856
00:52:09,619 --> 00:52:12,205
-Sabes dizer os seis?
-Os Estados Unidos,
857
00:52:12,289 --> 00:52:16,042
França, a Compra da Luisiana,
Espanha, México,
858
00:52:18,920 --> 00:52:21,131
República do Texas! São cinco?
859
00:52:21,214 --> 00:52:24,509
Nada mal, mano. Ninguém chega aos cinco.
860
00:52:27,262 --> 00:52:32,184
Pois. O Six Flags (=seis bandeiras),
o parque temático...
861
00:52:32,267 --> 00:52:34,144
Exato. É uma empresa do Texas.
862
00:52:34,769 --> 00:52:35,770
Certo.
863
00:52:37,022 --> 00:52:38,148
Muito interessante.
864
00:52:39,107 --> 00:52:40,525
IDEIAS PARA EPISÓDIOS
865
00:52:40,609 --> 00:52:44,196
... se for texano sabe o que fazer
quando esta canção toca.
866
00:52:50,577 --> 00:52:53,246
Procuraste "Deep in the Heart of Texas"?
867
00:52:54,080 --> 00:52:55,081
Não.
868
00:52:55,749 --> 00:53:00,879
Senhoras e senhores, quem aqui é
um grande fã da Universidade do Texas?
869
00:53:04,758 --> 00:53:07,719
E quem é fã do Politécnico do Texas?
870
00:53:13,225 --> 00:53:17,604
Vamos ouvir os dois lados.
Venha cá o fã da Universidade do Texas.
871
00:53:17,687 --> 00:53:18,730
Boa sorte.
872
00:53:18,814 --> 00:53:20,857
É a sério? De verdade?
873
00:53:20,941 --> 00:53:22,317
Achas que gozamos?
874
00:53:22,400 --> 00:53:25,278
-Vamos.
-E um fã do Politécnico do Texas.
875
00:53:36,373 --> 00:53:38,875
Comecemos com o Sr. Universidade do Texas.
876
00:53:40,752 --> 00:53:42,170
Como se chama?
877
00:53:42,254 --> 00:53:44,422
-Ben Manalowitz.
-O quê?
878
00:53:47,843 --> 00:53:49,010
E o que faz?
879
00:53:49,845 --> 00:53:51,471
-Sou escritor.
-Montador?
880
00:53:51,555 --> 00:53:53,849
Não parece um montador. O que monta?
881
00:53:55,642 --> 00:54:00,230
Pode montar-se muita coisa,
cavalos, bezerros, tratores.
882
00:54:00,313 --> 00:54:03,483
Não sou montador, sou escritor.
883
00:54:04,985 --> 00:54:06,278
Sou escritor.
884
00:54:08,029 --> 00:54:10,282
Por exemplo...
885
00:54:10,991 --> 00:54:14,828
Quando têm um livro ou uma revista
886
00:54:15,954 --> 00:54:18,331
ou até um artigo que leram online.
887
00:54:20,417 --> 00:54:21,793
Alguém tem
888
00:54:21,877 --> 00:54:24,379
de pensar no que essas palavras...
889
00:54:24,462 --> 00:54:27,007
Sei o que é um escritor, seu otário.
890
00:54:29,259 --> 00:54:30,594
Diga-me, Shakespeare,
891
00:54:30,677 --> 00:54:33,972
do que gosta tanto
na Universidade do Texas?
892
00:54:37,934 --> 00:54:40,812
Gosto que seja uma universidade do estado.
893
00:54:40,896 --> 00:54:46,526
Dá oportunidades financeiras
a habitantes que precisam de ajuda.
894
00:54:47,194 --> 00:54:50,864
E sei que tem um departamento
de cinema muito bom.
895
00:54:50,947 --> 00:54:55,744
Creio que alguns dos licenciados
incluem Richard Linklater.
896
00:54:55,827 --> 00:54:57,078
Está bem.
897
00:54:57,662 --> 00:55:00,040
E o que gosta no Politécnico do Texas?
898
00:55:00,123 --> 00:55:03,376
Do quarterback Matt Harris!
899
00:55:04,961 --> 00:55:07,464
Mãos no ar! Arrasa, Politécnico!
900
00:55:14,721 --> 00:55:17,349
Não te preocupes. Ninguém pensa nisso.
901
00:55:17,432 --> 00:55:20,769
-Pois.
-Apaga-o da tua mente. Diverte-te.
902
00:55:26,066 --> 00:55:28,068
Toca a abanar, miúdas!
903
00:55:29,611 --> 00:55:30,737
Tu não, KC.
904
00:55:32,614 --> 00:55:35,742
Como sabem todos fazer o mesmo...
905
00:55:36,493 --> 00:55:37,911
Consciência coletiva.
906
00:55:55,720 --> 00:55:56,972
O Sancholo.
907
00:56:02,561 --> 00:56:03,895
-Vais lá?
-Vou.
908
00:56:03,979 --> 00:56:06,064
-Queres a minha arma?
-Trouxeste-a?
909
00:56:06,148 --> 00:56:09,860
-Não? Telemóvel, chaves, carteira, arma.
-Não.
910
00:56:22,664 --> 00:56:24,457
Desculpa, és o Sancholo?
911
00:56:26,418 --> 00:56:28,461
Gostava de falar contigo.
912
00:56:28,545 --> 00:56:31,006
-És polícia?
-Não.
913
00:56:31,089 --> 00:56:34,468
-Um polícia não tem de dizer que o é.
-Porque perguntaste?
914
00:56:34,551 --> 00:56:36,303
-Fazes-me perder tempo.
-Pois.
915
00:56:36,386 --> 00:56:38,180
Resolvi fazer-te o mesmo.
916
00:56:38,847 --> 00:56:41,183
Sou jornalista. Escrevo uma história.
917
00:56:41,266 --> 00:56:44,227
Queria fazer-te umas perguntas.
Só tento...
918
00:56:44,311 --> 00:56:45,312
-O quê?
-Assassino!
919
00:56:45,395 --> 00:56:47,606
-Ty. Calma.
-Não. Rapazes.
920
00:56:50,525 --> 00:56:53,195
Tenham calma. Ele perdeu a irmã.
921
00:56:54,571 --> 00:56:56,448
A miúda mais bonita do Texas.
922
00:56:56,531 --> 00:56:59,868
Ouvi que estavas na festa
em que ela morreu.
923
00:57:00,577 --> 00:57:05,290
Sorte a minha.
Deu o último suspiro no meu ombro.
924
00:57:07,042 --> 00:57:08,043
NOVA GRAVAÇÃO
925
00:57:08,126 --> 00:57:11,713
Chamo-me Ben Manalowitz.
Faço um podcast sobre a Abilene.
926
00:57:11,796 --> 00:57:14,508
Adorava ouvir a tua versão da história.
927
00:57:16,009 --> 00:57:18,804
Temos aqui um Joe Rogan.
928
00:57:18,887 --> 00:57:21,139
Joe Rogan misturado com Seth Rogen.
929
00:57:26,061 --> 00:57:27,312
Só tu.
930
00:58:03,557 --> 00:58:05,809
Quando eu estava na preparatória,
931
00:58:05,892 --> 00:58:08,979
a minha mãe
não me deixava ler o Harry Potter,
932
00:58:09,646 --> 00:58:11,231
por causa da igreja.
933
00:58:12,232 --> 00:58:15,902
Por isso, ligava à Abby todas as noites.
934
00:58:17,529 --> 00:58:18,947
Ela lia-mo.
935
00:58:23,910 --> 00:58:25,829
Não sei porque gostava de mim.
936
00:58:26,371 --> 00:58:30,375
Eu pensava: "Porquê eu? Sou
um traficante que desistiu de estudar."
937
00:58:30,458 --> 00:58:33,670
Ela dizia: "Pessoas iguais reconhecem-se."
938
00:58:34,504 --> 00:58:35,714
Pois.
939
00:58:35,797 --> 00:58:41,470
Enviava-me isso por mensagem todos os dias
na porcaria do telemóvel Razr.
940
00:58:42,179 --> 00:58:43,805
-Lembras-te deles?
-Lembro.
941
00:58:43,889 --> 00:58:45,474
Sete, seis, treze.
942
00:58:47,267 --> 00:58:49,060
Pessoas iguais reconhecem-se.
943
00:58:49,144 --> 00:58:50,645
Era o código dela.
944
00:58:54,065 --> 00:58:55,358
Sinto a falta dela.
945
00:58:56,526 --> 00:58:59,154
Disseste-me que deu
o último suspiro no teu ombro.
946
00:59:00,113 --> 00:59:03,241
E disseram-me que deste a festa
onde ela morreu.
947
00:59:03,325 --> 00:59:04,493
Eu nem lá estava.
948
00:59:05,911 --> 00:59:06,912
Está bem.
949
00:59:08,497 --> 00:59:09,581
Onde estavas?
950
00:59:16,129 --> 00:59:17,130
Vê a data.
951
00:59:18,965 --> 00:59:23,053
TULSA, OKLAHOMA
952
00:59:24,137 --> 00:59:25,138
Onde é isto?
953
00:59:25,222 --> 00:59:27,349
Em Tulsa. Fui ver a Adele.
954
00:59:29,935 --> 00:59:32,854
Estive lá com a minha sobrinha.
Ela adora-a.
955
00:59:32,938 --> 00:59:33,939
A Adele?
956
00:59:34,022 --> 00:59:37,275
Vou ter de te matar
se contares isso a alguém.
957
00:59:37,359 --> 00:59:38,360
Não, é...
958
00:59:39,611 --> 00:59:40,779
Sim.
959
00:59:40,862 --> 00:59:41,863
Sou fã dela.
960
00:59:45,158 --> 00:59:46,159
Então...
961
00:59:47,911 --> 00:59:51,623
Tens um álibi,
mas queres que pensem que a mataste?
962
00:59:51,706 --> 00:59:53,041
A merda destes cartéis.
963
00:59:53,124 --> 00:59:55,001
Controlarão tudo muito em breve.
964
00:59:55,085 --> 00:59:56,086
Tu és os cartéis.
965
00:59:56,670 --> 00:59:57,921
Não, senhor.
966
00:59:58,004 --> 01:00:01,091
Custa-me assumir a culpa, mas não sei.
967
01:00:03,260 --> 01:00:05,637
Se eles não acharem que matei alguém,
968
01:00:05,720 --> 01:00:07,931
talvez tenha de matar alguém,
969
01:00:09,766 --> 01:00:12,561
-para mostrar o meu valor.
-Funciona assim?
970
01:00:12,644 --> 01:00:13,812
Foi o que eu ouvi.
971
01:00:13,895 --> 01:00:16,648
-Vai ao Polígrafo. Não é verdade.
-Desculpa?
972
01:00:18,191 --> 01:00:20,569
Reconstruindo. Ela teve uma overdose...
973
01:00:20,652 --> 01:00:22,779
O quê? Falamos da Abby.
974
01:00:22,863 --> 01:00:24,281
Não tocaria em drogas.
975
01:00:24,364 --> 01:00:25,657
Não tomava ibuprofeno.
976
01:00:27,784 --> 01:00:31,246
Encontraram-na
a quatro quilómetros da festa,
977
01:00:31,329 --> 01:00:34,166
onde se dão todas as mortes, o Pós-Festa.
978
01:00:34,249 --> 01:00:37,294
Não se chega lá sozinho.
979
01:00:37,377 --> 01:00:38,837
Alguém leva a pessoa lá.
980
01:00:40,839 --> 01:00:42,466
Não foi uma overdose.
981
01:00:42,549 --> 01:00:43,592
Nem pensar.
982
01:00:46,595 --> 01:00:47,929
Quem vai às festas?
983
01:00:48,680 --> 01:00:49,931
Toda a gente.
984
01:00:50,015 --> 01:00:51,808
Toda a gente vai. Ninguém foi.
985
01:00:53,310 --> 01:00:55,020
-Sempre os mesmos?
-Sim.
986
01:00:57,230 --> 01:00:58,356
Quando é a próxima?
987
01:00:59,774 --> 01:01:00,901
Quando eu quiser.
988
01:01:10,118 --> 01:01:12,329
Tens 11 % de bateria.
989
01:01:12,412 --> 01:01:14,456
Muda para modo de baixo consumo.
990
01:01:15,832 --> 01:01:16,833
Obrigado.
991
01:01:30,555 --> 01:01:31,556
Estou?
992
01:01:32,432 --> 01:01:33,683
E se foi assassinada?
993
01:01:35,519 --> 01:01:36,520
O quê?
994
01:01:36,603 --> 01:01:39,564
Ignorámos a primeira teoria
sem pensar nela.
995
01:01:39,648 --> 01:01:41,483
E se não os estivermos
a levar a sério?
996
01:01:41,566 --> 01:01:45,695
Espera, dizes que foi
o traficante de droga mexicano?
997
01:01:46,238 --> 01:01:47,322
Nada disso.
998
01:01:47,405 --> 01:01:49,366
Mas essa era a primeira teoria.
999
01:01:49,449 --> 01:01:50,992
De certeza que não foi.
1000
01:01:52,702 --> 01:01:54,204
Como tens a certeza?
1001
01:01:54,788 --> 01:01:57,082
-Instinto.
-Instinto?
1002
01:01:57,165 --> 01:01:59,334
Gostávamos do que tínhamos antes.
1003
01:01:59,417 --> 01:02:03,672
Sobre os EUA e fantasia e arrependimento
e o significado de vingança.
1004
01:02:03,755 --> 01:02:06,466
Não. Isto é melhor.
1005
01:02:08,468 --> 01:02:10,554
Torna-se cada vez maior.
1006
01:02:11,346 --> 01:02:12,347
Não é?
1007
01:02:12,430 --> 01:02:14,808
Está bem. Tem cuidado.
1008
01:02:15,392 --> 01:02:16,560
Consegue a história.
1009
01:02:16,643 --> 01:02:18,103
Não nessa ordem.
1010
01:02:18,186 --> 01:02:20,063
Não, nessa ordem.
1011
01:02:28,321 --> 01:02:30,532
INTRODUZIR PIN
1012
01:02:49,259 --> 01:02:50,594
O que vês?
1013
01:02:52,512 --> 01:02:53,763
Vídeos da Abilene.
1014
01:02:58,435 --> 01:03:02,522
Vês como o meu telemóvel está rachado?
1015
01:03:02,606 --> 01:03:03,982
Vejo.
1016
01:03:04,065 --> 01:03:06,151
Faz com que me mostre como me sinto.
1017
01:03:14,075 --> 01:03:15,368
De onde o conheço?
1018
01:03:15,952 --> 01:03:16,995
Do rodeo.
1019
01:03:17,078 --> 01:03:18,580
É o fã dos Longhorns.
1020
01:03:18,663 --> 01:03:21,082
Pois é, Mike. Pois é.
1021
01:03:21,166 --> 01:03:23,335
Foi um mal-entendido. Desculpem.
1022
01:03:23,418 --> 01:03:26,254
Nem sou fã de futebol.
Tentava enquadrar-me.
1023
01:03:26,338 --> 01:03:29,341
-Que forma engraçada de fazê-lo.
-Já percebi.
1024
01:03:29,424 --> 01:03:32,135
Não sabia que ia haver outra equipa.
1025
01:03:32,219 --> 01:03:33,762
Torcia pelo Texas.
1026
01:03:37,599 --> 01:03:40,560
Queria perguntar-lhes
sobre a morte da Abilene Shaw.
1027
01:03:40,644 --> 01:03:42,062
-Overdose.
-Acidente.
1028
01:03:42,145 --> 01:03:44,689
Sei que é a causa oficial. Perguntava-me,
1029
01:03:44,773 --> 01:03:47,567
falaram com alguém
que lá estivesse nessa noite?
1030
01:03:48,276 --> 01:03:50,445
Já foi a uma festa
nas bombas de petróleo?
1031
01:03:51,071 --> 01:03:53,907
Toda a gente vai e ninguém lá esteve.
1032
01:03:53,990 --> 01:03:55,575
Eu não estive lá.
1033
01:03:55,659 --> 01:03:56,701
Eu não estive lá.
1034
01:03:59,538 --> 01:04:01,373
Porque está tão interessado?
1035
01:04:01,456 --> 01:04:03,291
É namorado dela?
1036
01:04:05,585 --> 01:04:06,586
Convivíamos.
1037
01:04:07,963 --> 01:04:09,339
Sim, era namorado dela.
1038
01:04:09,422 --> 01:04:11,842
Em 90 % das vezes, foi o namorado.
1039
01:04:11,925 --> 01:04:13,885
Está bem, não era namorado dela.
1040
01:04:13,969 --> 01:04:16,179
A história dele soa inconsistente.
1041
01:04:16,888 --> 01:04:18,390
Queijo suíço.
1042
01:04:18,473 --> 01:04:20,851
Não tento causar problemas.
1043
01:04:20,934 --> 01:04:23,103
Só tento ajudar a família.
1044
01:04:23,186 --> 01:04:25,647
Esta nem sequer é a nossa jurisdição.
1045
01:04:26,523 --> 01:04:30,360
-A festa foi fora dos limites da cidade.
-É do xerife do condado.
1046
01:04:30,443 --> 01:04:32,445
-O Xerife falará.
-É um político.
1047
01:04:32,529 --> 01:04:34,197
É verdade.
1048
01:04:34,281 --> 01:04:39,411
{\an8}Adoraria ajudá-lo, mas não comentamos
o nosso processo nem casos.
1049
01:04:39,494 --> 01:04:42,080
{\an8}Eu entrevistava pessoas para um podcast
1050
01:04:42,164 --> 01:04:46,209
que pode ser ouvido por milhões
de pessoas. Não parece ser possível.
1051
01:04:47,127 --> 01:04:50,130
Isto é oxicodona.
Os comprimidos são quadrados.
1052
01:04:50,213 --> 01:04:52,841
Assim, podem encher as caixas
até aos cantos,
1053
01:04:52,924 --> 01:04:54,593
sem desperdiçarem espaço.
1054
01:04:55,093 --> 01:04:57,804
É um grande negócio.
Não sabemos quem os envia.
1055
01:04:57,888 --> 01:05:01,099
Só sabemos que vêm por estrada
junto à fronteira.
1056
01:05:01,183 --> 01:05:04,686
E a rota atravessa o campo de petróleo
onde fizeram a festa.
1057
01:05:04,769 --> 01:05:08,356
O lugar de overdoses mais comum
do condado. O Pós-Festa.
1058
01:05:09,149 --> 01:05:10,609
É muito comum.
1059
01:05:12,068 --> 01:05:16,156
O que é isto?
Parecem dois conjuntos de pegadas.
1060
01:05:16,281 --> 01:05:17,365
Botas de cowboy.
1061
01:05:18,742 --> 01:05:21,536
Procurem dois homens com botas de cowboy.
1062
01:05:24,372 --> 01:05:25,499
Está bem.
1063
01:05:25,582 --> 01:05:27,417
-Mas que raio?
-Esqueçam.
1064
01:05:28,627 --> 01:05:30,921
Rapaz, desejo-lhe sorte.
1065
01:05:31,004 --> 01:05:34,007
E Deus o abençoe,
mas não é a nossa jurisdição.
1066
01:05:35,258 --> 01:05:36,259
-Não é?
-Não.
1067
01:05:36,343 --> 01:05:39,304
Foi junto à autoestrada.
É da Unidade de Trânsito.
1068
01:05:40,722 --> 01:05:42,516
Típico de um xerife,
1069
01:05:42,599 --> 01:05:45,352
dar-lhe conversa
e mandá-lo para o meu gabinete.
1070
01:05:45,435 --> 01:05:48,647
Se há uma overdose numa festa
num campo junto da 29,
1071
01:05:48,730 --> 01:05:50,649
lamento, temos mais que fazer.
1072
01:05:51,149 --> 01:05:54,569
Não somos refugo do Exército
a olhar para o Rio Grande.
1073
01:05:54,653 --> 01:05:56,822
-Não disse isso.
-Não falava de nós.
1074
01:05:56,905 --> 01:05:59,407
Disseram-lhe isso na Unidade de Trânsito?
1075
01:05:59,491 --> 01:06:03,328
Pode dizer ao Junior Brown
e ao resto dos vigias dos parquímetros
1076
01:06:03,411 --> 01:06:07,749
que se passarem mais tempo com as armas
a sério do que com as do radar
1077
01:06:07,833 --> 01:06:10,502
não temos de perseguir
os criminosos do Texas
1078
01:06:10,585 --> 01:06:13,046
ao longo da Trans-Pecos! Entendido?
1079
01:06:13,839 --> 01:06:17,050
Se encontrar uma forma natural
de calhar em conversa,
1080
01:06:17,134 --> 01:06:18,510
-direi.
-Morta no local.
1081
01:06:18,635 --> 01:06:19,719
{\an8}Morta no local.
1082
01:06:19,803 --> 01:06:21,179
{\an8}RELATÓRIO DE AUTÓPSIA
1083
01:06:21,263 --> 01:06:22,556
{\an8}Morta no local.
1084
01:06:22,639 --> 01:06:24,683
As autoridades não ajudaram.
1085
01:06:25,308 --> 01:06:27,394
Aprendes muito aí, não aprendes?
1086
01:06:27,477 --> 01:06:31,565
O homicídio ou overdose
deu-se onde muitas destas coisas se dão.
1087
01:06:31,648 --> 01:06:34,317
No cruzamento de quatro jurisdições.
1088
01:06:34,401 --> 01:06:36,987
Empurraram todos para cima uns dos outros.
1089
01:06:37,070 --> 01:06:38,738
UNIDADE DE TRÂNSITO -POLÍCIA
XERIFE -PATRULHA FRONTEIRIÇA
1090
01:06:38,822 --> 01:06:42,993
Qual é a probabilidade?
Está bem. Vou discutir isto com a equipa.
1091
01:06:43,076 --> 01:06:47,122
Coloco hipóteses e depois falo
com a Robin, para saber o que ela acha.
1092
01:06:47,205 --> 01:06:49,666
Obrigado, Eloise. Obrigado a todos.
1093
01:06:49,749 --> 01:06:51,168
-Adeus, Ben.
-Adeus.
1094
01:06:57,841 --> 01:06:59,926
É provável que não vejas isto,
1095
01:07:00,010 --> 01:07:04,264
mas estou em casa, no Texas,
e estou aborrecida.
1096
01:07:05,390 --> 01:07:07,017
Este é o meu irmão, o Mason.
1097
01:07:07,809 --> 01:07:10,353
Dorme no meu chão.
Tem medo de fantasmas.
1098
01:07:10,437 --> 01:07:14,566
E já lhe tentei dizer
que os fantasmas não existem.
1099
01:07:14,649 --> 01:07:16,234
Mantém-no perto de mim.
1100
01:07:17,861 --> 01:07:20,071
Não é mau de todo estar aqui.
1101
01:07:21,323 --> 01:07:22,365
É...
1102
01:07:23,366 --> 01:07:24,367
Bem, é tudo.
1103
01:07:32,626 --> 01:07:33,627
Mason.
1104
01:07:35,378 --> 01:07:36,379
Sim, senhor?
1105
01:07:41,468 --> 01:07:42,844
Queria dizer boa noite.
1106
01:07:42,928 --> 01:07:45,680
Acordaste-me para me dizer boa noite?
1107
01:07:47,974 --> 01:07:49,226
Sim, senhor.
1108
01:07:53,939 --> 01:07:55,440
I love you mucho.
1109
01:07:58,527 --> 01:07:59,820
Consciência coletiva.
1110
01:08:00,402 --> 01:08:02,823
Se toda a gente acredita na mesma coisa,
1111
01:08:04,699 --> 01:08:09,245
{\an8}mas sem factos que o fundamentem,
ouvimos essa intuição ou ignoramo-la?
1112
01:08:09,329 --> 01:08:11,915
{\an8}Uma overdose? Ela nunca tomou ibuprofeno.
1113
01:08:11,998 --> 01:08:13,959
{\an8}Nunca tocou sequer em ibuprofeno.
1114
01:08:14,042 --> 01:08:16,169
Já foi a uma festa
nas bombas de petróleo?
1115
01:08:16,253 --> 01:08:19,047
-Toda a gente vai, ninguém foi.
-Não estive lá.
1116
01:08:20,757 --> 01:08:22,843
Temos luzes brilhantes e criativas
1117
01:08:22,926 --> 01:08:26,596
sem ter onde ligar a energia delas.
Concentram-se em conspirações
1118
01:08:26,680 --> 01:08:27,888
e em droga e violência.
1119
01:08:27,973 --> 01:08:31,560
Vim descobrir porque é que gente a sofrer
acreditaria num mito.
1120
01:08:31,643 --> 01:08:33,770
Não sei como isto está ligado,
1121
01:08:33,853 --> 01:08:35,605
mas acredite que está.
1122
01:08:35,689 --> 01:08:37,691
MS-13? La Línea?
1123
01:08:37,774 --> 01:08:41,570
Conheço La Línea. Assassinaram
41 jornalistas o ano passado.
1124
01:08:41,652 --> 01:08:43,321
Também fizeram coisas más.
1125
01:08:46,866 --> 01:08:49,828
NOTÍCIAS DE JIMMAR
ESTRANHO EM RODEO DE HOLLISTON
1126
01:08:50,453 --> 01:08:52,122
Mas agora, pergunto-me
1127
01:08:52,205 --> 01:08:55,167
quanta verdade haverá nessa intuição.
1128
01:08:55,250 --> 01:08:57,502
Sabes a palavra-passe do telemóvel?
1129
01:08:57,585 --> 01:09:00,672
Nenhuma loja conseguiu desbloqueá-lo.
1130
01:09:00,754 --> 01:09:02,507
-Não é connosco.
-Departamento errado.
1131
01:09:02,591 --> 01:09:03,924
-Trânsito.
-Mike e Dan.
1132
01:09:04,009 --> 01:09:05,634
-Patrulha Fronteiriça.
-Xerife.
1133
01:09:05,719 --> 01:09:08,430
-É no condado.
-Tudo é maior no Texas,
1134
01:09:08,513 --> 01:09:11,475
incluindo as expectativas e a realidade.
1135
01:09:12,683 --> 01:09:14,143
{\an8}Sou Ben Manalowitz...
1136
01:09:14,227 --> 01:09:15,937
{\an8}IDEIAS PARA TÍTULOS
1137
01:09:16,021 --> 01:09:18,940
{\an8}... e está a ouvir Abilene.
1138
01:09:19,024 --> 01:09:20,317
Olá.
1139
01:09:20,400 --> 01:09:22,152
Adivinha quem está em linha.
1140
01:09:22,235 --> 01:09:24,988
Olá, sou a Robin.
Produzo o Momento Americano.
1141
01:09:25,071 --> 01:09:28,825
Sei quem és.
É um prazer conhecer-te, Robin.
1142
01:09:28,909 --> 01:09:30,452
-Como vais?
-É bom falar contigo.
1143
01:09:30,535 --> 01:09:32,704
Adoro o Miúda Branca Morta.
1144
01:09:32,787 --> 01:09:34,998
Muito obrigado.
1145
01:09:35,081 --> 01:09:39,169
A Eloise sugeriu usarmos uma parte
como segmento no Momento Americano,
1146
01:09:39,252 --> 01:09:41,213
o que promoveria a tua série.
1147
01:09:41,296 --> 01:09:43,298
Apareceria no Momento Americano.
1148
01:09:43,381 --> 01:09:46,218
O que obténs é ótimo.
Que personagens fantásticas.
1149
01:09:46,301 --> 01:09:48,428
Pois, as personagens são incríveis.
1150
01:09:48,512 --> 01:09:52,098
O Ty é um espalha-brasas
e a Avó merece um programa.
1151
01:09:52,182 --> 01:09:54,518
E a Abilene...
1152
01:09:55,143 --> 01:09:58,563
Quanto mais ouvirem a voz dela,
mais se apaixonarão por ela.
1153
01:09:58,647 --> 01:10:01,024
Se puderes comprimir o que tens,
1154
01:10:01,107 --> 01:10:03,777
podemos pô-lo no episódio de domingo.
1155
01:10:05,028 --> 01:10:07,781
Sim. Claro. Adoraria.
1156
01:10:07,864 --> 01:10:09,658
Ena. Sim, consigo fazê-lo.
1157
01:10:10,367 --> 01:10:11,785
O que comes?
1158
01:10:12,536 --> 01:10:13,787
Uma Tarte de Fritos.
1159
01:10:13,870 --> 01:10:15,163
Soa muito bem.
1160
01:10:15,247 --> 01:10:16,248
O que é isso?
1161
01:10:17,332 --> 01:10:21,002
Abres um pacote de Fritos
e deitas chili lá dentro.
1162
01:10:21,086 --> 01:10:23,004
Depois comes com um garfo.
1163
01:10:23,088 --> 01:10:25,382
-É nojento.
-De uma maneira boa.
1164
01:10:27,968 --> 01:10:29,261
Ben, estás aí?
1165
01:10:30,720 --> 01:10:31,972
Ben, perdi-te?
1166
01:10:32,764 --> 01:10:35,225
OVERDOSE?
ADMINISTRE LOGO NALOXONA
1167
01:10:39,688 --> 01:10:41,106
O que lhe aconteceu?
1168
01:10:42,732 --> 01:10:44,151
O meu Prius explodiu.
1169
01:10:46,987 --> 01:10:49,322
SÓ URGÊNCIAS
1170
01:10:50,365 --> 01:10:52,617
Graças a Deus. Estás bem?
1171
01:10:52,701 --> 01:10:53,702
Olá.
1172
01:10:53,785 --> 01:10:55,203
-Vejam só.
-Sim.
1173
01:10:55,287 --> 01:10:56,830
-Olá.
-O que aconteceu?
1174
01:10:56,913 --> 01:10:58,999
-Estou bem.
-O carro dele explodiu.
1175
01:10:59,082 --> 01:11:00,834
É uma merda.
1176
01:11:00,917 --> 01:11:02,377
-Tyler Clayton!
-Desculpa.
1177
01:11:02,460 --> 01:11:04,921
-Felizmente, estás bem.
-Meu Deus.
1178
01:11:05,005 --> 01:11:07,591
E se conduzisses um carro a sério,
a gasolina?
1179
01:11:09,509 --> 01:11:10,510
Pois.
1180
01:11:10,594 --> 01:11:13,013
Ben, é uma mensagem de que estamos perto.
1181
01:11:13,096 --> 01:11:16,933
Ou são miúdos a brincar com explosivos.
1182
01:11:22,272 --> 01:11:25,650
-Não acredito que estão cá.
-Onde haveríamos de estar?
1183
01:11:26,568 --> 01:11:28,737
Anda. As meninas esperam no carro.
1184
01:11:30,363 --> 01:11:32,032
-Vamos.
-Coxeias?
1185
01:11:32,115 --> 01:11:33,658
-Não.
-De certeza?
1186
01:11:33,742 --> 01:11:35,744
-Anda, Mãe.
-A cara dele está bem.
1187
01:11:35,827 --> 01:11:37,954
-Vai ficar bem.
-Já vi pior.
1188
01:11:38,038 --> 01:11:39,539
Anda, amigo.
1189
01:11:40,248 --> 01:11:41,833
-Que tal?
-Ótimo.
1190
01:11:41,917 --> 01:11:44,920
Este é o Ben.
Estreia-se no Whataburger.
1191
01:11:47,631 --> 01:11:48,924
-Um brinde.
-Ao Ben?
1192
01:11:49,007 --> 01:11:50,175
-Ao Ben.
-Whataburger.
1193
01:11:50,258 --> 01:11:53,345
-A um bom batido.
-Ali.
1194
01:11:53,428 --> 01:11:54,513
Obrigado.
1195
01:11:55,430 --> 01:11:58,058
-O que achas?
-Tem muito mel.
1196
01:11:58,558 --> 01:11:59,768
-Então?
-Adoro.
1197
01:11:59,851 --> 01:12:01,269
-A sério?
-Sim, é bom.
1198
01:12:01,895 --> 01:12:04,898
E está sempre lá.
1199
01:12:05,941 --> 01:12:07,776
Está mesmo contente.
1200
01:12:08,652 --> 01:12:09,653
Está bem.
1201
01:12:10,612 --> 01:12:12,030
Com licença, Mamã.
1202
01:12:14,449 --> 01:12:17,702
É uma coisa do Texas.
Não devemos fazê-lo, mas devemos.
1203
01:12:18,370 --> 01:12:20,163
Devemos levar o nosso número da sorte,
1204
01:12:20,247 --> 01:12:23,625
mas cada número dá sorte a alguém,
então levamos todos.
1205
01:12:23,708 --> 01:12:25,502
Não digo ao Mike e ao Dan.
1206
01:12:25,585 --> 01:12:27,879
-Não fariam nada.
-Seria um acidente.
1207
01:12:29,881 --> 01:12:32,134
-Festa hoje.
-Qual é o tema?
1208
01:12:33,093 --> 01:12:34,469
Cowboys e suas fãs.
1209
01:12:35,137 --> 01:12:38,306
Não se esforçam com os temas.
1210
01:12:38,390 --> 01:12:40,976
Queres ir? Empresto-te roupa.
1211
01:12:41,059 --> 01:12:44,104
Ficas bem? Não reaviva sentimentos?
1212
01:12:46,731 --> 01:12:48,316
Temos de continuar a viver.
1213
01:12:48,400 --> 01:12:51,862
Catarina, a Grande disse:
"Temos de pôr-nos debaixo do cavalo."
1214
01:12:53,613 --> 01:12:54,614
-Tyler.
-O quê?
1215
01:12:54,698 --> 01:12:55,907
Olha o miúdo.
1216
01:12:55,991 --> 01:12:59,161
Ouvi o podcast de História
que recomendaste.
1217
01:12:59,244 --> 01:13:02,414
Tenho uma pergunta para ti.
Tens família no Texas?
1218
01:13:02,497 --> 01:13:03,498
Não.
1219
01:13:03,582 --> 01:13:04,624
Agora, tens.
1220
01:13:05,542 --> 01:13:07,752
-Não é?
-Sim, senhora.
1221
01:13:07,836 --> 01:13:09,379
Cuidado com o que desejas.
1222
01:13:14,259 --> 01:13:15,260
Um segundo.
1223
01:13:15,385 --> 01:13:17,596
Quem tem uma coisa de mel?
1224
01:13:17,679 --> 01:13:19,264
-Alguém?
-Tenho aqui.
1225
01:13:20,098 --> 01:13:21,600
Olá. Tudo bem?
1226
01:13:21,683 --> 01:13:24,019
Olá. O teu carro explodiu?
1227
01:13:24,102 --> 01:13:25,187
Estás bem?
1228
01:13:25,687 --> 01:13:27,147
Estou.
1229
01:13:27,230 --> 01:13:31,443
Gostava de ter o seguro extra
que ninguém paga, mas estou bem.
1230
01:13:31,526 --> 01:13:34,821
Ótimo. Já acabei e toda a gente adora.
1231
01:13:34,905 --> 01:13:36,740
Obrigado. Como assim, acabaste?
1232
01:13:36,823 --> 01:13:38,074
Estás em perigo
1233
01:13:38,158 --> 01:13:40,243
e já tens tudo o que precisas.
1234
01:13:41,203 --> 01:13:44,080
Não resolvi o homicídio.
1235
01:13:44,164 --> 01:13:45,624
É melhor assim.
1236
01:13:46,166 --> 01:13:50,295
Um fim ambíguo sem resolução.
1237
01:13:51,004 --> 01:13:53,632
É a arma secreta de uma história assim.
1238
01:13:53,715 --> 01:13:57,219
Atormenta-te. Persegue-te para sempre.
1239
01:13:57,302 --> 01:13:58,678
Nunca o esqueces.
1240
01:13:58,762 --> 01:14:01,306
Não, há mais, Eloise. Estou muito perto.
1241
01:14:01,389 --> 01:14:02,933
Por muito que gostássemos
1242
01:14:03,016 --> 01:14:04,476
-que explodisses...
-Não.
1243
01:14:04,559 --> 01:14:08,396
... tenho de escolher a pessoa
e não a história.
1244
01:14:08,480 --> 01:14:11,149
Não.
1245
01:14:11,233 --> 01:14:16,029
Senão, precisaria de dois anos de terapia
para justificá-lo
1246
01:14:16,112 --> 01:14:19,533
e o meu seguro de saúde não o cobre.
1247
01:14:20,116 --> 01:14:23,119
Vais ter muito êxito com isto. Está bem?
1248
01:14:23,870 --> 01:14:24,871
Vem para casa.
1249
01:14:29,501 --> 01:14:31,002
-Lembras-te?
-Olá.
1250
01:14:31,086 --> 01:14:32,712
Olá. Desculpem.
1251
01:14:33,421 --> 01:14:34,422
Quem era?
1252
01:14:35,006 --> 01:14:36,007
Uma amiga.
1253
01:14:36,633 --> 01:14:39,594
A Miúda do Equinox Gira?
Ou a Natalie Bumble?
1254
01:14:40,178 --> 01:14:42,222
A produtora do meu podcast.
1255
01:14:42,305 --> 01:14:46,309
E está tudo encaminhado.
Obrigado por perguntares.
1256
01:14:47,060 --> 01:14:50,522
-I love you mucho.
-Que sorte teres encontrado a Abilene.
1257
01:14:52,190 --> 01:14:54,151
Não sei o que viu ela em mim.
1258
01:14:54,734 --> 01:14:56,820
Eu sei. Eu percebo.
1259
01:14:58,530 --> 01:14:59,531
Pessoas iguais reconhecem-se.
1260
01:15:01,700 --> 01:15:05,579
Quando vim para cá
para passar tempo com...
1261
01:15:05,662 --> 01:15:08,874
-A família texana louca da Abby?
-Sim.
1262
01:15:09,958 --> 01:15:12,586
Nunca pensei que seria assim.
1263
01:15:13,295 --> 01:15:14,546
As pessoas surpreendem-nos.
1264
01:15:15,130 --> 01:15:16,214
Sim.
1265
01:15:16,298 --> 01:15:17,674
Como a Abilene.
1266
01:15:17,757 --> 01:15:20,802
-Era uma caixinha de surpresas.
-Como a Abilene.
1267
01:15:20,886 --> 01:15:24,264
Uma ótima reputação,
mas dava nos comprimidos.
1268
01:15:29,895 --> 01:15:30,896
O quê?
1269
01:15:31,688 --> 01:15:32,772
O que disse?
1270
01:15:32,856 --> 01:15:34,983
Podes pô-lo no teu podcast.
1271
01:15:35,066 --> 01:15:37,694
-Onde ouviu isso?
-As miúdas disseram-me.
1272
01:15:44,659 --> 01:15:46,536
O Ty disse para não contarmos.
1273
01:16:01,635 --> 01:16:02,677
A sério?
1274
01:16:03,845 --> 01:16:06,389
Achei que não o farias comigo,
1275
01:16:06,890 --> 01:16:08,642
se soubesses que ela consumia.
1276
01:16:08,725 --> 01:16:09,810
Achas mesmo?
1277
01:16:09,893 --> 01:16:12,437
A Abilene consumia,
mas isso não a definia.
1278
01:16:12,521 --> 01:16:15,440
Mas foi como ela morreu,
que é o que investigamos.
1279
01:16:15,524 --> 01:16:17,192
Achei que havia algo mais.
1280
01:16:17,275 --> 01:16:19,236
Achei que nos conheceríamos
1281
01:16:19,319 --> 01:16:21,363
e isso seria fixe.
1282
01:16:21,446 --> 01:16:24,157
Talvez fizesse parte do luto. Negação?
1283
01:16:24,241 --> 01:16:26,243
Não é uma das 12 fases do luto?
1284
01:16:26,326 --> 01:16:28,703
São 5 fases do luto, 12 de recuperação,
1285
01:16:28,787 --> 01:16:31,331
mas todos aqui conhecem melhor as últimas.
1286
01:16:31,414 --> 01:16:32,457
É complicado.
1287
01:16:32,541 --> 01:16:34,209
Não, é muito simples.
1288
01:16:34,292 --> 01:16:37,546
Tudo aqui é muito simples,
1289
01:16:37,629 --> 01:16:40,465
por isso é que demorei
tanto tempo a perceber.
1290
01:16:42,342 --> 01:16:45,137
Seguia o meu coração,
que é o que fazemos aqui.
1291
01:16:45,929 --> 01:16:48,348
-Seguem o coração.
-Sim.
1292
01:16:49,432 --> 01:16:52,644
Talvez esteja na hora
de olharem à volta e se perguntarem
1293
01:16:52,727 --> 01:16:54,271
como está a correr.
1294
01:16:55,021 --> 01:16:57,774
Talvez devessem seguir o cérebro,
para variar.
1295
01:16:57,858 --> 01:16:59,860
Porque quando seguimos o coração,
1296
01:16:59,943 --> 01:17:03,822
a Terra é plana,
as mudanças climáticas são uma treta,
1297
01:17:03,905 --> 01:17:06,324
as vacinas têm microchips
1298
01:17:06,408 --> 01:17:09,953
e traficantes de droga mexicanos
mataram a tua irmã.
1299
01:17:10,036 --> 01:17:15,375
Inventam estas narrativas loucas para
explicar porque as vossas vidas são más,
1300
01:17:15,458 --> 01:17:18,503
porque é muito assustador
encarar a verdade:
1301
01:17:18,587 --> 01:17:21,214
a culpa é vossa.
1302
01:17:21,298 --> 01:17:23,717
Sabem o que dizem de vocês de onde venho?
1303
01:17:24,426 --> 01:17:27,012
-Coisas más.
-Não, pior.
1304
01:17:27,095 --> 01:17:31,057
Coisas boas. "Levámo-los a sério,
mas devíamos levá-los à letra."
1305
01:17:31,141 --> 01:17:33,643
Nem uma coisa nem outra.
Não são sérios.
1306
01:17:33,727 --> 01:17:37,939
E talvez esteja na hora
de nos levarem a sério e à letra,
1307
01:17:38,023 --> 01:17:41,151
porque de onde eu venho
é divertido e interessante.
1308
01:17:41,234 --> 01:17:43,904
E as pessoas são invulgares e diversas
1309
01:17:43,987 --> 01:17:48,742
e a vossa cidade é assim.
1310
01:17:48,825 --> 01:17:50,202
Que Deus te abençoe.
1311
01:17:50,285 --> 01:17:52,704
E sei o que isso significa.
Sabem que mais?
1312
01:17:52,787 --> 01:17:54,956
Que Deus a abençoe.
1313
01:17:55,040 --> 01:17:58,210
Que Deus vos abençoe.
Vão abençoar-se com Deus.
1314
01:17:58,293 --> 01:18:00,003
Quem te deu o direito?
1315
01:18:00,921 --> 01:18:04,049
Tive de te arrastar para o funeral dela.
1316
01:18:07,803 --> 01:18:08,804
Quem és tu?
1317
01:18:10,472 --> 01:18:16,561
Se o teu carro tivesse explodido
em Brooklyn, alguém te teria ajudado?
1318
01:18:17,103 --> 01:18:19,815
Primeiro, não precisaria de carro
em Brooklyn.
1319
01:18:19,898 --> 01:18:21,316
Segundo, se tivesse um,
1320
01:18:21,399 --> 01:18:24,277
duvido que alguém
o tivesse feito explodir.
1321
01:18:25,779 --> 01:18:28,907
-Não vos percebo, pessoal.
-É uma microagressão.
1322
01:18:28,990 --> 01:18:30,742
Peço desculpa, malta.
1323
01:18:30,826 --> 01:18:33,078
Malta é apropriação cultural.
1324
01:18:34,204 --> 01:18:35,205
Paris,
1325
01:18:35,705 --> 01:18:38,458
acusares alguém de apropriação cultural
1326
01:18:39,125 --> 01:18:40,544
é apropriação cultural.
1327
01:18:41,586 --> 01:18:43,129
Porque não cuidaste dela?
1328
01:18:43,880 --> 01:18:44,965
Não a visitaste?
1329
01:18:45,841 --> 01:18:47,968
Não fazias nada por ela, pois não?
1330
01:18:48,051 --> 01:18:50,137
Exato, não fazia.
1331
01:18:50,220 --> 01:18:52,931
Envolvia-me com outras pessoas
1332
01:18:53,014 --> 01:18:55,267
e imaginei que ela fizesse o mesmo,
1333
01:18:55,350 --> 01:18:58,520
porque vivo no mundo real
1334
01:18:58,603 --> 01:19:01,148
e é o que toda a gente faz.
1335
01:19:01,731 --> 01:19:03,775
Tentei dizer-te quando me ligaste.
1336
01:19:04,359 --> 01:19:06,111
Ela não era minha namorada.
1337
01:19:06,194 --> 01:19:09,281
Era só uma miúda no meu telemóvel.
1338
01:19:17,038 --> 01:19:18,582
Já te envolveste numa luta.
1339
01:19:32,345 --> 01:19:33,805
Não sei a história toda,
1340
01:19:35,765 --> 01:19:37,601
mas a vida é complicada.
1341
01:19:37,684 --> 01:19:40,061
Até aqui, acreditas?
1342
01:19:41,771 --> 01:19:43,106
Eis o que penso.
1343
01:19:44,774 --> 01:19:47,235
As pessoas não consomem drogas sem razão.
1344
01:19:48,445 --> 01:19:51,448
Consomem drogas porque sofrem.
1345
01:19:52,616 --> 01:19:55,619
Talvez por gostarem de alguém
que mal sabe o nome delas.
1346
01:19:56,995 --> 01:19:58,622
Não sei, Ben.
1347
01:19:59,539 --> 01:20:02,792
Mas se ainda procuras
quem culpar pelo que aconteceu,
1348
01:20:04,085 --> 01:20:06,338
talvez não tivesses de vir até cá.
1349
01:20:11,593 --> 01:20:12,803
Que Deus te abençoe.
1350
01:20:51,633 --> 01:20:54,761
O SEU CONDUTOR ESTÁ A DUAS HORAS
E 34 MINUTOS
1351
01:21:16,867 --> 01:21:20,412
Tinhas razão, Eloise. A história era eu.
1352
01:21:21,746 --> 01:21:24,291
Um egoísta, sabichão,
1353
01:21:24,374 --> 01:21:28,211
que julga que vai descobrir
o significado dos EUA
1354
01:21:29,045 --> 01:21:31,381
e só descobre como está vazio.
1355
01:21:34,259 --> 01:21:35,844
Eu é que vivia um mito.
1356
01:21:39,431 --> 01:21:41,975
Dizem que nos arrependemos
do que não fazemos.
1357
01:21:44,144 --> 01:21:45,145
Eu não amei.
1358
01:21:49,691 --> 01:21:50,901
Não tenho história.
1359
01:21:51,985 --> 01:21:53,403
É essa a história.
1360
01:21:54,654 --> 01:21:57,324
Eu sou a história e é uma treta.
1361
01:21:58,575 --> 01:21:59,910
A história não é nada.
1362
01:22:01,870 --> 01:22:02,954
Vou para casa.
1363
01:22:09,002 --> 01:22:10,003
Tenho medo.
1364
01:22:10,921 --> 01:22:12,088
Do que tens medo?
1365
01:22:13,298 --> 01:22:14,508
De fantasmas.
1366
01:22:15,133 --> 01:22:16,301
Não são reais.
1367
01:22:17,010 --> 01:22:19,930
Então, como sabe toda a gente o que são?
1368
01:22:20,680 --> 01:22:23,975
São reais enquanto ideia, mas não existem.
1369
01:22:24,768 --> 01:22:28,230
O que é assustador nos fantasmas
é não serem reais.
1370
01:22:28,730 --> 01:22:31,525
Se fossem reais, não seriam assustadores.
1371
01:22:31,608 --> 01:22:34,319
Sorríamos e dizíamos: "Olá, fantasmas."
1372
01:22:35,362 --> 01:22:36,696
Olá, fantasmas.
1373
01:22:37,823 --> 01:22:38,824
Olá, fantasma.
1374
01:22:40,700 --> 01:22:41,952
Não seria fixe?
1375
01:22:42,744 --> 01:22:44,579
Se quando alguém já cá não está,
1376
01:22:44,663 --> 01:22:49,668
um pouco da pessoa ainda
nos poder surpreender às vezes?
1377
01:22:50,335 --> 01:22:51,336
Sim.
1378
01:22:51,920 --> 01:22:54,214
Mas não há. Não há nada.
1379
01:22:55,257 --> 01:22:57,676
E é isso que é assustador nos fantasmas.
1380
01:22:59,094 --> 01:23:04,850
A pequena parte de alguém
que parece que ainda pode cá estar,
1381
01:23:04,933 --> 01:23:06,601
não está.
1382
01:23:11,064 --> 01:23:12,065
Sentes-te melhor?
1383
01:23:12,732 --> 01:23:13,984
Não.
1384
01:23:15,360 --> 01:23:16,528
Eu também não.
1385
01:23:21,199 --> 01:23:22,450
Obrigado por ouvires.
1386
01:23:25,662 --> 01:23:27,414
Vou-me embora amanhã, Mason.
1387
01:23:29,291 --> 01:23:30,375
I love you mucho.
1388
01:23:31,001 --> 01:23:32,502
Um, quatro, três, cinco.
1389
01:23:32,586 --> 01:23:33,587
O quê?
1390
01:23:33,670 --> 01:23:35,088
Um, quatro, três, cinco.
1391
01:23:35,172 --> 01:23:37,215
Era o que a Abby me dizia.
1392
01:23:38,008 --> 01:23:40,177
Ela dizia: "I love you mucho.",
1393
01:23:40,802 --> 01:23:44,055
mas depois resumiu-o.
Era um código secreto,
1394
01:23:44,139 --> 01:23:46,975
é o número de letras
em "I love you mucho."
1395
01:23:48,185 --> 01:23:50,103
Um, quatro, três, cinco.
1396
01:24:01,448 --> 01:24:05,702
{\an8}SOCORRO
COMO ME DEIXASTE ASSIM?
1397
01:24:10,207 --> 01:24:12,167
{\an8}NINGUÉM PODE SABER DE NÓS, ESTÁ BEM?
1398
01:24:12,250 --> 01:24:13,877
{\an8}SEM DÚVIDA
1399
01:24:13,960 --> 01:24:18,507
{\an8}TENHO-TE NO TELEMÓVEL COMO "BEN" LOL
1400
01:24:23,220 --> 01:24:24,387
{\an8}QUEM É O BEN?
1401
01:24:24,471 --> 01:24:27,599
{\an8}UM TIPO DE NOVA IORQUE COM QUE ME ENVOLVI
1402
01:24:30,644 --> 01:24:33,939
{\an8}A MINHA FAMÍLIA ACHA QUE LHE ESCREVO
QUANDO TROCAMOS MENSAGENS.
1403
01:24:34,022 --> 01:24:38,026
{\an8}ESTÃO OBCECADOS COM ELE.
É QUERIDO.
1404
01:24:40,821 --> 01:24:44,950
BRILHANTE
VEMO-NOS HOJE À NOITE
1405
01:25:19,401 --> 01:25:20,402
Estou?
1406
01:25:21,278 --> 01:25:22,988
Isto é lindo.
1407
01:25:23,071 --> 01:25:24,114
O quê?
1408
01:25:25,574 --> 01:25:28,160
O que gravaste agora. A conclusão.
1409
01:25:29,286 --> 01:25:31,663
É o que falámos desde o início.
1410
01:25:31,746 --> 01:25:33,665
É desconexão, mito...
1411
01:25:35,333 --> 01:25:37,752
As histórias são sempre pessoais,
1412
01:25:39,504 --> 01:25:41,089
mas isto és tu.
1413
01:25:42,966 --> 01:25:45,844
É tão tu que...
1414
01:25:46,970 --> 01:25:49,848
-... é toda a gente.
-Já está fechado?
1415
01:25:49,931 --> 01:25:53,059
Não, só de manhã.
Está no servidor, se quiseres ouvir.
1416
01:25:53,143 --> 01:25:55,687
Ótimo. Não lhe mexas esta noite.
1417
01:25:56,229 --> 01:25:57,355
Não está terminada.
1418
01:25:57,439 --> 01:25:59,149
Quero acrescentar algo.
1419
01:25:59,816 --> 01:26:02,235
Não lhe mexas. Está ótima.
1420
01:26:02,319 --> 01:26:04,196
Só vais estragá-la. Não o faças.
1421
01:26:06,156 --> 01:26:07,574
Onde estás agora?
1422
01:26:08,325 --> 01:26:09,451
Num Uber.
1423
01:26:11,244 --> 01:26:13,955
Bom trabalho.
1424
01:26:14,039 --> 01:26:15,916
As pessoas vão adorar.
1425
01:26:16,958 --> 01:26:18,543
Não sabia que eras capaz.
1426
01:26:19,336 --> 01:26:20,462
Ou talvez soubesse.
1427
01:26:21,379 --> 01:26:22,964
Pessoas iguais reconhecem-se.
1428
01:26:23,673 --> 01:26:25,842
Está bem.
Espera até de manhã.
1429
01:26:25,926 --> 01:26:26,927
Está bem, adeus.
1430
01:27:05,382 --> 01:27:07,592
-Não saias daqui.
-Sim, senhor.
1431
01:27:23,024 --> 01:27:24,234
Olhem para ele!
1432
01:27:30,615 --> 01:27:33,285
Fogo de artifício do Politécnico do Texas.
1433
01:27:33,368 --> 01:27:35,203
Vermelho e preto.
1434
01:27:35,287 --> 01:27:36,454
Estás a gozar?
1435
01:27:36,538 --> 01:27:39,291
Disse-te que fogo de artifício preto
não se via.
1436
01:27:39,374 --> 01:27:40,500
Eu vejo.
1437
01:27:41,209 --> 01:27:44,004
Olha. É o fã dos Longhorns.
1438
01:27:44,713 --> 01:27:47,549
O teu carro?
Gostaste do que lhe fizemos?
1439
01:27:47,632 --> 01:27:49,468
Foi por causa de futebol?
1440
01:27:50,093 --> 01:27:51,178
Cristo.
1441
01:27:56,600 --> 01:27:58,185
O que raio fazes aqui?
1442
01:27:58,268 --> 01:27:59,436
Fui convidado.
1443
01:27:59,519 --> 01:28:00,979
Usas a minha roupa.
1444
01:28:01,062 --> 01:28:02,814
-Sim.
-Mas que raio?
1445
01:28:02,898 --> 01:28:04,274
O chapéu é dele.
1446
01:28:07,235 --> 01:28:09,237
Cuidado. É uma arma carregada.
1447
01:28:09,321 --> 01:28:12,491
-Carregas a arma?
-Carregas o telemóvel?
1448
01:28:12,574 --> 01:28:14,951
-Como chegaste cá?
-O Mason trouxe-me.
1449
01:28:15,452 --> 01:28:16,661
Quem é o Mason?
1450
01:28:16,745 --> 01:28:18,288
O Mason é o teu irmão.
1451
01:28:18,371 --> 01:28:21,374
Tem cuidado. Não tens amigos aqui.
1452
01:28:21,458 --> 01:28:23,168
Vejam quem é.
1453
01:28:25,337 --> 01:28:27,005
Vejam quem é. O meu amigo.
1454
01:28:27,088 --> 01:28:28,089
Olha para ti.
1455
01:28:29,049 --> 01:28:31,343
Como estás? Como está o podcast?
1456
01:28:31,968 --> 01:28:33,595
Enviei-o ontem à noite.
1457
01:28:35,597 --> 01:28:36,640
Ainda cá estás?
1458
01:28:36,723 --> 01:28:38,058
Ainda cá estou.
1459
01:28:41,520 --> 01:28:43,438
O Texas cativa, não cativa?
1460
01:28:45,065 --> 01:28:46,525
Entranha-se em nós.
1461
01:28:47,567 --> 01:28:48,568
Sem dúvida.
1462
01:28:49,319 --> 01:28:51,196
Porque não ligas isso?
1463
01:28:51,279 --> 01:28:52,948
Tenho uma história para ti.
1464
01:28:53,865 --> 01:28:54,866
Rapazes.
1465
01:28:59,663 --> 01:29:04,668
A primeira lei da droga foi aprovada
nos Estados Unidos em 1875.
1466
01:29:05,710 --> 01:29:08,129
Os chineses
trouxeram as salas de ópio.
1467
01:29:09,005 --> 01:29:14,886
E este país era tão contra os imigrantes
que baniu as salas de ópio.
1468
01:29:16,555 --> 01:29:17,722
Não o ópio.
1469
01:29:18,723 --> 01:29:21,476
Já ouviste algo mais americano?
1470
01:29:22,310 --> 01:29:25,856
Agora temos uma epidemia de ópio
a espalhar-se pela pátria
1471
01:29:25,939 --> 01:29:30,360
sem a cerimónia, a majestade,
o encanto e a diversão.
1472
01:29:30,443 --> 01:29:34,281
E é por isso que as pessoas anseiam.
Percebes o que digo?
1473
01:29:36,241 --> 01:29:39,077
Gary Webb teria ganhado um Pulitzer hoje?
1474
01:29:40,829 --> 01:29:43,248
Ficares aqui é inteligente.
1475
01:29:43,957 --> 01:29:45,792
-É?
-É.
1476
01:29:45,876 --> 01:29:49,254
A história da Abilene é agradável.
1477
01:29:51,339 --> 01:29:53,675
Devias contar uma história mais vasta.
1478
01:29:54,926 --> 01:29:56,261
Pergunta-te,
1479
01:29:56,344 --> 01:30:00,307
que parte do país hoje
é do interesse de algumas pessoas
1480
01:30:00,390 --> 01:30:04,811
que se mantenha destruída,
desmoralizada, dependente e dividida?
1481
01:30:05,979 --> 01:30:10,275
Temos a crise dos opioides,
a nação dividida, agitação cívica.
1482
01:30:10,358 --> 01:30:12,944
Porque acontece tudo isto ao mesmo tempo?
1483
01:30:13,778 --> 01:30:15,947
O que achas que se passa aqui?
1484
01:30:19,951 --> 01:30:21,620
Disse-te que tinha uma história.
1485
01:30:32,088 --> 01:30:34,966
Dizes que está tudo ligado?
1486
01:30:35,050 --> 01:30:38,011
Que as teorias da conspiração são verdade?
1487
01:30:38,094 --> 01:30:42,307
Digo que as pessoas sentem a verdade,
1488
01:30:43,517 --> 01:30:45,227
mas não agarram os factos.
1489
01:30:46,186 --> 01:30:49,189
Um mito é uma verdade sem factos.
1490
01:30:49,731 --> 01:30:51,942
Daí ser abstrato e distorcido.
1491
01:30:52,567 --> 01:30:53,735
Errado.
1492
01:30:54,945 --> 01:31:00,075
É fácil ignorá-los e ridicularizá-los.
Ninguém os ouve, não têm os factos.
1493
01:31:02,536 --> 01:31:05,330
Mas eu tenho. E tu, Ben...
1494
01:31:05,413 --> 01:31:06,832
Sim.
1495
01:31:08,875 --> 01:31:11,044
Todo o mundo te ouvirá.
1496
01:31:18,510 --> 01:31:20,095
Para onde vão?
1497
01:31:20,178 --> 01:31:21,680
Para o Pós-Festa.
1498
01:31:23,890 --> 01:31:26,309
O Pós-Festa. Fala-me disso.
1499
01:31:26,893 --> 01:31:30,355
As pessoas têm overdoses
100 vezes por dia, Ben.
1500
01:31:30,438 --> 01:31:32,983
É um facto.
Mas não pode ser num sítio
1501
01:31:33,066 --> 01:31:35,318
que seja problemático para nós.
1502
01:31:37,028 --> 01:31:38,780
Foi o que aconteceu à Abilene.
1503
01:31:40,699 --> 01:31:41,700
À Abilene?
1504
01:31:42,576 --> 01:31:45,370
Ela morreu numa festa como esta.
1505
01:31:48,081 --> 01:31:49,708
Não acabaste essa história?
1506
01:31:52,127 --> 01:31:53,795
Isto é só para nós.
1507
01:31:54,796 --> 01:31:58,216
Não é uma história muito boa.
Era toxicodependente.
1508
01:31:58,925 --> 01:31:59,968
Teve uma overdose.
1509
01:32:00,802 --> 01:32:02,929
Depois tentou chamar o 112.
1510
01:32:03,889 --> 01:32:06,892
No Texas, não chamamos o 112.
1511
01:32:06,975 --> 01:32:08,768
Já ouvi dizer.
1512
01:32:10,061 --> 01:32:11,730
Gravam as chamadas.
1513
01:32:12,564 --> 01:32:15,150
Temos de ter cuidado
com o que é gravado.
1514
01:32:15,233 --> 01:32:16,985
Pois é.
1515
01:32:17,611 --> 01:32:19,196
É o que resta de nós.
1516
01:32:20,363 --> 01:32:21,364
As gravações.
1517
01:32:22,657 --> 01:32:25,911
E pessoas como tu e eu, a Abilene,
1518
01:32:25,994 --> 01:32:29,247
toda a gente a publicar fotos
de todas as partes do dia,
1519
01:32:30,665 --> 01:32:33,502
trocamos as nossas vidas
1520
01:32:34,628 --> 01:32:37,881
pelos pequenos pedaços
que são gravados de nós.
1521
01:32:40,759 --> 01:32:43,428
A Abilene tentou chamar o 112.
Não a deixaste.
1522
01:32:43,512 --> 01:32:44,846
E depois?
1523
01:32:47,265 --> 01:32:48,391
Caramba.
1524
01:32:48,475 --> 01:32:49,976
Não te distraias.
1525
01:32:50,894 --> 01:32:52,979
É uma grande distração.
1526
01:32:53,814 --> 01:32:56,775
É a definição de distração.
1527
01:32:56,858 --> 01:32:58,902
-A Abilene.
-A Abilene.
1528
01:32:59,486 --> 01:33:02,239
-A Abilene.
-A Abilene.
1529
01:33:02,322 --> 01:33:03,949
O que aconteceu à Abilene?
1530
01:33:05,325 --> 01:33:07,035
Acreditas em fantasmas, Ben?
1531
01:33:07,828 --> 01:33:09,788
Recebi uma chamada de um fantasma.
1532
01:33:11,873 --> 01:33:14,167
Imaginei que te visse hoje.
1533
01:33:16,962 --> 01:33:18,505
O que lhe aconteceu?
1534
01:33:18,588 --> 01:33:20,215
Porque te importas tanto?
1535
01:33:22,467 --> 01:33:23,802
Porque não te importas?
1536
01:33:28,640 --> 01:33:30,392
Ela teve uma overdose.
1537
01:33:30,475 --> 01:33:33,895
Em vez de a ajudares,
arrastaste-a para o Pós-Festa.
1538
01:33:33,979 --> 01:33:36,106
Um sítio sem rede
1539
01:33:36,189 --> 01:33:39,860
e a interseção sobreposta
de quatro jurisdições legais,
1540
01:33:39,943 --> 01:33:44,114
onde sabias que a morte dela
seria apenas uma estatística anónima.
1541
01:33:52,289 --> 01:33:53,456
Bem dito.
1542
01:33:54,249 --> 01:33:55,250
Muito sucinto.
1543
01:33:59,379 --> 01:34:01,298
Foi isso mesmo que aconteceu.
1544
01:34:10,599 --> 01:34:11,600
Brilhante.
1545
01:34:12,642 --> 01:34:13,643
Gravaste.
1546
01:34:14,352 --> 01:34:15,353
Gravaste tudo.
1547
01:34:16,271 --> 01:34:19,191
É uma história sobre os EUA.
1548
01:34:19,774 --> 01:34:24,905
Avisa-me se precisares de voltar a gravar
algo. Também posso reformular.
1549
01:34:26,865 --> 01:34:27,866
O quê?
1550
01:34:29,242 --> 01:34:32,537
Estaremos sentados a falar disto.
Quero que fique ótimo.
1551
01:34:32,621 --> 01:34:35,207
Ambos sabemos como funciona.
1552
01:34:35,290 --> 01:34:41,004
Sim. No início, toda a gente achará
que apanhaste o mau da fita.
1553
01:34:43,590 --> 01:34:45,509
Não será assim tão simples.
1554
01:34:45,592 --> 01:34:48,762
Toda a gente dará uma opinião,
porque agora é assim.
1555
01:34:50,138 --> 01:34:52,140
Toda a gente tem uma opinião.
1556
01:34:52,224 --> 01:34:54,100
Sem opinião, não se tem voz.
1557
01:34:54,184 --> 01:34:55,936
Sem voz, não se existe.
1558
01:34:56,561 --> 01:35:00,273
Sim, no início, toda a gente me culpará.
1559
01:35:01,191 --> 01:35:04,361
Mas depois, alguém dirá: "Esperem.
1560
01:35:05,529 --> 01:35:09,741
É muito diferente deixar alguém a morrer
1561
01:35:09,825 --> 01:35:11,451
e matar alguém."
1562
01:35:14,079 --> 01:35:15,455
E viram-se para ti.
1563
01:35:17,040 --> 01:35:19,334
O que fazias aqui?
1564
01:35:20,085 --> 01:35:22,003
Qual era a tua relação com ela?
1565
01:35:22,546 --> 01:35:26,007
Porque exploras a família dela de luto?
1566
01:35:28,802 --> 01:35:30,220
Essas personagens.
1567
01:35:31,304 --> 01:35:33,223
É o que serão.
1568
01:35:33,974 --> 01:35:35,475
Personagens famosas.
1569
01:35:36,143 --> 01:35:37,352
Não pessoas famosas.
1570
01:35:37,936 --> 01:35:39,646
E culparão a família.
1571
01:35:40,355 --> 01:35:41,982
Espero que esteja preparada.
1572
01:35:44,401 --> 01:35:47,237
Culparão o último presidente.
1573
01:35:49,114 --> 01:35:54,119
Depois começarão as conspirações.
E alguém refutará essas conspirações
1574
01:35:54,202 --> 01:35:58,832
e depois um lado fará da versão dele
a causa dele.
1575
01:35:59,749 --> 01:36:02,127
E o outro lado atacará o outro lado,
1576
01:36:02,210 --> 01:36:04,171
só para atacar o outro lado
1577
01:36:04,254 --> 01:36:06,423
e por aí fora.
1578
01:36:06,506 --> 01:36:13,180
Até a tua história provar
a verdade definidora do nosso tempo.
1579
01:36:15,098 --> 01:36:16,099
Qual é?
1580
01:36:17,350 --> 01:36:20,979
Tudo significa tudo.
1581
01:36:21,813 --> 01:36:25,817
Então nada significa algo.
1582
01:36:30,572 --> 01:36:32,199
Algumas coisas significam algo.
1583
01:36:34,784 --> 01:36:37,078
Sim? Como o quê?
1584
01:36:38,163 --> 01:36:39,164
A Abilene?
1585
01:36:41,416 --> 01:36:43,001
Não querias saber dela.
1586
01:36:43,084 --> 01:36:45,253
Vieste cá por ti.
1587
01:36:46,213 --> 01:36:47,214
Para gravares.
1588
01:36:48,840 --> 01:36:50,425
E ouviste a música dela.
1589
01:36:51,343 --> 01:36:54,721
E viste as fotos dela. O registo dela.
1590
01:36:55,931 --> 01:36:57,933
E é com isso que te importas.
1591
01:36:59,142 --> 01:37:00,560
Com um registo.
1592
01:37:02,395 --> 01:37:03,605
Não com uma pessoa.
1593
01:37:07,818 --> 01:37:12,447
Não passamos de inspirações...
1594
01:37:13,907 --> 01:37:16,159
... para o registo de nós próprios.
1595
01:37:16,243 --> 01:37:17,953
Ambos o sabemos.
1596
01:37:18,036 --> 01:37:22,499
Tens a tua obra. É isso que importa.
1597
01:37:23,458 --> 01:37:25,710
A Abilene? A pessoa?
1598
01:37:28,004 --> 01:37:29,005
Por favor.
1599
01:37:30,257 --> 01:37:32,008
Era só uma miúda.
1600
01:37:32,884 --> 01:37:34,636
É a verdade, Ben.
1601
01:37:35,345 --> 01:37:36,513
Sem dúvida.
1602
01:38:37,657 --> 01:38:39,201
APAGAR PROJETO
1603
01:38:39,284 --> 01:38:40,285
APAGAR TUDO
1604
01:39:19,825 --> 01:39:21,910
Temos uma possível overdose.
1605
01:39:21,993 --> 01:39:25,038
Pós-Festa, 4940. Ambulância a caminho.
1606
01:39:25,121 --> 01:39:27,415
Um 112 ao sábado à noite?
1607
01:39:28,250 --> 01:39:29,584
Tretas.
1608
01:39:29,668 --> 01:39:30,919
Esta gente.
1609
01:39:31,002 --> 01:39:33,088
Quentin Sellers alvejado na cabeça.
1610
01:39:33,171 --> 01:39:36,133
O Q? Nunca pensei
que fosse propenso a acidentes.
1611
01:40:04,161 --> 01:40:09,541
OS NETOS SÃO BEM-VINDOS
1612
01:40:11,710 --> 01:40:13,086
Fizeram as pazes?
1613
01:40:14,713 --> 01:40:15,714
Sim.
1614
01:40:17,757 --> 01:40:20,260
E a festa de ontem foi de arromba.
1615
01:40:23,388 --> 01:40:24,723
Não estive lá.
1616
01:40:25,891 --> 01:40:27,225
Pois. Não estiveste.
1617
01:40:28,268 --> 01:40:29,436
Mas,
1618
01:40:30,020 --> 01:40:32,272
ouvi que foi uma bela festa.
1619
01:40:36,735 --> 01:40:40,572
Gostei muito de estar em sua casa.
1620
01:40:44,910 --> 01:40:46,203
Precisas de boleia.
1621
01:40:47,204 --> 01:40:49,748
É verdade. O meu carro está...
1622
01:40:52,959 --> 01:40:54,836
Que planos tens quando voltares?
1623
01:40:55,504 --> 01:40:57,339
Encontrar outra história.
1624
01:40:57,422 --> 01:40:58,757
Depois disto tudo?
1625
01:41:00,217 --> 01:41:02,302
E tudo o que aconteceu à Abby?
1626
01:41:03,136 --> 01:41:05,472
Acho que essa história é só para nós.
1627
01:41:10,268 --> 01:41:11,436
Também é bom.
1628
01:41:12,562 --> 01:41:13,980
Nada de arrependimentos.
1629
01:41:14,648 --> 01:41:17,400
Nunca percebi não haver arrependimentos.
1630
01:41:17,984 --> 01:41:19,236
Como é que...
1631
01:41:22,405 --> 01:41:23,740
Na minha vida,
1632
01:41:23,824 --> 01:41:28,703
tudo começa e acaba com arrependimentos.
Pelo meio, há arrependimentos.
1633
01:41:29,579 --> 01:41:31,081
São só arrependimentos.
1634
01:41:32,624 --> 01:41:34,960
Fugimos do último arrependimento
1635
01:41:35,043 --> 01:41:37,504
e corremos na direção do seguinte.
1636
01:41:38,088 --> 01:41:39,256
É a vida.
1637
01:41:40,298 --> 01:41:42,884
Deviam dizer que são só arrependimentos.
1638
01:41:44,177 --> 01:41:45,679
Não há outra forma de estar vivo.
1639
01:41:47,097 --> 01:41:48,598
São só arrependimentos.
1640
01:41:50,225 --> 01:41:51,560
Faz com que valham a pena.
1641
01:47:31,858 --> 01:47:33,860
Legendas: Filomena Antunes