1 00:00:51,184 --> 00:00:54,288 Này, một, hai, ba. 2 00:00:59,159 --> 00:01:02,362 ♪ Bây giờ, cốc Solo màu đỏ là vật chứa đựng tốt nhất ♪ 3 00:01:02,396 --> 00:01:05,265 ♪ Đối với tiệc nướng, nhà hàng, hội chợ và lễ hội ♪ 4 00:01:05,299 --> 00:01:08,101 ♪ Còn ông, thưa ông, không có một đôi tinh hoàn ♪ 5 00:01:08,135 --> 00:01:11,238 ♪ Nếu bạn thích uống bằng thủy tinh, whoo ♪ 6 00:01:11,271 --> 00:01:13,841 - ♪ Red Solo cup ♪ - ♪ Uh-huh ♪ 7 00:01:13,875 --> 00:01:15,677 ♪ Tôi lấp đầy bạn ♪ 8 00:01:15,710 --> 00:01:18,278 ♪ Hãy mở tiệc thôi nào ♪ 9 00:01:18,913 --> 00:01:21,649 ♪ Hãy mở tiệc thôi nào ♪ 10 00:01:21,683 --> 00:01:24,586 ♪ I love you, Red Solo cup ♪ 11 00:01:25,587 --> 00:01:27,321 ♪ Tôi nâng bạn lên ♪ 12 00:01:27,354 --> 00:01:33,360 ♪ Tiếp tục tiệc tùng, tiếp tục tiệc tùng ♪ 13 00:01:34,328 --> 00:01:36,898 ♪ Bây giờ, tôi thực sự thích cách bạn dễ dàng xếp chồng lên nhau ♪ 14 00:01:36,931 --> 00:01:39,601 ♪ Nhưng tôi thực sự ghét cách bạn dễ bẻ khóa ♪ 15 00:01:39,634 --> 00:01:42,604 ♪ Vì bia chảy xuống trước lưng tôi ♪ 16 00:01:42,637 --> 00:01:45,607 ♪ Chà, điều đó, các bạn của tôi, khá may mắn ♪ 17 00:01:45,640 --> 00:01:48,442 ♪ Nhưng tôi phải thừa nhận rằng các quý cô rất thích ♪ 18 00:01:48,475 --> 00:01:50,344 ♪ Ngưỡng mộ biết bao nhiêu ♪ 19 00:01:50,377 --> 00:01:51,913 ♪ Tên tôi được viết ♪ 20 00:01:51,946 --> 00:01:54,348 ♪ Với bạn với Sharpie khi tôi đánh ♪ 21 00:01:54,381 --> 00:01:57,484 ♪ Trên đó để giúp tôi gặp may mắn ♪ 22 00:01:57,518 --> 00:01:59,654 ♪ Red Solo cup ♪ 23 00:02:00,622 --> 00:02:02,222 ♪ Tôi lấp đầy bạn ♪ 24 00:02:02,255 --> 00:02:04,926 ♪ Hãy mở tiệc thôi nào ♪ 25 00:02:04,959 --> 00:02:09,429 ♪ Tiến hành bữa tiệc ♪ 26 00:02:10,598 --> 00:02:13,367 - ♪ Solo cup ♪ - ♪ Bah, oh, doo ♪ 27 00:02:13,400 --> 00:02:16,470 - ♪ Solo cup ♪ - ♪ Ồ, bo, doo ♪ 28 00:02:16,504 --> 00:02:19,373 - ♪ Solo cup ♪ - ♪ Ah, oh, doo ♪ 29 00:02:19,406 --> 00:02:22,309 - ♪ Solo cup ♪ - ♪ À, ooh, vẽ nguệch ngoạc, da, doo ♪ 30 00:02:22,342 --> 00:02:25,312 - ♪ Solo cup ♪ - ♪ Uh-huh, mm ♪ 31 00:02:25,345 --> 00:02:28,315 - ♪ Solo cup ♪ - ♪ De, dum, dum ♪ 32 00:02:28,348 --> 00:02:31,284 - ♪ Solo cup ♪ - ♪ Ooh, de, da, bah. ♪ 33 00:02:42,329 --> 00:02:44,899 Tiềm năng trong căn phòng này thật đáng kinh ngạc. 34 00:02:44,932 --> 00:02:46,199 Tôi yêu tiềm năng. 35 00:02:46,233 --> 00:02:47,669 Một trăm phần trăm. 36 00:02:47,702 --> 00:02:49,469 Đó là một thế giới của những khả năng vô hạn. 37 00:02:49,504 --> 00:02:51,338 - Vô hạn. - Một trăm phần trăm. 38 00:02:51,371 --> 00:02:53,808 Tôi đặt bao nhiêu chữ "Y" trong "Này" vào thời điểm này trong đêm? 39 00:02:53,841 --> 00:02:55,342 - Có phải trước 2 giờ sáng không? - Ừ. 40 00:02:55,375 --> 00:02:56,811 - Hai chữ "Y". - Được chứ. 41 00:02:56,844 --> 00:02:58,913 - Ba khát. - Khát. 42 00:02:58,946 --> 00:03:00,948 Và một là cộc lốc. 43 00:03:00,982 --> 00:03:02,291 Bạn biết tôi đang nghĩ gì không? 44 00:03:02,315 --> 00:03:03,818 Bột bánh quy trở nên quá phổ biến. 45 00:03:03,851 --> 00:03:05,929 Đó là vì nó chưa kết thúc. Nó vẫn có thể là bất cứ điều gì. 46 00:03:05,953 --> 00:03:07,622 Một trăm phần trăm. 47 00:03:07,655 --> 00:03:09,432 Làm bánh từ bột bánh quy chỉ là một gợi ý. 48 00:03:09,456 --> 00:03:10,768 - Một trăm phần trăm. - Đó là những gì họ nói 49 00:03:10,792 --> 00:03:12,359 - bạn có thể làm với nó. - Đúng. 50 00:03:12,392 --> 00:03:13,704 Và điều tương tự... Như hẹn 51 00:03:13,728 --> 00:03:14,962 hò với ai đó hơn một tháng. 52 00:03:14,996 --> 00:03:16,564 Nó chỉ là một gợi ý phục vụ. 53 00:03:16,597 --> 00:03:18,432 Một trăm phần trăm. 54 00:03:18,465 --> 00:03:19,910 "Dấu chấm hỏi Kara." Điều đó có nghĩa là tôi không nhớ 55 00:03:19,934 --> 00:03:21,502 - nơi tôi gặp cô ấy. - Được chứ. 56 00:03:21,536 --> 00:03:22,913 Nhưng nó là một dấu chấm hỏi với một dấu 57 00:03:22,937 --> 00:03:24,672 chấm than, có nghĩa là tôi nên muốn theo dõi. 58 00:03:24,706 --> 00:03:26,684 Hãy xem các tùy chọn đầu tiên là gì. -Đúng. 59 00:03:26,708 --> 00:03:28,843 Chính xác đó. Đó là thế giới mà chúng ta đang sống. 60 00:03:28,876 --> 00:03:31,445 Bạn chỉ có thể xem các tùy chọn là gì cho bất kỳ thứ gì. 61 00:03:31,478 --> 00:03:32,847 Giống như với du lịch. 62 00:03:32,880 --> 00:03:34,357 Bạn sẽ không chỉ chọn chuyến bay đầu tiên mà bạn nhìn thấy. 63 00:03:34,381 --> 00:03:35,458 Bạn muốn xem tất cả các chuyến bay. 64 00:03:35,482 --> 00:03:36,751 - Đó là một điều tốt. - Ừ. 65 00:03:36,784 --> 00:03:38,385 Bạn có được chuyến bay tốt nhất theo cách đó. - 66 00:03:38,418 --> 00:03:39,763 Tại sao bạn không tìm được người tốt nhất 67 00:03:39,787 --> 00:03:41,689 bằng cách xem xét tất cả những người tiềm năng? - 68 00:03:41,723 --> 00:03:43,266 Và làm thế nào bạn thậm chí có thể mong đợi để tìm thấy một người 69 00:03:43,290 --> 00:03:44,759 ai có thể đáp ứng tất cả các nhu cầu của bạn? 70 00:03:44,792 --> 00:03:47,929 Sẽ dễ dàng hơn nếu bạn chỉ cần tìm được người hỗ trợ nhiều nhất ở đây. 71 00:03:47,962 --> 00:03:49,797 - Người vui tính nhất ở đây. - Đúng. 72 00:03:49,831 --> 00:03:51,032 - Làm tình hay nhất ở đây. - Đúng. 73 00:03:51,065 --> 00:03:52,332 Lời khuyên tốt nhất ở đây. 74 00:03:52,365 --> 00:03:53,935 Sex nhất nhì ở đây. 75 00:03:53,968 --> 00:03:55,402 Một trăm phần trăm. 76 00:03:55,435 --> 00:03:56,771 Tôi không bao giờ muốn đi qua 77 00:03:56,804 --> 00:03:58,549 biết cha mẹ của ai đó làm gì để kiếm sống. 78 00:03:58,573 --> 00:04:00,017 Nếu tôi biết cha mẹ của ai đó làm gì để kiếm sống... 79 00:04:00,041 --> 00:04:01,809 - Đúng. Đúng. - Tôi đã treo quá lâu. 80 00:04:01,843 --> 00:04:03,754 Hoặc, như anh chị em ruột. Như, tại sao ai đó muốn biết 81 00:04:03,778 --> 00:04:05,580 về anh chị em của bạn? Đặc biệt là sớm như vậy. 82 00:04:05,613 --> 00:04:07,481 Ừ. -"Bạn có bao nhiêu anh chị em ruột?" 83 00:04:07,515 --> 00:04:09,059 Điều đó đã bao giờ thay đổi liệu bạn có muốn hẹn hò với ai đó không? 84 00:04:09,083 --> 00:04:10,761 Nó giống như, "Tôi có hai chị gái và một anh trai." 85 00:04:10,785 --> 00:04:12,419 - Ái chà. Cầm giữ. - Thôi, tôi đi khỏi đây. 86 00:04:12,452 --> 00:04:13,764 - Tôi ra khỏi đây. - Bạn biết tôi vừa nói gì không? 87 00:04:13,788 --> 00:04:15,499 Tôi chỉ hẹn hò với trẻ em hoặc đứa lớn nhất trong ba người. 88 00:04:15,523 --> 00:04:16,633 Họ nói, "Thực hiện các tùy chọn của bạn." 89 00:04:16,657 --> 00:04:17,692 Nó giống như một cơ bắp. 90 00:04:17,725 --> 00:04:19,627 - Quyền chọn giống như một cơ bắp. - Ừ. 91 00:04:19,660 --> 00:04:21,796 Một số người yếu 92 00:04:21,829 --> 00:04:23,064 và teo, họ không hiểu 93 00:04:23,097 --> 00:04:24,766 - làm thế nào để thực hiện các lựa chọn của họ. - Ừ. 94 00:04:24,799 --> 00:04:28,335 Các lựa chọn của tôi là vạm vỡ và mạnh mẽ và khó chịu. - 95 00:04:28,368 --> 00:04:29,937 Một trăm phần trăm. 96 00:04:29,971 --> 00:04:32,339 Mọi người nói những người như chúng tôi sợ cam kết. 97 00:04:32,372 --> 00:04:33,908 Không. Chúng tôi sợ cam kết với 98 00:04:33,941 --> 00:04:35,442 một thứ mà chúng tôi không thể thoát ra. 99 00:04:35,475 --> 00:04:37,054 Không có gì gọi là sợ cam kết. 100 00:04:37,078 --> 00:04:39,479 Sợ cam kết là sợ hối tiếc. 101 00:04:39,514 --> 00:04:41,448 Một trăm phần trăm. Hay sợ hãi sự thân mật. 102 00:04:41,481 --> 00:04:43,383 Xin vui lòng, tôi thân mật với tất cả mọi người. 103 00:04:43,416 --> 00:04:45,485 Bạn có bao giờ tự hỏi, 104 00:04:45,520 --> 00:04:48,556 nếu bạn đã tìm thấy điều gì đó sâu sắc hơn với ai 105 00:04:48,589 --> 00:04:50,925 đó, nếu điều đó bằng cách nào đó sẽ có ý nghĩa hơn? 106 00:04:50,958 --> 00:04:52,927 Tôi làm một số lần. 107 00:04:52,960 --> 00:04:54,361 Giống như ngay bây giờ, tôi đang tình cờ hẹn 108 00:04:54,394 --> 00:04:55,797 hò với sáu hoặc bảy người phụ nữ khác nhau. 109 00:04:55,830 --> 00:04:57,965 Nhưng tôi tự hỏi, trong sâu thẳm, sẽ như 110 00:04:57,999 --> 00:05:00,668 thế nào nếu hẹn hò nghiêm túc hai hoặc ba. 111 00:05:00,701 --> 00:05:02,770 Ngay cả khi tôi không hiểu bạn, 112 00:05:02,804 --> 00:05:04,939 Tôi hiểu bạn hơn tôi hiểu bất kỳ ai. 113 00:05:04,972 --> 00:05:07,108 - Một trăm phần trăm. - Tôi thích khi chúng ta đi chơi với nhau. 114 00:05:07,141 --> 00:05:09,409 Điều này giống như, nếu ai đó đang ghi lại 115 00:05:09,442 --> 00:05:10,878 điều này, thì đó chính là podcast của tôi. 116 00:05:10,912 --> 00:05:13,014 Phải có, giống như âm thanh của một âm trầm độc lập 117 00:05:13,047 --> 00:05:14,682 đang chơi với tôi ngay bây giờ. 118 00:05:16,416 --> 00:05:17,450 Được rồi, tôi có một cái. 119 00:05:17,484 --> 00:05:19,620 "Bữa tiệc tại nhà ngẫu nhiên của Brunette." 120 00:05:19,654 --> 00:05:21,122 Nhà xuất bản "Random House"? 121 00:05:21,155 --> 00:05:24,424 Hay "ngôi nhà ngẫu nhiên", giống như một bữa tiệc nhà ngẫu nhiên? 122 00:05:25,560 --> 00:05:26,894 Ồ, "Emily Vogue." 123 00:05:26,928 --> 00:05:28,930 Uh, tôi sẽ chọn "dấu chấm hỏi Kara" 124 00:05:28,963 --> 00:05:30,874 bởi vì tôi cảm thấy muốn để vũ trụ làm tôi ngạc nhiên vào đêm nay. 125 00:05:30,898 --> 00:05:32,700 - Thật là một thời gian để được sống. - Một trăm phần trăm. 126 00:05:32,733 --> 00:05:33,911 - Một trăm phần trăm. - Một trăm phần trăm. 127 00:05:33,935 --> 00:05:35,036 Một trăm phần trăm. 128 00:05:35,069 --> 00:05:36,509 - Một trăm phần trăm. - Một trăm phần trăm. 129 00:05:37,972 --> 00:05:39,106 Tôi đã hiểu rồi. 130 00:05:39,140 --> 00:05:40,541 Tìm ra những gì? 131 00:05:40,575 --> 00:05:42,510 Châu Mỹ. 132 00:05:42,543 --> 00:05:43,578 Được chứ. 133 00:05:43,611 --> 00:05:44,846 Tôi biết bạn đang cười, nhưng tôi có 134 00:05:44,879 --> 00:05:46,056 một màn chào hàng mà bạn thực sự muốn. 135 00:05:46,080 --> 00:05:47,582 Nước Mỹ bị chia rẽ, nhưng đó 136 00:05:47,615 --> 00:05:49,817 không phải là lý do như chúng ta nghĩ. 137 00:05:49,851 --> 00:05:52,520 Chúng tôi nghĩ rằng nước Mỹ bị chia cắt bởi địa lý: 138 00:05:52,553 --> 00:05:55,723 bang đỏ, bang xanh, thành phố, quốc gia. 139 00:05:55,756 --> 00:05:58,092 Chúng tôi đang thiếu một cái gì đó sâu sắc hơn nhiều. 140 00:05:58,125 --> 00:05:59,994 Nước Mỹ không bị chia cắt bởi không gian. 141 00:06:00,027 --> 00:06:01,863 Nước Mỹ bị chia cắt theo thời gian. 142 00:06:01,896 --> 00:06:03,764 Chúng ta không sống trong thời điểm này nữa. - Tôi. 143 00:06:03,798 --> 00:06:05,867 Và tại sao chúng ta, khi chúng ta có thể sống 144 00:06:05,900 --> 00:06:07,400 trong bất kỳ khoảnh khắc nào đã từng được ghi lại? 145 00:06:07,434 --> 00:06:09,537 Và khi chúng ta trải nghiệm điều gì đó chúng ta 146 00:06:09,570 --> 00:06:10,738 thực sự yêu thích, bản năng bao trùm của chúng ta 147 00:06:10,771 --> 00:06:12,149 là bằng cách nào đó để lưu nó đi cho sau này. 148 00:06:12,173 --> 00:06:13,608 Điều đó thật thú vị. 149 00:06:13,641 --> 00:06:15,543 Chúng tôi không xem phim trong rạp. 150 00:06:15,576 --> 00:06:16,911 Chúng tôi không xem TV khi nó phát sóng. 151 00:06:16,944 --> 00:06:20,748 Chúng tôi thậm chí không có cuộc trò 152 00:06:20,781 --> 00:06:21,549 chuyện cùng một lúc vì chúng tôi nhắn tin. 153 00:06:21,582 --> 00:06:23,751 Và khi bạn nhắn tin, tôi có thể nói, "Xin chào" 154 00:06:23,784 --> 00:06:25,620 và bạn có thể nói "Xin chào" sau một giây, 155 00:06:25,653 --> 00:06:27,822 - hoặc một phút. - Hoặc không bao giờ. 156 00:06:27,855 --> 00:06:30,024 Hoặc đừng bao giờ vì đó là bạn và bạn quá bận 157 00:06:30,057 --> 00:06:32,169 rộn với việc sản xuất podcast lớn nhất ở Mỹ, 158 00:06:32,193 --> 00:06:34,137 đó là quan điểm của tôi bởi vì tất cả chúng ta đều 159 00:06:34,161 --> 00:06:36,564 đang sống trong thời đại cá nhân hóa của riêng mình. 160 00:06:36,597 --> 00:06:39,634 Đó là lý do tại sao chúng ta đang sống trong thời kỳ bị chia cắt. 161 00:06:39,667 --> 00:06:40,677 Đó là... tôi thích điều đó. Ồ. 162 00:06:40,701 --> 00:06:42,503 - Em thích thế à? - Ừ. 163 00:06:42,536 --> 00:06:44,538 Vậy bạn nghĩ như thế nào? Bạn có nghĩ rằng đó là một câu chuyện? 164 00:06:45,907 --> 00:06:47,508 Đó là một lý thuyết. 165 00:06:47,541 --> 00:06:49,052 - Một lý thuyết là một câu chuyện. - Không, một lý thuyết không phải là một câu chuyện. 166 00:06:49,076 --> 00:06:50,187 Vâng, đó là khi nó là về một ý tưởng. 167 00:06:50,211 --> 00:06:51,946 Và Mỹ là một ý tưởng. 168 00:06:51,979 --> 00:06:53,581 Đó là những gì làm cho nó rất tuyệt vời. 169 00:06:53,614 --> 00:06:55,750 - Vì vậy, nếu bạn... - Không, nước Mỹ là người của nó. 170 00:06:55,783 --> 00:06:58,552 Đó là những gì làm cho nó rất tệ. 171 00:06:58,586 --> 00:07:01,522 Chào. Không phải mọi người da 172 00:07:01,555 --> 00:07:02,957 trắng ở New York đều cần có podcast. 173 00:07:02,990 --> 00:07:04,558 Bạn có dấu kiểm đã xác minh. 174 00:07:04,592 --> 00:07:06,227 Bạn đã nhận được vị trí New Yorker . 175 00:07:06,260 --> 00:07:07,561 Tôi muốn một cái gì đó nhiều hơn nữa. 176 00:07:07,595 --> 00:07:09,530 Tôi không chỉ muốn trở thành một nhà văn. 177 00:07:09,563 --> 00:07:11,666 Tôi... tôi muốn trở thành một giọng nói. 178 00:07:11,699 --> 00:07:14,702 Nghe có vẻ tồi tệ, tôi quan tâm đến nước Mỹ. 179 00:07:14,735 --> 00:07:16,671 Và không phải theo cách Lana Del Rey nhạt nhòa đó. 180 00:07:16,704 --> 00:07:17,944 Và bây giờ tôi thấy nó sụp đổ, 181 00:07:17,972 --> 00:07:19,607 và chúng tôi chỉ đứng trong góc, 182 00:07:19,640 --> 00:07:21,809 thích, chế giễu nó, bạn biết không? 183 00:07:21,842 --> 00:07:25,947 Tôi muốn thử kể một số câu chuyện... kết nối. 184 00:07:25,980 --> 00:07:29,216 Được rồi được rồi. Vậy thì... hãy để tôi giúp bạn kết nối. 185 00:07:29,250 --> 00:07:31,218 Với tất cả những ý tưởng của bạn về nước Mỹ... 186 00:07:31,252 --> 00:07:33,054 Ngay cả khi chúng tốt, phải không?... 187 00:07:33,087 --> 00:07:34,555 Bạn phải đưa họ vào một câu chuyện 188 00:07:34,588 --> 00:07:37,058 bởi vì người Mỹ lắng nghe những câu chuyện. 189 00:07:37,091 --> 00:07:38,491 Bởi vì người Mỹ là người. 190 00:07:38,526 --> 00:07:41,494 Chúng không phải là... ý tưởng. 191 00:07:41,529 --> 00:07:43,864 - Bạn-bạn đang ở đây. - Ừ. 192 00:07:43,898 --> 00:07:45,700 Bạn cần phải ở đây. 193 00:07:45,733 --> 00:07:48,069 Điều đó có ý nghĩa? 194 00:07:48,102 --> 00:07:50,004 Một trăm phần trăm. 195 00:07:51,305 --> 00:07:53,507 Tôi là Robin Dillon, và 196 00:07:53,541 --> 00:07:54,976 đây là American Moment. 197 00:07:55,009 --> 00:07:58,512 Gửi tới những người tổ chức cuộc câu cá bằng ruồi Tây Montana... 198 00:08:19,133 --> 00:08:20,234 - Xin chào. - Chào. 199 00:08:20,267 --> 00:08:21,602 Bạn đã thay đổi mái tóc của bạn. 200 00:08:21,635 --> 00:08:23,137 - Vâng, bạn nhận thấy. - Tất nhiên. 201 00:08:23,170 --> 00:08:24,739 Thế giới sách thế nào? 202 00:08:24,772 --> 00:08:26,007 Cái gì? 203 00:08:26,040 --> 00:08:27,975 Uh, không có gì. Uh, tôi có thể lấy cho bạn một ly nước được không? 204 00:08:28,009 --> 00:08:29,110 - Đúng. - Tuyệt quá. 205 00:08:29,143 --> 00:08:30,745 Ừm, tôi có thể làm gì cho bạn? 206 00:08:30,778 --> 00:08:33,014 Ừm, bạn có thể làm, như, một loại rượu vang trắng không? 207 00:08:33,047 --> 00:08:34,248 Ừm, chắc chắn. 208 00:08:34,281 --> 00:08:35,683 Tôi phải mở một chai cho điều đó. 209 00:08:35,716 --> 00:08:37,018 Ồ, không sao đâu. Mở nó ra. 210 00:08:37,051 --> 00:08:39,286 Tôi chỉ muốn, như, một ly. 211 00:09:03,077 --> 00:09:05,646 - Xin chào? - Ben? 212 00:09:07,081 --> 00:09:09,283 Ừ. Xin chào? 213 00:09:09,316 --> 00:09:10,918 Đây là cuộc điện thoại tồi tệ nhất 214 00:09:10,951 --> 00:09:13,621 mà bạn sẽ nhận được trong đời. 215 00:09:13,654 --> 00:09:16,023 Ôi chúa ơi. 216 00:09:17,191 --> 00:09:19,760 Bạn gái của anh đã chết. 217 00:09:19,794 --> 00:09:23,164 Tôi xin lỗi. Anh nói gì vậy? 218 00:09:23,197 --> 00:09:24,665 Cô ấy đã chết. 219 00:09:24,698 --> 00:09:26,300 Không, không, phần đầu tiên. 220 00:09:26,333 --> 00:09:27,935 Bạn gái của bạn. 221 00:09:27,968 --> 00:09:28,803 Vâng, tôi xin lỗi. 222 00:09:28,836 --> 00:09:31,072 Này, tôi không... tôi không hiểu. 223 00:09:31,105 --> 00:09:32,740 Tôi biết. Tôi biết rồi mà. 224 00:09:32,773 --> 00:09:34,842 Chúng tôi cũng không thể hiểu được điều đó. 225 00:09:34,875 --> 00:09:37,378 Ai đây? 226 00:09:37,411 --> 00:09:39,080 Đây là Ty Shaw. 227 00:09:39,113 --> 00:09:40,681 Anh trai của Abby. 228 00:09:40,714 --> 00:09:43,818 Ừm, này, tôi không... Tôi thực sự không biết phải nói gì. 229 00:09:43,851 --> 00:09:46,320 Ồ, tôi biết, tôi biết điều này phải rất khó để xử lý. 230 00:09:46,353 --> 00:09:48,122 Tôi rât tiêc. 231 00:09:48,155 --> 00:09:49,890 Abby đã nói với chúng tôi rất nhiều về bạn. 232 00:09:49,924 --> 00:09:51,759 Abby. 233 00:09:52,393 --> 00:09:55,663 Ôi chúa ơi. 234 00:09:55,696 --> 00:09:57,098 Abby. 235 00:09:57,131 --> 00:09:59,200 Abby là ai? 236 00:09:59,233 --> 00:10:00,367 Uh, một cô gái nào đó. Ừm... 237 00:10:00,401 --> 00:10:03,204 - Đó là ai? - Uh, một số... 238 00:10:04,038 --> 00:10:06,140 Chúng tôi chắc chắn đã đi chơi với nhau một vài lần. 239 00:10:06,173 --> 00:10:08,109 Tôi-tôi sẽ không... 240 00:10:08,142 --> 00:10:09,343 Chủ nhật của tang lễ. 241 00:10:09,376 --> 00:10:11,045 Ôi chúa ơi. Tôi... 242 00:10:11,078 --> 00:10:12,913 Bạn có thể cho tôi biết tôi có thể gửi hoa ở đâu không? 243 00:10:12,947 --> 00:10:15,416 Ồ, không cần phải gửi hoa, Ben. 244 00:10:15,449 --> 00:10:16,851 Ồ, không, không, không, không. 245 00:10:16,884 --> 00:10:18,285 Tôi hoàn toàn sẽ gửi hoa. 246 00:10:18,319 --> 00:10:19,720 Chỉ cần, uh, bạn cho tôi biết địa chỉ. 247 00:10:19,753 --> 00:10:21,255 Xem bạn có thể nhắn tin cho tôi được không. 248 00:10:21,288 --> 00:10:23,200 Nếu bạn thực sự muốn, có một cửa hàng hoa gần sân bay. 249 00:10:23,224 --> 00:10:26,127 Chúng tôi sẽ chỉ đến đó khi tôi đón bạn. 250 00:10:26,160 --> 00:10:28,062 Khi bạn đón tôi? 251 00:10:29,196 --> 00:10:31,198 Uh, này. 252 00:10:31,232 --> 00:10:32,867 Tôi sẽ ở đó trong tinh thần. 253 00:10:32,900 --> 00:10:34,668 Hãng hàng không Spirit. Người đàn ông thực thụ. 254 00:10:34,702 --> 00:10:35,870 Đó là một sự lựa chọn tuyệt vời. 255 00:10:35,903 --> 00:10:37,404 Bạn chỉ cho tôi biết chuyến bay nào. 256 00:10:37,438 --> 00:10:40,774 Uh, hey, uh, tôi... 257 00:10:40,808 --> 00:10:42,309 Đây chỉ là... 258 00:10:42,343 --> 00:10:43,444 Tôi không thể làm điều này. 259 00:10:43,477 --> 00:10:45,212 Không ai trong chúng ta có thể làm được điều này. 260 00:10:45,246 --> 00:10:46,680 Không cô đơn. 261 00:10:48,115 --> 00:10:50,718 Bạn có cả tương lai của bạn ở phía trước của bạn. 262 00:10:50,751 --> 00:10:52,119 Được chứ. 263 00:10:52,153 --> 00:10:53,354 Được rồi, đừng khóc. 264 00:10:54,855 --> 00:10:56,891 Ý tôi là, không, hãy khóc. Khóc. 265 00:10:56,924 --> 00:10:58,459 - Ừm, tất nhiên. - Ôi Chúa ơi. 266 00:10:58,492 --> 00:11:00,127 Hãy tiếp xúc với cảm xúc của bạn. Ừm... 267 00:11:00,161 --> 00:11:02,863 Tôi không thể tin rằng chúng tôi phải trải qua điều này. 268 00:11:02,897 --> 00:11:05,299 Được chứ. Được rồi. Ừm, này. 269 00:11:05,332 --> 00:11:07,301 Nhắc cho tôi biết chính xác các bạn đang ở đâu. 270 00:11:07,334 --> 00:11:11,138 Chà, bạn đã từng đến Texas trước đây? 271 00:11:14,041 --> 00:11:16,477 Texas. 272 00:11:16,511 --> 00:11:18,179 Được rồi, bạn có ở gần Austin không? 273 00:11:19,480 --> 00:11:22,449 Không, chúng tôi không ở gần Austin. 274 00:11:22,483 --> 00:11:25,219 - Dallas? - Dallas không phải là Texas. 275 00:11:26,153 --> 00:11:28,956 - Houston? - Houston nước khác. 276 00:11:28,989 --> 00:11:30,925 Tại sao bạn không chỉ cho tôi biết nơi... 277 00:11:30,958 --> 00:11:33,494 Bạn đã nghe nói về Abilene chưa? Thành phố. 278 00:11:33,528 --> 00:11:35,930 Chưa bao giờ nghe nói về Abilene, không. 279 00:11:35,963 --> 00:11:38,933 À, Abilene cách Dallas khoảng ba giờ. 280 00:11:38,966 --> 00:11:39,767 Được chứ. 281 00:11:39,800 --> 00:11:42,236 Và chúng tôi cách Abilene năm giờ. 282 00:11:51,145 --> 00:11:52,880 Kính thưa quý vị... 283 00:11:55,983 --> 00:11:57,818 Chào. Chào. 284 00:12:15,069 --> 00:12:16,870 Và mặc dù khi còn là một cô 285 00:12:16,904 --> 00:12:18,906 gái, cô ấy có thể khá khéo léo... 286 00:12:22,276 --> 00:12:24,245 Tôi không thể tin rằng tôi đang 287 00:12:24,278 --> 00:12:26,313 nói về con gái tôi ở thì quá khứ. 288 00:12:32,052 --> 00:12:34,488 Cô ấy đang sống ở New York. 289 00:12:34,522 --> 00:12:37,391 Cô ấy đang tìm thấy tiếng nói của mình trong âm nhạc. 290 00:12:37,424 --> 00:12:41,529 Và cuối cùng cô ấy cũng tìm được tình yêu. 291 00:12:41,563 --> 00:12:43,565 Ben Manalowitz. 292 00:12:43,598 --> 00:12:45,165 Một nhà văn thành công và là cộng tác 293 00:12:45,199 --> 00:12:47,010 viên thường xuyên cho Tạp chí New York. 294 00:12:47,034 --> 00:12:49,003 Người New York. 295 00:12:49,036 --> 00:12:50,938 Nhưng ngay cả với tất cả những thành công của mình, anh ấy vẫn 296 00:12:50,971 --> 00:12:54,041 luôn tôn trọng cô gái của chúng tôi vì cô ấy là người như thế nào. 297 00:12:54,908 --> 00:12:56,176 "Mẹ," cô ấy nói, 298 00:12:56,210 --> 00:12:59,113 "Bạn biết làm thế nào anh ấy để tôi lưu trong điện thoại của anh ấy? 299 00:12:59,146 --> 00:13:00,247 Texas. " 300 00:13:01,081 --> 00:13:03,884 Chà, cuộc đời ngắn ngủi như cô 301 00:13:03,917 --> 00:13:05,486 ấy đã tìm thấy tiếng nói của mình, 302 00:13:05,520 --> 00:13:08,322 và cô ấy đã tìm thấy tình yêu. 303 00:13:08,355 --> 00:13:10,525 Và đó là tất cả những gì có, phải không? 304 00:13:10,558 --> 00:13:13,794 Đúng vậy. 305 00:13:26,641 --> 00:13:28,208 Hãy nghe từ Ben. 306 00:13:28,242 --> 00:13:29,577 - Nói tiếp đi. - Tiếp tục đi, Ben. 307 00:13:29,611 --> 00:13:31,045 Không, tôi không thể. 308 00:13:31,078 --> 00:13:32,580 - Cảm ơn bạn. - Bạn hiểu rồi. 309 00:13:32,614 --> 00:13:34,315 - Anh ơi, lên đi. - Xin hãy nói điều gì đó. 310 00:13:34,348 --> 00:13:36,950 Lên đó. 311 00:13:41,221 --> 00:13:43,824 Bố. Quý ngài. 312 00:13:50,632 --> 00:13:55,235 Tôi không bao giờ mong đợi để ở trong một tình huống như thế này. 313 00:13:56,671 --> 00:13:58,238 Tôi chắc chắn rằng không ai trong chúng ta đã làm. 314 00:14:00,374 --> 00:14:03,344 Tôi ước tôi đã biết cô ấy nhiều hơn. 315 00:14:04,244 --> 00:14:07,081 Tôi ước tôi đã dành nhiều thời gian hơn cho cô ấy. 316 00:14:07,948 --> 00:14:11,251 Tôi chắc chắn rằng tất cả chúng ta đều cảm thấy rằng... 317 00:14:11,285 --> 00:14:13,020 ngay lập tức. 318 00:14:13,053 --> 00:14:14,288 Đúng. 319 00:14:18,292 --> 00:14:20,060 Cô ấy yêu âm nhạc. 320 00:14:21,061 --> 00:14:24,231 Tôi biết điều đó. Tôi biết điều đó. 321 00:14:24,264 --> 00:14:25,999 Cô ấy yêu âm nhạc. 322 00:14:26,033 --> 00:14:28,202 Ừ. 323 00:14:31,138 --> 00:14:33,941 Và... 324 00:14:35,677 --> 00:14:38,613 cô ấy sẽ luôn là một bài hát trong trái tim của chúng tôi. 325 00:14:52,560 --> 00:14:53,994 "Bài hát trong trái tim của chúng tôi." 326 00:14:54,027 --> 00:14:56,598 Phù. Mày gần như đã phá vỡ tao với cái đó. 327 00:14:56,631 --> 00:14:58,432 ♪ Đó là những cơ hội tám giây ♪ 328 00:14:58,465 --> 00:15:00,267 ♪ Và cô gái cao bồi liếc nhìn ♪ 329 00:15:00,300 --> 00:15:04,672 ♪ Đó là máu và vinh quang, em yêu, đó là lý do tại sao chúng ta đi xe... ♪ 330 00:15:07,307 --> 00:15:09,143 Bây giờ, tôi không biết về bạn, nhưng... 331 00:15:09,176 --> 00:15:11,087 Tôi biết nó chưa được bao lâu, nhưng tôi cảm thấy 332 00:15:11,111 --> 00:15:13,280 như tôi và bạn, chúng tôi có một mối quan hệ thực sự. 333 00:15:13,313 --> 00:15:14,549 Kiểu như một gia đình. 334 00:15:14,582 --> 00:15:16,417 Một trăm phần trăm. 335 00:15:18,218 --> 00:15:19,486 Ồ. 336 00:15:19,521 --> 00:15:21,288 Một trăm phần trăm? 337 00:15:22,289 --> 00:15:23,223 Ừ. 338 00:15:23,257 --> 00:15:25,560 Ừ. Tôi cảm thấy thực sự gần gũi với các bạn ngày hôm nay. 339 00:15:25,593 --> 00:15:28,128 Đừng chỉ nói vậy để nói nó. 340 00:15:28,763 --> 00:15:31,198 - Ừ. - Tôi biết mà. 341 00:15:39,473 --> 00:15:41,308 Abilene không chết. 342 00:15:41,341 --> 00:15:43,143 Cô ấy đã bị giết. 343 00:15:43,177 --> 00:15:46,079 Và hai chúng ta sẽ trả thù cho cái chết của cô ấy. 344 00:15:47,414 --> 00:15:48,750 Gì? 345 00:15:48,783 --> 00:15:51,586 Bạn và tôi, chúng ta sẽ truy 346 00:15:51,619 --> 00:15:53,454 tìm kẻ giết cô ấy và trả thù. 347 00:15:55,255 --> 00:15:58,025 Được rồi, không ai nói gì về một kẻ giết người. 348 00:15:58,058 --> 00:16:00,528 Quá liều? 349 00:16:00,562 --> 00:16:02,229 Tại một bữa tiệc ở mỏ dầu? 350 00:16:02,262 --> 00:16:05,065 Ừ. Cô gái chưa bao giờ coi như một Advil nhiều như vậy trong đời. 351 00:16:05,098 --> 00:16:07,502 Bạn có biết rằng. Bạn biết cô ấy hơn bất kỳ ai. 352 00:16:09,203 --> 00:16:10,705 Bạn đã gọi cảnh sát về điều này? 353 00:16:10,738 --> 00:16:14,107 Ở Texas, chúng tôi không quay số 911. 354 00:16:14,776 --> 00:16:16,109 Thậm chí không cho, giống như, một ngọn lửa? 355 00:16:16,143 --> 00:16:17,712 Cứu hỏa hoặc xe cứu thương, tốt. 356 00:16:17,745 --> 00:16:19,681 Bạn nghĩ ai đã làm điều đó? 357 00:16:19,714 --> 00:16:21,181 Tôi có một vài lý thuyết. 358 00:16:21,215 --> 00:16:24,218 Cartel. Tôi đã để mắt đến một tay gangbang người Mexico. 359 00:16:24,251 --> 00:16:25,787 Ý tôi là, đây chỉ là sự khởi đầu. 360 00:16:25,820 --> 00:16:27,154 Nó đi sâu. 361 00:16:27,187 --> 00:16:29,524 Và điều này dựa trên cái gì? 362 00:16:29,557 --> 00:16:30,692 Ruột. 363 00:16:30,725 --> 00:16:33,360 Đúng. Điều gì đằng sau điều đó mặc dù? 364 00:16:34,194 --> 00:16:35,630 Không có gì đằng sau ruột. 365 00:16:35,663 --> 00:16:38,232 Gut đứng đằng sau mọi thứ khác. Nếu không, bạn là ai? 366 00:16:38,265 --> 00:16:40,200 Tôi thực sự nghĩ rằng đây là một cái gì đó cho cảnh sát. 367 00:16:40,234 --> 00:16:42,269 Ừ. Bạn nói về cảnh sát như 368 00:16:42,302 --> 00:16:44,171 thể nó giống nhau ở mọi nơi. 369 00:16:44,204 --> 00:16:47,107 Giống như cảnh sát, ừm, 370 00:16:47,140 --> 00:16:48,810 McDonald's và công lý là Egg McMuffin. 371 00:16:48,843 --> 00:16:50,612 Chúng tôi không có cảnh sát. 372 00:16:50,645 --> 00:16:52,379 Chúng tôi có Mike và Dan. 373 00:16:53,480 --> 00:16:58,085 Bạn và tôi, chúng ta là những người đàn ông trong cuộc đời cô ấy. 374 00:16:58,786 --> 00:17:01,255 Và họ đã đụ nhầm hai người. 375 00:17:02,155 --> 00:17:04,458 Được chứ. Ừm... 376 00:17:04,491 --> 00:17:08,530 Vì vậy, giống như, một ranh giới cá 377 00:17:08,563 --> 00:17:10,130 nhân, giống như, mọi người đều khác nhau. 378 00:17:10,163 --> 00:17:11,666 Một số người không ăn một số loại thực phẩm nhất định. 379 00:17:11,699 --> 00:17:14,234 Bạn biết đấy, mọi người... 380 00:17:14,268 --> 00:17:17,437 - Tôi không trả thù cho những cái chết. - Ừm. 381 00:17:17,471 --> 00:17:19,406 Nó chỉ là con người của tôi. 382 00:17:19,439 --> 00:17:22,644 Tôi... Bạn biết đấy, tôi không sống trong một bộ phim Liam Neeson. 383 00:17:23,645 --> 00:17:26,280 Nhưng bạn trông giống như một anh chàng trong phim Liam Neeson. 384 00:17:26,313 --> 00:17:27,549 Được chứ. 385 00:17:27,582 --> 00:17:29,216 Tôi đang nghĩ về cái nào? 386 00:17:29,249 --> 00:17:30,718 Đó là một chuyến tàu. Không, tôi-nó là... 387 00:17:30,752 --> 00:17:32,152 - Nó chỉ là trên TV. - Tôi không biết. 388 00:17:32,185 --> 00:17:34,187 Danh sách của Schindler. Ôi, Chúa ơi. 389 00:17:34,221 --> 00:17:37,291 Bạn trông giống rất nhiều người trong bộ phim đó. 390 00:17:37,324 --> 00:17:39,527 Ừ. Cảm ơn. 391 00:17:39,561 --> 00:17:42,095 Bạn biết đấy, đó là bộ phim Liam Neeson ít yêu thích nhất của tôi. 392 00:17:42,129 --> 00:17:43,665 Đồ xuống rất lớn. 393 00:17:43,698 --> 00:17:45,465 Đó là một bộ phim thực sự buồn. 394 00:17:45,499 --> 00:17:47,669 Ty, anh biết em đang rất đau. 395 00:17:47,702 --> 00:17:49,169 Ồ, vâng, thưa ngài. Chúng tôi đều là. 396 00:17:49,202 --> 00:17:50,572 Và bạn có rất nhiều tức giận. 397 00:17:50,605 --> 00:17:53,541 Chết tiệt, tôi đang nhờ bạn giúp đỡ. 398 00:17:53,575 --> 00:17:56,443 Nếu chúng tôi không làm điều này, chẳng khác nào bỏ xác cô 399 00:17:56,476 --> 00:18:00,080 ấy giữa sa mạc đó trong suốt quãng đời còn lại của chúng tôi. 400 00:18:01,281 --> 00:18:04,184 Tôi biết điều đó ngay khi tôi nhìn thấy bạn. 401 00:18:04,217 --> 00:18:07,254 Vì trái tim thấy trái tim. 402 00:18:08,221 --> 00:18:11,224 Ở lại đây và trả thù cho cái chết của Abby với tôi. 403 00:18:12,760 --> 00:18:15,630 Ồ, đó sẽ là một câu chuyện. 404 00:18:24,672 --> 00:18:26,239 Đây có phải là một quay số bỏ túi không? 405 00:18:26,273 --> 00:18:27,341 Tôi có một câu chuyện. 406 00:18:27,374 --> 00:18:28,743 - Nó có thể đợi được không? - Không. 407 00:18:28,776 --> 00:18:30,654 Tôi đang ở Texas. Tôi đang trên đường trở về sau một đám tang. 408 00:18:30,678 --> 00:18:32,312 Ôi chúa ơi. Tôi rât tiêc. 409 00:18:32,346 --> 00:18:35,115 Không sao đâu. Đó không phải là người mà tôi đã thân thiết. 410 00:18:35,717 --> 00:18:37,719 Nhưng bạn đã bay đến Texas vì nó? 411 00:18:37,752 --> 00:18:39,353 Uh, vâng. 412 00:18:39,386 --> 00:18:41,689 Uh, đó là một cô gái mà tôi đã kết nối vài lần. 413 00:18:41,723 --> 00:18:43,390 Bạn đã bay đến Texas để dự 414 00:18:43,423 --> 00:18:45,727 đám tang của một người tình cờ? 415 00:18:45,760 --> 00:18:48,630 Gia đình cô ấy nghĩ rằng chúng tôi nghiêm túc hơn tôi. 416 00:18:48,663 --> 00:18:49,797 Bạn biết gì không? 417 00:18:49,831 --> 00:18:51,498 Đây là một câu chuyện. 418 00:18:51,532 --> 00:18:53,467 - Ừ? - Ừ. 419 00:18:53,501 --> 00:18:54,301 Đó là bạn. 420 00:18:54,334 --> 00:18:56,336 Cái... toàn bộ cách sống của bạn. 421 00:18:56,370 --> 00:18:58,372 Nó là hẹn hò, nó là văn hóa hookup. 422 00:18:58,405 --> 00:19:00,742 Làm thế nào nó cho phép ngắt kết nối. 423 00:19:00,775 --> 00:19:02,644 - Sự ích kỷ. - Không. 424 00:19:02,677 --> 00:19:03,911 - Sự trống rỗng. - Không. 425 00:19:03,945 --> 00:19:04,912 - Độ rỗng. - Ý tôi không phải vậy. 426 00:19:04,946 --> 00:19:06,279 Sự thiếu tự giác. 427 00:19:06,313 --> 00:19:07,491 Được rồi, đó không phải là những gì tôi đang quảng cáo. 428 00:19:07,515 --> 00:19:08,726 Đó thực sự là cuộc sống của bạn thật đáng buồn biết bao. 429 00:19:08,750 --> 00:19:09,960 Được rồi, bây giờ bạn đang làm tình với tôi. 430 00:19:09,984 --> 00:19:12,920 Nghe này, tôi đang ở Tây Texas, nơi 431 00:19:12,954 --> 00:19:14,565 gia đình này vừa mất đứa con gái của họ 432 00:19:14,589 --> 00:19:15,690 quá liều opioid. 433 00:19:15,723 --> 00:19:17,525 Đó là điều đáng buồn nhưng chung. 434 00:19:17,558 --> 00:19:21,261 Ngoại trừ, anh trai cô sẽ không chấp nhận nó là một quá liều. 435 00:19:21,294 --> 00:19:22,530 Anh ta nói đó là một vụ giết người. 436 00:19:22,563 --> 00:19:23,865 Dựa trên cái gì? 437 00:19:23,898 --> 00:19:25,566 Không. 438 00:19:25,600 --> 00:19:26,934 Và đó là câu chuyện. 439 00:19:26,968 --> 00:19:29,302 Đây là một câu chuyện tội phạm tồn tại. 440 00:19:29,336 --> 00:19:32,339 Đây là In Cold Blood, nhưng không có kẻ giết người. 441 00:19:32,372 --> 00:19:34,341 Đây là về một thực tế mới của Mỹ mà 442 00:19:34,374 --> 00:19:35,810 mọi người không thể chấp nhận được. 443 00:19:35,843 --> 00:19:38,680 Vì vậy, thay vào đó, họ tạo ra những huyền thoại và âm mưu 444 00:19:38,713 --> 00:19:42,684 này để họ có thể tự biến mình thành anh hùng bởi vì... 445 00:19:42,717 --> 00:19:44,952 sự thật là quá khó để chấp nhận. 446 00:19:44,986 --> 00:19:48,956 Cái chết của Abilene nói về cái chết của bản sắc Mỹ 447 00:19:48,990 --> 00:19:50,534 và sự cần thiết phải tìm một người để đổ lỗi cho nó. 448 00:19:50,558 --> 00:19:54,461 Đây không chỉ là một câu chuyện về báo thù. 449 00:19:54,494 --> 00:19:57,330 Đó là một câu chuyện về nhu cầu báo thù. 450 00:19:57,364 --> 00:20:01,602 Ý nghĩa của sự báo thù. 451 00:20:05,272 --> 00:20:06,808 Cô gái da trắng chết? 452 00:20:06,841 --> 00:20:08,710 Chén thánh của podcast. 453 00:20:08,743 --> 00:20:12,479 Eloise, tôi ước gì máy ghi âm của tôi đã được bật. 454 00:20:12,513 --> 00:20:13,957 Anh ấy đang nói những điều điên rồ như vậy rồi. 455 00:20:13,981 --> 00:20:16,249 Anh trai cô ấy? 456 00:20:17,417 --> 00:20:19,486 Anh ấy là một nhân vật như vậy. 457 00:20:19,520 --> 00:20:21,421 Và bạn có thể đến gần gia đình? 458 00:20:21,455 --> 00:20:23,490 Tôi có thể đến gần gia đình không? 459 00:20:23,524 --> 00:20:25,727 Họ nghĩ tôi là bạn trai của cô ấy. 460 00:20:25,760 --> 00:20:28,428 Ý tôi là... 461 00:20:29,429 --> 00:20:31,666 Tôi đã đến dự đám tang của cô ấy, vì Chúa. 462 00:20:31,699 --> 00:20:32,900 Đó là tốt. 463 00:20:32,934 --> 00:20:34,836 Ý tôi là, thật là khốn nạn, nhưng... 464 00:20:34,869 --> 00:20:36,571 nhưng nó là tốt cho điều này. 465 00:20:36,604 --> 00:20:38,506 Vì thế? 466 00:20:40,373 --> 00:20:41,709 Được rồi, hãy thử xem. 467 00:20:42,643 --> 00:20:44,645 Ồ! 468 00:20:44,679 --> 00:20:45,989 Được rồi, nói chuyện với tôi. Cho tôi tất cả. 469 00:20:46,013 --> 00:20:47,447 Ở bên gia đình, gần gũi 470 00:20:47,481 --> 00:20:49,550 nhất có thể, ghi lại mọi thứ. 471 00:20:49,584 --> 00:20:51,327 Bởi vì bạn không bao giờ biết điều gì sẽ quan trọng. 472 00:20:51,351 --> 00:20:53,487 Tôi sẽ là người biên tập cho bạn, vì vậy tôi sẽ chọn 473 00:20:53,521 --> 00:20:54,822 - và xem có gì ở đó. - Được chứ. 474 00:20:54,856 --> 00:20:56,691 Tôi sẽ đưa thiết bị của Tracy cho bạn qua đêm, nhưng hãy 475 00:20:56,724 --> 00:20:58,893 cứ sử dụng điện thoại của bạn trong thời gian chờ đợi 476 00:20:58,926 --> 00:21:00,995 và nhận được câu chuyện, giữ an toàn. 477 00:21:01,028 --> 00:21:02,429 Bạn đã hiểu. 478 00:21:02,462 --> 00:21:04,297 - Không theo thứ tự đó. - Theo thứ tự đó. 479 00:21:13,508 --> 00:21:18,378 Bụi ở Tây Texas lắng xuống như mưa trên mặt hồ. 480 00:21:18,411 --> 00:21:21,716 Tôi đang ở dưới bầu trời Tây Texas, bầu trời Texan trong 481 00:21:21,749 --> 00:21:26,053 xanh, nơi tôi vừa được biết về cái chết của Abilene Shaw. 482 00:21:26,087 --> 00:21:28,689 Của tôi... 483 00:21:28,723 --> 00:21:30,758 Một người... 484 00:21:31,893 --> 00:21:33,861 người đã sống ở đây. 485 00:21:42,103 --> 00:21:44,605 Đúng vậy, anh trai. 486 00:21:44,639 --> 00:21:46,941 Được rồi. 487 00:21:46,974 --> 00:21:49,409 Tôi sẽ ở lại với các bạn trong vài tuần. 488 00:21:49,442 --> 00:21:50,978 Tôi sẽ ghi lại mọi thứ mà 489 00:21:51,012 --> 00:21:52,547 bạn nghĩ đã xảy ra với Abilene. 490 00:21:52,580 --> 00:21:54,582 - Được chứ? - Đúng vậy. Sau đó, chúng tôi giết anh ta. 491 00:21:54,615 --> 00:21:55,550 Không. 492 00:21:55,583 --> 00:21:58,451 Tôi sẽ đưa nó lên podcast... 493 00:21:59,386 --> 00:22:04,959 và nó sẽ có trên nền tảng podcast. 494 00:22:04,992 --> 00:22:06,894 Điều đó thật tuyệt vời. 495 00:22:06,928 --> 00:22:08,996 - Ừ. - Bạn thật thông minh. 496 00:22:09,030 --> 00:22:10,463 Được rồi. 497 00:22:10,497 --> 00:22:11,899 Khi mọi người trên Reddit phát hiện ra... 498 00:22:13,400 --> 00:22:14,802 họ sẽ giết anh ta cho chúng ta. 499 00:22:23,878 --> 00:22:26,346 Được rồi. 500 00:22:38,458 --> 00:22:39,594 Này, Mẹ. 501 00:22:39,627 --> 00:22:41,494 Đoán xem rốt cuộc ai đã trở lại. 502 00:22:42,163 --> 00:22:43,531 Ben. 503 00:22:43,564 --> 00:22:45,099 - Xin chào. - Ôi chúa ơi. Bạn đã trở lại. 504 00:22:45,132 --> 00:22:46,934 À... Ồ. Cảm ơn bạn. 505 00:22:46,968 --> 00:22:49,937 Ừm, tôi hy vọng tôi không áp đặt. 506 00:22:49,971 --> 00:22:51,438 Xin vui lòng. 507 00:22:51,471 --> 00:22:52,850 Chúng tôi có ghế trống này trên bàn. 508 00:22:52,874 --> 00:22:55,676 Chúng ta có thể sử dụng tất cả sự phân tâm mà chúng ta có thể có được. 509 00:22:56,510 --> 00:22:58,145 Tôi có thể lấy gì cho bạn? 510 00:22:58,179 --> 00:22:59,647 Ừm... 511 00:22:59,680 --> 00:23:02,415 Uh, chỉ là, uh, tình hình Wi-Fi là gì? 512 00:23:02,449 --> 00:23:03,894 Ồ, nó hơi thất thường... nó sẽ phát huy tác dụng. 513 00:23:03,918 --> 00:23:06,120 Bạn đã có cơ hội gặp gỡ mọi người trước đây chưa? 514 00:23:06,153 --> 00:23:07,487 Uh, không. 515 00:23:07,521 --> 00:23:08,789 Tôi rất thích. 516 00:23:08,823 --> 00:23:10,591 Uh, đây là Paris, em gái của Abilene. -Xin chào. 517 00:23:10,625 --> 00:23:12,760 - Cô ấy 24 tuổi, cố định là 25 tuổi - Đúng vậy. 518 00:23:12,793 --> 00:23:14,494 Cô ấy sẽ là một nhà làm phim nổi tiếng. 519 00:23:14,528 --> 00:23:16,831 Rất vui được gặp bạn, Paris. 520 00:23:16,864 --> 00:23:18,799 Vui lòng. Tôi đã nghe rất nhiều về bạn. 521 00:23:18,833 --> 00:23:21,434 Tôi-tôi đã nghe... Yeah. 522 00:23:21,468 --> 00:23:22,637 Và đây là thành phố Kansas. 523 00:23:22,670 --> 00:23:24,572 Cô ấy 17 tuổi, cố định là 18 tuổi. 524 00:23:24,605 --> 00:23:26,774 Và cô ấy sẽ trở thành một... 525 00:23:26,807 --> 00:23:27,975 Chỉ cần nổi tiếng. 526 00:23:28,009 --> 00:23:29,476 KC, tôi đã nói với bạn. 527 00:23:29,510 --> 00:23:31,478 Đó không phải là giá trị của chúng tôi. 528 00:23:31,512 --> 00:23:34,115 Bạn phải là một cái gì đó nổi tiếng. 529 00:23:34,148 --> 00:23:36,984 Nổi tiếng... 530 00:23:37,018 --> 00:23:38,619 Danh nhân. 531 00:23:39,954 --> 00:23:41,164 Đây thực sự là con gái của bạn? 532 00:23:41,188 --> 00:23:43,190 Ý tôi là, tất cả các bạn đều có thể là chị em. 533 00:23:43,224 --> 00:23:44,659 Ồ. Bạn thật ngọt ngào. 534 00:23:44,692 --> 00:23:46,212 Bạn nghĩ rằng tôi trông già chết tiệt này? 535 00:23:47,228 --> 00:23:49,462 Và đây là El Stupido. 536 00:23:49,496 --> 00:23:51,599 - Xin lỗi? - Đây là El Stupido. 537 00:23:52,233 --> 00:23:54,068 Đó là những gì bạn gọi anh ta? 538 00:23:54,101 --> 00:23:55,236 Ồ. Không sao đâu, Ben. 539 00:23:55,269 --> 00:23:57,004 Anh ấy không nói được tiếng Tây Ban Nha. 540 00:23:59,607 --> 00:24:02,810 Và, uh, và bạn bao nhiêu tuổi? 541 00:24:02,843 --> 00:24:04,779 Chín. 542 00:24:04,812 --> 00:24:06,847 Cố định lên mười? 543 00:24:11,085 --> 00:24:12,485 Vâng thưa ngài. 544 00:24:12,520 --> 00:24:13,788 Các chàng trai, cố lên. 545 00:24:13,821 --> 00:24:15,232 - Ben, ngồi đi. - Cảm ơn bạn. 546 00:24:15,256 --> 00:24:16,691 Nhân tiện, bạn có một ngôi nhà xinh xắn. 547 00:24:16,724 --> 00:24:18,259 - Cảm ơn bạn. - Nó thật sự rất đẹp. 548 00:24:18,292 --> 00:24:19,560 - Đây là bà Carole. - Ừ. 549 00:24:19,593 --> 00:24:20,761 Gọi tắt là Granny. 550 00:24:20,795 --> 00:24:23,164 - Ừm, rất vui được gặp bà. - Ừ. 551 00:24:23,197 --> 00:24:25,700 Cảm ơn bạn. Ừm... 552 00:24:25,733 --> 00:24:28,202 Vì vậy, Ben, hãy kể cho chúng tôi nghe về bản thân bạn. 553 00:24:28,235 --> 00:24:30,071 Bạn đến từ một gia đình thân thiết? 554 00:24:30,104 --> 00:24:31,973 Đúng. Ừm, chúng tôi rất thân thiết. 555 00:24:32,006 --> 00:24:35,475 Chúng tôi không gặp nhau nhiều, nhưng chúng tôi rất thân thiết. 556 00:24:36,177 --> 00:24:38,179 Bạn đến từ Texas? 557 00:24:38,212 --> 00:24:40,147 Ồ. Khong toi khong. 558 00:24:40,181 --> 00:24:41,248 Tôi xin lỗi. 559 00:24:41,282 --> 00:24:42,950 Rằng bạn không đến từ Texas. 560 00:24:44,685 --> 00:24:46,663 Bạn đã đến Texas trước đây chưa, Ben? -Đúng thực sự. 561 00:24:46,687 --> 00:24:48,189 Tôi đã đến Austin, uh, vì South By. 562 00:24:48,222 --> 00:24:49,790 Để làm gì? 563 00:24:49,824 --> 00:24:51,859 Uh, oh, South by Southwest là lễ hội hàng năm... 564 00:24:51,892 --> 00:24:53,227 Không, cho ban nhạc nào? 565 00:24:53,260 --> 00:24:55,062 Bạn không chỉ đi đến South By. 566 00:24:55,096 --> 00:24:57,031 Bạn đi xem một ban nhạc, phải không? 567 00:24:58,032 --> 00:24:59,233 Uh, đúng là như vậy. 568 00:24:59,266 --> 00:25:01,135 Tôi là thành viên của hội đồng báo chí về 569 00:25:01,168 --> 00:25:02,703 tương lai của các phương tiện truyền thông mới. 570 00:25:02,737 --> 00:25:04,271 - Kinh ngạc. - Thật là tuyệt. 571 00:25:04,305 --> 00:25:05,906 Mm. -Cảm ơn bạn. Không có chi. 572 00:25:05,940 --> 00:25:07,875 Ừm, đang nói về. 573 00:25:07,908 --> 00:25:10,277 Bạn có phiền không nếu tôi ghi lại bữa tối này? 574 00:25:10,311 --> 00:25:11,645 - Ồ. - Ghi lại cho chúng tôi ngay bây giờ? 575 00:25:11,679 --> 00:25:12,279 - Ừ. - Đúng vậy. 576 00:25:12,313 --> 00:25:13,881 Chúng tôi có phiền không? 577 00:25:13,914 --> 00:25:15,192 - Tôi thích được ghi lại. - Tuyệt quá. Tuyệt vời. 578 00:25:15,216 --> 00:25:16,283 Ôi chúa ơi. 579 00:25:16,317 --> 00:25:17,785 - Này, cười đi. Được chứ? - Tuyệt quá. 580 00:25:17,818 --> 00:25:19,120 Chà, bạn có muốn nghe 581 00:25:19,153 --> 00:25:21,155 câu chuyện về Texas không? 582 00:25:21,188 --> 00:25:23,157 - Chắc chắn rồi. -Huh? - Đi đi bà. 583 00:25:23,190 --> 00:25:24,859 Được rồi. Ngay tại đây. 584 00:25:24,892 --> 00:25:26,660 - Trời ơi. - Ừm. Được chứ. 585 00:25:27,328 --> 00:25:28,662 Năm 1836. 586 00:25:28,696 --> 00:25:30,097 Texas là một phần của Mexico, 587 00:25:30,131 --> 00:25:33,300 tạo thành từ những người định cư và dân gian da trắng nói tiếng Anh. 588 00:25:33,334 --> 00:25:35,169 Và, uh, họ không thích chính phủ. 589 00:25:35,202 --> 00:25:36,737 Cái nào là mới? 590 00:25:36,771 --> 00:25:38,315 Họ muốn làm mọi thứ theo cách riêng của họ. 591 00:25:38,339 --> 00:25:39,807 Cái nào là mới? 592 00:25:39,840 --> 00:25:43,177 Vì vậy, bạn lấy hai thứ yêu thích của 593 00:25:43,210 --> 00:25:46,147 mọi người, chính phủ và người Mexico. 594 00:25:46,180 --> 00:25:48,049 Và đoán xem điều gì sẽ xảy ra. 595 00:25:48,082 --> 00:25:49,316 - Huh? - Đi tiếp. 596 00:25:49,350 --> 00:25:50,627 - Đoán. - Anh nên... Nói như vậy. 597 00:25:50,651 --> 00:25:51,786 Được rồi. Được rồi. 598 00:25:51,819 --> 00:25:54,188 Chà, Generalissimo Santa Anna 599 00:25:54,221 --> 00:25:57,291 đã nuôi dưỡng 7.000 binh lính Mexico 600 00:25:57,324 --> 00:26:00,361 để chiến đấu chống lại 186 phiến 601 00:26:00,394 --> 00:26:02,930 quân Texan tại một nơi được gọi là Alamo. 602 00:26:02,963 --> 00:26:04,765 Và người Texas đã thắng. 603 00:26:04,799 --> 00:26:06,667 Điều đó rất truyền cảm hứng. 604 00:26:06,700 --> 00:26:08,135 Nói gì cơ? 605 00:26:09,837 --> 00:26:11,972 Người Texas đã không thắng, Ben. 606 00:26:12,006 --> 00:26:13,641 Mm. 607 00:26:13,674 --> 00:26:16,177 Họ dạy toán cho bạn từ đâu? 608 00:26:16,210 --> 00:26:19,346 186. 7.000. 609 00:26:19,380 --> 00:26:21,215 Ừm... 610 00:26:21,248 --> 00:26:23,684 7.000 là nhiều hơn, Ben. 611 00:26:23,717 --> 00:26:26,555 Đó là một cuộc thảm sát. 612 00:26:27,221 --> 00:26:29,623 Đó là sự tàn ác không thể diễn tả được. 613 00:26:29,657 --> 00:26:31,125 Tàn nhẫn không thể tả được. 614 00:26:31,158 --> 00:26:34,295 Tôi xin lỗi. Tôi không biết bạn đã không giành được Alamo. 615 00:26:34,328 --> 00:26:36,697 Ừm... 616 00:26:36,730 --> 00:26:38,833 Tôi cảm thấy như các bạn nói về nó rất nhiều. 617 00:26:38,866 --> 00:26:41,268 "Equinox Girl Cute" là ai? 618 00:26:41,302 --> 00:26:42,970 Ừm, một người bạn. 619 00:26:43,003 --> 00:26:45,106 "Paris Review Party Asian" là ai? 620 00:26:45,139 --> 00:26:46,941 - Xin lỗi cho tôi hỏi. Ừm... - Đọc rất hay. 621 00:26:46,974 --> 00:26:49,376 Để tôi, uh... Chắc hẳn Wi-Fi vừa mới hoạt động. 622 00:26:49,410 --> 00:26:51,011 "Natalie Bumble" là ai? 623 00:26:51,045 --> 00:26:53,380 - Ừm, để tôi... - "Katie Raya" là ai? 624 00:26:53,414 --> 00:26:54,748 - Để tôi mặc nó vào... - Raya? 625 00:26:54,782 --> 00:26:56,217 Hãy để tôi đặt nó ở chế độ trên máy bay. 626 00:26:56,250 --> 00:26:57,985 Tôi nghĩ Raya được cho là độc quyền. 627 00:26:58,018 --> 00:26:59,920 Vậy bạn nghĩ gì về nơi này, Ben? 628 00:26:59,954 --> 00:27:01,922 Tôi thích nó. 629 00:27:01,956 --> 00:27:03,891 - Bạn đang nói đùa? - Bạn nghiêm túc chứ? Bạn yêu thích nó? 630 00:27:03,924 --> 00:27:05,259 Bạn đến từ Thành phố New York. 631 00:27:05,292 --> 00:27:06,837 Theo nghĩa đen, không có gì xảy ra ở đây. - Ừ. 632 00:27:06,861 --> 00:27:11,132 À, ừm... Ý tôi là, nó hơi... 633 00:27:11,165 --> 00:27:13,400 - Hả? - Bạn biết. 634 00:27:13,434 --> 00:27:14,978 Ảm đạm. -PARIS: Thôi nào, điều đó không công bằng. 635 00:27:15,002 --> 00:27:16,746 - Chúng tôi vừa có Mục tiêu. - Xin lỗi cho tôi hỏi? Sao mày dám? 636 00:27:16,770 --> 00:27:18,772 Bạn có biết đội bóng của chúng ta giỏi đến mức nào không? 637 00:27:18,806 --> 00:27:20,817 Đây là thị trấn của chúng tôi. - Được rồi, nhìn này, tôi không biết phải... 638 00:27:20,841 --> 00:27:22,176 hạ cánh ở đâu ở đây. Ừm... 639 00:27:22,209 --> 00:27:24,145 Ben, có lẽ có điều bạn nên biết 640 00:27:24,178 --> 00:27:25,746 - về nơi này. - Ừ. 641 00:27:25,779 --> 00:27:29,750 Đây là dải đất, uh, khốn 642 00:27:29,783 --> 00:27:32,453 khổ, tồi tệ nhất trên mặt đất. 643 00:27:32,486 --> 00:27:34,088 Và tôi sẽ không bao giờ rời đi. 644 00:27:34,121 --> 00:27:36,090 Bạn có hiểu ý tôi? 645 00:27:36,123 --> 00:27:38,726 Ừ. Đó là cảm nhận của tôi về Twitter. 646 00:27:38,759 --> 00:27:40,261 - Ừm. - Thấy chưa, Ben là nhà báo. 647 00:27:40,294 --> 00:27:42,062 Một trong những điều tốt nhất ở đó. 648 00:27:42,096 --> 00:27:43,764 Anh ấy viết cho Tạp chí New York. 649 00:27:43,797 --> 00:27:45,032 Người New York. Đúng vậy. 650 00:27:45,065 --> 00:27:46,800 Và anh ấy sẽ giúp chúng tôi tìm hiểu 651 00:27:46,834 --> 00:27:49,770 điều gì đã thực sự xảy ra với Abilene. 652 00:27:49,803 --> 00:27:51,939 Tôi đã nói rằng chúng ta hãy ra ngoài và giải quyết với .45, 653 00:27:51,972 --> 00:27:56,110 nhưng Ben đưa ra một cái nhìn hoàn toàn mới về tình hình. 654 00:27:56,143 --> 00:27:59,947 Ty, bạn không thể giải quyết một cái gì đó như thế này với .45. 655 00:27:59,980 --> 00:28:02,116 Nó không đơn giản như một người. 656 00:28:02,149 --> 00:28:04,318 Nó là cả một hệ thống, con trai. 657 00:28:04,351 --> 00:28:06,187 Nói cho chúng tôi biết ý của bạn là gì, Granny. 658 00:28:06,220 --> 00:28:08,088 Nó là sự đổ vỡ của xã hội, là những gì nó đang có. 659 00:28:08,122 --> 00:28:09,790 Đó là sự đổ vỡ của hệ thống trường học, 660 00:28:09,823 --> 00:28:11,025 - chính phủ. - Ừm. 661 00:28:11,058 --> 00:28:13,928 Đó là các công ty dược phẩm. 662 00:28:13,961 --> 00:28:16,797 Đó là sự đổ vỡ của gia 663 00:28:16,830 --> 00:28:19,233 đình và truyền thống. 664 00:28:20,267 --> 00:28:22,937 Ồ, có rất nhiều người chịu trách nhiệm 665 00:28:22,970 --> 00:28:25,339 - vì những gì đã xảy ra với Abilene. - Điều đó đúng. 666 00:28:25,372 --> 00:28:26,508 - Vâng thưa ba. - Amen. 667 00:28:26,541 --> 00:28:28,042 Tôi nghĩ đó là điều rất khôn ngoan. 668 00:28:28,075 --> 00:28:29,977 Bạn sẽ cần một máy đo 12, một vài AR. 669 00:28:30,010 --> 00:28:31,412 - Không. - Một chiếc Wesson tự động. 670 00:28:31,445 --> 00:28:32,889 - Không không không. - Và một vũ khí phụ để đảm bảo an toàn. 671 00:28:32,913 --> 00:28:34,481 - Chuẩn rồi. Một cách chính xác. - Chúng tôi không làm điều đó. 672 00:28:34,516 --> 00:28:36,917 Ồ, chúng tôi không? Ừ. 673 00:28:38,085 --> 00:28:41,121 Tôi không nghĩ rằng bạn có bóng. 674 00:28:41,989 --> 00:28:44,725 Bạn sẽ giúp chúng tôi chứ, Ben? 675 00:28:46,427 --> 00:28:48,862 Bạn biết đấy, ừm... 676 00:28:50,798 --> 00:28:54,802 Có một số điều tôi giỏi. 677 00:28:54,835 --> 00:28:57,104 Tôi rất giỏi trong việc đặt những câu hỏi đúng. 678 00:28:57,137 --> 00:28:59,240 Tôi rất giỏi trong việc khiến mọi người nói chuyện. 679 00:28:59,273 --> 00:29:02,876 Và tôi đặc biệt giỏi trong việc vẽ các mối liên 680 00:29:02,910 --> 00:29:04,445 hệ theo chủ đề giữa các yếu tố có vẻ khác nhau 681 00:29:04,478 --> 00:29:06,347 và sử dụng điều đó để minh họa 682 00:29:06,380 --> 00:29:08,916 một điểm hoặc lý thuyết lớn hơn. 683 00:29:08,949 --> 00:29:13,187 Vì vậy, bất cứ ai hoặc bất cứ điều gì phải chịu 684 00:29:13,220 --> 00:29:16,924 trách nhiệm về những gì đã xảy ra với Abilene, 685 00:29:16,957 --> 00:29:20,828 Tôi sẽ tìm thấy người này hoặc 686 00:29:20,861 --> 00:29:24,898 lực lượng xã hội tổng quát này, 687 00:29:24,932 --> 00:29:28,235 và tôi sẽ định nghĩa nó. 688 00:29:29,236 --> 00:29:31,138 Tôi sẽ định nghĩa nó. 689 00:29:34,174 --> 00:29:36,043 Hãy chúc phúc cho trái tim của bạn. 690 00:29:42,116 --> 00:29:45,185 Tôi đoán chúng tôi có một phòng khách bây giờ. 691 00:29:47,988 --> 00:29:49,256 Ty. 692 00:29:50,457 --> 00:29:51,992 Thôi, nghỉ ngơi cho khỏe. 693 00:29:52,026 --> 00:29:54,161 Chúng ta sẽ gặp nhau vào buổi sáng và bắt đầu giải quyết việc này. 694 00:29:54,194 --> 00:29:55,329 Ừ. 695 00:29:55,362 --> 00:29:56,964 Hẹn gặp lại vào buổi sáng. 696 00:29:56,997 --> 00:29:58,932 - Ngủ ngon, Ty. - Chúc ngủ ngon. 697 00:32:08,563 --> 00:32:10,330 Buổi sáng tốt lành. 698 00:32:11,131 --> 00:32:12,567 Đúng vậy. Còn gì nữa...? 699 00:32:12,600 --> 00:32:14,168 - Có thể nói chứng minh nhiều không? - Ừ. 700 00:32:14,201 --> 00:32:15,737 Tôi sẽ nghỉ ngơi một chút ở đây, 701 00:32:15,770 --> 00:32:17,438 và trong thời gian nghỉ ngơi này, tôi hy vọng bạn sẽ gọi 702 00:32:17,471 --> 00:32:20,742 và ủng hộ đài này trong suốt thời gian dài, quan trọng này 703 00:32:20,775 --> 00:32:22,376 - ổ đĩa thành viên. - Cảm ơn. 704 00:32:22,409 --> 00:32:24,053 Chúng tôi có một số quà tặng miễn phí tuyệt vời để cung cấp cho bạn, 705 00:32:24,077 --> 00:32:25,713 và tôi không chỉ nói chuyện với những cốc cà phê. 706 00:32:31,653 --> 00:32:34,354 Chà, Ben, thực sự có hai phiên bản của cuộc sống ở đây. 707 00:32:34,388 --> 00:32:37,157 Thời đại bùng nổ, mọi người đều giàu có và bận rộn. 708 00:32:37,191 --> 00:32:39,493 Nó giống như một bữa tiệc lớn ở đây. 709 00:32:39,527 --> 00:32:41,328 Và sau đó bức tượng bán thân đến. 710 00:32:41,361 --> 00:32:43,039 Nó thực sự giống như hai nơi khác nhau ở đây. 711 00:32:43,063 --> 00:32:45,098 Nó luôn luôn bùng nổ hoặc phá sản. 712 00:32:45,132 --> 00:32:46,668 Đó là nó ngay bây giờ? 713 00:32:48,068 --> 00:32:49,403 Kinda ở giữa. 714 00:32:49,436 --> 00:32:50,304 Ừ. 715 00:32:50,337 --> 00:32:52,206 Kinda ở giữa, nói cho bạn sự thật. 716 00:32:52,239 --> 00:32:53,239 Được chứ. 717 00:32:55,108 --> 00:32:57,044 Con trai của... 718 00:32:57,077 --> 00:32:58,613 - Rời đi. - Thu thập thông tin. Có sâu của chúng tôi. 719 00:32:58,646 --> 00:33:00,481 Ồ, bạn thích ở trên đỉnh. 720 00:33:00,515 --> 00:33:03,551 - Rời đi. Ừ. - Chà! 721 00:33:03,585 --> 00:33:04,686 Đây là anh chàng? 722 00:33:04,719 --> 00:33:06,086 Chuẩn rồi. 723 00:33:06,119 --> 00:33:07,354 Hừ! 724 00:33:07,387 --> 00:33:09,423 Hãy để tôi tiết kiệm thời gian cho bạn: Sancholo. 725 00:33:09,456 --> 00:33:10,758 Sancholo. Sancholo. 726 00:33:10,792 --> 00:33:12,159 Sancholo là gì? 727 00:33:12,192 --> 00:33:14,428 Kẻ đã giết Abilene. 728 00:33:14,461 --> 00:33:15,763 Một tay buôn ma túy Mexico. 729 00:33:15,797 --> 00:33:17,732 Đồ khốn nạn. 730 00:33:17,765 --> 00:33:19,366 Bạn đặt tên cho nó, anh ta đã hiểu nó. 731 00:33:19,399 --> 00:33:20,735 Tuy nhiên, không phải điên về giá của anh ấy. 732 00:33:20,768 --> 00:33:23,237 Vì vậy, bạn biết ai đã giết Abilene? 733 00:33:23,270 --> 00:33:24,037 Vâng thưa ngài. 734 00:33:24,071 --> 00:33:26,574 Bạn đã gọi cảnh sát về nó? 735 00:33:26,608 --> 00:33:28,141 TY và CRAWL: Mike và Dan? 736 00:33:28,175 --> 00:33:29,777 Những tên khốn kiếp lười biếng. 737 00:33:29,811 --> 00:33:31,111 Mọi thứ chỉ là một tai nạn. 738 00:33:31,144 --> 00:33:32,112 Tai nạn súng đạn. 739 00:33:32,145 --> 00:33:33,180 Uh, tai nạn lái xe. 740 00:33:33,213 --> 00:33:35,215 Tôi đã biết Abilene 741 00:33:35,249 --> 00:33:37,184 kể từ khi chúng tôi cao đến đầu gối một con châu chấu. 742 00:33:37,217 --> 00:33:39,186 Cô ấy chưa bao giờ đụng chạm nhiều đến như một Advil, 743 00:33:39,219 --> 00:33:41,255 và-và sau đó, bất ngờ, 744 00:33:41,288 --> 00:33:44,458 họ tìm thấy thiên thần này, thiên thần này, chết 745 00:33:44,491 --> 00:33:47,662 vì OD oxy tại một bữa tiệc mà anh ta đã tổ chức! 746 00:33:47,695 --> 00:33:49,296 Ooh, bạn đang làm cho tôi ấm lên. 747 00:33:49,329 --> 00:33:51,331 Anh ấy bị ám ảnh bởi cô ấy từ khi học cấp hai. 748 00:33:51,365 --> 00:33:53,333 Chuẩn rồi. Anh ấy sẽ gọi điện đến nhà hàng đêm. 749 00:33:53,367 --> 00:33:55,335 Họ đã từng sử dụng điện thoại hàng giờ liền. 750 00:33:55,369 --> 00:33:57,070 Dù sao anh ấy cũng chỉ là một mảnh ghép của nó. 751 00:33:57,104 --> 00:33:58,806 Nó quá lớn để hiểu. 752 00:33:58,840 --> 00:34:01,576 Bạn có trạng thái sâu trên giường với dụng cụ đẩy thuốc, 753 00:34:01,609 --> 00:34:03,645 - xe đẩy, xe đạp. - Uh-huh. 754 00:34:03,678 --> 00:34:05,145 - Luật. - Làm thế nào, cái gì... 755 00:34:05,178 --> 00:34:06,179 Này, suỵt. Chào. 756 00:34:06,213 --> 00:34:08,415 Và bạn cũng là một phần của nó. 757 00:34:09,216 --> 00:34:11,118 Vì vậy, tôi rất muốn nói chuyện với 758 00:34:11,151 --> 00:34:12,563 một số nhân vật mà bạn đã đề cập. 759 00:34:12,587 --> 00:34:14,421 Mike và Dan? Sancholo? 760 00:34:14,454 --> 00:34:15,866 Ồ, anh ấy phải ở trong cuộc đua ngựa ở Holliston. 761 00:34:15,890 --> 00:34:17,291 Không nghi ngờ gì nữa. 762 00:34:17,324 --> 00:34:18,836 Ở đó và sau đó nữa là honky-tonk. 763 00:34:18,860 --> 00:34:21,428 Đó là nơi mà một đại lý thuốc có thể kinh doanh tốt nhất của họ. - Tôi. 764 00:34:21,461 --> 00:34:23,565 Bởi vì mọi người đều tham gia trò chơi. 765 00:34:23,598 --> 00:34:25,867 Da trắng, người Mexico. 766 00:34:25,900 --> 00:34:29,169 Bạn thực sự muốn trả thù cho cô ấy với anh ta? 767 00:34:29,202 --> 00:34:30,805 Tôi giống như một người anh em của bạn. 768 00:34:30,838 --> 00:34:33,307 Chà, anh ấy giống như anh rể vậy. 769 00:34:33,340 --> 00:34:35,208 Ồ, thôi nào. 770 00:34:35,242 --> 00:34:37,612 Ben, bạn đã từng đánh nhau chưa? 771 00:34:37,645 --> 00:34:39,146 Ý bạn là thích một cuộc chiến thể xác 772 00:34:39,179 --> 00:34:40,582 hay như một cuộc giao tranh trực tuyến? 773 00:34:42,884 --> 00:34:44,484 Tôi đã bắt được anh ta. 774 00:34:44,519 --> 00:34:47,387 Crawl sẽ không làm hại một con ruồi, phải không, Crawl? 775 00:34:47,421 --> 00:34:50,490 Tôi chưa bao giờ hiểu được biểu hiện đó về ruồi. 776 00:34:50,525 --> 00:34:52,594 Ừ, tôi sẽ giết một con ruồi, nhưng 777 00:34:52,627 --> 00:34:56,263 cái quái gì mà hại một con ruồi? 778 00:34:56,296 --> 00:34:59,099 Làm cho nó cảm thấy đau? Hmm? 779 00:35:01,234 --> 00:35:06,340 Bạn không biết bạn đang ở đâu, phải không? 780 00:35:06,373 --> 00:35:07,341 Hmm? 781 00:35:07,374 --> 00:35:10,110 Muốn tôi chỉ cho bạn một bản đồ? 782 00:35:10,878 --> 00:35:13,514 Chào mừng đến với Texas. 783 00:35:13,548 --> 00:35:15,917 Bạn đang ở đây. 784 00:35:31,966 --> 00:35:33,635 Chào buổi sáng, KC. 785 00:35:33,668 --> 00:35:34,769 Chào. 786 00:35:34,802 --> 00:35:36,771 Uh, bạn có muốn uống cà phê không? 787 00:35:36,804 --> 00:35:39,206 - Chắc chắn rồi. - Làm thế nào để bạn mang nó? 788 00:35:40,775 --> 00:35:42,409 Trong miệng? 789 00:35:46,547 --> 00:35:47,915 Được rồi, hãy cho tôi biết điều gì 790 00:35:47,949 --> 00:35:49,651 đó mà bạn yêu thích về nơi bạn sống. 791 00:35:49,684 --> 00:35:51,786 - Whataburger! - Ồ. 792 00:35:51,819 --> 00:35:53,186 - Ồ. -Ừ. - Rất tốt. 793 00:35:53,220 --> 00:35:54,454 Ừm, hãy kể cho tôi nghe về nó. 794 00:35:54,488 --> 00:35:55,899 - Bạn muốn đi ngay bây giờ? - Vâng chúng ta hãy đi. 795 00:35:55,923 --> 00:35:57,525 - Uh... Uh... - Tôi sẵn sàng. 796 00:35:57,558 --> 00:35:59,402 Bạn muốn... -Chỉ cần, không, chỉ, uh, hãy nói cho tôi biết về điều đó. 797 00:35:59,426 --> 00:36:01,529 Bạn sẽ thích Whataburger, Ben. 798 00:36:01,562 --> 00:36:04,264 - Ồ, nó là tốt nhất. - Điều gì làm cho nó tốt nhất? 799 00:36:04,297 --> 00:36:06,934 Dù bạn ở đâu, vẫn có Whataburger. 800 00:36:06,968 --> 00:36:09,336 Ừ. Nó luôn ở ngay đó. 801 00:36:10,004 --> 00:36:12,272 Được chứ. Và sau đó khi bạn đến đó, 802 00:36:12,305 --> 00:36:13,951 bạn thích điều gì ở nó? Bạn được những gì? 803 00:36:13,975 --> 00:36:15,486 - Bất cứ điều gì bạn muốn. - Nó luôn ở ngay đó. 804 00:36:15,510 --> 00:36:17,310 Bạn có thể gọi bất cứ thứ gì bạn muốn, Ben. 805 00:36:17,344 --> 00:36:20,280 Đúng, nhưng có rất nhiều nơi như vậy. 806 00:36:20,313 --> 00:36:22,550 Vì vậy, giả sử có một McDonald's, một 807 00:36:22,583 --> 00:36:25,485 Burger King, một Sonic và một Whataburger 808 00:36:25,520 --> 00:36:26,721 tất cả đều xếp hàng. 809 00:36:26,754 --> 00:36:27,889 Bạn đi đến cái nào? 810 00:36:27,922 --> 00:36:28,890 Whataburger! 811 00:36:28,923 --> 00:36:30,457 Đúng đúng. Tại sao? 812 00:36:30,490 --> 00:36:32,560 Bởi vì nó ở ngay đó! 813 00:36:32,593 --> 00:36:34,595 Có, nhưng tất cả đều ổn ở đó. 814 00:36:35,563 --> 00:36:39,499 Trong kịch bản này, tất cả đều ổn ở đó. 815 00:36:39,534 --> 00:36:43,437 Vì vậy, bạn nhận được gì từ Whataburger? 816 00:36:43,470 --> 00:36:45,405 Điều gì làm cho nó tốt hơn cho bạn? 817 00:36:45,439 --> 00:36:47,542 - Anh đang nhận được gì... - Ben. 818 00:36:48,408 --> 00:36:49,844 Hỏi tại sao bạn yêu Whataburger 819 00:36:49,877 --> 00:36:51,579 giống như hỏi tại sao bạn yêu Giáng sinh 820 00:36:51,612 --> 00:36:54,982 hoặc một đêm mùa hè hoặc tại sao bạn yêu con chó của bạn. 821 00:36:55,016 --> 00:36:57,284 Ý tôi là, bạn có thể chỉ ra lý do, 822 00:36:57,317 --> 00:36:59,587 nhưng lý do không thực sự là vấn đề. 823 00:36:59,620 --> 00:37:04,224 Bạn chỉ yêu nó, và đó là cách tình yêu hoạt động. 824 00:37:16,771 --> 00:37:18,039 Tôi đang trên đường đến 825 00:37:18,072 --> 00:37:20,742 những gì có thể là một số màu địa phương tốt. 826 00:37:20,775 --> 00:37:23,343 Đó là nơi Abilene đã ghi lại một số bản demo. 827 00:37:23,376 --> 00:37:26,514 Tôi đang hướng tới Quentin Sellers Music Factory. 828 00:37:26,547 --> 00:37:30,551 Một nơi ở Marfa, thị trấn nghệ thuật, nơi... 829 00:37:30,585 --> 00:37:32,820 mọi người theo đuổi ước mơ trở thành ngôi sao âm nhạc của họ. 830 00:37:32,854 --> 00:37:37,658 Phương châm của anh ấy là "biến ước mơ thành hiện thực kể từ năm 2018." 831 00:37:38,726 --> 00:37:41,428 Eloise, nếu bạn có, ừm... nếu bạn có thể phát một đoạn 832 00:37:41,461 --> 00:37:44,397 clip về bài hát đó, ừm, bài hát của Rebecca Black, "Friday," 833 00:37:44,431 --> 00:37:46,067 điều đó sẽ thực sự hài hước ở đây. 834 00:37:46,100 --> 00:37:48,268 Tôi cá rằng nó là rẻ để chơi. 835 00:38:02,016 --> 00:38:04,786 ♪ Vâng, vâng ♪ 836 00:38:05,953 --> 00:38:07,789 ♪ Vâng ♪ 837 00:38:18,833 --> 00:38:20,101 ♪ Vâng ♪ 838 00:38:31,646 --> 00:38:33,815 Được chứ. 839 00:38:35,448 --> 00:38:38,586 - Xin chào. - Xin chào. 840 00:38:39,452 --> 00:38:41,354 Âm nhạc là gì? 841 00:38:41,388 --> 00:38:42,924 Thích, hát và nhiều thứ. 842 00:38:42,957 --> 00:38:45,593 Vâng, đúng vậy. 843 00:38:47,394 --> 00:38:50,363 Hãy lùi lại một bước. 844 00:38:50,397 --> 00:38:52,533 Tôi muốn chia sẻ một ý tưởng với bạn. 845 00:38:53,433 --> 00:38:57,104 Không có tranh luận nào sâu sắc 846 00:38:57,138 --> 00:39:00,440 hơn việc vũ trụ ra đời như thế nào. 847 00:39:00,473 --> 00:39:02,143 - Ôi Chúa ơi. - Chúng ta ở đây là vì Chúa 848 00:39:02,176 --> 00:39:03,544 hay khoa học? 849 00:39:03,578 --> 00:39:06,848 Ý tôi là, về bản chất, 850 00:39:06,881 --> 00:39:09,482 nó là câu hỏi cơ bản nhất. 851 00:39:10,417 --> 00:39:14,822 Nhưng có một điều mà mọi người đều đồng ý. 852 00:39:16,123 --> 00:39:19,760 Và đó là liệu Chúa đã tuyên bố, 853 00:39:19,794 --> 00:39:22,597 "Để có được ánh sáng," 854 00:39:22,630 --> 00:39:25,633 hoặc một hạt năng lượng vô 855 00:39:25,666 --> 00:39:29,604 hạn bùng nổ trong vụ nổ lớn. 856 00:39:29,637 --> 00:39:31,873 Mọi người và ý tôi 857 00:39:31,906 --> 00:39:34,542 là tất cả mọi người, 858 00:39:34,575 --> 00:39:38,913 đồng ý rằng vũ trụ bắt 859 00:39:38,946 --> 00:39:41,649 đầu bằng một âm thanh. 860 00:39:44,785 --> 00:39:47,088 Tại sao tôi tự gọi mình là nhà sản xuất băng đĩa? 861 00:39:47,121 --> 00:39:49,590 Tôi không biết. 862 00:39:49,624 --> 00:39:51,859 Vâng, ý tôi là, chúng tôi thậm chí không lập hồ sơ nữa. 863 00:39:53,527 --> 00:39:57,064 Những gì chúng tôi đang ghi ở đây không phải là bản ghi của bạn. 864 00:39:57,098 --> 00:39:59,499 Đó là âm thanh của bạn... 865 00:39:59,533 --> 00:40:03,537 về kỷ lục bắt đầu với khoảnh 866 00:40:03,571 --> 00:40:06,841 khắc đầu tiên đúng lúc. 867 00:40:07,675 --> 00:40:10,578 Vì vậy, khi bạn hát bài hát này... 868 00:40:12,647 --> 00:40:17,518 Tôi muốn bạn nghĩ xem những gì bạn đang làm là kỷ lục 869 00:40:17,551 --> 00:40:23,490 của thời gian bạn ở đây trên trái đất này như thế nào. 870 00:40:24,592 --> 00:40:29,163 Đó là âm thanh mà bạn cào 871 00:40:29,196 --> 00:40:32,533 bằng cuộc sống của mình... 872 00:40:33,200 --> 00:40:35,870 trên bản ghi của vũ trụ. 873 00:40:39,040 --> 00:40:41,008 - Được chứ? - Được chứ. 874 00:40:45,579 --> 00:40:51,719 ♪ Tôi đã hoàn thành ca của mình ở Claire's ♪ 875 00:40:51,752 --> 00:40:57,825 ♪ Leo lên những bậc thang dốc của trung tâm mua sắm ♪ 876 00:40:57,858 --> 00:41:03,764 ♪ Và nỗi đau không có nơi nào để đi ♪ 877 00:41:03,798 --> 00:41:07,001 ♪ Xỏ vào da tâm hồn tôi ♪ 878 00:41:07,034 --> 00:41:10,972 ♪ Khi tôi ngồi trên bậc thềm ♪ 879 00:41:11,005 --> 00:41:13,207 ♪ Và chờ đợi và chờ đợi ♪ 880 00:41:13,240 --> 00:41:18,813 ♪ Để không ai đưa tôi về nhà. ♪ 881 00:41:18,846 --> 00:41:21,082 Ừ. 882 00:41:22,750 --> 00:41:23,985 Cảm ơn bạn. 883 00:41:24,018 --> 00:41:25,987 Tôi gọi nơi này là Nhà máy. 884 00:41:26,020 --> 00:41:28,689 Bạn biết đấy, sau Nhà máy của Andy Warhol. - Ừm. 885 00:41:29,690 --> 00:41:31,301 Hầu hết mọi người xung quanh đây đều nghĩ 886 00:41:31,325 --> 00:41:33,094 rằng nó liên quan đến C + C Music Factory. 887 00:41:33,127 --> 00:41:37,298 Thành thật mà nói, tôi-tôi nghĩ Warhol sẽ thích, nhưng... 888 00:41:37,331 --> 00:41:39,600 Đúng vậy. Ừ. 889 00:41:39,633 --> 00:41:40,768 Tôi đến từ đây. 890 00:41:40,801 --> 00:41:42,203 Tôi học đại học ở New Haven. 891 00:41:42,236 --> 00:41:43,871 Ồ, tôi đã đi học ở Boston. 892 00:41:43,904 --> 00:41:45,706 Ừ, tôi đã nghĩ đến việc ở lại đó, nhưng 893 00:41:45,740 --> 00:41:47,842 đây là nơi cần những thứ như thế này. 894 00:41:47,875 --> 00:41:50,144 Vấn đề không phải là mọi người không thông minh. 895 00:41:50,177 --> 00:41:52,246 Vấn đề là họ đang có. 896 00:41:52,279 --> 00:41:54,048 Nếu cảnh quan như thế này, 897 00:41:54,081 --> 00:41:57,151 a-và mọi người chỉ nhàm chán, bạn sẽ không gặp vấn đề này. 898 00:41:57,184 --> 00:42:00,287 Vấn đề là, bạn nhận được tất cả những ánh sáng sáng tạo, 899 00:42:00,321 --> 00:42:03,024 sáng tạo này và không có nơi nào để cắm năng lượng của chúng. 900 00:42:03,057 --> 00:42:05,226 Và do đó, nó bị chuyển sang các 901 00:42:05,259 --> 00:42:07,061 thuyết âm mưu, ma túy và bạo lực. 902 00:42:07,094 --> 00:42:09,630 Hiện tại ai là nghệ sĩ âm nhạc yêu thích của bạn? 903 00:42:09,663 --> 00:42:10,931 Ừm... 904 00:42:10,965 --> 00:42:12,299 - Tôi có thể đoán được không? - Ừ. 905 00:42:12,333 --> 00:42:13,701 Bạn là một chàng trai trong danh sách phát. 906 00:42:13,734 --> 00:42:15,302 Điều đó nghĩa là gì? 907 00:42:15,336 --> 00:42:16,913 Khi một số máy tính đề xuất cho bạn một loạt bài hát 908 00:42:16,937 --> 00:42:19,206 dựa trên bài hát yêu thích của bạn và nhiều bài hát khác 909 00:42:19,240 --> 00:42:20,751 dựa trên sự yêu thích của bạn về những thứ đó. -Đúng. 910 00:42:20,775 --> 00:42:22,352 Vì vậy, bạn đang nghe một loạt các bản nhạc, 911 00:42:22,376 --> 00:42:24,645 - Ý tôi là, bạn thực sự thích... - Ừ. 912 00:42:24,678 --> 00:42:26,147 Nhưng bạn không biết ai hát nó. 913 00:42:26,180 --> 00:42:28,783 Bây giờ, những danh sách phát này, nó giống như ứng dụng hẹn hò dành cho âm nhạc. 914 00:42:28,816 --> 00:42:30,785 Bạn không nghe thấy giọng nói của người khác. 915 00:42:30,818 --> 00:42:33,287 Bạn chỉ đang nghe thấy giọng nói của bạn được phát lại ở bạn. 916 00:42:33,320 --> 00:42:35,823 Bạn phải yêu như thế nào? 917 00:42:36,891 --> 00:42:39,794 Nghệ thuật từng do chúng tôi phụ trách. 918 00:42:39,827 --> 00:42:41,062 Bạn đã từng mua cả một album mà không 919 00:42:41,095 --> 00:42:43,831 biết sẽ có những bài hát nào trong đó. 920 00:42:44,765 --> 00:42:47,168 Bây giờ chúng tôi có mọi thứ theo yêu cầu. 921 00:42:48,202 --> 00:42:50,805 Trong tầm tay của bạn. 922 00:42:50,838 --> 00:42:52,907 Từng mảnh. 923 00:42:53,841 --> 00:42:55,810 Bạn nghĩ một nửa số người đăng những câu nói của Oscar 924 00:42:55,843 --> 00:42:58,345 Wilde đã từng đọc một trong những vở kịch của anh ấy chưa? 925 00:42:58,379 --> 00:42:59,680 Không. 926 00:42:59,713 --> 00:43:01,082 Hoặc đăng những bức ảnh của Audrey 927 00:43:01,115 --> 00:43:03,784 Hepburn đã thực sự xem bộ phim mà nó là từ? 928 00:43:03,818 --> 00:43:05,619 - Không - Không phải là cơ hội, phải không? 929 00:43:05,653 --> 00:43:06,954 Đó là về cái gì, hả? 930 00:43:06,987 --> 00:43:09,824 Trong văn hóa cũng giống như trong khảo cổ học. 931 00:43:09,857 --> 00:43:11,959 Khi một nền văn minh sụp đổ, chỉ 932 00:43:11,992 --> 00:43:14,361 còn lại những mảnh vụn nhỏ nhất. 933 00:43:14,395 --> 00:43:16,297 Nhưng chúng ta có thể xây dựng lại nó một lần nữa. 934 00:43:16,330 --> 00:43:18,365 Làm sao? 935 00:43:18,399 --> 00:43:20,301 Thực hiện ghi âm. 936 00:43:20,334 --> 00:43:22,837 Người thật. 937 00:43:22,870 --> 00:43:25,039 Không phải những gì mọi người 938 00:43:25,072 --> 00:43:26,407 nghĩ rằng họ đã biết và muốn nghe. 939 00:43:26,440 --> 00:43:28,109 Người thật. 940 00:43:28,142 --> 00:43:33,013 Không phải một số khuôn mẫu chung chung hay bài hát chung chung. 941 00:43:34,014 --> 00:43:36,817 Người thật. 942 00:43:38,419 --> 00:43:40,254 Podcast này nói về cái gì vậy? 943 00:43:40,287 --> 00:43:42,022 À, ừm, đó là về nước Mỹ. 944 00:43:42,056 --> 00:43:43,057 Được chứ. 945 00:43:43,090 --> 00:43:47,128 Đó là về những huyền thoại mà chúng ta tự kể. 946 00:43:47,161 --> 00:43:48,195 Nó là về ai? 947 00:43:49,697 --> 00:43:51,098 Tất cả chúng ta. 948 00:43:51,132 --> 00:43:54,735 Mỗi câu chuyện chúng tôi kể cuối cùng là về một người. 949 00:43:56,036 --> 00:43:57,371 Abilene Shaw. 950 00:43:57,404 --> 00:43:59,340 Abilene. 951 00:43:59,373 --> 00:44:01,142 Ừ. 952 00:44:01,175 --> 00:44:04,011 Bạn đang tạo podcast về Abilene. 953 00:44:04,044 --> 00:44:05,713 Đó là một chút về Abilene. 954 00:44:05,746 --> 00:44:07,414 Tôi đang cố gắng làm cho nó nhiều hơn về... -Không. 955 00:44:07,448 --> 00:44:09,283 Đó là về Abilene. 956 00:44:09,316 --> 00:44:10,284 Người. 957 00:44:10,317 --> 00:44:11,719 Đó là tất cả những gì cậu cần. 958 00:44:11,752 --> 00:44:13,154 Bạn nghĩ gì về âm nhạc của cô ấy? 959 00:44:13,187 --> 00:44:14,355 Tôi chưa thực sự nghe thấy nó. 960 00:44:14,388 --> 00:44:15,890 Đóng cửa trước. 961 00:44:15,923 --> 00:44:18,792 - Ý tôi là, tôi có... - Whoa, whoa, whoa, chờ đã. 962 00:44:21,061 --> 00:44:23,664 Đi với tôi. 963 00:44:24,298 --> 00:44:25,799 Nó đây. 964 00:44:25,833 --> 00:44:27,168 Mọi thứ chúng tôi đã từng ghi lại. 965 00:44:27,201 --> 00:44:29,069 - Cảm ơn bạn rất nhiều. - Bạn đang đến để thưởng thức. 966 00:44:30,104 --> 00:44:32,773 Không phải cô ấy có em gái muốn trở thành ca sĩ sao? 967 00:44:32,806 --> 00:44:34,341 Muốn nổi tiếng. 968 00:44:34,375 --> 00:44:36,343 Có nghĩa là cô ấy biết cô ấy là ai đó. 969 00:44:36,377 --> 00:44:38,379 Chỉ là không biết ai được nêu ra. 970 00:44:38,412 --> 00:44:40,814 Cô ấy cần tìm thấy tiếng nói của mình. 971 00:44:41,482 --> 00:44:42,917 Còn giọng nói của tôi thì sao? 972 00:44:42,950 --> 00:44:44,785 Tôi sẽ đưa bạn vào phòng thu. 973 00:44:44,818 --> 00:44:46,287 Bạn muốn làm gì? 974 00:44:46,320 --> 00:44:49,089 Tôi-tôi, bạn biết đấy... 975 00:44:49,123 --> 00:44:53,427 Nếu tôi đến đây để xin lời khuyên về giọng nói của tôi,... 976 00:44:53,460 --> 00:44:56,397 bạn biết đấy, bài viết của tôi, 977 00:44:56,430 --> 00:44:58,699 podcast của tôi, bạn sẽ nói gì với tôi? 978 00:45:00,267 --> 00:45:04,972 Tôi có lẽ muốn nói rằng không ai viết bất cứ điều gì. 979 00:45:06,240 --> 00:45:08,342 Tất cả những gì chúng tôi làm là dịch. 980 00:45:08,375 --> 00:45:11,845 Vì vậy, nếu bạn gặp khó khăn và bạn không biết phải nói gì... 981 00:45:12,547 --> 00:45:14,715 chỉ lắng nghe. 982 00:45:15,282 --> 00:45:17,885 Ngay cả đến những khoảng lặng. 983 00:45:19,053 --> 00:45:23,924 Lắng nghe hết sức có thể với thế giới xung quanh bạn và... 984 00:45:23,958 --> 00:45:27,194 lặp lại những gì bạn nghe được. 985 00:45:28,195 --> 00:45:30,397 Bản dịch đó, đó là 986 00:45:30,431 --> 00:45:32,800 giọng nói của bạn. 987 00:45:40,140 --> 00:45:42,243 Tôi phải nói rằng, đây không phải là bất 988 00:45:42,276 --> 00:45:44,111 cứ thứ gì giống như những gì tôi mong đợi. 989 00:45:44,144 --> 00:45:46,347 Cô đến đây để giễu cợt tôi, phải không? 990 00:45:47,982 --> 00:45:49,416 - Không không. - Không, tôi hiểu rồi... 991 00:45:49,450 --> 00:45:51,118 Tôi hiểu rồi. 992 00:45:51,151 --> 00:45:53,555 Nhà sản xuất thu âm ở giữa hư không. 993 00:45:53,588 --> 00:45:56,290 Bạn nghĩ rằng tôi sẽ nhỏ bé hơn, nhỏ bé hơn. 994 00:45:56,323 --> 00:45:58,158 Tôi hiểu rồi. 995 00:45:58,192 --> 00:46:00,828 Này, nhìn này. 996 00:46:00,861 --> 00:46:02,363 Nó đã hoạt động. 997 00:46:02,396 --> 00:46:04,832 Bạn đã lắng nghe. 998 00:46:04,865 --> 00:46:06,133 Bạn đã học. 999 00:46:09,370 --> 00:46:11,138 Chào mừng đến với Texas. 1000 00:46:16,844 --> 00:46:19,046 Cảm ơn bạn. 1001 00:46:30,190 --> 00:46:34,194 Mặt trời lặn khiến Texas bùng cháy với ánh sáng rực rỡ. 1002 00:46:35,062 --> 00:46:36,397 Blah blah blah blah blah. 1003 00:46:36,430 --> 00:46:39,099 Nó thật đẹp. 1004 00:46:47,509 --> 00:46:48,976 Well chào. 1005 00:46:51,912 --> 00:46:53,480 Cảm ơn bạn. 1006 00:46:53,515 --> 00:46:56,116 Uh, khi tôi nói với mẹ rằng tôi sẽ chuyển đến 1007 00:46:56,150 --> 00:46:57,918 New York và thử thể hiện nó trong âm nhạc, 1008 00:46:57,951 --> 00:47:00,921 cô ấy nhìn tôi và cô ấy chỉ nói, "Hãy chúc phúc cho trái tim của bạn." 1009 00:47:00,954 --> 00:47:04,491 Texas dành cho "Fuck you." 1010 00:47:04,526 --> 00:47:06,327 Yêu mẹ. 1011 00:47:07,629 --> 00:47:12,399 ♪ Cuối cùng tình yêu đích thực sẽ tìm thấy bạn ♪ 1012 00:47:14,134 --> 00:47:18,372 ♪ Bạn sẽ biết ai là bạn của mình ♪ 1013 00:47:21,275 --> 00:47:24,579 ♪ Đừng buồn, tôi biết bạn sẽ... ♪ 1014 00:47:24,612 --> 00:47:26,947 Ah... 1015 00:47:26,980 --> 00:47:29,883 Bạn sẽ giúp tôi tháo súng? 1016 00:47:30,984 --> 00:47:33,387 Tôi không biết làm thế nào để làm điều đó. 1017 00:47:44,298 --> 00:47:47,234 Họ phải gọi bạn là El Stupido. 1018 00:47:51,573 --> 00:47:53,941 Tôi có thể ngủ trên sàn nhà của bạn được không? 1019 00:47:54,542 --> 00:47:56,544 Ừ. 1020 00:47:56,578 --> 00:47:58,479 Tất nhiên. 1021 00:47:59,514 --> 00:48:01,882 Cảm ơn bạn. 1022 00:48:21,536 --> 00:48:24,639 ♪ Tôi vẫn đang lái xe '♪ 1023 00:48:24,672 --> 00:48:27,441 ♪ Khi nào thì kỳ nghỉ này sẽ đến? ♪ 1024 00:48:27,474 --> 00:48:29,943 ♪ Bạn trở lại lựa chọn của tôi '♪ 1025 00:48:29,977 --> 00:48:33,147 ♪ Với một chiếc trống timpani ol 'lớn... ♪ 1026 00:48:33,180 --> 00:48:35,683 Báo thù là một hiện tượng độc đáo. 1027 00:48:35,717 --> 00:48:37,351 Texas đã phát minh ra sự báo thù. 1028 00:48:37,384 --> 00:48:40,187 Nó không có ý nghĩa gì nếu bạn nghĩ về nó. 1029 00:48:40,220 --> 00:48:41,689 Mọi bản năng nguyên thủy khác của con người 1030 00:48:41,723 --> 00:48:44,091 dẫn đến một phần thưởng tiến hóa rõ ràng. 1031 00:48:44,124 --> 00:48:46,093 Nhưng báo thù thì khác. 1032 00:48:46,126 --> 00:48:47,461 Nó không phải là về tương lai. 1033 00:48:47,494 --> 00:48:49,363 Nó chỉ là về quá khứ. 1034 00:48:49,396 --> 00:48:51,498 Khi cuộc thảm sát đó xảy ra, chúng tôi đã không rút lui. 1035 00:48:51,533 --> 00:48:55,570 Chúng tôi đã không nói, "Tất cả hãy đảm bảo rằng chúng tôi không mắc chứng sợ Mexiphobia." 1036 00:48:55,603 --> 00:48:58,071 Chúng tôi nói, "Hãy nhớ đến Alamo." 1037 00:48:58,105 --> 00:48:59,541 Nó không phải là về hy vọng. 1038 00:48:59,574 --> 00:49:01,275 Đó là về sự hối tiếc. 1039 00:49:01,308 --> 00:49:03,444 Abby luôn có đầu óc sáng tạo. 1040 00:49:03,477 --> 00:49:05,580 Cô ấy sẽ làm phim với các chị gái của mình. 1041 00:49:05,613 --> 00:49:07,114 Tất nhiên là có âm nhạc. 1042 00:49:07,147 --> 00:49:10,384 Ồ, cô ấy có một giọng hát tuyệt vời. 1043 00:49:10,417 --> 00:49:12,486 Tôi thực sự ước có nhiều người hơn có thể nghe thấy nó. 1044 00:49:12,520 --> 00:49:13,621 Bạn là một nhà văn. 1045 00:49:13,655 --> 00:49:15,489 Bất cứ điều gì tôi muốn biết? 1046 00:49:16,591 --> 00:49:18,392 Không ai trong số này. 1047 00:49:18,425 --> 00:49:20,194 Sự tuyệt vọng mà bạn nhìn thấy ở đây, nó không 1048 00:49:20,227 --> 00:49:23,063 phải từ sự thiếu thông minh hay sáng tạo. 1049 00:49:23,096 --> 00:49:24,364 Đó là một sự dư thừa. 1050 00:49:24,398 --> 00:49:26,200 Chúng tôi không thực sự là một gia đình súng. 1051 00:49:26,233 --> 00:49:28,368 Chúng tôi có một vài khẩu súng trường để bắn mục tiêu, 1052 00:49:28,402 --> 00:49:30,204 một vài khẩu súng ngắn để đảm bảo an toàn, và... 1053 00:49:30,237 --> 00:49:32,215 - Và điều đó không liên quan đến bạn? - Tại sao nó lại liên quan đến tôi? 1054 00:49:32,239 --> 00:49:34,107 Có nhà viết kịch này, Anton Chekhov, và anh ấy nói 1055 00:49:34,141 --> 00:49:36,477 rằng nếu có một khẩu súng trong một vở kịch... 1056 00:49:36,511 --> 00:49:39,446 Không có súng nào trong bất kỳ vở kịch nào của anh ấy mà tôi có thể nghĩ ra. 1057 00:49:39,480 --> 00:49:41,281 Cherry Orchard, không. Bác Vanya, không. 1058 00:49:41,315 --> 00:49:42,660 Tôi không thực sự quen thuộc với các vở kịch của anh ấy. 1059 00:49:42,684 --> 00:49:44,418 Uh, tôi quen với lý thuyết của anh ấy hơn. 1060 00:49:44,451 --> 00:49:48,088 Nhưng cổ phần của những cảm giác này không phải là giả thuyết. 1061 00:49:48,121 --> 00:49:49,757 Tất cả chúng đều quá thực. 1062 00:49:49,791 --> 00:49:53,227 Tôi là người dẫn chương trình của bạn, Ben Manalowitz, từ American Radio Collective. 1063 00:49:53,260 --> 00:49:55,128 Đây là Cô gái trong trắng đã chết. 1064 00:49:55,162 --> 00:49:56,564 Chào. 1065 00:49:56,598 --> 00:49:58,533 Vì vậy, điều này là tuyệt vời. 1066 00:49:58,566 --> 00:49:59,767 Có thật không? 1067 00:49:59,801 --> 00:50:01,168 Ừ. 1068 00:50:01,201 --> 00:50:02,646 Tôi, giống như, bỏ đi vì gia đình này. 1069 00:50:02,670 --> 00:50:04,171 Gia đình họ như gia đình tôi. 1070 00:50:04,204 --> 00:50:05,507 Tuyệt quá. Tuyệt quá. 1071 00:50:05,540 --> 00:50:06,608 Bạn có ghi chú nào không? 1072 00:50:06,641 --> 00:50:08,141 Ừ. Tôi có một đôi. 1073 00:50:08,175 --> 00:50:09,376 Nghĩ rằng bạn đã nói rằng bạn yêu nó. 1074 00:50:09,409 --> 00:50:11,779 Bạn hỏi tôi có ghi chú không, và tôi có ghi chú, 1075 00:50:11,813 --> 00:50:13,280 được không, người hẹn giờ đầu tiên? 1076 00:50:13,313 --> 00:50:14,825 Được chứ. Được rồi, được rồi, bạn có gì? 1077 00:50:14,849 --> 00:50:17,084 Được rồi, bạn đang đi đúng hướng của mọi người, 1078 00:50:17,117 --> 00:50:19,353 - và chúng tôi cần nó sạch sẽ, vì vậy... - Vâng, vâng. 1079 00:50:19,386 --> 00:50:21,689 Cũng giống như những gì bạn đang làm ngay bây giờ. Đừng làm thế. 1080 00:50:21,723 --> 00:50:23,090 Đúng. 1081 00:50:23,123 --> 00:50:24,792 Đừng nói chuyện khi họ đang nói chuyện. 1082 00:50:24,826 --> 00:50:27,662 Chỉ lắng nghe... hoặc giả vờ lắng nghe. 1083 00:50:27,695 --> 00:50:29,263 Được chứ. Còn gì nữa? 1084 00:50:29,296 --> 00:50:30,708 Và bạn biết điều gì sẽ giúp ích cho một số người không? 1085 00:50:30,732 --> 00:50:33,400 Nếu bạn... nếu bạn ... nếu bạn làm vậy, hãy 1086 00:50:33,433 --> 00:50:34,434 thích một tiếng cười trong im lặng để thúc đẩy họ. 1087 00:50:34,468 --> 00:50:36,336 Bạn biết đấy, như... 1088 00:50:37,170 --> 00:50:39,106 Như thế nào? Tôi bị mất bạn. 1089 00:50:39,139 --> 00:50:40,508 Giống như... Không, tôi đang làm điều đó. 1090 00:50:40,542 --> 00:50:42,142 Được rồi. 1091 00:50:42,175 --> 00:50:44,411 Bạn sẽ đi đâu tiếp theo,... trò chơi? 1092 00:50:44,444 --> 00:50:45,747 Đúng, trò chơi đầu tiên của tôi. 1093 00:50:45,780 --> 00:50:47,381 Tôi thực sự rất vui mừng. 1094 00:50:47,414 --> 00:50:48,826 Rõ ràng, đó là một mặt cắt kinh tế xã hội thực sự. 1095 00:50:48,850 --> 00:50:52,152 Phải, và ngựa và bò và nhiều thứ. 1096 00:50:54,889 --> 00:50:56,089 Bạn đang làm điều đó? 1097 00:50:56,123 --> 00:50:57,424 Vâng, bạn có thể nói? 1098 00:50:57,457 --> 00:50:58,726 Chúc may mắn. 1099 00:51:02,797 --> 00:51:04,431 Được rồi, Ben. 1100 00:51:04,464 --> 00:51:05,843 - Bạn sẽ thích nơi này. - Ừ. 1101 00:51:05,867 --> 00:51:07,467 Rất nhiều thứ để xem, rất nhiều thứ để tham gia. 1102 00:51:07,502 --> 00:51:10,137 "Bảo vệ Bull Bash Cowboy hàng năm lần thứ tư." 1103 00:51:10,170 --> 00:51:12,406 Bảo vệ cao bồi cho, uh, đấu bò tót 1104 00:51:12,439 --> 00:51:14,374 - ở Oyster Creek, Texas. - Mát mẻ. Xuất sắc. 1105 00:51:14,408 --> 00:51:16,310 Và, uh, bạn là một pitmaster. 1106 00:51:16,343 --> 00:51:17,177 Vâng thưa ngài. 1107 00:51:17,210 --> 00:51:18,454 Và bí quyết thành công của bạn là gì? 1108 00:51:18,478 --> 00:51:20,748 Thời gian và nhiều thời gian hơn nữa. 1109 00:51:21,448 --> 00:51:24,384 Chơi lô tô! - Mười điểm! 1110 00:51:26,353 --> 00:51:27,889 Oh có! 1111 00:51:27,922 --> 00:51:29,132 - Ben, bạn sẽ thích điều này. - Được rồi. 1112 00:51:29,156 --> 00:51:30,223 Twinkies chiên giòn. 1113 00:51:30,257 --> 00:51:31,301 Ben, bạn phải thử một trong những cái này. 1114 00:51:31,325 --> 00:51:32,492 - Chào người đẹp. - Ồ! Chào. 1115 00:51:32,527 --> 00:51:34,596 Tôi có thể lấy, uh, một, hai, ba, bốn, năm 1116 00:51:34,629 --> 00:51:35,797 Twinkies chiên giòn? 1117 00:51:35,830 --> 00:51:37,632 Uh, chúng ta có thể lấy một trong những món nướng được không? 1118 00:51:40,233 --> 00:51:41,335 Nó rất tốt. 1119 00:51:41,368 --> 00:51:42,870 - Tốt quá. - Ừ. 1120 00:51:42,904 --> 00:51:44,672 Chỉ cần giữ một lý lịch thấp, Ben. 1121 00:51:44,706 --> 00:51:45,849 Chúng tôi sẽ tìm người đàn ông của chúng tôi. Không nghi ngờ gì nữa. 1122 00:51:45,873 --> 00:51:47,474 Một trăm phần trăm. 1123 00:51:47,508 --> 00:51:50,344 Kính thưa quý vị, các bạn nam và nữ, 1124 00:51:50,377 --> 00:51:52,446 chào mừng đến với Holliston Rodeo. 1125 00:51:52,479 --> 00:51:56,684 Chúng tôi gửi lời chào đặc biệt đến các nhà tài trợ của chúng tôi, Stetson Energy, 1126 00:51:56,718 --> 00:51:59,621 McGuane Energy, Công ty Năng lượng Đường mòn, 1127 00:51:59,654 --> 00:52:03,625 Rawson Energy, Công ty Năng lượng T & B, 1128 00:52:03,658 --> 00:52:07,662 Panhandle Energy, Andrew & Sons 1129 00:52:07,695 --> 00:52:09,530 Hardware, một tập đoàn năng lượng, 1130 00:52:09,564 --> 00:52:13,300 Anderton Energy Transport, Donahue 1131 00:52:13,333 --> 00:52:15,302 Energy và Quentin Sellers Music Factory, 1132 00:52:15,335 --> 00:52:19,373 biến ước mơ thành hiện thực kể từ năm 2018. 1133 00:52:19,406 --> 00:52:23,377 Bây giờ, mang theo sáu lá cờ xinh đẹp của Texas, 1134 00:52:23,410 --> 00:52:26,246 chào mừng các tay đua xinh đẹp của chúng ta. 1135 00:52:26,279 --> 00:52:28,382 Được rồi, Ben. 1136 00:52:28,415 --> 00:52:30,283 Sáu lá cờ của Texas 1137 00:52:30,317 --> 00:52:33,453 là sáu quốc gia mà Texas đã thuộc về. -Được chứ. 1138 00:52:33,487 --> 00:52:36,223 - Bạn có thể kể tên cả sáu không? - Uh, Hoa Kỳ. 1139 00:52:36,256 --> 00:52:38,826 Uh, Pháp, Mua ở Louisiana, Tây Ban Nha, 1140 00:52:38,860 --> 00:52:40,862 Mexico. Ờ... 1141 00:52:40,895 --> 00:52:43,731 Ừm, ờ... Cộng hòa Texas! 1142 00:52:43,765 --> 00:52:44,966 Đó là gì, năm? 1143 00:52:44,999 --> 00:52:46,668 Không tồi đâu anh em. Không tệ. 1144 00:52:46,701 --> 00:52:48,636 Không ai nhận được năm. 1145 00:52:51,438 --> 00:52:52,807 Đúng. 1146 00:52:52,840 --> 00:52:55,475 Vì vậy, Six Flags, công viên giải trí... 1147 00:52:55,510 --> 00:52:56,944 Một cách chính xác. 1148 00:52:56,978 --> 00:52:58,980 - Là một công ty ở Texas. - Đúng. 1149 00:53:00,715 --> 00:53:02,416 Rất thú vị. 1150 00:53:02,449 --> 00:53:04,619 Và bây giờ, thưa quý vị, nếu 1151 00:53:04,652 --> 00:53:05,920 bạn là một người Texas thực thụ, 1152 00:53:05,953 --> 00:53:08,221 bạn biết phải làm gì khi bài hát này phát. 1153 00:53:13,861 --> 00:53:15,863 Bạn thực sự chỉ cố gắng để Shazam 1154 00:53:15,897 --> 00:53:17,899 - "Sâu trong lòng Texas"? - Ừ... 1155 00:53:17,932 --> 00:53:19,000 Không. 1156 00:53:20,668 --> 00:53:22,713 Bây giờ, thưa quý vị, những người ở đây là một fan cứng 1157 00:53:22,737 --> 00:53:24,839 của Đại học Texas? 1158 00:53:24,872 --> 00:53:26,774 Ồ! 1159 00:53:28,609 --> 00:53:31,746 Và ai ở đây là một fan hâm mộ của Texas Tech? 1160 00:53:36,818 --> 00:53:39,352 Được rồi, chúng ta hãy nghe từ cả hai phía. 1161 00:53:39,386 --> 00:53:41,321 Chúng ta có thể cho quạt UT xuống không? 1162 00:53:41,354 --> 00:53:42,599 - Chúc may mắn bạn thân. - Cho chúng chết đi, Ben. 1163 00:53:42,623 --> 00:53:44,525 Điều này là thật? Bạn có phải là seriou... 1164 00:53:44,559 --> 00:53:46,326 Bạn có nghĩ rằng chúng tôi đang nói đùa? 1165 00:53:46,359 --> 00:53:49,396 Và hãy trở thành một người hâm mộ Texas Tech. 1166 00:54:00,041 --> 00:54:03,010 Được rồi, hãy bắt đầu với Mr. University of Texas. 1167 00:54:04,579 --> 00:54:06,013 Bây giờ, tên của bạn là gì, con trai? 1168 00:54:06,047 --> 00:54:07,481 Ben Manalowitz. 1169 00:54:07,515 --> 00:54:09,617 Cái gì vậy? 1170 00:54:11,384 --> 00:54:12,920 Và bạn làm gì, con trai? 1171 00:54:12,954 --> 00:54:14,589 Tôi là một nhà văn. 1172 00:54:14,622 --> 00:54:15,489 Một tay đua? 1173 00:54:15,523 --> 00:54:16,758 Bạn trông không giống như một tay đua. 1174 00:54:16,791 --> 00:54:17,859 Con đi xe gì vậy con trai? 1175 00:54:17,892 --> 00:54:19,493 Huh? 1176 00:54:19,527 --> 00:54:21,028 Chà, có rất nhiều kiểu cưỡi ngựa. 1177 00:54:21,062 --> 00:54:23,798 Bạn có thể cưỡi ngựa, lái xe, máy kéo. 1178 00:54:23,831 --> 00:54:24,999 Không. 1179 00:54:25,032 --> 00:54:27,668 Tôi không phải là một tay đua. Tôi là một nhà văn. 1180 00:54:28,669 --> 00:54:31,304 Tôi là một nhà văn. 1181 00:54:31,338 --> 00:54:33,941 Vì vậy, bạn biết đấy, uh... 1182 00:54:33,975 --> 00:54:38,813 khi... khi bạn bắt gặp một cuốn sách hoặc một tạp chí... 1183 00:54:39,781 --> 00:54:43,450 hoặc thậm chí một bài báo mà bạn đọc trực tuyến. 1184 00:54:44,085 --> 00:54:45,653 Ai đó phải... 1185 00:54:45,686 --> 00:54:48,388 phải thực sự nghĩ về những từ đó... 1186 00:54:48,421 --> 00:54:50,658 Tôi biết nhà văn là gì, đồ khốn nạn đáng khinh bỉ. 1187 00:54:53,127 --> 00:54:54,729 Hãy nói cho tôi biết, Shakespeare, 1188 00:54:54,762 --> 00:54:57,932 bạn thích điều gì ở Đại học Texas? 1189 00:55:01,434 --> 00:55:04,404 Tôi thích rằng nó là một trường học của nhà nước. 1190 00:55:04,437 --> 00:55:07,407 Vì vậy, nó mang lại cơ hội tài chính cho người dân 1191 00:55:07,440 --> 00:55:10,511 địa phương, những người có thể sử dụng sự trợ giúp. 1192 00:55:10,545 --> 00:55:14,849 Và tôi biết rằng nó có một bộ phim rất tốt. 1193 00:55:14,882 --> 00:55:17,051 Một số sinh viên tốt nghiệp bao gồm, 1194 00:55:17,084 --> 00:55:18,786 Tôi tin, Richard Linklater. 1195 00:55:18,820 --> 00:55:20,988 Uh-huh. Được chứ. 1196 00:55:21,022 --> 00:55:23,758 Còn bạn, bạn thích điều gì ở Texas Tech? 1197 00:55:23,791 --> 00:55:26,828 Hậu vệ Matt Harris! 1198 00:55:29,597 --> 00:55:30,430 Bắn súng! 1199 00:55:30,463 --> 00:55:31,933 Repping Tech! 1200 00:55:33,801 --> 00:55:36,436 ♪ Lắc cái thang đó, làm cái thang đó ♪ 1201 00:55:36,469 --> 00:55:38,582 ♪ Cúi người cho đến khi bạn nghĩ rằng nó sẽ phá vỡ cái thang đó... ♪ 1202 00:55:38,606 --> 00:55:39,774 Đừng lo về nó. 1203 00:55:39,807 --> 00:55:41,742 - Không ai nghĩ về nó. - Ừ. 1204 00:55:41,776 --> 00:55:43,110 Xóa nó khỏi tâm trí của bạn. 1205 00:55:43,144 --> 00:55:44,846 Vui thích. 1206 00:55:44,879 --> 00:55:46,723 ♪ Khi cô ấy di chuyển cái thang đó, hãy di chuyển cái thang đó ♪ 1207 00:55:46,747 --> 00:55:49,984 ♪ Đung đưa theo nhịp điệu của rãnh mà thang... ♪ 1208 00:55:50,017 --> 00:55:51,853 Ồ! Lắc nó đi, các cô gái! 1209 00:55:51,886 --> 00:55:53,654 ♪ Không ai khác làm những gì cô ấy làm với tôi ♪ 1210 00:55:53,688 --> 00:55:54,622 Không phải bạn, KC. 1211 00:55:54,655 --> 00:55:56,389 ♪ Rung mà thang... ♪ 1212 00:55:56,423 --> 00:55:57,959 Làm thế nào để tất cả... 1213 00:55:57,992 --> 00:56:00,094 biết làm thế nào để làm tương tự...? 1214 00:56:00,127 --> 00:56:02,530 Ý thức tập thể. 1215 00:56:02,563 --> 00:56:05,566 ♪ Mỗi bài hát đều là một cảnh đẹp đáng xem ♪ 1216 00:56:05,600 --> 00:56:07,602 ♪ Khi cô ấy di chuyển cái thang đó, hãy di chuyển cái thang đó ♪ 1217 00:56:07,635 --> 00:56:09,704 ♪ Đung đưa theo nhịp của rãnh mà thang ♪ 1218 00:56:11,105 --> 00:56:12,740 ♪ Tự nói ♪ 1219 00:56:12,773 --> 00:56:15,576 ♪ Không ai khác làm những gì cô ấy làm với tôi ♪ 1220 00:56:15,610 --> 00:56:18,813 ♪ Khi cô ấy lắc cái thang đó... ♪ 1221 00:56:19,814 --> 00:56:21,381 Sancholo. 1222 00:56:25,485 --> 00:56:26,554 Ồ, ồ, ồ! 1223 00:56:26,587 --> 00:56:27,989 - Bạn đi qua đó? - Ừ. 1224 00:56:28,022 --> 00:56:29,023 Bạn muốn súng của tôi? 1225 00:56:29,056 --> 00:56:30,157 Bạn mang theo một khẩu súng? 1226 00:56:30,191 --> 00:56:32,026 Phải không? Điện thoại, chìa khóa, ví, súng. 1227 00:56:32,059 --> 00:56:33,728 - Ừ. - Không không. 1228 00:56:33,761 --> 00:56:36,564 ♪ Không ai khác làm những gì cô ấy làm với tôi ♪ 1229 00:56:36,597 --> 00:56:38,733 ♪ Khi cô ấy lắc cái thang đó ♪ 1230 00:56:38,766 --> 00:56:42,069 ♪ Đung đưa như một tấm cửa lưới cũ ♪ 1231 00:56:42,103 --> 00:56:45,405 ♪ Chúa ơi, cô ấy làm cái thang đó... ♪ 1232 00:56:46,073 --> 00:56:48,676 Xin lỗi, bạn có phải là Sancholo? 1233 00:56:50,211 --> 00:56:51,788 Tôi đã hy vọng được nói chuyện với bạn trong một giây. 1234 00:56:51,812 --> 00:56:53,180 Bạn là cảnh sát? 1235 00:56:53,214 --> 00:56:54,815 Không phải cảnh sát. 1236 00:56:54,849 --> 00:56:56,550 Cảnh sát không cần phải nói rằng anh ta là cảnh sát. 1237 00:56:56,584 --> 00:56:58,619 Vậy tại sao bạn lại hỏi? 1238 00:56:58,653 --> 00:57:00,197 - Đúng? - Vì bạn đang lãng phí thời gian của tôi. 1239 00:57:00,221 --> 00:57:02,857 Hình như tôi cũng có thể lãng phí của bạn. 1240 00:57:02,890 --> 00:57:04,091 Nghe này, tôi là một nhà báo. 1241 00:57:04,125 --> 00:57:05,860 Tôi đang làm một câu chuyện. 1242 00:57:05,893 --> 00:57:07,638 Tôi thực sự chỉ hy vọng hỏi bạn một vài câu hỏi. 1243 00:57:07,662 --> 00:57:09,206 - Tôi chỉ đang cố gắng... - Chỉ cố gắng làm gì? 1244 00:57:09,230 --> 00:57:10,865 - Kẻ giết người chết tiệt! - Này, Ty. Thư giãn! 1245 00:57:10,898 --> 00:57:14,502 Các bạn, các bạn, các bạn, các bạn. Các bạn, các bạn, các bạn, các bạn. 1246 00:57:14,535 --> 00:57:17,538 Bình tĩnh đi anh ta. Anh ấy vừa mất em gái. 1247 00:57:18,539 --> 00:57:20,473 Cô gái xinh đẹp nhất Texas. 1248 00:57:20,508 --> 00:57:22,475 Vì vậy, những gì tôi nghe được là 1249 00:57:22,510 --> 00:57:23,911 bạn đang ở bữa tiệc nơi cô ấy chết. 1250 00:57:23,945 --> 00:57:25,579 May mắn cho tôi. 1251 00:57:25,613 --> 00:57:27,748 Cô ấy trút hơi thở 1252 00:57:27,782 --> 00:57:29,583 cuối cùng trên vai tôi. 1253 00:57:32,086 --> 00:57:33,688 Tên tôi là Ben Manalowitz. 1254 00:57:33,721 --> 00:57:35,589 Tôi đang làm một podcast về Abilene. 1255 00:57:35,623 --> 00:57:38,726 Tôi rất thích nghe câu chuyện của bạn. 1256 00:57:39,593 --> 00:57:40,594 Chào. 1257 00:57:40,628 --> 00:57:42,697 Chúng tôi có một Joe Rogan thường xuyên ở đây. 1258 00:57:42,730 --> 00:57:45,166 Joe Rogan gặp Seth Rogen. 1259 00:57:50,004 --> 00:57:51,939 Chỉ có bạn. 1260 00:58:27,174 --> 00:58:29,744 Khi tôi học cấp hai, mẹ tôi 1261 00:58:29,777 --> 00:58:33,314 không cho tôi đọc Harry Potter 1262 00:58:33,347 --> 00:58:35,683 vì những thứ của nhà thờ. 1263 00:58:35,716 --> 00:58:41,122 Vì vậy, tôi sẽ gọi cho Abby mỗi đêm. 1264 00:58:41,155 --> 00:58:43,124 Cô ấy sẽ đọc nó cho tôi. 1265 00:58:47,728 --> 00:58:50,064 Tôi không biết điều gì đã khiến cô ấy quan tâm đến tôi. 1266 00:58:50,097 --> 00:58:51,599 Tôi đã nói, "Tại sao lại là tôi?" 1267 00:58:51,632 --> 00:58:54,168 Tôi chỉ là một tay buôn ma túy bỏ học. " 1268 00:58:54,201 --> 00:58:57,838 Cô ấy sẽ nói, "Trái tim nhìn thấy trái tim." 1269 00:58:57,872 --> 00:58:59,740 Đúng. 1270 00:58:59,774 --> 00:59:01,042 Cô ấy đã từng nhắn tin đó cho tôi 1271 00:59:01,075 --> 00:59:05,846 mỗi ngày trên chiếc điện thoại Razr nhỏ bé ngu ngốc đó. 1272 00:59:05,880 --> 00:59:07,281 - Anh nhớ không? - Ừ. 1273 00:59:07,314 --> 00:59:09,750 5-4-5. 1274 00:59:11,018 --> 00:59:12,820 Heart nhìn thấy trái tim. 1275 00:59:12,853 --> 00:59:14,889 Nó giống như mã nhỏ của cô ấy. 1276 00:59:17,391 --> 00:59:19,060 Tôi nhớ cô ấy rất nhiều. 1277 00:59:20,694 --> 00:59:23,697 Bạn đã nói với tôi rằng hơi thở cuối cùng của cô ấy là trên vai bạn. 1278 00:59:23,731 --> 00:59:24,932 Và những người khác nói với tôi rằng 1279 00:59:24,965 --> 00:59:26,376 bạn đã tổ chức bữa tiệc nơi cô ấy chết. 1280 00:59:26,400 --> 00:59:29,103 Tôi thậm chí đã không ở đó. 1281 00:59:30,104 --> 00:59:32,039 Được chứ. 1282 00:59:32,073 --> 00:59:34,108 Bạn đã ở đâu? 1283 00:59:39,980 --> 00:59:41,782 Nhìn vào ngày tháng. 1284 00:59:48,089 --> 00:59:49,190 Đây là đâu? 1285 00:59:49,223 --> 00:59:52,093 Tulsa. Tôi đến gặp Adele. 1286 00:59:53,761 --> 00:59:55,096 Tôi đã ở đó với cháu gái của tôi. 1287 00:59:55,129 --> 00:59:56,831 Cô ấy... Cô ấy yêu cô ấy. 1288 00:59:56,864 --> 00:59:57,932 Adele? 1289 00:59:57,965 --> 00:59:59,834 Rõ ràng, tôi sẽ phải giết bạn nếu 1290 00:59:59,867 --> 01:00:00,835 bạn nói với bất cứ ai về điều đó. 1291 01:00:00,868 --> 01:00:02,703 Không, là... 1292 01:00:03,304 --> 01:00:04,905 Ừ. 1293 01:00:04,939 --> 01:00:06,907 Tôi là người hâm mộ. 1294 01:00:09,143 --> 01:00:11,679 Vì thế... 1295 01:00:11,712 --> 01:00:12,980 bạn có bằng chứng ngoại phạm, nhưng bạn 1296 01:00:13,013 --> 01:00:15,316 muốn mọi người nghĩ rằng bạn đã giết cô ấy? 1297 01:00:15,349 --> 01:00:17,118 Mấy tên khốn này. 1298 01:00:17,151 --> 01:00:18,895 Họ sẽ sớm kiểm soát mọi thứ. 1299 01:00:18,919 --> 01:00:21,856 - Bạn là các-ten. - Không, thưa ngài. 1300 01:00:21,889 --> 01:00:24,024 Nó giết tôi để đòi cô 1301 01:00:24,058 --> 01:00:26,727 ấy, nhưng tôi không biết. 1302 01:00:26,760 --> 01:00:29,396 Nếu họ không thực sự nghĩ rằng tôi đã giết 1303 01:00:29,430 --> 01:00:32,233 ai đó, thì tôi có thể phải giết ai đó... 1304 01:00:33,434 --> 01:00:34,835 để chứng minh bản thân. 1305 01:00:34,869 --> 01:00:36,403 Đó không thực sự là cách nó hoạt động, phải không? 1306 01:00:36,437 --> 01:00:37,872 Đó là những gì tôi đã nghe. 1307 01:00:37,905 --> 01:00:39,406 Tiếp tục Snopes. Nó không phải là một điều có thật. 1308 01:00:39,440 --> 01:00:40,908 Xin lỗi cho tôi hỏi? 1309 01:00:41,942 --> 01:00:44,278 Vì vậy, hãy để tôi chia nhỏ điều này với nhau. Cô ấy... 1310 01:00:44,311 --> 01:00:46,156 Mẹ kiếp? Đây là Abby mà chúng ta đang nói đến ở đây, được không? 1311 01:00:46,180 --> 01:00:47,948 Cô ấy sẽ không chạm vào đồ vật. 1312 01:00:47,982 --> 01:00:49,917 Cô gái sẽ không chạm vào một Advil. 1313 01:00:51,385 --> 01:00:54,955 Nghe này, họ tìm thấy cô ấy cách bữa tiệc hai dặm 1314 01:00:54,989 --> 01:00:56,690 rưỡi, tại một nơi mà tất cả những cái chết đều xảy ra 1315 01:00:56,724 --> 01:00:58,025 được gọi là "Afterparty." 1316 01:00:58,058 --> 01:01:01,162 Bạn không chỉ đi lang thang như vậy một mình. 1317 01:01:01,195 --> 01:01:02,997 Có người đưa bạn đến đó. 1318 01:01:04,465 --> 01:01:06,333 Đây không phải là OD. 1319 01:01:06,367 --> 01:01:07,868 Không thể nào. 1320 01:01:10,204 --> 01:01:12,273 Ai đi đến những bữa tiệc này? 1321 01:01:12,306 --> 01:01:13,774 Mọi người. 1322 01:01:13,807 --> 01:01:15,943 - Mọi người đi. Không ai đi cả. - Ừ. 1323 01:01:16,944 --> 01:01:19,146 - Mọi người đều giống nhau? - Đúng. 1324 01:01:20,881 --> 01:01:22,716 Khi nào là tiếp theo? 1325 01:01:23,350 --> 01:01:25,686 Bất cứ khi nào tôi muốn. 1326 01:01:34,128 --> 01:01:36,197 Bạn đang ở mức 11%, anh bạn. 1327 01:01:36,230 --> 01:01:38,732 Bạn có thể muốn chuyển sang chế độ năng lượng thấp. 1328 01:01:39,333 --> 01:01:41,235 Cảm ơn bạn. 1329 01:01:54,381 --> 01:01:55,916 Xin chào? 1330 01:01:55,950 --> 01:01:57,818 Điều gì sẽ xảy ra nếu cô ấy bị sát hại? 1331 01:01:59,286 --> 01:02:00,955 Gì? 1332 01:02:00,988 --> 01:02:02,098 Chúng tôi đã bác bỏ lý thuyết đầu tiên 1333 01:02:02,122 --> 01:02:03,490 được trình bày mà không hề nghĩ về nó. 1334 01:02:03,525 --> 01:02:05,259 Điều gì sẽ xảy ra nếu chúng ta không coi trọng chúng? 1335 01:02:05,292 --> 01:02:10,231 Chờ đã, vậy bạn có nói rằng tên buôn ma túy Mexico đã làm điều đó không? 1336 01:02:10,264 --> 01:02:11,498 Chắc chắn không phải vậy. 1337 01:02:11,533 --> 01:02:13,009 Nhưng đó là lý thuyết đầu tiên được trình bày. 1338 01:02:13,033 --> 01:02:16,103 Tôi chỉ chắc chắn rằng nó không phải là điều đó. 1339 01:02:16,136 --> 01:02:18,239 Tại sao bạn chắc chắn vậy? 1340 01:02:18,272 --> 01:02:19,773 Ruột. 1341 01:02:19,807 --> 01:02:21,509 - Ruột? - Nhìn, 1342 01:02:21,543 --> 01:02:23,143 Tôi biết chúng tôi thích những gì chúng tôi có trước đây. 1343 01:02:23,177 --> 01:02:26,247 Một cái gì đó về nước Mỹ và sự kỳ ảo 1344 01:02:26,280 --> 01:02:27,515 và hối tiếc và ý nghĩa của sự báo thù. 1345 01:02:27,549 --> 01:02:31,018 Không không. Cái này... cái này tốt hơn. 1346 01:02:32,186 --> 01:02:34,154 Điều này cứ ngày một lớn hơn. 1347 01:02:35,122 --> 01:02:36,257 Đúng? 1348 01:02:36,290 --> 01:02:37,358 Được chứ. 1349 01:02:37,391 --> 01:02:39,126 Giữ an toàn. 1350 01:02:39,159 --> 01:02:40,461 Nhận câu chuyện. 1351 01:02:40,494 --> 01:02:41,862 Không theo thứ tự đó. 1352 01:02:41,895 --> 01:02:43,831 Không. Theo thứ tự đó. 1353 01:03:12,560 --> 01:03:14,529 Bạn đang xem gì thế? 1354 01:03:14,562 --> 01:03:18,932 Ừm, video của Abilene. 1355 01:03:21,569 --> 01:03:23,904 Bạn có thấy điện thoại của tôi không? 1356 01:03:24,539 --> 01:03:26,440 Làm thế nào nó, giống như, bị nứt. 1357 01:03:26,473 --> 01:03:27,941 Ừ. 1358 01:03:27,975 --> 01:03:31,145 Nó làm cho tôi nhìn theo cách mà tôi cảm thấy. 1359 01:03:32,614 --> 01:03:35,382 Ừm... 1360 01:03:37,951 --> 01:03:39,353 Tôi biết bạn từ đâu? 1361 01:03:39,386 --> 01:03:40,588 Rodeo. 1362 01:03:40,622 --> 01:03:42,256 Đó là người hâm mộ Longhorns. 1363 01:03:42,289 --> 01:03:44,592 Đúng là như vậy, Mike. Quả thực là như vậy. 1364 01:03:44,626 --> 01:03:46,594 Thực ra, đó là một sự hiểu lầm. 1365 01:03:46,628 --> 01:03:48,329 Tôi xin lỗi. Tôi thậm chí không phải là một người hâm mộ bóng đá. 1366 01:03:48,362 --> 01:03:50,331 Ừm, tôi chỉ đang cố gắng hòa nhập. 1367 01:03:50,364 --> 01:03:52,199 Một cách hài hước để phù hợp với xung quanh đây. 1368 01:03:52,232 --> 01:03:53,233 Đã thực hiện. 1369 01:03:53,267 --> 01:03:55,969 Tôi không biết sẽ có một đội khác. 1370 01:03:56,003 --> 01:03:58,038 Tôi đã cổ vũ cho Texas. 1371 01:04:00,107 --> 01:04:00,974 Ừm... 1372 01:04:01,008 --> 01:04:02,876 Tôi muốn hỏi bạn một vài câu 1373 01:04:02,910 --> 01:04:04,478 hỏi về cái chết của Abilene Shaw. 1374 01:04:04,512 --> 01:04:06,080 - Số lẻ. - Tai nạn. 1375 01:04:06,113 --> 01:04:07,357 Tôi biết đó là báo cáo chính thức. 1376 01:04:07,381 --> 01:04:09,483 Tôi đã tự hỏi, bạn có thể nói chuyện với 1377 01:04:09,517 --> 01:04:11,151 bất cứ ai ở đó vào đêm cô ấy chết không? 1378 01:04:12,086 --> 01:04:14,622 Bạn đã bao giờ đi dự tiệc bên ngoài bằng giắc cắm máy bơm chưa? 1379 01:04:14,656 --> 01:04:17,958 Mọi người đều đi và không ai ở đó. 1380 01:04:17,991 --> 01:04:19,426 Tôi đã không ở đó. 1381 01:04:19,460 --> 01:04:20,528 Tôi đã không ở đó. 1382 01:04:22,564 --> 01:04:25,165 Tại sao bạn lại quan tâm đến vậy? 1383 01:04:25,199 --> 01:04:27,401 Bạn là cô ấy, uh, bạn trai hay gì đó? 1384 01:04:28,402 --> 01:04:31,372 Uh, chúng tôi đã đi chơi với nhau. 1385 01:04:31,405 --> 01:04:33,240 Ừ. Yeah, tôi là bạn trai của cô ấy. 1386 01:04:33,273 --> 01:04:35,686 Bạn biết đấy, 90% thời gian là do bạn trai làm. 1387 01:04:35,710 --> 01:04:37,387 Được rồi, tôi không... tôi thực sự không phải là bạn trai của cô ấy. 1388 01:04:37,411 --> 01:04:39,980 Câu chuyện của anh ấy bắt đầu có vẻ hơi mâu thuẫn. 1389 01:04:40,013 --> 01:04:41,982 Phô mai Thụy Sĩ. 1390 01:04:42,015 --> 01:04:44,686 Vâng, ừm, tôi không cố gây ra bất kỳ vấn đề nào ở đây. 1391 01:04:44,719 --> 01:04:46,359 Tôi thực sự chỉ đang cố gắng giúp đỡ gia đình. 1392 01:04:46,387 --> 01:04:48,656 Bạn biết đấy, dù sao đây cũng không phải là quyền tài phán của chúng tôi. 1393 01:04:50,157 --> 01:04:51,468 Bữa tiệc diễn ra bên ngoài giới hạn thành phố. 1394 01:04:51,492 --> 01:04:53,460 - Ừm. - Đó là quận, không phải thành phố. 1395 01:04:53,494 --> 01:04:55,062 - Cảnh sát trưởng quận. - Cảnh sát trưởng sẽ nói chuyện. 1396 01:04:55,095 --> 01:04:56,430 Cảnh sát trưởng là một chính trị gia. 1397 01:04:56,463 --> 01:04:58,232 Đó không phải là sự thật. 1398 01:04:58,265 --> 01:05:00,934 Tôi rất muốn giúp bạn, con trai, nhưng chính sách của chúng tôi là chúng 1399 01:05:00,968 --> 01:05:03,003 tôi không thể bình luận về quy trình hoặc trường hợp của chúng tôi. 1400 01:05:03,036 --> 01:05:06,106 Chà, tôi đang phỏng vấn mọi người về một 1401 01:05:06,140 --> 01:05:07,685 podcast có thể được nghe bởi hàng triệu người. 1402 01:05:07,709 --> 01:05:10,911 Nhưng tôi đoán đó không phải là một khả năng. 1403 01:05:11,579 --> 01:05:12,647 Đây là những que oxy. 1404 01:05:12,680 --> 01:05:14,281 Xem các viên thuốc được bình phương như thế nào? 1405 01:05:14,314 --> 01:05:16,551 Bằng cách đó, họ có thể đóng gói chúng trong hộp để ở các góc 1406 01:05:16,584 --> 01:05:18,686 - mà không lãng phí bất kỳ không gian. - Ừm. 1407 01:05:18,720 --> 01:05:20,555 Đó là mức độ lớn của doanh nghiệp này. 1408 01:05:20,588 --> 01:05:22,156 Chúng tôi không biết ai đang vận chuyển nó. 1409 01:05:22,189 --> 01:05:23,734 Tất cả những gì chúng tôi biết là họ đang đến 1410 01:05:23,758 --> 01:05:25,259 dọc theo đường liên bang ngay dọc theo biên giới. 1411 01:05:25,292 --> 01:05:27,428 Và tuyến đường đó cắt ngay 1412 01:05:27,461 --> 01:05:29,029 mỏ dầu nơi nhóm này đã ở. 1413 01:05:29,062 --> 01:05:30,541 Điểm quá liều phổ biến nhất trong quận. 1414 01:05:30,565 --> 01:05:32,667 Chúng tôi gọi nó là "Afterparty." 1415 01:05:32,700 --> 01:05:34,968 Điều rất bình thường, buồn phải nói. 1416 01:05:36,036 --> 01:05:37,572 Đây là cái gì ở đây? 1417 01:05:37,605 --> 01:05:40,307 Trông giống như hai cặp bản in. 1418 01:05:40,340 --> 01:05:41,341 Bốt cao bồi. 1419 01:05:42,544 --> 01:05:45,312 Gọi một APB để tìm hai người đàn ông đi ủng cao bồi. 1420 01:05:48,348 --> 01:05:50,050 Được chứ. -MAN: Cái quái gì vậy? 1421 01:05:50,083 --> 01:05:52,186 Đứng yên. 1422 01:05:52,219 --> 01:05:54,556 Con trai, mẹ chúc con khỏe, mẹ thực sự làm được. 1423 01:05:54,589 --> 01:05:56,056 Và hãy chúc phúc cho trái tim nhỏ bé của bạn, nhưng điều 1424 01:05:56,089 --> 01:05:58,225 này thậm chí không phải là thẩm quyền của chúng tôi. 1425 01:05:59,059 --> 01:06:00,160 - Không phải vậy? - Không, thưa ngài. 1426 01:06:00,194 --> 01:06:02,062 Đây là dọc theo đường cao tốc. 1427 01:06:02,095 --> 01:06:04,131 Bạn muốn nói chuyện với đội tuần tra đường cao tốc. 1428 01:06:05,332 --> 01:06:07,076 Đó không phải chỉ giống như cảnh sát trưởng thổi hơi 1429 01:06:07,100 --> 01:06:09,236 nóng của mình và thổi thẳng bạn vào văn phòng của tôi. 1430 01:06:09,269 --> 01:06:10,738 Nếu có sử dụng ma túy quá liều tại một bữa 1431 01:06:10,772 --> 01:06:12,339 tiệc ở một cánh đồng chết tiệt nào đó ngoài 29, 1432 01:06:12,372 --> 01:06:14,709 Tôi xin lỗi, nhưng chúng tôi phải làm điều đó. 1433 01:06:14,742 --> 01:06:16,511 Chúng tôi không phải là một đám quân 1434 01:06:16,544 --> 01:06:18,412 từ chối chỉ chăm chú nhìn vào Rio Grande. 1435 01:06:18,445 --> 01:06:20,558 - Tôi chưa bao giờ nói là bạn. - Tôi không nói về chúng tôi. 1436 01:06:20,582 --> 01:06:23,283 Ồ, đó có phải là những gì họ đã nói với bạn khi tuần tra trên đường cao tốc không? 1437 01:06:23,317 --> 01:06:25,185 Chà, bạn có thể nói với Junior Brown và những người còn lại 1438 01:06:25,219 --> 01:06:27,221 trong số họ là những người giúp việc đồng hồ được tôn vinh 1439 01:06:27,254 --> 01:06:29,757 rằng nếu họ dành nhiều thời gian hơn 1440 01:06:29,791 --> 01:06:31,492 với súng thật và ít hơn với súng ra-đa, 1441 01:06:31,526 --> 01:06:34,261 chúng ta có thể không phải đuổi theo tổ chức Texas chết tiệt 1442 01:06:34,294 --> 01:06:36,230 lên và xuống Trans-Pecos! 1443 01:06:36,263 --> 01:06:36,898 Hiểu rồi? 1444 01:06:36,931 --> 01:06:39,099 Đúng. Nếu tôi tìm thấy một cách tự nhiên để 1445 01:06:39,132 --> 01:06:40,711 áp dụng điều đó vào cuộc trò chuyện với họ, 1446 01:06:40,735 --> 01:06:41,736 Tôi sẽ làm điều đó. 1447 01:06:41,769 --> 01:06:43,638 - DRT. - DRT. 1448 01:06:43,671 --> 01:06:45,507 - DRT. - Chết ngay đó. 1449 01:06:45,540 --> 01:06:48,475 Thực thi pháp luật không giúp được gì cả. 1450 01:06:48,510 --> 01:06:51,779 Bạn đang học hỏi rất nhiều ở dưới đó, phải không? 1451 01:06:51,813 --> 01:06:54,181 Những vụ giết người hoặc dùng thuốc quá liều 1452 01:06:54,214 --> 01:06:55,650 đã xảy ra ở nơi có rất nhiều điều xảy ra. 1453 01:06:55,683 --> 01:06:57,661 Tại nơi giao nhau của bốn khu vực pháp lý chồng chéo. 1454 01:06:57,685 --> 01:06:59,152 Vì vậy, tất cả họ đều đá nó với nhau. 1455 01:06:59,186 --> 01:07:01,054 Tỷ lệ cược là gì? 1456 01:07:01,088 --> 01:07:03,758 Tỷ lệ cược là gì? 1457 01:07:03,791 --> 01:07:05,527 Được rồi, tôi sẽ nói chuyện này với 1458 01:07:05,560 --> 01:07:08,161 nhóm một chút, hãy lắc bảng Boggle lên, 1459 01:07:08,195 --> 01:07:11,131 và sau đó tôi sẽ đánh Robin để hiểu suy nghĩ của cô ấy. 1460 01:07:11,164 --> 01:07:13,133 Được rồi. Cảm ơn, Eloise. Cảm ơn tất cả mọi người. 1461 01:07:13,166 --> 01:07:15,369 - Tạm biệt, Ben. - Tạm biệt, Ben. 1462 01:07:19,373 --> 01:07:23,477 Ừm, bạn có thể thậm chí sẽ không xem cái này, nhưng 1463 01:07:23,511 --> 01:07:29,249 tôi đang trở về nhà ở Texas, và tôi thấy chán. 1464 01:07:29,283 --> 01:07:31,084 Đây là em trai tôi, Mason. 1465 01:07:31,118 --> 01:07:32,352 Anh ấy ngủ trên tầng 1466 01:07:32,386 --> 01:07:34,087 của tôi vì anh ấy sợ ma. 1467 01:07:34,121 --> 01:07:36,290 Và tôi đã cố gắng nói với anh ấy rằng không 1468 01:07:36,323 --> 01:07:38,492 có thứ gọi là ma, nhưng bất cứ điều gì. 1469 01:07:38,526 --> 01:07:40,728 Nó giữ anh ấy gần gũi với tôi. 1470 01:07:41,629 --> 01:07:44,331 Vì vậy, tôi đoán nó không phải là tất cả xấu ở đây. 1471 01:07:45,399 --> 01:07:47,100 Đó là... 1472 01:07:47,134 --> 01:07:49,136 Vâng, đó là nó. 1473 01:07:56,476 --> 01:07:58,211 Thợ nề. 1474 01:07:58,846 --> 01:08:00,515 Vâng thưa ngài? 1475 01:08:04,752 --> 01:08:06,754 Chỉ nói chúc ngủ ngon. 1476 01:08:06,788 --> 01:08:10,490 Bạn đánh thức tôi chỉ để nói chúc ngủ ngon? 1477 01:08:11,626 --> 01:08:13,427 Vâng thưa ngài. 1478 01:08:17,599 --> 01:08:20,334 Tôi yêu bạn Mucho. 1479 01:08:21,836 --> 01:08:23,605 Ý thức tập thể. 1480 01:08:23,638 --> 01:08:25,840 Nếu tất cả mọi người đều tin điều giống nhau... 1481 01:08:28,408 --> 01:08:30,344 Nhưng không có bất kỳ sự kiện nào để hỗ trợ nó, 1482 01:08:30,377 --> 01:08:32,914 chúng ta lắng nghe trực giác đó hay gạt bỏ nó? 1483 01:08:32,947 --> 01:08:34,515 Quá liều? 1484 01:08:34,549 --> 01:08:36,259 Cô gái chưa bao giờ coi như một Advil nhiều như vậy trong đời. 1485 01:08:36,283 --> 01:08:37,785 Cô ấy chưa bao giờ chạm nhiều đến như một Advil. 1486 01:08:37,819 --> 01:08:40,187 Bạn đã bao giờ đi dự tiệc bên ngoài bằng giắc cắm máy bơm chưa? 1487 01:08:40,220 --> 01:08:41,355 Mọi người đi. Không ai đi cả. 1488 01:08:41,388 --> 01:08:42,508 DAN và MIKE: Tôi không có ở đó. 1489 01:08:44,257 --> 01:08:45,769 Vấn đề là bạn nhận được tất cả những điều sáng sủa này, 1490 01:08:45,793 --> 01:08:47,638 đèn sáng tạo và không có nơi nào để cắm năng lượng của chúng. 1491 01:08:47,662 --> 01:08:49,831 Và vì vậy nó được chuyển thành các thuyết âm mưu 1492 01:08:49,864 --> 01:08:51,498 và ma túy và bạo lực. 1493 01:08:51,532 --> 01:08:53,333 Tôi đến đây để tìm hiểu lý do tại sao mọi người đau buồn 1494 01:08:53,367 --> 01:08:55,770 sẽ chọn tin vào một huyền thoại. 1495 01:08:55,803 --> 01:08:57,772 Tôi không biết điều này kết nối với nhau 1496 01:08:57,805 --> 01:08:58,849 như thế nào, nhưng bạn dám cá là nó có. 1497 01:08:58,873 --> 01:09:01,208 MS-13? La Línea? 1498 01:09:01,241 --> 01:09:03,243 Ừ, tôi quen với La Línea. 1499 01:09:03,276 --> 01:09:05,278 Họ thực sự đã sát hại 41 nhà báo vào năm ngoái. 1500 01:09:05,312 --> 01:09:06,748 Ồ, họ cũng đã làm những điều tồi tệ. 1501 01:09:13,821 --> 01:09:15,455 Nhưng bây giờ tôi thấy mình tự hỏi 1502 01:09:15,489 --> 01:09:18,826 bao nhiêu sự thật có thể được nhúng trong trực giác đó. 1503 01:09:18,860 --> 01:09:20,671 Bạn không tình cờ biết mật khẩu điện thoại của cô ấy, phải không? 1504 01:09:20,695 --> 01:09:23,330 Mang nó đến mọi Geek Squad trong bang. 1505 01:09:23,363 --> 01:09:24,699 Không thể bẻ khóa được. 1506 01:09:24,732 --> 01:09:26,477 - Đây không phải là chúng tôi. - Anh nhầm cục rồi. 1507 01:09:26,501 --> 01:09:28,603 - Tuần tra đường cao tốc. -Mike và Dan. - Tuần tra biên giới. 1508 01:09:28,636 --> 01:09:30,337 - Bộ phận cảnh sát trưởng. - Bạn muốn quận. 1509 01:09:30,370 --> 01:09:31,939 Mọi thứ đều lớn hơn ở Texas, 1510 01:09:31,973 --> 01:09:35,810 bao gồm cả mong đợi của bạn và thực tế của nó. 1511 01:09:35,843 --> 01:09:38,278 Tôi là chủ nhà của bạn, Ben Manalowitz, 1512 01:09:38,311 --> 01:09:40,247 và từ American Radio Collective, 1513 01:09:40,280 --> 01:09:42,884 đây là Abilene. 1514 01:09:42,917 --> 01:09:43,918 Chào. 1515 01:09:43,951 --> 01:09:45,887 Đoán xem ai đang ở trên đường dây. 1516 01:09:45,920 --> 01:09:47,421 Chào. Đó là Robin. 1517 01:09:47,454 --> 01:09:48,723 Tôi sản xuất American Moment. 1518 01:09:48,756 --> 01:09:50,725 Ừ. Tôi-tôi biết bạn là ai. 1519 01:09:50,758 --> 01:09:52,503 Nó-nó, ừm... Thật vui khi được gặp bạn, Robin. 1520 01:09:52,527 --> 01:09:54,361 - Bạn có khỏe không? - Rất vui được nói chuyện với bạn. 1521 01:09:54,394 --> 01:09:56,698 Tôi thích những gì bạn đang làm với Dead White Girl. 1522 01:09:56,731 --> 01:09:58,733 Cảm ơn bạn. Cảm ơn bạn rất nhiều. 1523 01:09:58,766 --> 01:10:00,968 Eloise bày tỏ rằng chúng tôi sử dụng một số 1524 01:10:01,002 --> 01:10:03,004 câu chuyện làm phân đoạn trên American Moment, 1525 01:10:03,037 --> 01:10:04,906 và điều đó sẽ giúp quảng cáo loạt phim của bạn. 1526 01:10:04,939 --> 01:10:06,974 Ồ. Vì vậy, nó sẽ là trên American Moment. 1527 01:10:07,008 --> 01:10:08,976 Mọi thứ bạn đang nhận được đều tuyệt vời. 1528 01:10:09,010 --> 01:10:10,611 Các nhân vật thật tuyệt vời. 1529 01:10:10,645 --> 01:10:12,388 Ừ. Không, ý tôi là, các nhân vật đều không thể tin được. 1530 01:10:12,412 --> 01:10:13,715 Ty chỉ là pháo tổng. 1531 01:10:13,748 --> 01:10:15,850 Và Granny xứng đáng được trình diễn cho riêng mình. 1532 01:10:15,883 --> 01:10:18,452 Và sau đó là Abilene, ý tôi là... 1533 01:10:18,485 --> 01:10:20,487 Càng nhiều người nghe thấy giọng nói 1534 01:10:20,521 --> 01:10:22,456 của cô ấy, họ sẽ càng yêu cô ấy nhiều hơn. 1535 01:10:22,489 --> 01:10:24,659 Vì vậy, nếu bạn nghĩ rằng bạn có thể thắt chặt những gì 1536 01:10:24,692 --> 01:10:27,695 bạn có, chúng tôi có thể làm việc đó vào tập của Chủ nhật. 1537 01:10:28,663 --> 01:10:30,631 Ừ. Tôi chắc chắn. 1538 01:10:30,665 --> 01:10:31,866 Tôi rất thích. 1539 01:10:31,899 --> 01:10:33,668 Ồ. Ừ. Vâng, tôi có thể làm điều đó. 1540 01:10:33,701 --> 01:10:35,937 Cho em hỏi em đang ăn gì vậy? 1541 01:10:35,970 --> 01:10:37,772 Đây là, ừm, bánh Frito. 1542 01:10:37,805 --> 01:10:38,906 Đó là âm thanh tuyệt vời. 1543 01:10:38,940 --> 01:10:40,273 Đó là gì? 1544 01:10:40,307 --> 01:10:41,943 Uh, bánh Frito là khi 1545 01:10:41,976 --> 01:10:44,344 họ mở một túi Fritos 1546 01:10:44,377 --> 01:10:45,613 và họ đổ ớt vào đó. 1547 01:10:45,646 --> 01:10:46,957 Sau đó, bạn ăn nó ra khỏi túi bằng một cái nĩa. 1548 01:10:46,981 --> 01:10:48,049 Ặc. Thật là kinh tởm. 1549 01:10:48,082 --> 01:10:49,517 Vâng, theo một cách tốt. 1550 01:10:51,384 --> 01:10:53,688 Ben, bạn có ở đó không? 1551 01:10:53,721 --> 01:10:56,791 Ben, có phải tôi đã đánh mất anh không? 1552 01:11:03,030 --> 01:11:05,633 Con bị sao vậy con trai? 1553 01:11:06,667 --> 01:11:08,803 Prius của tôi phát nổ. 1554 01:11:08,836 --> 01:11:10,303 Mm-hmm. 1555 01:11:14,374 --> 01:11:15,977 Ôi, cảm ơn trời. Bạn ổn chứ? 1556 01:11:16,010 --> 01:11:17,578 Chào. 1557 01:11:17,612 --> 01:11:19,080 - Ừ. - Ồ, nhìn kìa. 1558 01:11:19,113 --> 01:11:20,648 - Ồ, này. - Chuyện gì đã xảy ra thế? 1559 01:11:20,681 --> 01:11:23,450 - Tôi ổn. - Xe nó nổ máy mẹ ơi! 1560 01:11:23,483 --> 01:11:24,786 Ôi, thật là khốn nạn! Đây... 1561 01:11:24,819 --> 01:11:26,386 - Tyler Clayton! - Xin lỗi. 1562 01:11:26,419 --> 01:11:27,765 Chúng tôi rất biết ơn bạn vẫn ổn. 1563 01:11:27,789 --> 01:11:30,323 Ôi chúa ơi. Điều gì sẽ xảy ra nếu bạn đang 1564 01:11:30,357 --> 01:11:31,526 lái một chiếc xe thực sự với xăng và đồ đạc? 1565 01:11:33,060 --> 01:11:34,529 Ừ. 1566 01:11:34,562 --> 01:11:36,831 Ben, đây là một thông điệp mà chúng ta đang tiến gần hơn. 1567 01:11:36,864 --> 01:11:41,301 Hoặc đó là những đứa trẻ xung quanh không có lý do với Tannerite. 1568 01:11:45,840 --> 01:11:47,608 Tôi không thể tin rằng tất cả các bạn đang ở đây. 1569 01:11:47,642 --> 01:11:50,477 Chà, chúng ta sẽ ở đâu nữa? 1570 01:11:50,511 --> 01:11:52,847 Nào. Các cô gái đang đợi trên xe. 1571 01:11:53,848 --> 01:11:55,382 Đi nào. 1572 01:11:55,415 --> 01:11:56,493 - Này, đi khập khiễng à? - Không. 1573 01:11:56,517 --> 01:11:57,819 Bạn có chắc chắn về điều đó? 1574 01:11:57,852 --> 01:11:59,596 - Đi thôi, Mẹ. - Ừ. Khuôn mặt của anh ấy trông vẫn ổn. 1575 01:11:59,620 --> 01:12:01,656 - Anh ấy sẽ ổn thôi. - Ừ, tôi thấy tệ hơn. 1576 01:12:01,689 --> 01:12:03,490 Cố lên anh bạn. 1577 01:12:03,524 --> 01:12:04,992 - Mọi thứ như thế nào? - Tốt quá. 1578 01:12:05,026 --> 01:12:06,561 Đây là bạn của chúng tôi, Ben. 1579 01:12:06,594 --> 01:12:08,830 Và đây là lần đầu tiên anh ấy đến Whataburger. 1580 01:12:11,132 --> 01:12:12,700 - Ăn bánh mì nướng thôi. - Cảm ơn bạn. 1581 01:12:12,733 --> 01:12:14,434 - Tới Ben. - Đi nào, Ben. - Tới Ben. 1582 01:12:14,467 --> 01:12:15,579 - Whataburger, Whataburger. - Cho một ly sữa lắc ngon. 1583 01:12:15,603 --> 01:12:16,871 - Ôi trời. - Đằng kia. 1584 01:12:16,904 --> 01:12:17,905 Cảm ơn. 1585 01:12:18,973 --> 01:12:22,076 Vậy bạn nghĩ sao? 1586 01:12:22,109 --> 01:12:23,845 Tôi thích điều này. 1587 01:12:23,878 --> 01:12:25,146 Bạn làm? 1588 01:12:25,179 --> 01:12:28,850 Và nó luôn ở ngay đó. 1589 01:12:34,522 --> 01:12:36,691 - Xin lỗi mẹ. - Ồ. 1590 01:12:36,724 --> 01:12:38,391 Mm. 1591 01:12:38,425 --> 01:12:39,961 Đó là một thứ của Texas. 1592 01:12:39,994 --> 01:12:41,638 Bạn không phải làm điều đó, nhưng bạn phải làm điều đó. 1593 01:12:41,662 --> 01:12:43,731 Bạn phải lấy con số may mắn của mình, nhưng chúng 1594 01:12:43,764 --> 01:12:46,000 tôi tính toán mọi con số đều may mắn cho ai đó, 1595 01:12:46,033 --> 01:12:47,602 vì vậy chúng tôi lấy tất cả chúng. 1596 01:12:47,635 --> 01:12:49,103 Tôi sẽ không nói với Mike và Dan. 1597 01:12:49,136 --> 01:12:50,403 Giống như họ sẽ làm bất cứ điều gì. 1598 01:12:50,437 --> 01:12:51,906 Họ sẽ nói rằng đó là một tai nạn. 1599 01:12:53,174 --> 01:12:54,642 Bữa tiệc tối nay. 1600 01:12:54,675 --> 01:12:56,878 - Ồ, quy định về trang phục là gì? - Ừ. 1601 01:12:56,911 --> 01:12:58,846 Broncos và thỏ khóa. 1602 01:12:58,880 --> 01:13:00,557 Ặc. Bạn biết đấy, họ đang nghiêm 1603 01:13:00,581 --> 01:13:01,916 túc gọi nó bằng các chủ đề ngày nay. 1604 01:13:01,949 --> 01:13:03,150 Bạn muốn đến tối nay? 1605 01:13:03,184 --> 01:13:04,151 Bạn có thể mượn một cái gì đó từ tủ quần áo của tôi. 1606 01:13:04,185 --> 01:13:05,686 Bạn có ổn để đi không? 1607 01:13:05,720 --> 01:13:08,455 Nó không khuấy động quá nhiều cảm xúc cho bạn? 1608 01:13:10,157 --> 01:13:12,059 Bạn phải tiếp tục sống cuộc sống. 1609 01:13:12,093 --> 01:13:13,694 Như Catherine Đại đế đã nói, 1610 01:13:13,728 --> 01:13:15,930 "Anh phải quay lại ngay dưới con ngựa." 1611 01:13:16,797 --> 01:13:18,733 Tyler Clayton. Gì? 1612 01:13:18,766 --> 01:13:22,169 Tôi-Tôi đã nghe podcast lịch sử mà bạn đề xuất. 1613 01:13:22,203 --> 01:13:23,638 Tôi có một câu hỏi cho bạn. 1614 01:13:23,671 --> 01:13:26,040 Bạn có gia đình ở Texas? 1615 01:13:26,073 --> 01:13:27,675 Không. 1616 01:13:27,708 --> 01:13:29,510 Bạn làm ngay bây giờ. 1617 01:13:29,543 --> 01:13:31,579 - Phải không mọi người? - Vâng thưa ba. 1618 01:13:31,612 --> 01:13:34,081 Cẩn thận những gì bạn muốn, Ben. 1619 01:13:37,952 --> 01:13:39,654 Một giây. 1620 01:13:39,687 --> 01:13:41,454 Ai có một thứ mật ong ở đằng kia? 1621 01:13:41,488 --> 01:13:43,991 - Ừm, tôi có một ít ngay đây. - Có ai không? Mmm, mmm, mmm. 1622 01:13:44,025 --> 01:13:46,527 - Chào. Có chuyện gì vậy? - Chào. 1623 01:13:46,560 --> 01:13:47,929 Xe của bạn bị nổ tung? 1624 01:13:47,962 --> 01:13:49,664 Bạn có ổn không? 1625 01:13:49,697 --> 01:13:50,731 Ừ. Đúng. 1626 01:13:50,765 --> 01:13:53,200 Ý tôi là, tôi ước tôi có thêm bảo hiểm cho 1627 01:13:53,234 --> 01:13:55,468 thuê mà không ai có được, nhưng tôi vẫn ổn. 1628 01:13:55,503 --> 01:13:57,238 Tốt. Vâng, nghe này, tôi đã hoàn 1629 01:13:57,271 --> 01:13:58,639 thành nó, và mọi người đều yêu thích nó. 1630 01:13:58,673 --> 01:14:00,207 Cảm ơn. Ý bạn là "hoàn thành nó" là gì? 1631 01:14:00,241 --> 01:14:01,809 Bạn rõ ràng đang gặp nguy hiểm, 1632 01:14:01,842 --> 01:14:04,679 và bạn đã có mọi thứ mình cần. 1633 01:14:04,712 --> 01:14:08,082 Chà, tôi không giải quyết được vụ giết người. 1634 01:14:08,115 --> 01:14:09,850 Tốt hơn là theo cách này. 1635 01:14:09,884 --> 01:14:12,887 Bạn biết đấy, một cái kết mơ hồ không có lời giải. 1636 01:14:12,920 --> 01:14:17,158 Đó... đó là vũ khí bí mật với một câu chuyện như thế này. 1637 01:14:17,191 --> 01:14:18,526 Nó gặm nhấm bạn. 1638 01:14:18,559 --> 01:14:21,162 Nó ám ảnh bạn mãi mãi. 1639 01:14:21,195 --> 01:14:22,563 Bạn không bao giờ để nó đi. 1640 01:14:22,596 --> 01:14:23,707 Không, còn nhiều thứ nữa, Eloise. 1641 01:14:23,731 --> 01:14:24,966 Tôi-tôi đang đến rất gần. 1642 01:14:24,999 --> 01:14:26,701 Chúng tôi rất muốn gặp bạn 1643 01:14:26,734 --> 01:14:28,703 - bịa chuyện... - Không, không. 1644 01:14:28,736 --> 01:14:30,237 Lương tâm tôi mách bảo 1645 01:14:30,271 --> 01:14:32,173 Tôi phải chọn một người trong một câu chuyện. 1646 01:14:32,206 --> 01:14:33,908 Không. 1647 01:14:33,941 --> 01:14:35,009 Không không. 1648 01:14:35,042 --> 01:14:38,713 Nếu không, sẽ phải mất hai năm 1649 01:14:38,746 --> 01:14:41,115 trị liệu để chứng minh điều đó, và... 1650 01:14:41,148 --> 01:14:43,551 Tôi không thể đủ khả năng đó trong kế hoạch của mình. 1651 01:14:43,584 --> 01:14:46,020 Hãy nhìn xem, bạn sẽ trở nên khổng lồ từ điều này. 1652 01:14:46,053 --> 01:14:47,188 Được chứ? 1653 01:14:47,221 --> 01:14:48,255 Về nhà. 1654 01:14:52,827 --> 01:14:54,996 - Bạn nhớ? - Này bạn. 1655 01:14:55,029 --> 01:14:56,764 Chào. Xin lỗi vì điều đó. 1656 01:14:56,797 --> 01:14:58,265 Ai đó? 1657 01:14:58,299 --> 01:15:00,267 Bạn bè. 1658 01:15:00,301 --> 01:15:02,003 Cô gái Equinox có dễ thương không? 1659 01:15:02,036 --> 01:15:03,804 Hay đó là Natalie Bumble? 1660 01:15:03,838 --> 01:15:05,740 Uh, đó là, uh, nhà sản xuất podcast của tôi. 1661 01:15:05,773 --> 01:15:08,743 Uh, và mọi thứ đang đi đúng hướng. 1662 01:15:08,776 --> 01:15:10,277 Bạn rất ngọt ngào để hỏi. 1663 01:15:10,311 --> 01:15:12,213 Tôi yêu bạn Mucho. 1664 01:15:12,246 --> 01:15:14,715 Chúng tôi rất may mắn vì bạn đã tìm thấy Abilene. 1665 01:15:15,649 --> 01:15:18,085 Tôi thực sự không biết cô ấy đã nhìn thấy gì ở tôi. 1666 01:15:18,119 --> 01:15:19,286 Tôi làm. 1667 01:15:19,320 --> 01:15:21,655 Tôi hiểu rồi. Tôi hoàn toàn hiểu nó. 1668 01:15:22,590 --> 01:15:24,558 - Trái tim nhìn thấy trái tim. - Ồ. 1669 01:15:25,359 --> 01:15:30,064 Bạn biết đấy, khi tôi xuống đây để dành thời gian với Abby... 1670 01:15:30,097 --> 01:15:31,632 "Gia đình Texas điên rồ," phải không? 1671 01:15:31,665 --> 01:15:32,967 Ừ. 1672 01:15:33,000 --> 01:15:37,038 Uh, tôi chưa bao giờ nghĩ rằng nó sẽ như thế này. 1673 01:15:37,071 --> 01:15:38,773 Mọi người có thể làm bạn ngạc nhiên. 1674 01:15:38,806 --> 01:15:40,174 Ừ. 1675 01:15:40,207 --> 01:15:41,642 Giống như Abilene. 1676 01:15:41,675 --> 01:15:43,077 Ý tôi là, cô ấy đầy bất ngờ. 1677 01:15:43,110 --> 01:15:44,712 - Như Abilene. - Ừm. 1678 01:15:44,745 --> 01:15:48,182 Danh tiếng tuyệt vời, nhưng là một loại thuốc viên khổng lồ. 1679 01:15:53,254 --> 01:15:55,189 Gì? 1680 01:15:55,222 --> 01:15:56,724 Bạn vừa nói gì? 1681 01:15:56,757 --> 01:15:59,060 Mm. Có thể đưa nó vào podcast của bạn. 1682 01:15:59,093 --> 01:16:00,361 Bạn nghe thấy điều đó ở đâu? 1683 01:16:00,394 --> 01:16:02,630 Các cô gái đã nói với tôi. 1684 01:16:08,135 --> 01:16:10,805 Ty bảo chúng tôi đừng nói gì cả. 1685 01:16:24,685 --> 01:16:26,854 Bạn có nghiêm túc không? 1686 01:16:27,755 --> 01:16:30,357 Tôi nghĩ bạn sẽ không làm điều này với 1687 01:16:30,391 --> 01:16:32,093 tôi nếu bạn biết rằng cô ấy đang sử dụng. 1688 01:16:32,126 --> 01:16:33,761 Bạn nghĩ? 1689 01:16:33,794 --> 01:16:35,038 Ma túy là thứ mà Abilene đã làm. 1690 01:16:35,062 --> 01:16:36,297 Đó không phải là cô ấy là ai. 1691 01:16:36,330 --> 01:16:37,765 Nhưng đó là cách cô ấy chết, đó 1692 01:16:37,798 --> 01:16:39,867 là những gì chúng tôi đang điều tra. 1693 01:16:39,900 --> 01:16:41,268 Tôi nghĩ rằng có nhiều hơn thế này. 1694 01:16:41,302 --> 01:16:42,779 Tôi đã nghĩ rằng tôi và bạn sẽ 1695 01:16:42,803 --> 01:16:44,071 quen nhau, và điều đó thật tuyệt. 1696 01:16:44,105 --> 01:16:46,373 Tôi... Có lẽ đó là một phần của quá trình đau buồn. 1697 01:16:46,407 --> 01:16:47,975 Từ chối? 1698 01:16:48,008 --> 01:16:50,044 Đó không phải là một trong 12 bước của đau buồn sao? 1699 01:16:50,077 --> 01:16:52,379 Đó là năm giai đoạn đau buồn, 12 bước để phục 1700 01:16:52,413 --> 01:16:54,148 hồi, nhưng tôi hiểu rằng tất cả mọi người ở đây 1701 01:16:54,181 --> 01:16:55,292 quen thuộc hơn với cái sau. 1702 01:16:55,316 --> 01:16:56,650 Nó là phức tạp. 1703 01:16:56,684 --> 01:16:58,028 Không phải vậy. Nó thực sự rất đơn giản. 1704 01:16:58,052 --> 01:17:01,288 Mọi thứ ở đây thực sự rất đơn giản và có lẽ 1705 01:17:01,322 --> 01:17:03,190 đó là lý do tại sao tôi mất nhiều thời gian 1706 01:17:03,224 --> 01:17:04,758 để hiểu nó. 1707 01:17:06,026 --> 01:17:07,328 Chà, tôi đã làm theo trái tim mình, và 1708 01:17:07,361 --> 01:17:09,130 đó là những gì chúng tôi làm quanh đây. 1709 01:17:09,163 --> 01:17:11,031 Bạn làm theo trái tim mình. 1710 01:17:11,065 --> 01:17:12,633 Ừ. 1711 01:17:13,334 --> 01:17:15,269 Chà, có lẽ đã đến lúc nhìn xung quanh và tự hỏi bản 1712 01:17:15,302 --> 01:17:18,305 thân xem điều đó đang diễn ra như thế nào đối với bạn. 1713 01:17:18,339 --> 01:17:21,742 Có lẽ bạn nên thử theo dõi bộ não của mình để có sự thay đổi. 1714 01:17:21,775 --> 01:17:24,011 Bởi vì khi bạn làm theo 1715 01:17:24,044 --> 01:17:25,679 trái tim mình, Trái đất phẳng, 1716 01:17:25,713 --> 01:17:27,281 biến đổi khí hậu là một trò 1717 01:17:27,314 --> 01:17:30,151 lừa bịp, vắc xin chứa vi mạch, 1718 01:17:30,184 --> 01:17:33,754 và những kẻ buôn bán ma túy Mexico đã giết em gái của bạn. 1719 01:17:33,787 --> 01:17:36,891 Bạn bịa ra những câu chuyện điên rồ chết tiệt này để giải thích 1720 01:17:36,924 --> 01:17:39,160 tại sao cuộc sống của bạn lại là những chương trình tồi tệ như vậy 1721 01:17:39,193 --> 01:17:42,096 bởi vì sự thật quá đáng sợ đối với bạn, 1722 01:17:42,129 --> 01:17:44,899 đó là bạn đã làm điều đó với chính mình. 1723 01:17:44,932 --> 01:17:47,735 Bạn có biết mọi người nói gì về các bạn nơi tôi đến không? 1724 01:17:47,768 --> 01:17:50,304 - Hãy để tôi đoán. Những điều tồi tệ. - Tệ hơn nữa. 1725 01:17:50,337 --> 01:17:52,273 Chúng tôi nói những điều tốt đẹp. 1726 01:17:52,306 --> 01:17:53,474 "Chúng tôi đã xem xét chúng một cách nghiêm túc khi 1727 01:17:53,508 --> 01:17:54,718 đáng lẽ chúng tôi nên xem chúng theo nghĩa đen." 1728 01:17:54,742 --> 01:17:55,876 Bạn cũng không. 1729 01:17:55,910 --> 01:17:57,444 Bạn không phải là người nghiêm túc. 1730 01:17:57,478 --> 01:17:59,780 Và có lẽ đã đến lúc tất cả các bạn nhìn nhận 1731 01:17:59,813 --> 01:18:01,815 chúng tôi một cách nghiêm túc và đúng nghĩa 1732 01:18:01,849 --> 01:18:04,885 bởi vì nơi tôi đến là niềm vui và thú vị. 1733 01:18:04,919 --> 01:18:07,855 Và người dân rất phong phú và đa dạng, và, trong 1734 01:18:07,888 --> 01:18:12,793 khi đó, thị trấn của bạn trông như thế này! 1735 01:18:12,826 --> 01:18:14,228 Hãy chúc phúc cho trái tim của bạn. 1736 01:18:14,261 --> 01:18:15,438 Ồ, và tôi biết điều đó có nghĩa là gì. 1737 01:18:15,462 --> 01:18:17,498 Vì vậy, bạn biết những gì? Hãy chúc phúc cho trái tim của bạn. 1738 01:18:17,532 --> 01:18:20,100 Hãy chúc phúc cho trái tim của bạn. Chúc phúc cho tất cả trái tim của bạn. 1739 01:18:20,134 --> 01:18:22,203 Tất cả trái tim của bạn có thể đi chúc phúc cho chính họ. 1740 01:18:22,236 --> 01:18:24,471 Bạn là ai để nói chuyện với chúng tôi? 1741 01:18:24,506 --> 01:18:28,175 Tôi đã phải kéo bạn đến đám tang chết tiệt của cô ấy! 1742 01:18:30,477 --> 01:18:34,014 Bạn là ai? 1743 01:18:34,048 --> 01:18:36,083 Nếu chiếc xe của bạn bị nổ tung ở Brooklyn, 1744 01:18:36,116 --> 01:18:40,955 có ai... Có ai đến giúp bạn không? 1745 01:18:40,988 --> 01:18:43,324 Trước hết, tôi sẽ không cần một chiếc xe hơi ở Brooklyn. 1746 01:18:43,357 --> 01:18:46,360 Thứ hai, nếu tôi có, tôi nghi ngờ 1747 01:18:46,393 --> 01:18:48,862 nó sẽ bị nổ tung bởi Chúa biết ai. 1748 01:18:48,896 --> 01:18:50,898 Tôi không hiểu bạn mọi người. 1749 01:18:50,931 --> 01:18:52,866 "You people" là một hành vi vi phạm. 1750 01:18:52,900 --> 01:18:54,802 Lời xin lỗi của tôi. Các bạn. 1751 01:18:54,835 --> 01:18:57,137 "Y'all" là một sự chiếm đoạt văn hóa. 1752 01:18:57,171 --> 01:18:59,139 Paris... 1753 01:18:59,173 --> 01:19:02,476 bạn buộc tội ai đó chiếm đoạt 1754 01:19:02,510 --> 01:19:04,478 văn hóa là chiếm đoạt văn hóa. 1755 01:19:04,512 --> 01:19:07,381 Tại sao bạn không chăm sóc cô ấy? 1756 01:19:07,414 --> 01:19:09,250 Kiểm tra cô ấy? 1757 01:19:09,283 --> 01:19:11,785 Bạn sẽ không làm bất cứ điều gì cho cô ấy, phải không? 1758 01:19:11,819 --> 01:19:14,021 Đúng vậy. Tôi sẽ không. 1759 01:19:14,054 --> 01:19:16,558 Tôi đã kết nối với những người khác 1760 01:19:16,591 --> 01:19:18,993 nhau và tôi cho rằng cô ấy cũng vậy, 1761 01:19:19,026 --> 01:19:22,296 bởi vì tôi sống trong thế giới thực, 1762 01:19:22,329 --> 01:19:25,032 và đó là điều mà mọi người đều làm. 1763 01:19:25,065 --> 01:19:27,835 Tôi đã cố gắng nói với bạn điều này khi bạn gọi. 1764 01:19:27,868 --> 01:19:29,803 Cô ấy không phải là bạn gái của tôi. 1765 01:19:29,837 --> 01:19:32,940 Cô ấy chỉ là một cô gái trong điện thoại của tôi. 1766 01:19:40,948 --> 01:19:43,050 Bây giờ bạn đã ở trong một cuộc chiến. 1767 01:19:56,063 --> 01:19:58,065 Tôi không biết toàn bộ câu chuyện... 1768 01:19:59,466 --> 01:20:01,201 nhưng cuộc sống thật phức tạp. 1769 01:20:01,235 --> 01:20:04,204 Ngay cả xung quanh đây, nếu bạn có thể tin rằng. 1770 01:20:05,472 --> 01:20:07,341 Tôi sẽ cho bạn biết những gì tôi nghĩ. 1771 01:20:08,610 --> 01:20:12,012 Tôi nghĩ rằng mọi người không làm ma túy không có lý do. 1772 01:20:12,046 --> 01:20:14,315 Họ sử dụng ma túy vì họ bị đau. 1773 01:20:14,348 --> 01:20:16,183 Đau như... 1774 01:20:16,216 --> 01:20:19,219 như có thể quan tâm đến một người hầu như không biết tên của bạn. 1775 01:20:20,622 --> 01:20:22,956 Vì vậy, tôi không biết, Ben. 1776 01:20:22,990 --> 01:20:25,326 Nhưng nếu bạn vẫn đang tìm kiếm ai 1777 01:20:25,359 --> 01:20:27,928 đó để đổ lỗi cho những gì đã xảy ra... 1778 01:20:27,961 --> 01:20:31,231 bạn có thể không cần phải đi theo cách này. 1779 01:20:35,269 --> 01:20:37,204 Hãy chúc phúc cho trái tim của bạn. 1780 01:21:40,167 --> 01:21:42,236 Bạn đã đúng, Eloise. 1781 01:21:42,269 --> 01:21:45,005 Tôi là câu chuyện. 1782 01:21:45,640 --> 01:21:47,575 Một bí quyết tự hấp thụ 1783 01:21:47,609 --> 01:21:52,246 nghĩ rằng anh ấy sẽ tìm ra ý nghĩa của nước Mỹ, và tất cả 1784 01:21:52,279 --> 01:21:55,916 những gì anh ấy học được là anh ấy trống rỗng như thế nào. 1785 01:21:57,752 --> 01:22:00,320 Tôi là người sống trong một huyền thoại. 1786 01:22:03,023 --> 01:22:06,193 Họ nói rằng bạn hối tiếc vì những điều bạn không làm. 1787 01:22:07,595 --> 01:22:09,963 Tôi đã không yêu. 1788 01:22:13,066 --> 01:22:15,570 Tôi không có câu chuyện. 1789 01:22:15,603 --> 01:22:18,238 Tôi đoán đó là câu chuyện. 1790 01:22:18,272 --> 01:22:21,975 Tôi là câu chuyện, và câu chuyện thật tệ. 1791 01:22:22,009 --> 01:22:25,012 Câu chuyện không có gì. 1792 01:22:25,647 --> 01:22:28,182 Tôi đang về nhà. 1793 01:22:32,486 --> 01:22:34,589 Tôi sợ. 1794 01:22:34,622 --> 01:22:36,558 Bạn sợ cái gì? 1795 01:22:36,591 --> 01:22:38,492 Những hồn ma. 1796 01:22:38,526 --> 01:22:40,394 Ma không có thật. 1797 01:22:40,427 --> 01:22:44,164 Nếu chúng không có thật, làm sao mọi người biết chúng là gì? 1798 01:22:44,198 --> 01:22:48,101 Chúng thực như một ý tưởng, nhưng chúng không thực, thực. 1799 01:22:48,135 --> 01:22:52,039 Đó là điều đáng sợ về ma, rằng chúng không có thật. 1800 01:22:52,072 --> 01:22:53,340 Nếu ma có thật, chúng sẽ không 1801 01:22:53,373 --> 01:22:55,209 đáng sợ chút nào, đúng không? 1802 01:22:55,242 --> 01:22:58,680 Chúng tôi sẽ chỉ mỉm cười và nói, "Xin chào, các hồn ma." 1803 01:22:58,713 --> 01:23:00,080 Chào, những hồn ma. 1804 01:23:01,482 --> 01:23:03,283 Chào ma. 1805 01:23:04,251 --> 01:23:06,353 Điều đó sẽ không thú vị phải không? 1806 01:23:06,386 --> 01:23:08,222 Nếu khi ai đó không còn ở đó nữa, 1807 01:23:08,255 --> 01:23:11,024 thì vẫn còn đó một mảnh nhỏ của họ 1808 01:23:11,058 --> 01:23:13,628 đôi khi có thể làm bạn ngạc nhiên? 1809 01:23:13,661 --> 01:23:15,763 Ừ. 1810 01:23:15,797 --> 01:23:18,766 Nhưng không có, không có gì cả. 1811 01:23:18,800 --> 01:23:21,134 Và đó là những gì đáng sợ về ma. 1812 01:23:21,168 --> 01:23:25,507 Đó là mảnh nhỏ của ai đó 1813 01:23:25,540 --> 01:23:28,510 cảm thấy như nó có thể vẫn ở đó 1814 01:23:28,543 --> 01:23:31,011 hoàn toàn không có. 1815 01:23:34,549 --> 01:23:36,250 Bạn có cảm thấy tốt hơn? 1816 01:23:36,283 --> 01:23:38,252 Không. 1817 01:23:38,853 --> 01:23:41,188 Tôi cũng không. 1818 01:23:44,759 --> 01:23:46,561 Cảm ơn vì đã lắng nghe. 1819 01:23:49,096 --> 01:23:52,032 Tôi sẽ đi vào ngày mai, Mason. 1820 01:23:52,734 --> 01:23:54,569 Tôi yêu bạn Mucho. 1821 01:23:54,602 --> 01:23:56,571 1-4-3-5. 1822 01:23:56,604 --> 01:23:58,272 Gì? 1823 01:23:58,305 --> 01:23:59,072 1-4-3-5. 1824 01:23:59,106 --> 01:24:01,408 Đó là những gì Abby thường nói với tôi. 1825 01:24:01,441 --> 01:24:04,612 Cô ấy thường nói, "I love you mucho," 1826 01:24:04,646 --> 01:24:05,813 nhưng sau đó cô ấy đã rút ngắn nó. 1827 01:24:05,847 --> 01:24:08,081 Vì vậy, nó giống như một mã bí mật 1828 01:24:08,115 --> 01:24:09,292 vì đó là số chữ cái 1829 01:24:09,316 --> 01:24:11,318 trong "I love you mucho." 1830 01:24:12,152 --> 01:24:14,656 1-4-3-5. 1831 01:25:42,810 --> 01:25:45,245 Xin chào? 1832 01:25:45,278 --> 01:25:46,714 Điều này thật đẹp. 1833 01:25:46,748 --> 01:25:48,382 Là gì? 1834 01:25:48,983 --> 01:25:50,551 Những gì bạn vừa ghi lại. 1835 01:25:50,585 --> 01:25:52,687 Phần kết luận của bạn. 1836 01:25:52,720 --> 01:25:55,288 Đó là những gì chúng tôi đã nói về ngay từ đầu. 1837 01:25:55,322 --> 01:25:58,158 Đó là sự mất kết nối, huyền thoại... 1838 01:25:58,893 --> 01:26:02,162 Uh, những câu chuyện luôn mang tính cá nhân, nhưng... 1839 01:26:03,564 --> 01:26:05,399 đây là bạn. 1840 01:26:06,333 --> 01:26:08,402 Bạn biết đấy, nó là như vậy bạn. 1841 01:26:08,435 --> 01:26:11,405 Đó là loại... tất cả mọi người. 1842 01:26:11,438 --> 01:26:13,407 Bạn vẫn chưa khóa nó, phải không? 1843 01:26:13,440 --> 01:26:14,942 Không, chưa đến sáng. 1844 01:26:14,976 --> 01:26:16,587 Nó nằm trên máy chủ nếu bạn muốn kiểm tra. 1845 01:26:16,611 --> 01:26:18,680 Tuyệt vời. Uh, chỉ cần đừng chạm vào nó tối nay. 1846 01:26:18,713 --> 01:26:21,314 Có, uh... Nó không phải là 100%. 1847 01:26:21,348 --> 01:26:23,551 Có một mẩu nhỏ tôi sẽ thêm vào. 1848 01:26:23,584 --> 01:26:26,253 Không, đừng chạm vào nó. Nó thật tuyệt. 1849 01:26:26,286 --> 01:26:27,755 Bạn chỉ sắp làm nó lên. Đừng. 1850 01:26:29,924 --> 01:26:31,626 Bạn đang ở đâu ngay bay giờ? 1851 01:26:31,659 --> 01:26:33,661 Uh, tôi đang đi Uber. 1852 01:26:34,461 --> 01:26:37,699 Vâng, dù sao, công việc tốt. 1853 01:26:37,732 --> 01:26:40,702 Mọi người sẽ thích điều này. 1854 01:26:40,735 --> 01:26:42,804 Tôi không biết bạn có nó trong bạn. 1855 01:26:42,837 --> 01:26:44,839 Hoặc có thể tôi đã làm. 1856 01:26:44,872 --> 01:26:46,941 Trái tim nhìn thấy trái tim, phải không? 1857 01:26:46,974 --> 01:26:48,609 Ok, mọi chuyện ổn rồi. 1858 01:26:48,643 --> 01:26:51,244 Được rồi, cứ đợi đến sáng, được không? Vâng, tạm biệt. 1859 01:27:02,389 --> 01:27:04,726 ♪ Tôi sẽ không phải là người được chọn của bạn ♪ 1860 01:27:04,759 --> 01:27:06,894 ♪ Tôi sẽ chỉ là ngọn lửa của bạn ♪ 1861 01:27:06,928 --> 01:27:08,963 ♪ Tôi sẽ không phải là con trai được ưu ái của bạn ♪ 1862 01:27:08,996 --> 01:27:11,264 ♪ Tôi sẽ chỉ là những gì bạn mong muốn ♪ 1863 01:27:11,298 --> 01:27:13,366 ♪ Tôi sẽ không phải là siêu nhân của bạn ♪ 1864 01:27:13,400 --> 01:27:15,503 ♪ Nhưng tôi sẽ là nỗi sợ hãi của bạn ♪ 1865 01:27:15,536 --> 01:27:17,605 ♪ Tôi sẽ không phải là miền đất hứa của bạn ♪ 1866 01:27:17,638 --> 01:27:19,607 ♪ Tôi sẽ chỉ là giọng nói mà bạn nghe thấy ♪ 1867 01:27:19,640 --> 01:27:23,343 ♪ Ooh, bắn đi, tốt hơn là chạy và ẩn nấp ♪ 1868 01:27:23,376 --> 01:27:28,281 ♪ Ooh, bị bắn, có một con mắt độc ác... ♪ 1869 01:27:29,349 --> 01:27:31,485 - Đừng đi đâu hết. - Vâng thưa ngài. 1870 01:27:31,519 --> 01:27:36,758 ♪ 'Bởi vì, ooh, bị bắn, có một con mắt độc ác, vâng ♪ 1871 01:27:45,499 --> 01:27:48,069 Nhìn anh ấy! 1872 01:27:54,509 --> 01:27:57,310 Đúng rồi. Pháo hoa Texas Tech, chó cái. 1873 01:27:57,344 --> 01:27:58,980 Đỏ và đen, em yêu. 1874 01:27:59,013 --> 01:28:00,648 Bạn đang lừa tôi? 1875 01:28:00,681 --> 01:28:03,017 Tôi đã nói với bạn là pháo hoa đen sẽ không trình diễn, đồ ngu ngốc. 1876 01:28:03,050 --> 01:28:04,652 Tôi có thể nhìn thấy chúng. 1877 01:28:04,685 --> 01:28:05,820 Ồ. Chào. 1878 01:28:05,853 --> 01:28:07,922 Đó là người hâm mộ Longhorns. 1879 01:28:07,955 --> 01:28:09,924 Xe của bạn thế nào, anh bạn? 1880 01:28:09,957 --> 01:28:11,526 Bạn thích những gì chúng tôi đã làm với nó? 1881 01:28:11,559 --> 01:28:13,561 Đó là về bóng đá? 1882 01:28:13,594 --> 01:28:14,929 Chúa ơi. 1883 01:28:20,400 --> 01:28:22,069 Bạn đang làm cái quái gì ở đây? 1884 01:28:22,103 --> 01:28:23,938 Tôi nhận được một lời mời. 1885 01:28:23,971 --> 01:28:25,348 - Ồ, bạn đang mặc kệ tôi. - Ừ. 1886 01:28:25,372 --> 01:28:26,607 Cái quái gì vậy? 1887 01:28:26,641 --> 01:28:28,643 Được rồi, đó là chiếc mũ của anh ấy, vì vậy... 1888 01:28:30,745 --> 01:28:31,913 Tốt hơn hết bạn nên cẩn thận. 1889 01:28:31,946 --> 01:28:33,114 Đó là một khẩu súng đã được nạp đạn. 1890 01:28:33,147 --> 01:28:34,582 Bạn giữ súng của bạn được nạp đạn? 1891 01:28:34,615 --> 01:28:36,483 Bạn giữ điện thoại của bạn được sạc? 1892 01:28:36,517 --> 01:28:38,519 - Làm thế nào mà bạn đến được đây? - Mason chở tôi. 1893 01:28:38,553 --> 01:28:40,555 Mason là ai vậy? 1894 01:28:40,588 --> 01:28:41,956 Mason là anh trai chết tiệt của bạn. 1895 01:28:41,989 --> 01:28:43,925 Tôi sẽ theo dõi phía sau của bạn. 1896 01:28:43,958 --> 01:28:45,660 Bạn không có bạn bè ở đây. 1897 01:28:45,693 --> 01:28:47,695 Hãy nhìn xem đó là ai. 1898 01:28:48,830 --> 01:28:50,097 Hãy nhìn xem đó là ai. 1899 01:28:50,131 --> 01:28:51,999 - Bạn tôi. - Nhìn em kìa, nụ cười. 1900 01:28:52,033 --> 01:28:53,901 Làm thế nào bạn đang làm gì? 1901 01:28:53,935 --> 01:28:55,837 Làm thế nào mà podcast đó đến? 1902 01:28:55,870 --> 01:28:57,738 Tôi đã gửi nó vào đêm qua. 1903 01:28:59,073 --> 01:29:00,708 Bạn vẫn ở đây? 1904 01:29:00,741 --> 01:29:02,710 Vẫn ở đây. 1905 01:29:05,478 --> 01:29:07,949 Texas có một lực kéo, phải không? 1906 01:29:08,983 --> 01:29:10,651 Kinda nhận được dưới da của bạn. 1907 01:29:10,685 --> 01:29:12,520 Một trăm phần trăm. 1908 01:29:12,553 --> 01:29:15,089 Tại sao bạn không bật nó lên? 1909 01:29:15,122 --> 01:29:16,924 Có một câu chuyện cho bạn. 1910 01:29:16,958 --> 01:29:18,926 Fellas. 1911 01:29:23,731 --> 01:29:29,103 Luật ma túy đầu tiên ở Hoa Kỳ được thông qua vào năm 1875. 1912 01:29:29,136 --> 01:29:30,504 Công nhân đường sắt Trung Quốc 1913 01:29:30,538 --> 01:29:32,472 - Mang thuốc phiện vào. - Ừm. 1914 01:29:32,506 --> 01:29:36,476 Và đất nước này rất chống người nhập cư 1915 01:29:36,510 --> 01:29:39,747 rằng họ đã cấm cửa hàng thuốc phiện. 1916 01:29:40,548 --> 01:29:42,083 - Không phải thuốc phiện. - Hừ! 1917 01:29:42,116 --> 01:29:43,618 Đúng? 1918 01:29:43,651 --> 01:29:45,620 Bạn đã bao giờ nghe thấy bất cứ điều gì tiếng Mỹ hơn thế? 1919 01:29:45,653 --> 01:29:47,622 Ý tôi là, bây giờ chúng ta đã có một đại dịch 1920 01:29:47,655 --> 01:29:49,557 thuốc phiện bùng phát khắp vùng trung tâm 1921 01:29:49,590 --> 01:29:52,894 với tất cả các nghi lễ, sự uy nghiêm, 1922 01:29:52,927 --> 01:29:54,095 hào nhoáng và vui vẻ đã bị loại bỏ. 1923 01:29:54,128 --> 01:29:56,429 Và-và đó là những gì mọi người khao khát. 1924 01:29:56,463 --> 01:29:58,766 Bạn thấy những gì tôi đang nói? 1925 01:29:59,901 --> 01:30:02,937 Bạn có nghĩ Gary Webb sẽ giành được giải Pulitzer ngày hôm nay không? 1926 01:30:04,538 --> 01:30:07,508 Bạn biết đấy, tôi nghĩ bạn đã thông minh khi ở lại đây. 1927 01:30:07,541 --> 01:30:09,677 - Ừ? - Ừ. 1928 01:30:09,710 --> 01:30:14,081 Câu chuyện về Abilene, thật hay. 1929 01:30:15,049 --> 01:30:18,451 Tôi nghĩ bạn muốn kể một câu chuyện lớn hơn. 1930 01:30:18,485 --> 01:30:21,656 Hãy tự hỏi bản thân xem phần nào của đất 1931 01:30:21,689 --> 01:30:24,191 nước ngày nay được một số người quan tâm 1932 01:30:24,225 --> 01:30:26,928 để tiếp tục bị tàn phá, mất 1933 01:30:26,961 --> 01:30:29,664 tinh thần, phụ thuộc và chia rẽ? 1934 01:30:29,697 --> 01:30:31,498 Bạn gặp khủng hoảng opioid, 1935 01:30:31,532 --> 01:30:33,901 quốc gia bị chia rẽ, bất ổn dân sự. 1936 01:30:33,935 --> 01:30:37,505 Tại sao tất cả những điều này lại xảy ra cùng một lúc? 1937 01:30:37,538 --> 01:30:39,807 Bạn thực sự nghĩ điều gì đang xảy ra ở đây? 1938 01:30:43,678 --> 01:30:46,479 Đã nói với bạn rằng tôi có một câu chuyện cho bạn. 1939 01:30:55,623 --> 01:30:57,091 Vì vậy, những gì bạn đang nói? 1940 01:30:57,124 --> 01:30:58,526 Đó là tất cả kết nối? 1941 01:30:58,559 --> 01:31:01,662 Rằng các thuyết âm mưu có đúng không? 1942 01:31:01,696 --> 01:31:03,564 Điều tôi đang nói là mọi người 1943 01:31:03,597 --> 01:31:07,101 có thể cảm nhận được sự thật, 1944 01:31:07,134 --> 01:31:09,704 nhưng họ đang nắm bắt sự thật. 1945 01:31:09,737 --> 01:31:13,607 Hãy xem, một huyền thoại chỉ là một sự thật mà không có sự kiện. 1946 01:31:13,641 --> 01:31:15,977 Đó là lý do tại sao nó xuất hiện tất cả 1947 01:31:16,010 --> 01:31:17,745 những gì trừu tượng, xương xẩu, sai lầm. 1948 01:31:18,546 --> 01:31:19,880 Dễ bị gạt bỏ và chế giễu. 1949 01:31:19,914 --> 01:31:22,149 Không ai lắng nghe họ 1950 01:31:22,183 --> 01:31:24,852 bởi vì họ không có sự thật. 1951 01:31:26,554 --> 01:31:28,155 Nhưng tôi làm. 1952 01:31:28,189 --> 01:31:29,256 Còn bạn, Ben... 1953 01:31:29,290 --> 01:31:30,958 Ừ. 1954 01:31:32,626 --> 01:31:35,096 Cả thế giới chết tiệt sẽ lắng nghe bạn. 1955 01:31:42,303 --> 01:31:44,005 Họ đang đi đâu vậy? 1956 01:31:44,038 --> 01:31:45,873 Sau bữa tiệc. 1957 01:31:47,308 --> 01:31:48,876 Bữa tiệc sau đó. 1958 01:31:48,909 --> 01:31:50,711 Cho tôi biết về điều đó. 1959 01:31:50,745 --> 01:31:54,015 Ý tôi là, mọi người dùng quá liều hàng trăm lần một ngày, Ben. 1960 01:31:54,048 --> 01:31:55,649 Đó là một sự thật. 1961 01:31:55,683 --> 01:31:57,027 Nhưng họ không thể làm điều đó ở một nơi mà nó sẽ là 1962 01:31:57,051 --> 01:31:59,653 một vấn đề đối với những người như bạn và tôi. Hmm? 1963 01:32:01,055 --> 01:32:03,057 Đó là những gì đã xảy ra với Abilene. 1964 01:32:04,792 --> 01:32:06,327 Abilene? 1965 01:32:06,360 --> 01:32:10,031 Ý tôi là, cô ấy đã chết trong một bữa tiệc như thế này. 1966 01:32:11,799 --> 01:32:13,667 Tôi nghĩ bạn đã hoàn thành câu chuyện đó. 1967 01:32:13,701 --> 01:32:15,569 Ồ. 1968 01:32:15,603 --> 01:32:17,738 Điều này chỉ dành cho chúng tôi. 1969 01:32:17,772 --> 01:32:20,341 Chà, dù sao nó cũng không phải là một câu chuyện hay lắm. 1970 01:32:20,374 --> 01:32:22,576 Ồ, cô ấy là một con nghiện ma túy. 1971 01:32:22,610 --> 01:32:24,211 Cô ấy OD'd. 1972 01:32:24,245 --> 01:32:26,947 Sau đó, cô ấy cố gắng gọi 911. 1973 01:32:27,815 --> 01:32:30,951 Ồ. Ở Texas, chúng tôi không gọi 911. 1974 01:32:30,985 --> 01:32:32,953 Vâng, tôi đã nghe điều đó. 1975 01:32:33,821 --> 01:32:35,956 Họ ghi lại tất cả các cuộc gọi đó. 1976 01:32:35,990 --> 01:32:39,126 Chúng tôi phải rất cẩn thận về những gì được ghi lại. 1977 01:32:39,160 --> 01:32:41,062 Ừ. Bạn làm. 1978 01:32:41,095 --> 01:32:44,031 Nó là tất cả những gì còn lại của chúng tôi. 1979 01:32:44,065 --> 01:32:45,666 Các bản ghi âm. 1980 01:32:46,367 --> 01:32:49,670 Và những người như bạn và tôi, Abilene, tất cả mọi 1981 01:32:49,703 --> 01:32:54,175 người đều đăng ảnh về mọi thời điểm trong ngày của họ, 1982 01:32:54,208 --> 01:32:58,012 chúng ta đánh đổi cả cuộc đời của mình để 1983 01:32:58,045 --> 01:33:02,016 lấy những mảnh nhỏ ghi lại được về chúng ta. 1984 01:33:04,318 --> 01:33:05,820 Abilene cố gọi 911. 1985 01:33:05,853 --> 01:33:07,688 Bạn không để cho cô ấy. Rồi sao? 1986 01:33:10,424 --> 01:33:11,826 Oh Boy. 1987 01:33:11,859 --> 01:33:13,894 Đừng để bị phân tâm. 1988 01:33:13,928 --> 01:33:16,230 Bạn phải thừa nhận rằng, đó là một địa ngục của sự phân tâm. 1989 01:33:16,263 --> 01:33:18,999 Đó là... Đó giống như định 1990 01:33:19,033 --> 01:33:20,701 nghĩa của sự mất tập trung. 1991 01:33:20,734 --> 01:33:23,270 - Abilene. - ♪ Abilene. ♪ 1992 01:33:23,304 --> 01:33:26,240 - Abilene. - ♪ Abilene. ♪ 1993 01:33:26,273 --> 01:33:28,075 Điều gì đã xảy ra với Abilene? 1994 01:33:28,876 --> 01:33:30,911 Bạn có tin vào ma không, Ben? 1995 01:33:30,945 --> 01:33:33,981 Tôi đã nhận được một cuộc gọi từ một con ma trước đó. 1996 01:33:35,349 --> 01:33:38,219 Tôi nghĩ hôm nay tôi sẽ được gặp bạn. 1997 01:33:40,688 --> 01:33:42,389 Có chuyện gì với cô ấy vậy? 1998 01:33:42,423 --> 01:33:44,625 Sao bạn quan tâm nhiều quá vậy? 1999 01:33:46,160 --> 01:33:49,063 Tại sao bạn quan tâm quá ít? 2000 01:33:51,465 --> 01:33:54,268 Cô ấy đã dùng quá liều. 2001 01:33:54,301 --> 01:33:55,736 Thay vì giúp cô ấy, bạn đã 2002 01:33:55,769 --> 01:33:58,405 kéo cô ấy đến Bữa tiệc sau đó, 2003 01:33:58,439 --> 01:33:59,816 đó là một điểm không có tiếp 2004 01:33:59,840 --> 01:34:01,008 nhận tế bào ở giao lộ chính xác 2005 01:34:01,041 --> 01:34:04,044 trong số bốn khu vực pháp lý chồng 2006 01:34:04,078 --> 01:34:05,412 chéo nơi bạn biết cái chết của cô ấy 2007 01:34:05,446 --> 01:34:09,150 sẽ chỉ trở thành một thống kê ẩn danh. 2008 01:34:09,183 --> 01:34:11,819 Hừ! 2009 01:34:16,323 --> 01:34:18,159 Nó được nói tốt. 2010 01:34:18,192 --> 01:34:19,660 Rất cô đọng. 2011 01:34:22,930 --> 01:34:26,100 Đúng. Đó chính xác là những gì đã xảy ra. 2012 01:34:33,407 --> 01:34:36,177 Rực rỡ. 2013 01:34:36,210 --> 01:34:38,112 Bạn đã hiểu. 2014 01:34:38,145 --> 01:34:39,747 Bạn đã có tất cả. 2015 01:34:39,780 --> 01:34:43,117 Đó là câu chuyện về nước Mỹ. 2016 01:34:43,150 --> 01:34:45,920 Hãy cho tôi biết nếu bạn cần tôi ghi lại bất cứ điều gì. 2017 01:34:45,953 --> 01:34:47,788 Hoặc, như, diễn đạt lại mọi thứ. 2018 01:34:47,821 --> 01:34:49,924 Tôi cũng có thể làm điều đó. 2019 01:34:50,925 --> 01:34:51,992 Gì? 2020 01:34:52,026 --> 01:34:53,227 Ồ, đến... 2021 01:34:53,260 --> 01:34:54,929 Bạn và tôi sẽ ngồi trong một hội đồng thảo 2022 01:34:54,962 --> 01:34:56,439 luận về điều này. Tôi muốn nó thật tuyệt. 2023 01:34:56,463 --> 01:34:59,133 Cả hai chúng tôi đều biết cách hoạt động của nó. Đúng? 2024 01:34:59,166 --> 01:35:00,467 Vâng, ý tôi là, lúc đầu, 2025 01:35:00,502 --> 01:35:05,239 mọi người sẽ nghĩ rằng bạn đã có người xấu của bạn. 2026 01:35:07,074 --> 01:35:09,410 Không ai sẽ để nó đơn giản như vậy. 2027 01:35:09,443 --> 01:35:10,887 Mọi người sẽ phải có của họ 2028 01:35:10,911 --> 01:35:13,814 vì đó là cách nó hoạt động bây giờ. 2029 01:35:13,847 --> 01:35:16,016 Mọi người đều có. 2030 01:35:16,050 --> 01:35:17,928 Hãy xem, nếu bạn không có lấy, bạn không có tiếng nói. 2031 01:35:17,952 --> 01:35:19,887 Nếu bạn không có tiếng nói, bạn không tồn tại. 2032 01:35:19,920 --> 01:35:25,025 Vì vậy, ban đầu, mọi người sẽ đổ lỗi cho tôi. 2033 01:35:25,059 --> 01:35:29,096 Nhưng rồi ai đó sẽ nói, "Chờ một chút." 2034 01:35:29,129 --> 01:35:33,767 Có một sự khác biệt lớn giữa 2035 01:35:33,801 --> 01:35:36,136 việc để ai đó chết và giết ai đó. 2036 01:35:37,838 --> 01:35:39,773 Sau đó, họ sẽ quay sang bạn. 2037 01:35:40,575 --> 01:35:43,844 Bạn đã làm gì ở đây ngay từ đầu? 2038 01:35:43,877 --> 01:35:46,013 Mối quan hệ của bạn với cô ấy là gì? 2039 01:35:46,046 --> 01:35:50,451 Tại sao bạn lại khai thác gia đình đau buồn của cô ấy? 2040 01:35:50,484 --> 01:35:52,253 Những thứ kia... 2041 01:35:52,286 --> 01:35:53,954 Các nhân vật đó. 2042 01:35:53,988 --> 01:35:57,391 Ý tôi là... ý tôi là, đó là những gì họ sẽ trở thành. 2043 01:35:57,424 --> 01:35:59,493 Các nhân vật nổi tiếng. 2044 01:35:59,527 --> 01:36:01,161 Không phải người nổi tiếng. 2045 01:36:01,195 --> 01:36:03,797 Và sau đó họ sẽ đổ lỗi cho gia đình. 2046 01:36:03,831 --> 01:36:06,166 Ồ, tôi hy vọng họ đã sẵn sàng cho điều đó. 2047 01:36:07,901 --> 01:36:09,537 Họ sẽ đổ lỗi cho tổng thống. 2048 01:36:09,571 --> 01:36:11,573 Tổng thống cuối cùng. 2049 01:36:13,240 --> 01:36:15,118 Và sau đó họ sẽ bắt đầu với các thuyết âm mưu. 2050 01:36:15,142 --> 01:36:17,545 Bạn biết đấy, và ai đó sẽ bác bỏ các thuyết âm mưu, và sau đó 2051 01:36:17,579 --> 01:36:23,217 một bên sẽ làm cho phiên bản của họ giống như nguyên nhân của họ. 2052 01:36:23,250 --> 01:36:25,919 Và bên kia sẽ lấy bên kia chỉ để 2053 01:36:25,953 --> 01:36:30,024 lấy bên kia và tiếp tục, và tiếp tục. 2054 01:36:30,057 --> 01:36:33,561 Cho đến khi câu chuyện của bạn chứng minh 2055 01:36:33,595 --> 01:36:37,298 sự thật xác định của thời đại chúng ta. 2056 01:36:38,600 --> 01:36:40,602 Đó là những gì? 2057 01:36:40,635 --> 01:36:45,607 Mọi thứ có nghĩa là tất cả mọi thứ. 2058 01:36:45,640 --> 01:36:50,244 Vì vậy, không có gì có nghĩa là bất cứ điều gì. 2059 01:36:53,981 --> 01:36:56,917 Một số điều có nghĩa là một cái gì đó. 2060 01:36:58,485 --> 01:37:00,054 Ừ? 2061 01:37:00,087 --> 01:37:01,221 Như thế nào? 2062 01:37:02,222 --> 01:37:03,957 Abilene? 2063 01:37:04,626 --> 01:37:06,460 Bạn đã không quan tâm đến cô ấy. 2064 01:37:06,493 --> 01:37:09,129 Bạn đến đây vì chính bạn. 2065 01:37:09,163 --> 01:37:11,999 Để thu âm. 2066 01:37:12,032 --> 01:37:14,935 Và sau đó bạn nghe thấy âm nhạc của cô ấy. 2067 01:37:14,968 --> 01:37:16,236 Và bạn đã xem ảnh của cô ấy. 2068 01:37:16,270 --> 01:37:19,006 Kỷ lục về cô ấy. 2069 01:37:19,641 --> 01:37:22,242 Và đó là những gì bạn quan tâm. 2070 01:37:23,243 --> 01:37:25,112 Một bản ghi âm. 2071 01:37:26,246 --> 01:37:28,182 Không phải là một người. 2072 01:37:31,519 --> 01:37:34,388 Tất cả chúng ta đều là... 2073 01:37:34,421 --> 01:37:37,458 chỉ là nguồn cảm hứng cho 2074 01:37:37,491 --> 01:37:40,094 kỷ lục của chính chúng ta. 2075 01:37:40,127 --> 01:37:41,629 Bạn và tôi đều biết điều đó. 2076 01:37:41,663 --> 01:37:43,997 Bạn đã có opus của mình. 2077 01:37:44,031 --> 01:37:46,634 Và đó là điều quan trọng. 2078 01:37:46,668 --> 01:37:48,469 Nhưng Abilene? 2079 01:37:48,503 --> 01:37:50,371 Người? 2080 01:37:51,639 --> 01:37:54,007 Nào. 2081 01:37:54,041 --> 01:37:56,009 Cô ấy chỉ là một cô gái. 2082 01:37:56,043 --> 01:37:58,613 Đó là sự thật, Ben. 2083 01:37:58,646 --> 01:38:00,481 Một trăm phần trăm. 2084 01:38:06,019 --> 01:38:08,255 ♪ Lái xe nhanh chóng ♪ 2085 01:38:09,223 --> 01:38:11,559 ♪ Tôi gần như có thể nếm thử nó bây giờ ♪ 2086 01:38:11,593 --> 01:38:13,394 ♪ L.A. ♪ 2087 01:38:14,696 --> 01:38:16,598 ♪ Bây giờ tôi thậm chí không cần phải giả mạo nữa ♪ 2088 01:38:16,631 --> 01:38:19,333 ♪ Bạn giống như bị bệnh vậy ♪ 2089 01:38:19,366 --> 01:38:20,934 ♪ Mọi người đã nói rồi ♪ 2090 01:38:20,968 --> 01:38:24,138 ♪ Bạn đã đi trước xu hướng, hãy nắm bắt lấy nó ♪ 2091 01:38:24,171 --> 01:38:27,341 ♪ "Elvis là tốt nhất, vâng vâng" ♪ 2092 01:38:27,374 --> 01:38:31,145 ♪ "Em yêu, mặc chiếc váy dự tiệc đi" ♪ 2093 01:38:31,178 --> 01:38:34,549 ♪ Giống như ooh, oh, oh, oh, oh ♪ 2094 01:38:34,582 --> 01:38:36,618 ♪ Ồ, ồ, ồ, ồ, à ♪ 2095 01:38:36,651 --> 01:38:38,952 ♪ Bạn làm tôi phát điên lên ♪ 2096 01:38:38,986 --> 01:38:43,056 ♪ Bạn làm cho tôi hoang dã ♪ 2097 01:38:43,090 --> 01:38:49,296 ♪ Giống như một đứa trẻ, hãy xoay tôi tròn như một đứa trẻ ♪ 2098 01:38:49,329 --> 01:38:51,165 ♪ Làn da của bạn cũng vậy ♪ 2099 01:38:51,198 --> 01:38:55,703 ♪ Vàng nâu ♪ 2100 01:38:55,737 --> 01:38:57,739 ♪ Hãy trẻ trung ♪ 2101 01:38:57,772 --> 01:39:01,543 ♪ Hãy dope, hãy tự hào ♪ 2102 01:39:01,576 --> 01:39:04,178 ♪ Như người Mỹ ♪ 2103 01:39:04,211 --> 01:39:08,215 ♪ Ồ, ồ, ồ, ồ, ồ, ồ, ồ ♪ 2104 01:39:08,248 --> 01:39:10,184 ♪ Như người Mỹ ♪ 2105 01:39:10,217 --> 01:39:14,354 ♪ Ồ, ồ, ồ, ồ, ồ, ồ, ồ ♪ 2106 01:39:18,726 --> 01:39:21,563 ♪ Mọi người đều muốn đi nhanh ♪ 2107 01:39:21,596 --> 01:39:24,599 ♪ Nhưng họ không thể so sánh được ♪ 2108 01:39:24,632 --> 01:39:28,202 ♪ Tôi không thực sự muốn phần còn lại ♪ 2109 01:39:28,235 --> 01:39:31,238 ♪ Chỉ có bạn mới có thể đưa tôi đến đó ♪ 2110 01:39:31,271 --> 01:39:34,007 ♪ Tôi thậm chí không biết mình đang nói gì ♪ 2111 01:39:34,041 --> 01:39:41,348 ♪ Nhưng tôi đang cầu nguyện cho bạn... ♪ 2112 01:39:43,551 --> 01:39:45,753 Chúng tôi đã nhận được một báo cáo về khả năng quá liều. 2113 01:39:45,787 --> 01:39:47,488 4940, Afterparty. 2114 01:39:47,522 --> 01:39:48,790 Xe cấp cứu đang trên đường. 2115 01:39:48,823 --> 01:39:51,626 Một chiếc 911 vào tối thứ bảy? 2116 01:39:51,659 --> 01:39:53,427 Vớ vẩn. 2117 01:39:53,460 --> 01:39:54,562 Mọi người. 2118 01:39:54,596 --> 01:39:55,730 Có một báo cáo. 2119 01:39:55,763 --> 01:39:57,231 Quentin Sellers bắn vào đầu. 2120 01:39:57,264 --> 01:39:58,265 Q? 2121 01:39:58,298 --> 01:40:00,434 Tôi chưa bao giờ nghĩ anh chàng đó là người dễ bị tai nạn. 2122 01:40:00,467 --> 01:40:03,571 ♪ Hãy trở nên hoang dã tối nay, kiểm tra trái tim của bạn ở cửa ♪ 2123 01:40:04,438 --> 01:40:07,274 ♪ Đó không phải là những gì tối nay dành cho ♪ 2124 01:40:07,307 --> 01:40:09,511 ♪ Xưa rồi, hay rồi... ♪ 2125 01:40:11,144 --> 01:40:16,450 ♪ Sẽ gửi cho bạn tin nhắn này khi tôi nhận được tín hiệu ♪ 2126 01:40:17,552 --> 01:40:22,624 ♪ Tôi sẽ chỉ biết những từ cần nói khi tôi làm... ♪ 2127 01:40:35,168 --> 01:40:37,304 Tôi nghe nói rằng tất cả các bạn bịa đặt. 2128 01:40:38,438 --> 01:40:40,374 Ừ. 2129 01:40:41,275 --> 01:40:45,112 Và tôi hiểu đó là một bữa tiệc tối qua. 2130 01:40:46,748 --> 01:40:49,082 Tôi đã không ở đó. 2131 01:40:49,717 --> 01:40:51,686 Đó là đúng, bạn đã không. 2132 01:40:51,719 --> 01:40:53,320 Nhưng mà... 2133 01:40:53,353 --> 01:40:56,423 Tôi nghe nói đó là một bữa tiệc khá tốt. 2134 01:40:59,627 --> 01:41:05,365 Tôi... rất thích ở nhà của bạn. 2135 01:41:08,536 --> 01:41:10,705 Bạn sẽ cần một chuyến đi. 2136 01:41:10,738 --> 01:41:11,839 Điều đó đúng. 2137 01:41:11,873 --> 01:41:15,208 Xe của tôi là... 2138 01:41:16,310 --> 01:41:19,146 Kế hoạch của bạn khi bạn trở lại là gì? 2139 01:41:19,179 --> 01:41:21,448 Đoán là tôi phải tìm một câu chuyện mới. 2140 01:41:21,481 --> 01:41:23,518 Sau tất cả những điều đó? 2141 01:41:23,551 --> 01:41:26,253 Còn tất cả những thứ đó với Abby thì sao? 2142 01:41:26,286 --> 01:41:29,524 Tôi nghĩ câu chuyện đó chỉ dành cho chúng ta. 2143 01:41:29,557 --> 01:41:31,526 Ồ. 2144 01:41:33,761 --> 01:41:36,564 Điều đó cũng tốt. 2145 01:41:36,598 --> 01:41:38,600 Không hối tiếc. 2146 01:41:38,633 --> 01:41:39,901 Tôi chưa bao giờ hiểu điều đó. 2147 01:41:39,934 --> 01:41:41,468 Không hối tiếc. 2148 01:41:41,502 --> 01:41:44,237 Ý tôi là, bạn... 2149 01:41:45,907 --> 01:41:49,476 Trong cuộc đời tôi, mọi thứ đều bắt đầu bằng 2150 01:41:49,510 --> 01:41:50,812 một sự hối tiếc, kết thúc bằng một sự hối tiếc. 2151 01:41:50,845 --> 01:41:53,581 Ở giữa, hối tiếc. 2152 01:41:53,615 --> 01:41:56,216 Đó là tất cả những điều tiếc nuối. 2153 01:41:56,249 --> 01:41:58,385 Bạn chạy nhanh nhất có thể từ lần hối tiếc 2154 01:41:58,418 --> 01:41:59,854 cuối cùng và tất nhiên, bạn chỉ đang chạy 2155 01:41:59,887 --> 01:42:01,789 thẳng vào cái tiếp theo. 2156 01:42:01,823 --> 01:42:03,758 Đó là cuộc sống. 2157 01:42:03,791 --> 01:42:05,225 Đó là tất cả những điều tiếc nuối. 2158 01:42:05,258 --> 01:42:07,662 Đó là những gì họ nên nói. 2159 01:42:07,695 --> 01:42:09,564 Không có cách nào khác để được sống. 2160 01:42:10,865 --> 01:42:13,200 Đó là tất cả những điều tiếc nuối. 2161 01:42:14,234 --> 01:42:16,169 Làm cho họ đếm.