1
00:02:42,609 --> 00:02:45,607
Potensi di tempat
ini luar biasa.
2
00:02:45,632 --> 00:02:46,899
Aku suka potensinya.
3
00:02:46,924 --> 00:02:48,360
Seratus persen.
4
00:02:48,402 --> 00:02:50,169
Ini adalah dunia
kemungkinan tak terbatas.
5
00:02:50,204 --> 00:02:52,038
- Tak terbatas.
- Seratus persen.
6
00:02:52,071 --> 00:02:54,517
Berapa banyak "Y" yang aku masukkan
ke dalam "Hei" pada malam hari ini?
7
00:02:54,541 --> 00:02:56,042
- Sebelum pukul 2:00 pagi?
- Ya.
8
00:02:56,075 --> 00:02:57,511
- Dua "Y" s.
- Oke.
9
00:02:57,544 --> 00:02:59,613
- Tiga haus.
- Haus.
10
00:02:59,646 --> 00:03:01,648
Dan satu singkat.
11
00:03:01,682 --> 00:03:02,991
Kau tahu apa menurutku?
12
00:03:03,015 --> 00:03:04,518
Adonan kue menjadi sangat populer.
13
00:03:04,551 --> 00:03:06,629
Itu karena belum selesai.
Masih bisa apa saja.
14
00:03:06,653 --> 00:03:08,322
Seratus persen.
15
00:03:08,355 --> 00:03:10,132
Membuat kue dari adonan
kue hanyalah sebuah saran.
16
00:03:10,156 --> 00:03:11,468
- Seratus persen.
- Itulah yang mereka katakan
17
00:03:11,492 --> 00:03:13,059
- kau bisa melakukannya.
- Benar.
18
00:03:13,092 --> 00:03:14,404
Dan hal yang sama...
Seperti berkencan
19
00:03:14,428 --> 00:03:15,672
dengan seseorang selama
lebih dari sebulan.
20
00:03:15,696 --> 00:03:17,264
Itu hanya saran penyajian.
21
00:03:17,305 --> 00:03:18,773
Seratus persen.
22
00:03:18,798 --> 00:03:20,610
"Tanda tanya Kara." Itu
berarti aku tidak ingat
23
00:03:20,634 --> 00:03:22,202
- di mana aku bertemu dengannya.
- Oke.
24
00:03:22,236 --> 00:03:23,613
Tapi itu tanda tanya
dengan tanda seru,
25
00:03:23,637 --> 00:03:25,372
yang artinya aku harus
mau menindaklanjuti.
26
00:03:25,406 --> 00:03:27,384
Ayo kita lihat apa pilihannya terlebih dahulu.
- Ya.
27
00:03:27,408 --> 00:03:29,543
Tepat itu. Itulah dunia
yang kita tinggali.
28
00:03:29,576 --> 00:03:32,145
Kau bisa lihat
pilihan untuk apa pun.
29
00:03:32,178 --> 00:03:33,547
Seperti dengan perjalanan.
30
00:03:33,580 --> 00:03:35,057
Kau tidak memilih penerbangan
pertama yang kau lihat.
31
00:03:35,081 --> 00:03:36,158
Kau ingin mengecek semua penerbangan.
32
00:03:36,182 --> 00:03:37,451
- Itu hal yang bagus.
- Ya.
33
00:03:37,484 --> 00:03:39,094
Kau dapat penerbangan terbaik dengan cara itu.
34
00:03:39,118 --> 00:03:40,463
Mengapa tidak mendapatkan
orang yang terbaik?
35
00:03:40,487 --> 00:03:42,389
Dengan melihat semua potensi orang-orang?
36
00:03:42,423 --> 00:03:43,966
Dan bagaimana kau bisa
berharap menemukan satu orang?
37
00:03:43,990 --> 00:03:45,459
Yang bisa memenuhi
semua kebutuhanmu?
38
00:03:45,492 --> 00:03:48,629
Lebih mudah menemukan orang
yang paling mendukung di sini.
39
00:03:48,662 --> 00:03:50,497
- Orang paling lucu di sini.
- Benar.
40
00:03:50,531 --> 00:03:51,741
- Seks terbaik di sini.
- Benar.
41
00:03:51,765 --> 00:03:53,032
Saran terbaik di sini.
42
00:03:53,065 --> 00:03:54,635
Seks terbaik kedua di sini.
43
00:03:54,668 --> 00:03:56,102
Seratus persen.
44
00:03:56,135 --> 00:03:57,471
Aku tidak pernah ingin melewati
45
00:03:57,504 --> 00:03:59,249
mengetahui apa yang dilakukan orang
tua seseorang untuk mencari nafkah.
46
00:03:59,273 --> 00:04:00,717
Jika aku tahu apa yang dilakukan orang
tua seseorang untuk mencari nafkah...
47
00:04:00,741 --> 00:04:02,519
- Benar. Benar.
- Aku telah menggantung terlalu lama.
48
00:04:02,543 --> 00:04:04,454
Atau, seperti, saudara kandung.
Seperti, mengapa ada yang ingin tahu
49
00:04:04,478 --> 00:04:06,289
tentang saudara-saudaramu?
Terutama begitu awal.
50
00:04:06,313 --> 00:04:08,181
Ya.
- "Berapa banyak saudara yang kau miliki?"
51
00:04:08,215 --> 00:04:09,759
Apa pernah berubah Apa kau ingin
berkencan dengan seseorang?
52
00:04:09,783 --> 00:04:11,461
Itu seperti, "aku punya dua saudara
perempuan dan seorang saudara laki-laki."
53
00:04:11,485 --> 00:04:13,119
- Wah. Tunggu.
- Yah, aku akan pergi.
54
00:04:13,152 --> 00:04:14,464
- Aku keluar dari sini.
- Kau tahu apa yang baru saja aku katakan?
55
00:04:14,488 --> 00:04:16,199
Aku hanya berkencan dengan anak tunggal
atau anak tertua dari tiga bersaudara.
56
00:04:16,223 --> 00:04:17,333
Mereka bilang,
"Latih pilihanmu."
57
00:04:17,357 --> 00:04:18,392
Ini seperti otot.
58
00:04:18,425 --> 00:04:20,327
- Pilihan itu seperti otot.
- Ya.
59
00:04:20,360 --> 00:04:22,496
Beberapa orang
lemah dan berhenti
60
00:04:22,529 --> 00:04:23,773
berkembang, dan
mereka tidak mengerti
61
00:04:23,797 --> 00:04:25,475
- bagaimana menggunakan pilihan mereka.
- Ya.
62
00:04:25,499 --> 00:04:29,035
Pilihanku kekar dan kuat dan turgid.
63
00:04:29,068 --> 00:04:30,637
Seratus persen.
64
00:04:30,671 --> 00:04:33,039
Orang bilang orang
kita takut komitmen.
65
00:04:33,072 --> 00:04:34,608
Tidak. Kita takut
berkomitmen pada
66
00:04:34,641 --> 00:04:36,142
sesuatu yang tidak
bisa kita hindari.
67
00:04:36,175 --> 00:04:37,754
Tidak ada yang namanya
ketakutan akan komitmen.
68
00:04:37,778 --> 00:04:40,179
Takut akan komitmen adalah
takut akan penyesalan.
69
00:04:40,214 --> 00:04:42,148
Seratus persen. Atau
takut akan keintiman.
70
00:04:42,181 --> 00:04:44,083
Tolong, aku akrab
dengan semua orang.
71
00:04:44,116 --> 00:04:46,185
Apa kau pernah bertanya-tanya,
72
00:04:46,220 --> 00:04:49,256
jika kau menemukan
sesuatu yang lebih dalam
73
00:04:49,289 --> 00:04:51,625
dengan seseorang, Apa
itu akan lebih bermakna?
74
00:04:51,658 --> 00:04:53,627
Aku melakukannya kadang-kadang.
75
00:04:53,660 --> 00:04:55,070
Seperti saat ini, aku
berkencan dengan santai,
76
00:04:55,094 --> 00:04:56,506
seperti, enam atau
tujuh wanita berbeda.
77
00:04:56,530 --> 00:04:58,665
Tapi aku bertanya-tanya,
jauh di lubuk hati, bagaimana
78
00:04:58,699 --> 00:05:01,368
rasanya berkencan secara serius
dengan dua atau tiga orang.
79
00:05:01,401 --> 00:05:03,470
Bahkan ketika aku
tidak mengerti kau,
80
00:05:03,504 --> 00:05:05,639
aku memahamimu lebih
baik memahami siapa pun.
81
00:05:05,672 --> 00:05:07,808
- Seratus persen.
- Aku suka saat kita hang out.
82
00:05:07,841 --> 00:05:10,109
Ini seperti, jika
seseorang merekam
83
00:05:10,142 --> 00:05:11,588
ini, podcastlku
seharusnya seperti itu.
84
00:05:11,612 --> 00:05:13,920
Seharusnya ada, seperti,
suara bass stand-up
85
00:05:13,945 --> 00:05:15,580
sedang menyertaiku sekarang.
86
00:05:17,116 --> 00:05:18,150
Oke, aku punya satu.
87
00:05:18,184 --> 00:05:20,320
"Pesta Rumah Acak Brunette."
88
00:05:20,354 --> 00:05:21,822
"Random House," penerbit?
89
00:05:21,855 --> 00:05:25,124
Atau "rumah acak",
seperti pesta rumah acak?
90
00:05:25,958 --> 00:05:27,292
Oh, "Emily Vogue."
91
00:05:27,628 --> 00:05:29,253
Uh, aku akan pergi
dengan "tanda tanya Kara"
92
00:05:29,262 --> 00:05:31,174
karena aku merasa ingin membiarkan
alam semesta mengejutkanku malam ini.
93
00:05:31,198 --> 00:05:33,009
- Waktu yang tepat untuk hidup.
- Seratus persen.
94
00:05:33,033 --> 00:05:34,211
- Seratus persen.
- Seratus persen.
95
00:05:34,235 --> 00:05:35,336
Seratus persen.
96
00:05:35,369 --> 00:05:36,809
- Seratus persen.
- Seratus persen.
97
00:05:38,653 --> 00:05:39,787
Aku menemukan jawabannya.
98
00:05:39,852 --> 00:05:41,253
Tahu apa?
99
00:05:41,322 --> 00:05:42,810
Amerika.
100
00:05:42,843 --> 00:05:43,878
Oke.
101
00:05:43,919 --> 00:05:45,155
Aku tahu kau tertawa,
tetapi aku punya
102
00:05:45,179 --> 00:05:46,640
nada yang benar-benar
akan kau sukai.
103
00:05:46,680 --> 00:05:48,182
Amerika terpecah, tetapi bukan
104
00:05:48,215 --> 00:05:50,417
karena alasan yang
kita pikirkan.
105
00:05:50,451 --> 00:05:53,120
Kami berpikir bahwa Amerika
dibagi berdasarkan geografi:
106
00:05:53,153 --> 00:05:56,323
negara bagian merah, negara
bagian biru, kota, negara.
107
00:05:56,356 --> 00:05:58,692
Kita kehilangan sesuatu
yang jauh lebih mendalam.
108
00:05:58,725 --> 00:06:00,594
Amerika tidak dibagi oleh ruang.
109
00:06:00,627 --> 00:06:02,641
Amerika dibagi oleh waktu.
110
00:06:02,958 --> 00:06:04,374
Kita tidak hidup di saat ini lagi.
- Mm.
111
00:06:04,398 --> 00:06:06,467
Dan mengapa kita,
ketika kita bisa hidup
112
00:06:06,500 --> 00:06:08,000
di setiap momen yang
pernah tercatat?
113
00:06:08,034 --> 00:06:10,137
Dan ketika kita mengalami
sesuatu yang benar-benar
114
00:06:10,170 --> 00:06:11,347
kita cintai, naluri
kita yang luar biasa
115
00:06:11,371 --> 00:06:12,749
adalah entah bagaimana
menyimpannya untuk nanti.
116
00:06:12,773 --> 00:06:14,040
Itu menarik.
117
00:06:14,049 --> 00:06:15,951
Kami tidak menonton
film di teater.
118
00:06:15,976 --> 00:06:17,320
Kami tidak menonton TV saat ditayangkan.
119
00:06:17,344 --> 00:06:21,148
Kami bahkan tidak
punya percakapan pada
120
00:06:21,181 --> 00:06:21,949
saat yang sama karena
kami mengirim pesan teks.
121
00:06:21,982 --> 00:06:24,151
Dan saat kau mengirim SMS,
aku bisa mengatakan, "Hai,"
122
00:06:24,184 --> 00:06:26,029
dan kau bisa mengatakan
"Hai" kembali dalam sedetik,
123
00:06:26,053 --> 00:06:28,222
- atau satu menit.
- Atau tidak pernah.
124
00:06:28,255 --> 00:06:30,424
Atau jangan pernah karena
itu kau dan kau terlalu
125
00:06:30,457 --> 00:06:32,569
sibuk memproduksi podcast
terbesar di Amerika,
126
00:06:32,593 --> 00:06:34,537
yang merupakan poin
aku karena kita
127
00:06:34,561 --> 00:06:37,309
semua hidup di zaman
kita masing-masing.
128
00:06:37,357 --> 00:06:39,756
Itulah sebabnya kita hidup
di zaman yang terbagi.
129
00:06:39,781 --> 00:06:40,777
Itu... Aku suka itu. Ooh.
130
00:06:40,801 --> 00:06:42,603
- Kau suka itu?
- Ya.
131
00:06:42,636 --> 00:06:44,996
Jadi apa yang kau pikirkan? Apa
kau pikir itu sebuah cerita?
132
00:06:46,433 --> 00:06:47,608
Ini adalah sebuah teori.
133
00:06:47,641 --> 00:06:49,152
- Sebuah teori adalah sebuah cerita.
- Tidak, teori bukanlah cerita.
134
00:06:49,176 --> 00:06:50,287
Ya, itu adalah
tentang sebuah ide.
135
00:06:50,311 --> 00:06:52,046
Dan Amerika adalah sebuah ide.
136
00:06:52,079 --> 00:06:53,681
Itulah yang membuatnya begitu hebat.
137
00:06:53,714 --> 00:06:55,814
- Jadi, jika kau...
- Tidak, Amerika adalah rakyatnya.
138
00:06:55,838 --> 00:06:58,652
Itulah yang membuatnya
sangat kacau.
139
00:06:58,816 --> 00:07:01,630
Hai. Tidak setiap
pria kulit putih
140
00:07:01,655 --> 00:07:03,057
di New York perlu punya podcast.
141
00:07:03,416 --> 00:07:05,072
Kau punya tanda
centang terverifikasi.
142
00:07:05,097 --> 00:07:06,744
Kau mendapatkan posisi New Yorker.
143
00:07:06,769 --> 00:07:08,070
Aku ingin sesuatu yang lebih.
144
00:07:08,095 --> 00:07:10,030
Aku tidak hanya ingin
menjadi penulis.
145
00:07:10,063 --> 00:07:12,166
Aku... Aku ingin menjadi suara.
146
00:07:12,199 --> 00:07:15,202
Meski terdengar norak,
aku peduli dengan Amerika.
147
00:07:15,235 --> 00:07:17,180
Dan tidak dengan cara Lana
Del Rey yang pudar itu.
148
00:07:17,204 --> 00:07:18,448
Dan sekarang aku
melihatnya berantakan,
149
00:07:18,472 --> 00:07:20,107
dan kami hanya berdiri di sudut,
150
00:07:20,140 --> 00:07:22,309
seperti, mengolok-oloknya,
kau tahu?
151
00:07:22,350 --> 00:07:26,059
Aku mencoba untuk menceritakan
beberapa cerita yang...
152
00:07:26,084 --> 00:07:26,855
terhubung.
153
00:07:26,880 --> 00:07:30,116
Oke oke. Kalau begitu...
biarkan aku membantumu terhubung.
154
00:07:30,150 --> 00:07:32,118
Dengan semua idemu
tentang Amerika...
155
00:07:32,152 --> 00:07:33,954
Bahkan jika itu bagus, ya?
156
00:07:33,987 --> 00:07:35,464
Kau harus membuatnya
sebagai sebuah cerita
157
00:07:35,488 --> 00:07:37,958
karena orang Amerika
mendengarkan cerita.
158
00:07:37,991 --> 00:07:39,402
Karena orang Amerika adalah manusia.
159
00:07:39,426 --> 00:07:42,394
Mereka bukan... ide.
160
00:07:42,429 --> 00:07:44,764
- Kau... kau di sini.
- Ya.
161
00:07:44,798 --> 00:07:46,600
Kau harus berada di sini.
162
00:07:46,633 --> 00:07:48,969
Apa itu masuk akal?
163
00:07:49,002 --> 00:07:50,904
Seratus persen.
164
00:07:52,205 --> 00:07:54,407
Aku Robin Dillon,
165
00:07:54,441 --> 00:07:55,876
dan ini Momen Amerika.
166
00:07:55,909 --> 00:07:59,412
Kepada penyelenggara
fly-fishing Montana Barat...
167
00:08:20,033 --> 00:08:21,134
- Hai.
- Hai.
168
00:08:21,159 --> 00:08:22,235
Kau merubah gaya rambutmu.
169
00:08:22,236 --> 00:08:23,737
- Ya, kau perhatikan.
- Tentu saja.
170
00:08:23,770 --> 00:08:25,339
Bagaimana dunia buku?
171
00:08:25,372 --> 00:08:26,607
Apa?
172
00:08:26,640 --> 00:08:28,416
Tidak ada. Eh, bisa
aku ambilkan minum?
173
00:08:28,441 --> 00:08:29,542
- Ya.
- Baik.
174
00:08:29,567 --> 00:08:31,345
Um, apa yang bisa aku buat untukmu?
175
00:08:31,378 --> 00:08:33,614
Um, bisa kau buatkan,
seperti, anggur putih?
176
00:08:33,647 --> 00:08:34,848
Tentu.
177
00:08:34,881 --> 00:08:36,283
Aku harus membuka
botol untuk itu.
178
00:08:36,316 --> 00:08:37,618
Oh, tidak apa-apa. Buka.
179
00:08:37,651 --> 00:08:39,886
Aku hanya ingin, satu gelas.
180
00:09:03,677 --> 00:09:06,246
- Halo?
- Ben?
181
00:09:07,681 --> 00:09:09,883
Ya. Halo?
182
00:09:09,916 --> 00:09:11,527
Ini adalah panggilan
telepon terburuk yang
183
00:09:11,551 --> 00:09:14,221
pernah kau dapat dalam hidupmu.
184
00:09:14,254 --> 00:09:16,623
Ya Tuhan.
185
00:09:17,791 --> 00:09:20,360
Pacarmu meninggal.
186
00:09:20,394 --> 00:09:23,764
Aku menyesal. A...
Apa yang kau katakan?
187
00:09:23,797 --> 00:09:25,265
Dia meninggal.
188
00:09:25,298 --> 00:09:26,900
Tidak, tidak, bagian pertama.
189
00:09:26,933 --> 00:09:28,535
Pacarmu.
190
00:09:28,568 --> 00:09:29,403
Ya, aku minta maaf.
191
00:09:29,436 --> 00:09:31,672
Hei, aku tidak...
Aku tidak mengerti.
192
00:09:31,705 --> 00:09:33,340
Aku tahu. aku tahu aku tahu.
193
00:09:33,373 --> 00:09:35,442
Kami juga tidak bisa
tidak memahaminya.
194
00:09:35,475 --> 00:09:37,978
Siapa ini?
195
00:09:38,011 --> 00:09:39,680
Ini Ty Shaw.
196
00:09:39,713 --> 00:09:41,281
Kakak Abi.
197
00:09:41,314 --> 00:09:44,418
Um, hei, aku tidak... Aku benar-benar
tidak tahu harus bilang apa.
198
00:09:44,451 --> 00:09:46,920
Oh, aku tahu, aku tahu ini pasti
sangat sulit untuk diproses.
199
00:09:46,953 --> 00:09:48,722
Aku turut menyesal.
200
00:09:48,755 --> 00:09:50,490
Abby bercerita banyak tentangmu.
201
00:09:50,524 --> 00:09:52,359
Abi.
202
00:09:52,993 --> 00:09:56,263
Ya Tuhan.
203
00:09:56,296 --> 00:09:57,698
Abi.
204
00:09:57,731 --> 00:09:59,800
Siapa Abi?
205
00:09:59,833 --> 00:10:00,967
Eh, seorang gadis. um...
206
00:10:01,001 --> 00:10:03,804
- Siapa itu?
- Eh, sesutu...
207
00:10:04,638 --> 00:10:06,740
Kami berkencan beberapa kali.
208
00:10:06,773 --> 00:10:08,709
A-aku tidak akan...
209
00:10:08,742 --> 00:10:09,943
Minggu pemakaman.
210
00:10:09,976 --> 00:10:11,645
Ya Tuhan. aku, eh...
211
00:10:11,678 --> 00:10:13,523
Bisa kau memberi tahu kemana
aku bisa mengirim bunga?
212
00:10:13,547 --> 00:10:16,016
Oh, tidak perlu
mengirim bunga, Ben.
213
00:10:16,049 --> 00:10:17,460
Oh, tidak, tidak, tidak, tidak, tidak.
214
00:10:17,484 --> 00:10:18,885
Aku benar-benar
akan mengirim bunga.
215
00:10:18,919 --> 00:10:20,329
Hanya saja, eh, kau
beri tahu aku alamatnya.
216
00:10:20,353 --> 00:10:21,864
Lihat Apa kau bisa
mengirim pesan kepadaku.
217
00:10:21,888 --> 00:10:23,800
Jika kau benar-benar ingin, ada
toko bunga di dekat bandara.
218
00:10:23,824 --> 00:10:26,727
Kita akan mampir ke sana
saat aku menjemputmu.
219
00:10:26,760 --> 00:10:28,662
Kapan kau menjemputku?
220
00:10:29,796 --> 00:10:31,798
Eh, hei.
221
00:10:31,832 --> 00:10:33,467
Aku akan berada di sana dalam semangat.
222
00:10:33,500 --> 00:10:35,268
Maskapai Roh. Benar.
223
00:10:35,302 --> 00:10:36,479
Itu adalah pilihan yang bagus.
224
00:10:36,503 --> 00:10:38,014
Kau hanya memberi tahu
aku penerbangan apa.
225
00:10:38,038 --> 00:10:41,374
Eh, hei, eh, aku...
226
00:10:41,408 --> 00:10:42,909
Ini hanya...
227
00:10:42,943 --> 00:10:44,053
aku tidak bisa melakukan ini.
228
00:10:44,077 --> 00:10:45,812
Tak satu pun dari kita
bisa melakukan ini.
229
00:10:45,846 --> 00:10:47,280
Tidak sendiri.
230
00:10:48,715 --> 00:10:51,318
Kau punya seluruh masa
depanmu di depamu.
231
00:10:51,351 --> 00:10:52,719
Oke.
232
00:10:52,753 --> 00:10:53,954
Oke, jangan menangis.
233
00:10:55,455 --> 00:10:57,491
Maksudku, tidak, menangis. Menangis.
234
00:10:57,524 --> 00:10:59,059
- Um, tentu saja.
- Ya Tuhan.
235
00:10:59,092 --> 00:11:00,727
Berhubungan dengan
emosimu. um...
236
00:11:00,761 --> 00:11:03,463
Aku tidak percaya kita
harus melalui ini.
237
00:11:03,497 --> 00:11:05,899
Oke. Baiklah. Hei.
238
00:11:05,932 --> 00:11:07,901
Ingatkan aku di mana
kalian sebenarnya.
239
00:11:07,934 --> 00:11:11,738
Nah, kau pernah ke
Texas sebelumnya?
240
00:11:14,641 --> 00:11:17,077
Texas.
241
00:11:17,111 --> 00:11:18,779
Oke, Apa kau dekat Austin?
242
00:11:20,080 --> 00:11:23,049
Tidak, kami tidak dekat Austin.
243
00:11:23,083 --> 00:11:25,819
- Dallas?
- Dallas bukan Texas.
244
00:11:26,753 --> 00:11:29,556
- Houston?
- Houston negara lain.
245
00:11:29,589 --> 00:11:31,525
Mengapa kau tidak memberi
tahu aku di mana...
246
00:11:31,558 --> 00:11:34,094
Pernahkah kau mendengar
tentang Abilene? Kota.
247
00:11:34,128 --> 00:11:36,530
Belum pernah mendengar
tentang Abilene, tidak.
248
00:11:36,563 --> 00:11:39,533
Nah, Abilene berjarak
sekitar tiga jam dari Dallas.
249
00:11:39,566 --> 00:11:40,367
Oke.
250
00:11:40,400 --> 00:11:42,836
Dan kami lima jam dari Abilene.
251
00:11:51,745 --> 00:11:53,480
Tuan dan Nyano...
252
00:11:56,583 --> 00:11:58,418
Hai. Hai.
253
00:12:15,669 --> 00:12:17,470
Dan sementara dia
bisa menjadi sangat
254
00:12:17,504 --> 00:12:19,506
sedikit ketika dia
masih seorang gadis...
255
00:12:23,097 --> 00:12:25,066
aku tidak percaya aku berbicara
256
00:12:25,091 --> 00:12:27,126
tentang putriku di masa lalu.
257
00:12:32,871 --> 00:12:35,307
Dia tinggal di New York.
258
00:12:35,332 --> 00:12:37,991
Dia menemukan
suaranya dalam musik.
259
00:12:38,024 --> 00:12:42,129
Dan dia akhirnya menemukan cinta.
260
00:12:42,163 --> 00:12:44,165
Ben Manalowitz.
261
00:12:44,198 --> 00:12:45,765
Seorang penulis sukses dan
262
00:12:45,799 --> 00:12:47,610
kontributor tetap
New York Magazine.
263
00:12:47,634 --> 00:12:49,603
Orang New York.
264
00:12:49,636 --> 00:12:51,538
Tetapi bahkan dengan
semua kesuksesannya,
265
00:12:51,571 --> 00:12:54,641
dia selalu menghormati
gadis kami apa adanya.
266
00:12:55,508 --> 00:12:56,776
"Ma," katanya,
267
00:12:56,810 --> 00:12:59,713
"Kau tahu bagaimana dia
menyimpanku di ponselnya?
268
00:12:59,746 --> 00:13:00,847
Texas."
269
00:13:02,094 --> 00:13:04,213
Yah, sesingkat hidupnya,
270
00:13:04,238 --> 00:13:06,086
dia menemukan suaranya,
271
00:13:06,120 --> 00:13:08,922
dan dia menemukan cinta.
272
00:13:08,955 --> 00:13:11,125
Dan hanya itu yang ada, kan?
273
00:13:11,158 --> 00:13:14,394
Itu benar.
274
00:13:27,241 --> 00:13:28,808
Mari kita dengar dari Ben.
275
00:13:28,842 --> 00:13:30,177
- Lanjutkan.
- Ayo, Ben.
276
00:13:30,211 --> 00:13:31,645
Tidak, aku tidak bisa.
277
00:13:31,678 --> 00:13:33,180
- Terima kasih.
- Kau mendapatnya.
278
00:13:33,214 --> 00:13:34,924
- Saudara, datang.
- Tolong katakan sesuatu.
279
00:13:34,948 --> 00:13:37,550
Bangun di sana.
280
00:13:41,821 --> 00:13:44,424
Ayah. Pak.
281
00:13:51,232 --> 00:13:55,835
Aku tidak pernah berharap berada
dalam situasi seperti ini.
282
00:13:57,271 --> 00:13:59,151
Aku yakin tidak ada dari
kita yang melakukannya.
283
00:14:00,974 --> 00:14:03,944
Aku berharap aku mengenalnya lebih baik.
284
00:14:04,844 --> 00:14:07,681
Aku berharap aku telah menghabiskan
lebih banyak waktu dengannya.
285
00:14:08,548 --> 00:14:11,851
Aku yakin kita semua
pernah merasakannya...
286
00:14:11,885 --> 00:14:13,620
sekarang juga.
287
00:14:13,653 --> 00:14:14,888
Ya.
288
00:14:18,892 --> 00:14:20,660
Dia menyukai musik.
289
00:14:21,661 --> 00:14:24,831
Aku tahu itu. a ku tahu itu.
290
00:14:24,864 --> 00:14:26,599
Dia menyukai musik.
291
00:14:26,633 --> 00:14:28,802
Ya.
292
00:14:31,738 --> 00:14:34,541
Dan...
293
00:14:36,277 --> 00:14:39,213
dia akan selalu menjadi
lagu di hati kita.
294
00:14:53,160 --> 00:14:54,594
"Lagu di hati kita."
295
00:14:54,627 --> 00:14:57,198
Fiuh. Kau hampir
menghancurkanku dengan yang itu.
296
00:14:57,231 --> 00:14:59,032
Ini adalah peluang
delapan detik itu
297
00:14:59,065 --> 00:15:00,867
Dan tatapan cowgirl
298
00:15:00,900 --> 00:15:05,272
Ini adalah darah dan kemuliaan,
sayang, itu sebabnya kami naik...
299
00:15:07,573 --> 00:15:09,409
Sekarang, aku tidak
tahu tentangmu, tapi...
300
00:15:09,434 --> 00:15:11,345
Aku tahu ini belum lama,
tapi aku merasa seperti
301
00:15:11,370 --> 00:15:13,539
aku dan kau, kita punya
ikatan yang nyata.
302
00:15:13,913 --> 00:15:15,149
Jenis seperti keluarga.
303
00:15:15,745 --> 00:15:17,580
Seratus persen.
304
00:15:18,707 --> 00:15:19,975
Wow.
305
00:15:20,000 --> 00:15:21,767
Seratus persen?
306
00:15:22,523 --> 00:15:23,523
Ya.
307
00:15:23,857 --> 00:15:26,160
Ya. Aku merasa sangat dekat
dengan kalian hari ini.
308
00:15:26,549 --> 00:15:29,084
Jangan hanya mengatakan
itu untuk mengatakannya.
309
00:15:29,609 --> 00:15:32,044
- Ya.
- Aku tahu itu.
310
00:15:40,073 --> 00:15:41,908
Abilene tidak mati.
311
00:15:41,941 --> 00:15:43,743
Dia dibunuh.
312
00:15:44,006 --> 00:15:46,908
Dan kita berdua akan
membalas kematiannya.
313
00:15:48,156 --> 00:15:49,492
Apa?
314
00:15:49,517 --> 00:15:52,320
Kau dan aku, kita akan melacak
315
00:15:52,345 --> 00:15:54,180
pembunuhnya dan membalas dendam.
316
00:15:55,855 --> 00:15:58,625
Oke, tidak ada yang mengatakan
apapun tentang seorang pembunuh.
317
00:15:58,658 --> 00:16:01,128
Overdosis?
318
00:16:01,162 --> 00:16:02,829
Di pesta di ladang pengeboran minyak?
319
00:16:03,136 --> 00:16:05,674
Ya. Gadis itu tidak pernah mengambil
sebanyak Advil dalam hidupnya.
320
00:16:05,698 --> 00:16:08,102
Kau tahu itu. kau mengenalnya
lebih baik dari siapa pun.
321
00:16:09,803 --> 00:16:11,305
Kau menghubungi
polisi tentang ini?
322
00:16:11,338 --> 00:16:14,707
Di Texas, kami tidak menghubungi 911.
323
00:16:15,518 --> 00:16:17,066
Bahkan untuk, misalnya, kebakaran?
324
00:16:17,137 --> 00:16:18,321
Pemadam kebakaran atau
ambulans, baiklah.
325
00:16:18,345 --> 00:16:20,281
Menurutmu siapa yang melakukannya?
326
00:16:20,314 --> 00:16:21,781
Aku punya beberapa teori.
327
00:16:21,815 --> 00:16:24,818
Kartel. Gangbanger Meksiko
yang aku perhatikan.
328
00:16:24,851 --> 00:16:26,387
Maksudku, ini baru permulaan.
329
00:16:26,420 --> 00:16:27,754
Ini lebih mendalam.
330
00:16:28,205 --> 00:16:30,298
Dan ini berdasarkan apa?
331
00:16:30,323 --> 00:16:31,458
Firasat.
332
00:16:31,555 --> 00:16:34,190
Benar. Apa yang
ada di balik itu?
333
00:16:34,523 --> 00:16:35,960
Tidak ada apa-apa di belakang Firasat.
334
00:16:35,984 --> 00:16:38,553
Firasat di belakang segalanya.
Jika tidak, siapa kau?
335
00:16:38,865 --> 00:16:40,810
Aku benar-benar berpikir ini
adalah sesuatu untuk polisi.
336
00:16:40,834 --> 00:16:42,869
Ya. kau berbicara
tentang polisi
337
00:16:42,902 --> 00:16:44,771
seperti di mana-mana sama saja.
338
00:16:44,796 --> 00:16:47,699
Seperti polisi, um, McDonald's
339
00:16:47,740 --> 00:16:49,410
dan keadilan adalah
Egg McMuffin.
340
00:16:49,443 --> 00:16:51,212
Kami tidak punya polisi.
341
00:16:51,245 --> 00:16:52,979
Kami punya Mike dan Dan.
342
00:16:54,262 --> 00:16:58,867
Kau dan aku, kita adalah
pria dalam hidupnya.
343
00:16:59,314 --> 00:17:01,783
Dan mereka berurusan dengan
dua orang yang salah.
344
00:17:02,755 --> 00:17:05,058
Oke. um...
345
00:17:05,091 --> 00:17:09,130
Jadi, seperti, seperti, batas
346
00:17:09,163 --> 00:17:10,730
pribadi, seperti,
setiap orang berbeda.
347
00:17:10,763 --> 00:17:12,275
Beberapa orang tidak
makan makanan tertentu.
348
00:17:12,299 --> 00:17:14,834
Kau tahu, semua orang...
349
00:17:14,868 --> 00:17:18,037
- aku tidak membalas kematian.
- Mm-hm.
350
00:17:18,071 --> 00:17:20,006
Ini hanya siapa aku.
351
00:17:20,039 --> 00:17:23,244
Aku... kau tahu, aku tidak
tinggal di film Liam Neeson.
352
00:17:24,245 --> 00:17:26,880
Tapi kau terlihat seperti
pria dari film Liam Neeson.
353
00:17:26,913 --> 00:17:28,149
Oke.
354
00:17:28,182 --> 00:17:29,816
Yang mana yang aku pikirkan?
355
00:17:29,849 --> 00:17:31,328
Itu-itu adalah kereta
api. Tidak, I-itu...
356
00:17:31,352 --> 00:17:32,752
- Itu hanya di TV.
- Aku tidak tahu.
357
00:17:32,951 --> 00:17:34,953
Daftar Schindler. Ya Tuhan.
358
00:17:35,185 --> 00:17:37,891
Kau terlihat seperti
banyak orang di film itu.
359
00:17:37,916 --> 00:17:40,369
Ya. Terima kasih.
360
00:17:40,394 --> 00:17:42,713
Kau tahu, itu adalah film Liam
Neeson yang paling tidak aku sukai.
361
00:17:42,737 --> 00:17:43,933
Penghancur besar.
362
00:17:43,965 --> 00:17:45,885
Itu adalah film yang sangat menyedihkan.
363
00:17:45,941 --> 00:17:47,869
Ty, aku tahu kau
sangat kesakitan.
364
00:17:47,902 --> 00:17:49,369
Oh, ya, Pak. Kita berdua adalah.
365
00:17:49,402 --> 00:17:50,772
Dan kau punya banyak kemarahan.
366
00:17:50,805 --> 00:17:53,968
Sialan, aku meminta bantuanmu.
367
00:17:54,476 --> 00:17:56,753
Jika kita tidak melakukan
ini, itu seperti meninggalkan
368
00:17:56,778 --> 00:18:00,382
tubuhnya di tengah gurun
itu selama sisa hidup kita.
369
00:18:01,481 --> 00:18:04,384
Aku tahu itu begitu aku melihatmu.
370
00:18:04,417 --> 00:18:07,454
Karena hati melihat hati.
371
00:18:08,580 --> 00:18:11,583
Tetap di sini dan balas
kematian Abby bersamaku.
372
00:18:13,158 --> 00:18:16,028
Oh, apa cerita yang akan.
373
00:18:25,344 --> 00:18:26,449
Apa ini telepon tidak sengaja?
374
00:18:26,473 --> 00:18:27,541
Aku punya cerita.
375
00:18:27,574 --> 00:18:28,943
- Bisa menunggu?
- Tidak.
376
00:18:28,976 --> 00:18:30,854
Aku di Texas. aku dalam
perjalanan kembali dari pemakaman.
377
00:18:30,878 --> 00:18:32,512
Ya Tuhan. Aku turut menyesal.
378
00:18:32,546 --> 00:18:35,315
Tidak apa-apa. Itu bukan
seseorang yang dekat denganku.
379
00:18:35,917 --> 00:18:37,919
Tapi kau terbang ke Texas untuk itu?
380
00:18:37,952 --> 00:18:39,553
Ya.
381
00:18:39,586 --> 00:18:41,899
Uh, itu adalah seorang gadis
yang aku kencani beberapa kali.
382
00:18:41,923 --> 00:18:43,590
Kau terbang ke Texas untuk
383
00:18:43,623 --> 00:18:45,927
menghadiri pemakaman
teman kencan acak?
384
00:18:45,960 --> 00:18:48,830
Keluarganya berpikir bahwa
kami lebih serius daripadaku.
385
00:18:48,863 --> 00:18:49,997
Apa kau tahu?
386
00:18:50,031 --> 00:18:51,698
Ini adalah sebuah cerita.
387
00:18:51,732 --> 00:18:53,667
- Ya?
- Ya.
388
00:18:53,701 --> 00:18:54,501
Itu adalah kau.
389
00:18:54,534 --> 00:18:56,536
Seluruh cara hidupmu.
390
00:18:56,570 --> 00:18:58,572
Itu adalah kencan, itu
adalah budaya hookup.
391
00:18:58,605 --> 00:19:00,942
Bagaimana memungkinkan keterputusan.
392
00:19:00,975 --> 00:19:02,844
- Keegoisan.
- Tidak.
393
00:19:02,877 --> 00:19:04,111
- Kekosongan.
- Tidak.
394
00:19:04,145 --> 00:19:05,112
- Kekosongan.
- Bukan itu yang aku maksud.
395
00:19:05,146 --> 00:19:06,479
Kurangnya kesadaran diri.
396
00:19:06,513 --> 00:19:07,691
Oke, bukan itu yang aku lempar.
397
00:19:07,715 --> 00:19:08,926
Sungguh menyedihkan hidupmu.
398
00:19:08,950 --> 00:19:10,160
Oke, sekarang kau
bercinta denganku.
399
00:19:10,184 --> 00:19:13,120
Dengar, aku di Texas
Barat di mana keluarga
400
00:19:13,154 --> 00:19:14,765
ini baru saja
kehilangan putri mereka
401
00:19:14,789 --> 00:19:15,890
untuk overdosis opioid.
402
00:19:15,923 --> 00:19:17,725
Itu menyedihkan tapi biasa.
403
00:19:17,758 --> 00:19:21,461
Kecuali, kakaknya tidak akan
menerimanya karena overdosis.
404
00:19:21,494 --> 00:19:22,739
Dia mengatakan itu adalah pembunuhan.
405
00:19:22,763 --> 00:19:24,065
Berdasarkan apa?
406
00:19:24,098 --> 00:19:25,766
Tidak ada apa-apa.
407
00:19:25,800 --> 00:19:27,134
Dan itulah ceritanya.
408
00:19:27,168 --> 00:19:29,502
Ini adalah kisah
kriminal eksistensial.
409
00:19:29,536 --> 00:19:32,539
Ini Dalam Darah Dingin,
tapi tidak ada pembunuh.
410
00:19:32,572 --> 00:19:34,541
Ini tentang realitas
Amerika baru
411
00:19:34,574 --> 00:19:36,010
yang tidak bisa diterima orang.
412
00:19:36,043 --> 00:19:38,880
Jadi sebagai gantinya, mereka
menciptakan mitos dan konspirasi ini
413
00:19:38,913 --> 00:19:42,884
sehingga mereka bisa menjadikan diri
mereka sebagai pahlawan karena...
414
00:19:42,917 --> 00:19:45,152
kebenarannya terlalu
sulit untuk diterima.
415
00:19:45,186 --> 00:19:49,156
Kematian Abilene adalah tentang
kematian identitas Amerika dan
416
00:19:49,190 --> 00:19:50,734
kebutuhan untuk menemukan seseorang
yang harus disalahkan untuk itu.
417
00:19:50,758 --> 00:19:54,661
Ini bukan hanya cerita
tentang balas dendam.
418
00:19:54,694 --> 00:19:57,530
Ini adalah kisah tentang
perlunya balas dendam.
419
00:19:57,564 --> 00:20:01,802
Arti dari balas dendam.
420
00:20:05,472 --> 00:20:07,008
Gadis kulit putih yang mati?
421
00:20:07,041 --> 00:20:08,910
Cawan suci podcast.
422
00:20:08,943 --> 00:20:12,679
Eloise, aku berharap
perekam aku sudah menyala.
423
00:20:12,713 --> 00:20:14,157
Dia sudah mengatakan
hal gila seperti itu.
424
00:20:14,181 --> 00:20:16,449
Saudaranya?
425
00:20:17,617 --> 00:20:19,686
Dia adalah karakter seperti itu.
426
00:20:19,720 --> 00:20:21,621
Dan kau bisa dekat
dengan keluarga?
427
00:20:21,655 --> 00:20:23,690
Bisa aku dekat dengan keluarga?
428
00:20:23,724 --> 00:20:25,927
Mereka mengira aku pacarnya.
429
00:20:25,960 --> 00:20:28,628
Maksudku...
430
00:20:29,629 --> 00:20:31,866
Aku pergi ke
pemakamannya, demi Tuhan.
431
00:20:31,899 --> 00:20:33,100
Itu bagus.
432
00:20:33,134 --> 00:20:35,036
Maksudku, itu kacau, tapi...
433
00:20:35,069 --> 00:20:36,771
tapi bagus untuk ini.
434
00:20:36,804 --> 00:20:38,706
Jadi?
435
00:20:40,573 --> 00:20:41,909
Oke, mari kita coba.
436
00:20:42,843 --> 00:20:44,845
Oh!
437
00:20:44,879 --> 00:20:46,189
Oke, bicara padaku.
Memberi aku segalanya.
438
00:20:46,213 --> 00:20:47,647
Tetap bersama keluarga,
439
00:20:47,681 --> 00:20:49,750
sedekat mungkin, rekam semuanya.
440
00:20:49,784 --> 00:20:51,527
Karena kau tidak pernah tahu
apa yang akan menjadi penting.
441
00:20:51,551 --> 00:20:53,687
Aku akan menjadi editor
kau, jadi aku akan memilih
442
00:20:53,721 --> 00:20:55,032
- dan lihat apa yang ada di sana.
- Oke.
443
00:20:55,056 --> 00:20:56,896
Aku akan punya Tracy
semalam untukmu peralatan,
444
00:20:56,924 --> 00:20:59,093
tetapi gunakan saja telepon
kau untuk sementara waktu
445
00:20:59,126 --> 00:21:01,195
dan bisakan ceritanya, tetap aman.
446
00:21:01,228 --> 00:21:02,629
Kau mendapatnya.
447
00:21:02,662 --> 00:21:04,497
- Tidak dalam urutan itu.
- Dalam urutan itu.
448
00:21:13,708 --> 00:21:18,578
Debu di Texas Barat mengendap
seperti hujan di danau.
449
00:21:18,611 --> 00:21:21,916
Aku berada di bawah langit Texas
Barat, langit Texas biru cerah,
450
00:21:21,949 --> 00:21:26,253
di mana aku baru saja mengetahui
tentang kematian Abilene Shaw.
451
00:21:26,287 --> 00:21:28,889
Ku...
452
00:21:28,923 --> 00:21:30,958
Seseorang...
453
00:21:32,093 --> 00:21:34,061
yang tinggal di sini.
454
00:21:42,303 --> 00:21:44,805
Sial ya, saudara.
455
00:21:44,839 --> 00:21:47,141
Baiklah.
456
00:21:47,174 --> 00:21:49,609
Aku akan tinggal bersama
kalian selama beberapa minggu.
457
00:21:49,642 --> 00:21:51,178
Aku akan merekam semua yang
458
00:21:51,212 --> 00:21:52,747
menurutmu terjadi pada Abilene.
459
00:21:52,780 --> 00:21:54,782
- Oke?
- Yeah. Lalu kita bunuh dia.
460
00:21:54,815 --> 00:21:55,750
Tidak.
461
00:21:55,783 --> 00:21:58,651
Aku akan memasukkannya ke podcast...
462
00:21:59,586 --> 00:22:05,159
dan itu akan ada di
platform podcast.
463
00:22:05,192 --> 00:22:07,094
Itu sangat brilian.
464
00:22:07,128 --> 00:22:09,196
- Ya.
- Kau benar-benar pintar.
465
00:22:09,230 --> 00:22:10,663
Baiklah.
466
00:22:10,697 --> 00:22:12,497
Setelah orang-orang di
Reddit mengetahuinya...
467
00:22:13,600 --> 00:22:15,002
mereka akan membunuhnya untuk kita.
468
00:22:24,498 --> 00:22:26,966
Baiklah.
469
00:22:39,165 --> 00:22:40,301
Hei, Ibu.
470
00:22:40,327 --> 00:22:42,194
Tebak siapa yang kembali setelah semua.
471
00:22:42,863 --> 00:22:44,231
Ben.
472
00:22:44,264 --> 00:22:45,799
- Hai.
- Ya Tuhan. kau kembali.
473
00:22:45,832 --> 00:22:48,013
Ah... Oh. Terima kasih.
474
00:22:48,386 --> 00:22:50,637
Um, aku harap aku tidak memaksakan.
475
00:22:50,671 --> 00:22:51,913
Silahkan.
476
00:22:51,938 --> 00:22:53,250
Kami punya kursi
kosong di meja ini.
477
00:22:53,274 --> 00:22:56,076
Kita bisa menggunakan semua
gangguan yang bisa kita bisakan.
478
00:22:57,219 --> 00:22:58,854
Bisa aku buatkansesuatu untukmu?
479
00:22:58,879 --> 00:23:00,347
Um...
480
00:23:00,380 --> 00:23:03,115
Uh, hanya, eh,
bagaimana situasi Wi-Fi?
481
00:23:03,149 --> 00:23:04,594
Oh, itu sedikit temperamental...
itu akan hidup lagi.
482
00:23:04,618 --> 00:23:06,829
Apa kau punya kesempatan untuk
bertemu semua orang sebelumnya?
483
00:23:06,853 --> 00:23:08,187
Tidak.
484
00:23:08,221 --> 00:23:09,489
Aku ingin sekali.
485
00:23:09,523 --> 00:23:11,301
Uh, ini saudara perempuan Abilene, Paris.
- Hai.
486
00:23:11,325 --> 00:23:13,460
- Dia berusia 24 tahun, akan menjadi 25 tahun.
- Ya.
487
00:23:13,493 --> 00:23:15,194
Dia akan menjadi
pembuat film terkenal.
488
00:23:15,228 --> 00:23:17,531
Senang bertemu denganmu, Paris.
489
00:23:17,564 --> 00:23:19,509
Kesenangan. aku telah mendengar
begitu banyak tentangmu.
490
00:23:19,533 --> 00:23:22,134
Aku telah-aku telah mendengar... Ya.
491
00:23:22,168 --> 00:23:23,337
Dan ini adalah Kota Kansas.
492
00:23:23,370 --> 00:23:25,272
Dia berusia 17 tahun,
akan menjadi 18 tahun.
493
00:23:25,305 --> 00:23:27,474
Dan dia akan menjadi terkenal...
494
00:23:27,507 --> 00:23:28,675
Hanya terkenal.
495
00:23:28,709 --> 00:23:30,176
KC, aku katakan.
496
00:23:30,210 --> 00:23:32,178
Itu bukan nilai-nilai kita.
497
00:23:32,212 --> 00:23:34,815
Kau harus menjadi
sesuatu yang terkenal.
498
00:23:34,848 --> 00:23:37,684
Seorang yang terkenal...
499
00:23:37,718 --> 00:23:39,319
selebriti.
500
00:23:40,654 --> 00:23:41,864
Ini benar-benar putrimu?
501
00:23:41,888 --> 00:23:43,900
Maksudku, kalian semua bisa
menjadi saudara perempuan.
502
00:23:43,924 --> 00:23:45,359
Oh. kau manis sekali.
503
00:23:45,392 --> 00:23:46,912
Kau pikir aku terlihat tua?
504
00:23:47,800 --> 00:23:50,034
Dan ini El Stupido.
505
00:23:50,059 --> 00:23:52,162
- Maaf?
- Ini El Stupido.
506
00:23:52,933 --> 00:23:54,682
Begitu kau memanggilnya?
507
00:23:54,707 --> 00:23:55,842
Oh. Tidak apa-apa, Ben.
508
00:23:55,969 --> 00:23:57,704
Dia tidak berbicara bahasa Spanyol.
509
00:24:00,124 --> 00:24:03,327
Dan, eh, dan berapa umurmu?
510
00:24:03,543 --> 00:24:05,359
Sembilan.
511
00:24:05,384 --> 00:24:07,419
Memperbaiki menjadi sepuluh?
512
00:24:11,785 --> 00:24:12,991
Ya pak.
513
00:24:13,016 --> 00:24:14,095
Anak laki-laki, ayolah.
514
00:24:14,120 --> 00:24:15,904
- Ben, ayo duduk.
- Terima kasih.
515
00:24:15,956 --> 00:24:17,400
Kau punya rumah yang
indah, omong-omong.
516
00:24:17,424 --> 00:24:18,959
- Terima kasih.
- Ini sangat bagus.
517
00:24:18,992 --> 00:24:20,260
- Ini Nenek Carole.
- Ya.
518
00:24:20,293 --> 00:24:21,461
Nenek singkatnya.
519
00:24:21,495 --> 00:24:23,864
- Um, senang bertemu denganmu, Nenek.
- Ya.
520
00:24:23,897 --> 00:24:26,400
Terima kasih. um...
521
00:24:26,433 --> 00:24:28,902
Jadi, Ben, ceritakan tentang dirimu.
522
00:24:28,935 --> 00:24:30,771
Apa kau berasal dari keluarga dekat?
523
00:24:30,804 --> 00:24:32,673
Ya. Um, kami sangat dekat.
524
00:24:32,706 --> 00:24:36,175
Kami tidak sering bertemu,
tapi kami sangat dekat.
525
00:24:37,085 --> 00:24:38,704
Kau dari Texas?
526
00:24:38,729 --> 00:24:40,231
Oh. Tidak.
527
00:24:40,256 --> 00:24:41,323
Amu menyesal.
528
00:24:41,584 --> 00:24:43,252
Bahwa kau bukan dari Texas.
529
00:24:45,385 --> 00:24:47,363
Apa kau pernah ke Texas sebelumnya, Ben?
- Ya, sebenarnya.
530
00:24:47,387 --> 00:24:48,898
Aku pernah ke Austin,
eh, untuk South By.
531
00:24:48,922 --> 00:24:50,490
Untuk apa?
532
00:24:50,524 --> 00:24:52,568
Uh, oh, South by Southwest
adalah festival tahunan...
533
00:24:52,592 --> 00:24:53,927
Tidak, untuk band apa?
534
00:24:53,960 --> 00:24:55,762
Kau tidak hanya pergi ke South By.
535
00:24:55,796 --> 00:24:57,731
Kau pergi melihat sebuah band, bukan?
536
00:24:58,732 --> 00:24:59,933
Yah, benar.
537
00:24:59,966 --> 00:25:01,835
Aku adalah bagian dari panel
538
00:25:01,868 --> 00:25:03,413
jurnalisme tentang
masa depan media baru.
539
00:25:03,437 --> 00:25:04,971
- Luar biasa.
- Itu sangat keren.
540
00:25:05,005 --> 00:25:06,606
Mm. -Terima kasih. Sama sama.
541
00:25:06,640 --> 00:25:08,575
Um, berbicara tentang.
542
00:25:08,608 --> 00:25:10,977
Apa kau keberatan jika aku
merekam makan malam ini?
543
00:25:11,011 --> 00:25:12,345
- Oh.
- Rekam kami sekarang?
544
00:25:12,379 --> 00:25:12,979
- Ya.
- Tentu saja.
545
00:25:13,013 --> 00:25:14,581
Apa kita keberatan?
546
00:25:14,614 --> 00:25:15,892
- Aku suka direkam.
- Bagus. Fantastis.
547
00:25:15,916 --> 00:25:16,983
Ya Tuhan.
548
00:25:17,017 --> 00:25:18,485
- Hei, tersenyum. Oke?
- Bagus.
549
00:25:18,518 --> 00:25:19,820
Nah, Apa kau ingin
550
00:25:19,853 --> 00:25:21,855
mendengar kisah Texas?
551
00:25:21,888 --> 00:25:23,857
- Sangat. -Hah?
- Pergi, Nenek.
552
00:25:23,890 --> 00:25:25,559
Baiklah. Disini.
553
00:25:25,592 --> 00:25:27,360
- Ya ampun.
- Mm. Oke.
554
00:25:28,028 --> 00:25:29,362
1836.
555
00:25:29,396 --> 00:25:30,797
Texas adalah bagian dari Meksiko,
556
00:25:30,831 --> 00:25:34,000
terdiri dari pemukim dan orang
kulit putih berbahasa Inggris.
557
00:25:34,034 --> 00:25:35,869
Dan, uh, mereka tidak
menyukai pemerintah.
558
00:25:35,902 --> 00:25:37,437
Apalagi yang baru?
559
00:25:37,471 --> 00:25:39,015
Mereka orang Texas ingin melakukan
sesuatu dengan cara mereka sendiri.
560
00:25:39,039 --> 00:25:40,507
Apalagi yang baru?
561
00:25:40,540 --> 00:25:43,877
Jadi, kau mengambil
dua hal favorit
562
00:25:43,910 --> 00:25:46,847
semua orang,
pemerintah dan Meksiko.
563
00:25:46,880 --> 00:25:48,749
Dan tebak apa yang terjadi.
564
00:25:48,782 --> 00:25:50,016
- Hah?
- Lanjutkan.
565
00:25:50,050 --> 00:25:51,327
- Tebakan.
- Kau harus... Dalam kata-katamu.
566
00:25:51,351 --> 00:25:52,486
Baiklah. Baiklah.
567
00:25:52,519 --> 00:25:54,888
Nah, Generalissimo Santa Anna
568
00:25:54,921 --> 00:25:57,991
mengumpulkan 7.000
tentara Meksiko
569
00:25:58,024 --> 00:26:01,061
untuk melawan 186 pemberontak
570
00:26:01,094 --> 00:26:03,630
Texas di sebuah
tempat bernama Alamo.
571
00:26:03,663 --> 00:26:05,465
Dan Texas menang.
572
00:26:05,499 --> 00:26:07,367
Itu sangat menginspirasi.
573
00:26:07,400 --> 00:26:08,835
Katakan apa?
574
00:26:10,537 --> 00:26:12,672
Orang Texas tidak menang, Ben.
575
00:26:12,706 --> 00:26:14,341
Mm.
576
00:26:14,374 --> 00:26:16,877
Mereka mengajar matematika
di tempat asalmu?
577
00:26:16,910 --> 00:26:20,046
186.7.000.
578
00:26:20,080 --> 00:26:21,915
Um...
579
00:26:21,948 --> 00:26:24,384
7.000 lebih, Ben.
580
00:26:24,417 --> 00:26:27,255
Itu adalah pembantaian.
581
00:26:27,921 --> 00:26:30,323
Itu adalah kekejaman
yang tak terkatakan.
582
00:26:30,357 --> 00:26:31,825
Kekejaman yang tak terkatakan.
583
00:26:31,858 --> 00:26:34,995
Aku menyesal. aku tidak tahu
kau tidak memenangkan Alamo.
584
00:26:35,028 --> 00:26:37,397
Um...
585
00:26:37,430 --> 00:26:39,533
Aku merasa kalian
banyak membicarakannya.
586
00:26:39,566 --> 00:26:41,968
Siapa "Gadis Equinox Lucu" itu?
587
00:26:42,002 --> 00:26:43,670
Um, seorang teman.
588
00:26:43,703 --> 00:26:45,806
Siapa "Paris Review
Party Asian" itu?
589
00:26:45,839 --> 00:26:47,641
- Permisi. Um...
- Bacaan yang sangat bagus.
590
00:26:47,674 --> 00:26:50,076
Biarkan aku, uh... Wi-Fi
pasti baru saja menyala.
591
00:26:50,110 --> 00:26:51,711
Siapa "Natalie Bumble" itu?
592
00:26:51,745 --> 00:26:54,080
- Um, biarkan aku saja...
- Siapa "Katie Raya"?
593
00:26:54,114 --> 00:26:55,458
- Biarkan aku memakainya...
- Raya?
594
00:26:55,482 --> 00:26:56,926
Biarkan aku menempatkan
itu pada mode pesawat.
595
00:26:56,950 --> 00:26:58,685
Aku pikir Raya
seharusnya eksklusif.
596
00:26:58,718 --> 00:27:00,620
Jadi apa penbisamu
tentang tempat ini, Ben?
597
00:27:00,654 --> 00:27:02,622
Aku menyukainya.
598
00:27:02,656 --> 00:27:04,600
- Apa kau bercanda?
- Apa kau serius? kau menyukainya?
599
00:27:04,624 --> 00:27:05,959
Kau dari Kota New York.
600
00:27:05,992 --> 00:27:07,537
Secara harfiah tidak ada yang terjadi di sini.
- Ya.
601
00:27:07,561 --> 00:27:11,832
Yah, um... Maksudku,
itu sedikit...
602
00:27:11,865 --> 00:27:14,100
- Hmm?
- Kau tahu.
603
00:27:14,134 --> 00:27:15,678
Suram.
- PARIS: Ayolah, itu tidak adil.
604
00:27:15,702 --> 00:27:17,446
- Kami baru saja mendapat Target.
- Permisi? Beraninya kau?
605
00:27:17,470 --> 00:27:19,472
Apa kau tahu betapa bagusnya
tim sepak bola kami?
606
00:27:19,506 --> 00:27:21,517
Ini adalah kota kami.
- Oke, lihat, aku tidak tahu harus kemana...
607
00:27:21,541 --> 00:27:22,885
tempat untuk mendarat di sini. um...
608
00:27:22,909 --> 00:27:24,845
Ben, mungkin ada sesuatu
yang harus kau ketahui
609
00:27:24,878 --> 00:27:26,446
- tentang tempat ini.
- Ya.
610
00:27:26,479 --> 00:27:30,450
Ini adalah hamparan tanah yang
611
00:27:30,483 --> 00:27:33,153
paling, eh, celaka,
terkutuk di muka bumi.
612
00:27:33,186 --> 00:27:34,788
Dan aku tidak akan pernah pergi.
613
00:27:34,821 --> 00:27:36,790
Kau tahu apa yang aku maksud?
614
00:27:36,823 --> 00:27:39,426
Ya. Itulah yang aku
rasakan tentang Twitter.
615
00:27:39,459 --> 00:27:40,961
- Mm.
- Lihat, Ben seorang jurnalis.
616
00:27:40,994 --> 00:27:42,762
Salah satu yang terbaik yang ada.
617
00:27:42,796 --> 00:27:44,464
Dia menulis untuk
Majalah New York.
618
00:27:44,497 --> 00:27:45,732
Orang New York. Ya.
619
00:27:45,765 --> 00:27:47,500
Dan dia akan membantu
kita mencari tahu
620
00:27:47,534 --> 00:27:50,470
apa yang sebenarnya
terjadi pada Abilene.
621
00:27:50,503 --> 00:27:52,648
Aku mengatakan kami pergi
keluar dan menyelesaikan dengan
622
00:27:52,672 --> 00:27:56,810
0,45, tapi Ben memberikan
perspektif baru untuk situasi.
623
00:27:56,843 --> 00:28:00,647
Ty, kau tidak bisa menyelesaikan
sesuatu seperti ini dengan 0,45.
624
00:28:00,680 --> 00:28:02,816
Ini tidak sesederhana
satu orang.
625
00:28:02,849 --> 00:28:05,018
Ini adalah keseluruhan sistem, Nak.
626
00:28:05,051 --> 00:28:06,887
Beritahu kami apa maksudmu, Nenek.
627
00:28:06,920 --> 00:28:08,788
Ini adalah kehancuran
masyarakat, apa adanya.
628
00:28:08,822 --> 00:28:10,490
Ini adalah kerusakan
sistem sekolah,
629
00:28:10,523 --> 00:28:11,725
- pemerintah.
- Mm.
630
00:28:11,758 --> 00:28:14,628
Ini adalah perusahaan farmasi.
631
00:28:14,661 --> 00:28:17,497
Ini adalah kehancuran
632
00:28:17,530 --> 00:28:19,933
keluarga dan tradisi.
633
00:28:20,967 --> 00:28:23,637
Oh, ada banyak orang
yang bertanggung jawab
634
00:28:23,670 --> 00:28:26,039
- untuk apa yang terjadi pada Abilene.
- Itu benar.
635
00:28:26,072 --> 00:28:27,208
- Ya Bu.
- Amin.
636
00:28:27,241 --> 00:28:28,742
Aku pikir itu sangat bijaksana.
637
00:28:28,775 --> 00:28:30,677
Kau akan membutuhkan
12-gauge, beberapa AR.
638
00:28:30,710 --> 00:28:32,112
- Tidak. - Otomatis Wesson.
639
00:28:32,145 --> 00:28:33,589
- Tidak tidak tidak.
- Dan pistol untuk keselamatan.
640
00:28:33,613 --> 00:28:35,192
- Ya. Tepat.
- Kami tidak melakukan itu.
641
00:28:35,216 --> 00:28:37,617
Oh, kita tidak? Ya.
642
00:28:38,785 --> 00:28:41,821
Aku tidak berpikir
kau punya nyali.
643
00:28:42,689 --> 00:28:45,425
Apa kau akan membantu kami, Ben?
644
00:28:47,127 --> 00:28:49,562
Kau tahu, um...
645
00:28:51,498 --> 00:28:55,502
Ada beberapa hal yang aku kuasai.
646
00:28:55,535 --> 00:28:57,804
Aku pandai mengajukan
pertanyaan yang tepat.
647
00:28:57,837 --> 00:28:59,940
Aku pandai membuat
orang berbicara.
648
00:28:59,973 --> 00:29:03,576
Dan aku sangat pandai
menggambar hubungan tematik
649
00:29:03,610 --> 00:29:05,154
antara elemen-elemen
yang tampaknya berbeda
650
00:29:05,178 --> 00:29:07,047
dan menggunakannya
untuk mengilustrasikan
651
00:29:07,080 --> 00:29:09,616
poin atau teori
yang lebih besar.
652
00:29:09,649 --> 00:29:13,887
Jadi, siapapun atau
apapun yang bertanggung
653
00:29:13,920 --> 00:29:17,624
jawab atas apa yang
terjadi pada Abilene,
654
00:29:17,657 --> 00:29:21,528
aku akan menemukan orang ini
655
00:29:21,561 --> 00:29:25,598
atau kekuatan
masyarakat umum ini,
656
00:29:25,632 --> 00:29:28,935
dan aku akan mendefinisikannya.
657
00:29:29,936 --> 00:29:31,838
Aku akan mendefinisikannya.
658
00:29:34,874 --> 00:29:36,743
Berkati hatimu.
659
00:29:42,816 --> 00:29:45,885
Kurasa kita punya
kamar tamu sekarang.
660
00:29:48,688 --> 00:29:49,956
Ti.
661
00:29:51,157 --> 00:29:52,692
Nah, istirahatlah dengan baik.
662
00:29:52,726 --> 00:29:54,870
Kita akan bertemu di pagi hari
dan mulai menyelesaikan ini.
663
00:29:54,894 --> 00:29:56,029
Ya.
664
00:29:56,062 --> 00:29:57,664
Sampai jumpa besok pagi.
665
00:29:57,697 --> 00:29:59,632
- Selamat malam, Ty.
- Selamat malam.
666
00:32:09,263 --> 00:32:11,030
Selamat pagi.
667
00:32:11,831 --> 00:32:13,267
Ya, itu saja. Apa lagi...?
668
00:32:13,300 --> 00:32:14,877
- Bisakah aku mengatakan itu membuktikan banyak?
- Ya.
669
00:32:14,901 --> 00:32:16,437
Aku akan istirahat
sejenak di sini,
670
00:32:16,470 --> 00:32:18,147
dan selama istirahat ini,
aku harap kau akan menelepon
671
00:32:18,171 --> 00:32:21,442
dan dukung stasiun ini
selama ini, penting
672
00:32:21,475 --> 00:32:23,076
- dorongan keanggotaan.
- Terima kasih.
673
00:32:23,109 --> 00:32:24,753
Kami punya beberapa hadiah gratis
yang bagus untuk ditawarkan kepadamu,
674
00:32:24,777 --> 00:32:26,777
dan aku tidak hanya berbicara
tentang cangkir kopi.
675
00:32:32,353 --> 00:32:35,054
Ben, sebenarnya ada dua
versi kehidupan di sini.
676
00:32:35,088 --> 00:32:37,857
Masa booming, semua
orang kaya dan sibuk.
677
00:32:37,891 --> 00:32:40,193
Ini seperti pesta besar di sini.
678
00:32:40,227 --> 00:32:42,028
Dan kemudian payudara datang.
679
00:32:42,061 --> 00:32:43,739
Ini benar-benar seperti
dua tempat berbeda di sini.
680
00:32:43,763 --> 00:32:45,798
Itu selalu boom atau bust.
681
00:32:45,832 --> 00:32:47,368
Yang mana sekarang?
682
00:32:48,768 --> 00:32:50,103
Agak di antara.
683
00:32:50,136 --> 00:32:51,004
Ya.
684
00:32:51,037 --> 00:32:52,915
Agak di antara, untuk
mengatakan yang sebenarnya.
685
00:32:52,939 --> 00:32:53,939
Oke.
686
00:32:55,808 --> 00:32:57,744
Kau anak dari...
687
00:32:57,777 --> 00:32:59,313
- Turun.
- Merangkak. Ada cacing kami.
688
00:32:59,346 --> 00:33:01,181
Oh, kau suka berada di atas.
689
00:33:01,215 --> 00:33:04,251
- Turun. Ya.
- Wah!
690
00:33:04,285 --> 00:33:05,386
Ini orangnya?
691
00:33:05,419 --> 00:33:06,786
Ya.
692
00:33:06,819 --> 00:33:08,054
Hmm.
693
00:33:08,087 --> 00:33:10,123
Biarkan aku menghemat
waktu kau: Sancholo.
694
00:33:10,156 --> 00:33:11,458
Sancholo. Sancholo.
695
00:33:11,492 --> 00:33:12,859
Apa itu Sancholo?
696
00:33:12,892 --> 00:33:15,128
Orang yang membunuh Abilene.
697
00:33:15,161 --> 00:33:16,473
Seorang pengedar narkoba Meksiko.
698
00:33:16,497 --> 00:33:18,432
Bajingan jahat.
699
00:33:18,465 --> 00:33:20,066
Sebut saja, dia mengerti.
700
00:33:20,099 --> 00:33:21,444
Tidak tergila-gila dengan
harga nya sekalipun.
701
00:33:21,468 --> 00:33:23,937
Jadi, kau tahu siapa
yang membunuh Abilene?
702
00:33:23,970 --> 00:33:24,737
Ya pak.
703
00:33:24,771 --> 00:33:27,274
Apa kau menelepon
polisi tentang hal itu?
704
00:33:27,308 --> 00:33:28,841
TY dan CRAWL: Mike dan Dan?
705
00:33:28,875 --> 00:33:30,477
Para bajingan malas itu.
706
00:33:30,511 --> 00:33:31,811
Semuanya kecelakaan.
707
00:33:31,844 --> 00:33:32,812
Kecelakaan senjata.
708
00:33:32,845 --> 00:33:33,880
Eh, kecelakaan mengemudi.
709
00:33:33,913 --> 00:33:35,915
Aku telah mengenal Abilene
710
00:33:35,949 --> 00:33:37,884
karena kami setinggi
lutut untuk belalang.
711
00:33:37,917 --> 00:33:39,886
Dia tidak pernah
menyentuh sebanyak Advil,
712
00:33:39,919 --> 00:33:41,955
dan-dan kemudian, tiba-tiba,
713
00:33:41,988 --> 00:33:45,158
mereka menemukan malaikat
ini, malaikat ini, mati
714
00:33:45,191 --> 00:33:48,362
karena oxy OD di pesta
yang dia selenggarakan!
715
00:33:48,395 --> 00:33:49,996
Ooh, kau membuatku hangat.
716
00:33:50,029 --> 00:33:52,031
Dia terobsesi dengannya
sejak sekolah menengah.
717
00:33:52,065 --> 00:33:54,033
Ya. Dia akan menelepon
rumah setiap malam.
718
00:33:54,067 --> 00:33:56,045
Mereka digunakan untuk berada
di telepon selama berjam-jam.
719
00:33:56,069 --> 00:33:57,770
Lagipula dia hanya sepotong.
720
00:33:57,804 --> 00:33:59,506
Itu terlalu besar untuk dipahami.
721
00:33:59,540 --> 00:34:02,276
Kau mendapat keadaan yang dalam di
tempat tidur dengan penekan pil,
722
00:34:02,309 --> 00:34:04,345
- kartel, pedo. - Uh huh.
723
00:34:04,378 --> 00:34:05,845
- Hukum.
- Bagaimana, apa...
724
00:34:05,878 --> 00:34:06,879
Hei, sst. Hai.
725
00:34:06,913 --> 00:34:09,115
Dan kau adalah bagian dari itu juga.
726
00:34:09,916 --> 00:34:11,818
Jadi, um, aku ingin
berbicara dengan
727
00:34:11,851 --> 00:34:13,263
beberapa karakter
yang kau sebutkan.
728
00:34:13,287 --> 00:34:15,121
Mike dan Dan? Sancholo?
729
00:34:15,154 --> 00:34:16,566
Oh, dia pasti ada di
rodeo di Holliston.
730
00:34:16,590 --> 00:34:17,991
Tanpa keraguan.
731
00:34:18,024 --> 00:34:19,536
Di sana dan honky-tonk
juga, sesudahnya.
732
00:34:19,560 --> 00:34:22,137
Di situlah pengedar narkoba bisa melakukan bisnis terbaiknya.
- Mm.
733
00:34:22,161 --> 00:34:24,265
Karena semua orang
pergi ke rodeo.
734
00:34:24,298 --> 00:34:26,567
Putih, orang Meksiko.
735
00:34:26,600 --> 00:34:29,869
Kau benar-benar ingin
membalaskan dendamnya dengan dia?
736
00:34:29,902 --> 00:34:31,505
Aku seperti saudara bagimu.
737
00:34:31,538 --> 00:34:34,007
Yah, dia seperti saudara ipar.
738
00:34:34,040 --> 00:34:35,908
Oh ayolah.
739
00:34:35,942 --> 00:34:38,312
Ben, kau pernah berkelahi?
740
00:34:38,345 --> 00:34:39,846
Maksudmu seperti pertarungan
741
00:34:39,879 --> 00:34:41,359
fisik atau seperti
pertempuran online?
742
00:34:43,584 --> 00:34:45,184
Aku punya dia.
743
00:34:45,219 --> 00:34:48,087
Merangkak tidak akan menyakiti
seekor lalat, kan, Merangkak?
744
00:34:48,121 --> 00:34:51,190
Aku tidak pernah mengerti
ungkapan tentang lalat itu.
745
00:34:51,225 --> 00:34:53,294
Ya, aku akan membunuh
seekor lalat, tapi penyakit
746
00:34:53,327 --> 00:34:56,963
macam apa yang akan
menyakiti seekor lalat?
747
00:34:56,996 --> 00:34:59,799
Membuatnya terasa sakit? Hmm?
748
00:35:01,934 --> 00:35:07,040
Kau tidak tahu di mana
kau berada, bukan?
749
00:35:07,073 --> 00:35:08,041
Hmm?
750
00:35:08,074 --> 00:35:10,810
Ingin aku tunjukkan peta?
751
00:35:11,578 --> 00:35:14,214
Selamat datang di Texas.
752
00:35:14,248 --> 00:35:16,617
Kau di sini.
753
00:35:32,666 --> 00:35:34,335
Pagi, KK.
754
00:35:34,368 --> 00:35:35,469
Hai.
755
00:35:35,502 --> 00:35:37,471
Eh, mau kopi?
756
00:35:37,504 --> 00:35:39,906
- Tentu.
- Bagaimana kau mengambilnya?
757
00:35:41,475 --> 00:35:43,109
Di dalam mulut?
758
00:35:47,247 --> 00:35:48,615
Baiklah, ceritakan sesuatu yang
759
00:35:48,649 --> 00:35:50,351
kau sukai tentang
tempat tinggal kau.
760
00:35:50,384 --> 00:35:52,486
- Apa burgernya!
- Wah.
761
00:35:52,519 --> 00:35:53,886
- Oh. -Ya. - Oke, bagus.
762
00:35:53,920 --> 00:35:55,154
Um, ceritakan tentang hal itu.
763
00:35:55,188 --> 00:35:56,599
- Kau ingin pergi sekarang?
- Ya, ayo pergi.
764
00:35:56,623 --> 00:35:58,225
- Uh... Uh...
- Aku siap.
765
00:35:58,258 --> 00:36:00,102
Kau ingin...
- Hanya, tidak, hanya, eh, ceritakan tentang itu.
766
00:36:00,126 --> 00:36:02,229
Kau akan menyukai
Whataburger, Ben.
767
00:36:02,262 --> 00:36:04,964
- Oh, itu yang terbaik.
- Apa yang membuatnya menjadi yang terbaik?
768
00:36:04,997 --> 00:36:07,634
Di mana pun kau berada,
ada Whataburger.
769
00:36:07,668 --> 00:36:10,036
Ya. Itu selalu ada di sana.
770
00:36:10,704 --> 00:36:12,972
Oke. Dan kemudian ketika
kau sampai di sana,
771
00:36:13,005 --> 00:36:14,651
apa yang kau sukai
darinya? mendapat apa?
772
00:36:14,675 --> 00:36:16,186
- Apapun yang kau mau.
- Itu selalu di sana.
773
00:36:16,210 --> 00:36:18,010
Kau bisa memesan apapun
yang kau mau, Ben.
774
00:36:18,044 --> 00:36:20,980
Benar, tapi ada banyak
tempat seperti itu.
775
00:36:21,013 --> 00:36:23,250
Jadi, katakanlah ada McDonald's,
776
00:36:23,283 --> 00:36:26,185
Burger King, Sonic,
dan Whataburger
777
00:36:26,220 --> 00:36:27,421
semua berbaris.
778
00:36:27,454 --> 00:36:28,589
Kau pergi ke yang mana?
779
00:36:28,622 --> 00:36:29,590
Apa burgernya!
780
00:36:29,623 --> 00:36:31,157
Benar, benar. Mengapa?
781
00:36:31,190 --> 00:36:33,260
Karena itu ada di sana!
782
00:36:33,293 --> 00:36:35,295
Ya, tapi mereka
baik-baik saja di sana.
783
00:36:36,263 --> 00:36:40,199
Dalam skenario ini, mereka
baik-baik saja di sana.
784
00:36:40,234 --> 00:36:44,137
Jadi, apa yang kau
bisakan dari Whataburger?
785
00:36:44,170 --> 00:36:46,105
Apa yang membuatnya lebih baik bagi kau?
786
00:36:46,139 --> 00:36:48,242
- Apa yang kau bisakan...
- Ben.
787
00:36:49,108 --> 00:36:50,553
Bertanya mengapa kau
menyukai Whataburger
788
00:36:50,577 --> 00:36:52,279
seperti bertanya mengapa
kau menyukai Natal
789
00:36:52,312 --> 00:36:55,682
atau malam musim panas atau
mengapa kau mencintai anjing kau.
790
00:36:55,716 --> 00:36:57,984
Maksudku, kau bisa menunjukkan
791
00:36:58,017 --> 00:37:00,287
alasannya, tetapi
alasannya bukanlah intinya.
792
00:37:00,320 --> 00:37:04,924
Kau hanya menyukainya, dan
begitulah cara cinta bekerja.
793
00:37:17,471 --> 00:37:18,748
Aku sedang dalam
perjalanan untuk mendapat
794
00:37:18,772 --> 00:37:21,442
apa yang bisa menjadi
warna lokal yang bagus.
795
00:37:21,475 --> 00:37:24,043
Ini adalah tempat Abilene
merekam beberapa demo.
796
00:37:24,076 --> 00:37:27,214
Aku menuju ke Quentin
Sellers Music Factory.
797
00:37:27,247 --> 00:37:31,251
Sebuah tempat di Marfa,
kota seni, di mana...
798
00:37:31,285 --> 00:37:33,520
orang mengejar impian mereka
menjadi bintang musik.
799
00:37:33,554 --> 00:37:38,358
Motonya adalah "membuat mimpi
menjadi kenyataan sejak 2018."
800
00:37:39,426 --> 00:37:42,128
Eloise, jika kau punya,
um... jika kau bisa
801
00:37:42,161 --> 00:37:45,097
memutar klip itu, um, lagu
Rebecca Black, "Friday,"
802
00:37:45,131 --> 00:37:46,767
itu akan sangat lucu di sini.
803
00:37:46,800 --> 00:37:48,968
Aku yakin itu murah untuk dimainkan.
804
00:38:02,716 --> 00:38:05,486
Ya, ya
805
00:38:06,653 --> 00:38:08,489
Ya
806
00:38:19,533 --> 00:38:20,801
Ya
807
00:38:32,346 --> 00:38:34,515
Oke.
808
00:38:36,148 --> 00:38:39,286
- Hai.
- Hai.
809
00:38:40,152 --> 00:38:42,054
Apa itu musik?
810
00:38:42,088 --> 00:38:43,624
Seperti, menyanyi dan sebagainya.
811
00:38:43,657 --> 00:38:46,293
Ya, itu benar.
812
00:38:48,094 --> 00:38:51,063
Mari kita mundur selangkah.
813
00:38:51,097 --> 00:38:53,233
Aku ingin berbagi ide denganmu.
814
00:38:54,133 --> 00:38:57,804
Tidak ada argumen
yang lebih mendalam
815
00:38:57,838 --> 00:39:01,140
daripada bagaimana
alam semesta muncul.
816
00:39:01,173 --> 00:39:02,852
- Ya Tuhan.
- Apa kita di sini karena Tuhan
817
00:39:02,876 --> 00:39:04,244
atau sains?
818
00:39:04,278 --> 00:39:07,548
Maksudku, pada dasarnya itu
819
00:39:07,581 --> 00:39:10,182
adalah pertanyaan
yang paling mendasar.
820
00:39:11,117 --> 00:39:15,522
Tapi ada satu hal yang
semua orang setuju.
821
00:39:16,823 --> 00:39:20,460
Dan itu adalah Apa itu
yang Tuhan nyatakan,
822
00:39:20,494 --> 00:39:23,297
"Biar ada cahaya,"
823
00:39:23,330 --> 00:39:26,333
atau partikel
energi tak terbatas
824
00:39:26,366 --> 00:39:30,304
yang meledak dalam big bang.
825
00:39:30,337 --> 00:39:32,573
Semua orang, dan
826
00:39:32,606 --> 00:39:35,242
Maksudku semua orang,
827
00:39:35,275 --> 00:39:39,613
setuju bahwa alam semesta
828
00:39:39,646 --> 00:39:42,349
dimulai dengan suara.
829
00:39:45,485 --> 00:39:47,788
Mengapa aku menyebut diri
aku produser rekaman?
830
00:39:47,821 --> 00:39:50,290
Aku tidak tahu.
831
00:39:50,324 --> 00:39:52,559
Ya, maksudku, kita bahkan
tidak membuat rekor lagi.
832
00:39:54,227 --> 00:39:57,764
Apa yang kami rekam di
sini bukan catatan kau.
833
00:39:57,798 --> 00:40:00,199
Itu suaramu...
834
00:40:00,233 --> 00:40:04,237
pada catatan yang dimulai dengan
835
00:40:04,271 --> 00:40:07,541
momen pertama dalam waktu.
836
00:40:08,375 --> 00:40:11,278
Jadi ketika kau menyanyikan lagu ini...
837
00:40:13,347 --> 00:40:18,218
aku ingin kau berpikir
tentang bagaimana apa yang
838
00:40:18,251 --> 00:40:24,190
kau buat adalah catatan
waktu kau di bumi ini.
839
00:40:25,292 --> 00:40:29,863
Ini adalah suara yang kau
840
00:40:29,896 --> 00:40:33,233
gores dengan hidupmu...
841
00:40:33,900 --> 00:40:36,570
dalam catatan alam semesta.
842
00:40:39,740 --> 00:40:41,708
- Oke?
- Oke.
843
00:40:46,279 --> 00:40:52,419
Aku menyelesaikan
shift aku di Claire's
844
00:40:52,452 --> 00:40:58,525
Menaiki tangga
mal yang curam itu
845
00:40:58,558 --> 00:41:04,464
Dan rasa sakit karena tidak
punya tempat untuk pergi
846
00:41:04,498 --> 00:41:07,701
Menusuk kulit jiwaku
847
00:41:07,734 --> 00:41:11,672
Saat aku duduk di tangga
848
00:41:11,705 --> 00:41:13,907
Dan menunggu dan menunggu
849
00:41:13,940 --> 00:41:19,513
Agar tidak ada yang mengantarku pulang.
850
00:41:19,546 --> 00:41:21,782
Ya.
851
00:41:23,450 --> 00:41:24,685
Terima kasih.
852
00:41:24,718 --> 00:41:26,687
Aku menyebut tempat ini Pabrik.
853
00:41:26,720 --> 00:41:29,389
Kau tahu, setelah Pabrik Andy Warhol.
- Hmm.
854
00:41:30,390 --> 00:41:32,001
Kebanyakan orang di
sekitar sini berpikir
855
00:41:32,025 --> 00:41:33,794
itu adalah referensi
ke C+C Music Factory.
856
00:41:33,827 --> 00:41:37,998
Yang, sejujurnya, menurutku
Warhol akan menyukainya, tapi...
857
00:41:38,031 --> 00:41:40,300
Ya, sebenarnya. Ya.
858
00:41:40,333 --> 00:41:41,468
Aku dari luar sini.
859
00:41:41,501 --> 00:41:42,903
Aku kuliah di New Haven.
860
00:41:42,936 --> 00:41:44,571
Oh, aku pergi ke sekolah di Boston.
861
00:41:44,604 --> 00:41:46,416
Ya, aku berpikir untuk
tinggal di sana, tetapi ini
862
00:41:46,440 --> 00:41:48,542
adalah tempat yang membutuhkan
sesuatu seperti ini.
863
00:41:48,575 --> 00:41:50,844
Masalahnya bukan karena
orang tidak pintar.
864
00:41:50,877 --> 00:41:52,946
Masalahnya adalah mereka.
865
00:41:52,979 --> 00:41:54,748
Jika pemandangannya seperti ini,
866
00:41:54,781 --> 00:41:57,851
a-dan orang-orang hanya membosankan,
kau tidak akan punya masalah ini.
867
00:41:57,884 --> 00:42:00,987
Masalahnya adalah, kau mendapat
semua lampu yang terang dan
868
00:42:01,021 --> 00:42:03,724
kreatif ini dan tidak ada tempat
untuk menyambungkan energinya.
869
00:42:03,757 --> 00:42:05,926
Jadi itu disalurkan
ke teori konspirasi
870
00:42:05,959 --> 00:42:07,761
dan obat-obatan dan kekerasan.
871
00:42:07,794 --> 00:42:10,330
Siapa artis musik
favorit kau saat ini?
872
00:42:10,363 --> 00:42:11,631
Um...
873
00:42:11,665 --> 00:42:12,999
- Bisa aku menebak?
- Ya.
874
00:42:13,033 --> 00:42:14,410
Kau adalah seorang pria daftar putar.
875
00:42:14,434 --> 00:42:16,002
Apa artinya?
876
00:42:16,036 --> 00:42:17,613
Ketika beberapa komputer
merekomendasikan kau
877
00:42:17,637 --> 00:42:19,906
banyak lagu berdasarkan
favorit kau, dan banyak lagi
878
00:42:19,940 --> 00:42:21,451
berdasarkan favorit kau dari mereka.
- Benar.
879
00:42:21,475 --> 00:42:23,052
Jadi, kau mendengarkan
banyak musik yang,
880
00:42:23,076 --> 00:42:25,345
- Maksudku, kau benar-benar suka...
- Ya.
881
00:42:25,378 --> 00:42:26,856
Tapi kau tidak tahu siapa
yang menyanyikannya.
882
00:42:26,880 --> 00:42:29,483
Sekarang, daftar putar ini, seperti
aplikasi kencan untuk musik.
883
00:42:29,516 --> 00:42:31,485
Kau tidak mendengar
suara orang lain.
884
00:42:31,518 --> 00:42:33,987
Kau hanya mendengar suara
kau diputar ulang pada kau.
885
00:42:34,020 --> 00:42:36,523
Bagaimana seharusnya
kau jatuh cinta?
886
00:42:37,591 --> 00:42:40,494
Seni dulu bertanggung jawab atas kita.
887
00:42:40,527 --> 00:42:41,771
Kau biasa membeli seluruh
album bahkan tidak
888
00:42:41,795 --> 00:42:44,531
tahu lagu apa yang
akan ada di dalamnya.
889
00:42:45,465 --> 00:42:47,868
Sekarang kami punya
segalanya sesuai permintaan.
890
00:42:48,902 --> 00:42:51,505
Di ujung jari kau.
891
00:42:51,538 --> 00:42:53,607
Berkeping-keping.
892
00:42:54,541 --> 00:42:56,519
Kau pikir separuh orang
yang memposting kutipan dari
893
00:42:56,543 --> 00:42:59,045
Oscar Wilde pernah benar-benar
membaca salah satu dramanya?
894
00:42:59,079 --> 00:43:00,380
Tidak.
895
00:43:00,413 --> 00:43:01,791
Atau memposting foto
Audrey Hepburn yang
896
00:43:01,815 --> 00:43:04,484
sebenarnya pernah
menonton film asalnya?
897
00:43:04,518 --> 00:43:06,319
- Tidak.
- Tidak ada kesempatan, kan?
898
00:43:06,353 --> 00:43:07,654
Tentang apa itu, ya?
899
00:43:07,687 --> 00:43:10,524
Hal ini sama dalam budaya
seperti dalam arkeologi.
900
00:43:10,557 --> 00:43:12,659
Ketika sebuah peradaban runtuh,
901
00:43:12,692 --> 00:43:15,061
hanya fragmen
terkecil yang tersisa.
902
00:43:15,095 --> 00:43:16,997
Tapi kita bisa membangunnya kembali.
903
00:43:17,030 --> 00:43:19,065
Bagaimana?
904
00:43:19,099 --> 00:43:21,001
Membuat rekaman.
905
00:43:21,034 --> 00:43:23,537
Orang-orang nyata.
906
00:43:23,570 --> 00:43:25,739
Bukan apa yang
orang pikirkan bahwa
907
00:43:25,772 --> 00:43:27,116
mereka sudah tahu
dan ingin dengar.
908
00:43:27,140 --> 00:43:28,809
Orang-orang nyata.
909
00:43:28,842 --> 00:43:33,713
Bukan stereotip umum
atau lagu generik.
910
00:43:34,714 --> 00:43:37,517
Orang-orang nyata.
911
00:43:39,119 --> 00:43:40,954
Podcast ini tentang apa sih?
912
00:43:40,987 --> 00:43:42,722
Yah, um, ini tentang Amerika.
913
00:43:42,756 --> 00:43:43,757
Oke.
914
00:43:43,790 --> 00:43:47,828
Ini tentang mitos yang kita
ceritakan pada diri kita sendiri.
915
00:43:47,861 --> 00:43:48,895
Tentang siapa?
916
00:43:50,397 --> 00:43:51,798
Kita semua.
917
00:43:51,832 --> 00:43:55,435
Setiap cerita yang kita ceritakan pada
akhirnya adalah tentang seseorang.
918
00:43:56,736 --> 00:43:58,071
Abilene Shaw.
919
00:43:58,104 --> 00:44:00,040
Abilene.
920
00:44:00,073 --> 00:44:01,842
Ya.
921
00:44:01,875 --> 00:44:04,711
Kau membuat podcast
tentang Abilene.
922
00:44:04,744 --> 00:44:06,413
Nah, itu sedikit
tentang Abilene.
923
00:44:06,446 --> 00:44:08,124
Aku mencoba untuk membuatnya lebih tentang...
- Tidak.
924
00:44:08,148 --> 00:44:09,983
Ini tentang Abilene.
925
00:44:10,016 --> 00:44:10,984
Orang.
926
00:44:11,017 --> 00:44:12,419
Itu semua yang kau butuhkan.
927
00:44:12,452 --> 00:44:13,863
Apa yang kau pikirkan
tentang musiknya?
928
00:44:13,887 --> 00:44:15,064
Aku belum benar-benar mendengarnya.
929
00:44:15,088 --> 00:44:16,590
Tutup pintu depan.
930
00:44:16,623 --> 00:44:19,492
- Maksudku, aku punya...
- Whoa, whoa, whoa, tunggu.
931
00:44:21,761 --> 00:44:24,364
Ikut denganku.
932
00:44:24,998 --> 00:44:26,499
Ini dia.
933
00:44:26,533 --> 00:44:27,868
Semua yang pernah kami rekam.
934
00:44:27,901 --> 00:44:30,182
- Terima kasih banyak.
- Kau berada dalam untuk mengobati.
935
00:44:30,804 --> 00:44:33,473
Bukankah dia punya saudara perempuan
yang ingin menjadi penyanyi?
936
00:44:33,506 --> 00:44:35,041
Ingin terkenal.
937
00:44:35,075 --> 00:44:37,043
Berarti dia tahu dia adalah seseorang.
938
00:44:37,077 --> 00:44:39,079
Cuma belum tahu siapa.
939
00:44:39,112 --> 00:44:41,514
Dia harus menemukan suaranya.
940
00:44:42,182 --> 00:44:43,617
Bagaimana dengan suaraku?
941
00:44:43,650 --> 00:44:45,485
Aku akan menempatkan kau di studio.
942
00:44:45,518 --> 00:44:46,987
Apa yang ingin kau lakukan?
943
00:44:47,020 --> 00:44:49,789
A-aku, kau tahu...
944
00:44:49,823 --> 00:44:54,127
Jika aku datang ke sini untuk meminta
nasihat tentang suara aku, aku...
945
00:44:54,160 --> 00:44:57,097
kau tahu, tulisan aku, podcast
946
00:44:57,130 --> 00:44:59,399
aku, apa yang akan
kau ceritakan?
947
00:45:00,967 --> 00:45:05,672
Aku mungkin akan mengatakan bahwa
tidak ada yang menulis apa pun.
948
00:45:06,940 --> 00:45:09,042
Yang kami lakukan
hanyalah menerjemahkan.
949
00:45:09,075 --> 00:45:12,545
Jadi jika kau pernah terjebak dan
kau tidak tahu harus bilang apa...
950
00:45:13,247 --> 00:45:15,415
dengarkan saja.
951
00:45:15,982 --> 00:45:18,585
Bahkan hingga kesunyian.
952
00:45:19,753 --> 00:45:24,624
Dengarkan sekeras yang kau bisa
untuk dunia di sekitar kau dan...
953
00:45:24,658 --> 00:45:27,894
ulangi kembali apa yang kau dengar.
954
00:45:28,895 --> 00:45:31,097
Terjemahan itu, itu suaramu.
955
00:45:40,840 --> 00:45:42,943
Aku harus mengatakan, ini
956
00:45:42,976 --> 00:45:44,811
tidak seperti yang aku harapkan.
957
00:45:44,844 --> 00:45:47,047
Kau datang ke sini untuk
mengolok-olok aku, bukan?
958
00:45:48,682 --> 00:45:50,126
- Tidak tidak. Tidak.
- Tidak, aku mengerti...
959
00:45:50,150 --> 00:45:51,818
Ini... Aku mengerti.
960
00:45:51,851 --> 00:45:54,255
Produser rekaman
di antah berantah.
961
00:45:54,288 --> 00:45:56,990
Kau pikir aku akan lebih
konyol, lebih kecil.
962
00:45:57,023 --> 00:45:58,858
Aku mengerti.
963
00:45:58,892 --> 00:46:01,528
Hei lihat.
964
00:46:01,561 --> 00:46:03,063
Ini sudah bekerja.
965
00:46:03,096 --> 00:46:05,532
Kau mendengarkan.
966
00:46:05,565 --> 00:46:06,833
Kau belajar.
967
00:46:10,070 --> 00:46:11,838
Selamat datang di Texas.
968
00:46:17,544 --> 00:46:19,746
Terima kasih.
969
00:46:30,890 --> 00:46:34,894
Matahari terbenam membuat
Texas terbakar dengan cahaya.
970
00:46:35,762 --> 00:46:37,097
Bla, bla, bla, bla, bla.
971
00:46:37,130 --> 00:46:39,799
Ini sangat indah.
972
00:46:48,209 --> 00:46:49,676
Nah, hai.
973
00:46:52,612 --> 00:46:54,180
Terima kasih.
974
00:46:54,215 --> 00:46:56,816
Uh, saat aku memberitahu
ibuku bahwa aku akan pindah
975
00:46:56,850 --> 00:46:58,627
ke New York dan mencoba
membuatnya dalam musik,
976
00:46:58,651 --> 00:47:01,621
dia menatapku dan dia hanya
bilang, "Berkatilah hatimu."
977
00:47:01,654 --> 00:47:05,191
Yang merupakan Texas
untuk, "Persetan denganmu."
978
00:47:05,226 --> 00:47:07,027
Mencintaimu, Ma.
979
00:47:08,329 --> 00:47:13,099
Cinta sejati akan
menemukanmu pada akhirnya
980
00:47:14,834 --> 00:47:19,072
kau akan mengetahui
siapa teman kau
981
00:47:21,975 --> 00:47:25,279
Jangan sedih, aku
tahu kau akan...
982
00:47:25,312 --> 00:47:27,647
Ah...
983
00:47:27,680 --> 00:47:30,583
Maukah kau membantu aku
melepaskan senjata aku?
984
00:47:31,684 --> 00:47:34,087
Aku tidak tahu bagaimana melakukannya.
985
00:47:44,998 --> 00:47:47,934
Mereka seharusnya
memanggilmu El Stupido.
986
00:47:52,273 --> 00:47:54,641
Bolehkah aku tidur di lantaimu?
987
00:47:55,242 --> 00:47:57,244
Ya.
988
00:47:57,278 --> 00:47:59,179
Tentu saja.
989
00:48:00,214 --> 00:48:02,582
Terima kasih.
990
00:48:22,236 --> 00:48:25,339
Aku masih mengemudi
991
00:48:25,372 --> 00:48:28,141
Kapan istirahat ini datang?
992
00:48:28,174 --> 00:48:30,643
Kau mendukung pilihan aku
993
00:48:30,677 --> 00:48:33,847
Dengan drum timpani
yang besar...
994
00:48:33,880 --> 00:48:36,383
Pembalasan adalah
fenomena yang unik.
995
00:48:36,417 --> 00:48:38,051
Texas menemukan balas dendam.
996
00:48:38,084 --> 00:48:40,887
Tidak masuk akal jika
kau memikirkannya.
997
00:48:40,920 --> 00:48:42,389
Setiap naluri manusia
primal lainnya
998
00:48:42,423 --> 00:48:44,791
mengarah pada imbalan
evolusioner yang jelas.
999
00:48:44,824 --> 00:48:46,793
Tapi balas dendam berbeda.
1000
00:48:46,826 --> 00:48:48,161
Ini bukan tentang masa depan.
1001
00:48:48,194 --> 00:48:50,063
Ini hanya tentang masa lalu.
1002
00:48:50,096 --> 00:48:52,198
Ketika pembantaian itu
terjadi, kami tidak mundur.
1003
00:48:52,233 --> 00:48:56,270
Kami tidak mengatakan, "Mari kita semua
pastikan kita tidak mendapat Mexiphobia."
1004
00:48:56,303 --> 00:48:58,771
Kami bilang, "Ingat Alamo."
1005
00:48:58,805 --> 00:49:00,241
Ini bukan tentang harapan.
1006
00:49:00,274 --> 00:49:01,975
Ini tentang penyesalan.
1007
00:49:02,008 --> 00:49:04,144
Abby selalu berpikiran kreatif.
1008
00:49:04,177 --> 00:49:06,280
Dia akan membuat film
dengan saudara perempuannya.
1009
00:49:06,313 --> 00:49:07,814
Musik, tentu saja.
1010
00:49:07,847 --> 00:49:11,084
Oh, dia punya suara
yang sangat indah.
1011
00:49:11,117 --> 00:49:13,196
Aku benar-benar berharap lebih
banyak orang bisa mendengarnya.
1012
00:49:13,220 --> 00:49:14,321
Kau adalah seorang penulis.
1013
00:49:14,355 --> 00:49:16,189
Apa saja yang aku tahu?
1014
00:49:17,291 --> 00:49:19,092
Tak satu pun dari ini.
1015
00:49:19,125 --> 00:49:20,894
Keputusasaan yang kau
lihat di sekitar sini,
1016
00:49:20,927 --> 00:49:23,763
bukan karena kurangnya
kecerdasan atau kreativitas.
1017
00:49:23,796 --> 00:49:25,064
Ini adalah kelebihan.
1018
00:49:25,098 --> 00:49:26,900
Kami sebenarnya bukan keluarga senjata.
1019
00:49:26,933 --> 00:49:29,068
Kami punya beberapa
senapan untuk menembak
1020
00:49:29,102 --> 00:49:30,913
sasaran, beberapa pistol
untuk keselamatan, dan...
1021
00:49:30,937 --> 00:49:32,915
- Dan itu bukan urusanmu?
- Mengapa itu menyangkut aku?
1022
00:49:32,939 --> 00:49:34,817
Ada dramawan ini, Anton
Chekhov, dan dia mengatakan
1023
00:49:34,841 --> 00:49:37,177
bahwa jika ada senjata
di salah satu drama...
1024
00:49:37,211 --> 00:49:40,146
Tidak ada senjata di salah satu
dramanya yang bisa aku pikirkan.
1025
00:49:40,180 --> 00:49:41,981
Kebun Sakura, tidak.
P aman Vanya, tidak.
1026
00:49:42,015 --> 00:49:43,360
Aku sebenarnya tidak begitu
akrab dengan drama-dramanya.
1027
00:49:43,384 --> 00:49:45,118
Eh, aku lebih akrab
dengan teorinya.
1028
00:49:45,151 --> 00:49:48,788
Tapi taruhannya perasaan
ini tidak hipotetis.
1029
00:49:48,821 --> 00:49:50,457
Mereka semua terlalu nyata.
1030
00:49:50,491 --> 00:49:53,927
Aku tuan rumah kau, Ben Manalowitz,
dari American Radio Collective.
1031
00:49:53,960 --> 00:49:55,828
Ini adalah Gadis Putih Mati.
1032
00:49:55,862 --> 00:49:57,264
Hai.
1033
00:49:57,298 --> 00:49:59,233
Jadi, ini bagus.
1034
00:49:59,266 --> 00:50:00,467
Betulkah?
1035
00:50:00,501 --> 00:50:01,868
Ya.
1036
00:50:01,901 --> 00:50:03,346
Aku, seperti, bercanda
tentang keluarga ini.
1037
00:50:03,370 --> 00:50:04,871
Keluarga mereka seperti keluarga aku.
1038
00:50:04,904 --> 00:50:06,207
Besar. Besar.
1039
00:50:06,240 --> 00:50:07,308
Apa kau punya catatan?
1040
00:50:07,341 --> 00:50:08,841
Ya. Aku punya pasangan.
1041
00:50:08,875 --> 00:50:10,085
Kupikir kau bilang kau menyukainya.
1042
00:50:10,109 --> 00:50:12,489
Kau bertanya Apa aku punya
catatan, dan aku mendapat catatan,
1043
00:50:12,513 --> 00:50:13,980
oke, pemula?
1044
00:50:14,013 --> 00:50:15,525
Oke. Baiklah, baiklah,
apa yang kau bisakan?
1045
00:50:15,549 --> 00:50:17,784
Oke, kau menginjak garis orang,
1046
00:50:17,817 --> 00:50:20,053
- dan kita perlu bersih, jadi...
- Ya, ya.
1047
00:50:20,086 --> 00:50:22,399
Sama seperti apa yang kau lakukan
sekarang. Jangan lakukan itu.
1048
00:50:22,423 --> 00:50:23,790
Benar.
1049
00:50:23,823 --> 00:50:25,502
Jangan berbicara saat
mereka sedang berbicara.
1050
00:50:25,526 --> 00:50:28,362
Dengarkan saja... atau
pura-pura mendengarkan.
1051
00:50:28,395 --> 00:50:29,963
Oke. Apa lagi?
1052
00:50:29,996 --> 00:50:31,408
Dan kau tahu apa yang akan
membantu beberapa orang?
1053
00:50:31,432 --> 00:50:34,100
Jika kau... jika kau...
jika kau melakukannya,
1054
00:50:34,133 --> 00:50:35,144
seperti, tawa diam untuk
membangkitkan semangat mereka.
1055
00:50:35,168 --> 00:50:37,036
Kau tahu, seperti, um...
1056
00:50:37,870 --> 00:50:39,806
Seperti apa? aku kehilanganmu.
1057
00:50:39,839 --> 00:50:41,218
Seperti... Tidak, aku melakukannya.
1058
00:50:41,242 --> 00:50:42,842
Benar, oke.
1059
00:50:42,875 --> 00:50:45,111
Ke mana kau akan pergi
selanjutnya, rodeo?
1060
00:50:45,144 --> 00:50:46,447
Ya, rodeo pertamaku.
1061
00:50:46,480 --> 00:50:48,081
Aku sangat bersemangat.
1062
00:50:48,114 --> 00:50:49,526
Rupanya, itu adalah penampang
sosial ekonomi yang nyata.
1063
00:50:49,550 --> 00:50:52,852
Ya, dan kuda dan
banteng dan sebagainya.
1064
00:50:55,589 --> 00:50:56,789
Kau melakukannya?
1065
00:50:56,823 --> 00:50:58,124
Ya, Bisa kau memberi tahu?
1066
00:50:58,157 --> 00:50:59,426
Semoga beruntung.
1067
00:51:03,497 --> 00:51:05,131
Baiklah, Ben.
1068
00:51:05,164 --> 00:51:06,543
- Kau akan menyukai tempat ini.
- Ya.
1069
00:51:06,567 --> 00:51:08,178
Banyak yang bisa dilihat,
banyak yang bisa diambil.
1070
00:51:08,202 --> 00:51:10,837
"Perlindungan Koboi Bull
Bash Tahunan Keempat."
1071
00:51:10,870 --> 00:51:13,106
Perlindungan koboi
untuk, eh, adu banteng
1072
00:51:13,139 --> 00:51:15,084
- di Oyster Creek, Texas.
- Dingin. Bagus sekali.
1073
00:51:15,108 --> 00:51:17,010
Dan, eh, kau seorang pitmaster.
1074
00:51:17,043 --> 00:51:17,877
Ya pak.
1075
00:51:17,910 --> 00:51:19,154
Dan apa rahasia kesuksesan kau?
1076
00:51:19,178 --> 00:51:21,448
Waktu dan lebih banyak waktu.
1077
00:51:22,148 --> 00:51:25,084
Bingo! - Sepuluh poin!
1078
00:51:27,053 --> 00:51:28,589
Oh, ya!
1079
00:51:28,622 --> 00:51:29,832
- Ben, kau akan menyukai ini.
- Baiklah.
1080
00:51:29,856 --> 00:51:30,923
Twinkie goreng.
1081
00:51:30,957 --> 00:51:32,001
Ben, kau harus mencoba salah satunya.
1082
00:51:32,025 --> 00:51:33,192
- Halo cantik.
- Oh! Hai.
1083
00:51:33,227 --> 00:51:35,296
Bisa aku mendapat, eh, satu,
dua, tiga, empat, lima?
1084
00:51:35,329 --> 00:51:36,497
Twinkie goreng?
1085
00:51:36,530 --> 00:51:38,332
Uh, Bisa kita mendapat
yang dipanggang?
1086
00:51:40,933 --> 00:51:42,035
Ini bagus sekali.
1087
00:51:42,068 --> 00:51:43,570
- Bagus sekali.
- Ya.
1088
00:51:43,604 --> 00:51:45,372
Tetap low profile, Ben.
1089
00:51:45,406 --> 00:51:46,549
Kita akan menemukan orang
kita. Tanpa keraguan.
1090
00:51:46,573 --> 00:51:48,174
Seratus persen.
1091
00:51:48,208 --> 00:51:51,044
Tuan dan nyonya, anak
laki-laki dan perempuan,
1092
00:51:51,077 --> 00:51:53,146
selamat datang di Holliston Rodeo.
1093
00:51:53,179 --> 00:51:57,384
Kami mengucapkan salam khFirasat
kepada sponsor kami, Stetson Energy,
1094
00:51:57,418 --> 00:52:00,321
McGuane Energy, Perusahaan
Energi Trailways,
1095
00:52:00,354 --> 00:52:04,325
Rawson Energy,
Perusahaan Energi T&B,
1096
00:52:04,358 --> 00:52:08,362
Panhandle Energy, Andrew & Sons
1097
00:52:08,395 --> 00:52:10,230
Hardware, sebuah
Perusahaan Energi,
1098
00:52:10,264 --> 00:52:14,000
Anderton Energy
Transport, Donahue
1099
00:52:14,033 --> 00:52:16,002
Energy, dan Pabrik
Musik Penjual Quentin,
1100
00:52:16,035 --> 00:52:20,073
mewujudkan mimpi sejak 2018.
1101
00:52:20,106 --> 00:52:24,077
Sekarang, dengan membawa
enam bendera Texas
1102
00:52:24,110 --> 00:52:26,946
yang indah, sambut para
pengendara cantik kami.
1103
00:52:26,979 --> 00:52:29,082
Baiklah, Ben.
1104
00:52:29,115 --> 00:52:30,983
Enam bendera Texas
1105
00:52:31,017 --> 00:52:34,153
adalah enam negara yang pernah dimiliki Texas.
- Oke.
1106
00:52:34,187 --> 00:52:36,923
- Bisa kau menyebutkan keenamnya?
- Amerika Serikat.
1107
00:52:36,956 --> 00:52:39,526
Eh, Prancis, Pembelian
Louisiana, Spanyol,
1108
00:52:39,560 --> 00:52:41,562
Meksiko. eh...
1109
00:52:41,595 --> 00:52:44,431
Um, eh... Republik Texas!
1110
00:52:44,465 --> 00:52:45,666
Apa itu, lima?
1111
00:52:45,699 --> 00:52:47,368
Tidak buruk, saudara. Tidak buruk.
1112
00:52:47,401 --> 00:52:49,336
Tidak ada yang pernah mendapat lima.
1113
00:52:52,138 --> 00:52:53,507
Benar.
1114
00:52:53,540 --> 00:52:56,175
Jadi Six Flags, taman hiburan...
1115
00:52:56,210 --> 00:52:57,644
Tepat.
1116
00:52:57,678 --> 00:52:59,680
- Apa perusahaan Texas.
- Benar.
1117
00:53:01,415 --> 00:53:03,116
Sangat menarik.
1118
00:53:03,149 --> 00:53:05,319
Dan sekarang, tuan dan nyonya,
1119
00:53:05,352 --> 00:53:06,620
jika kau orang Texas sejati,
1120
00:53:06,653 --> 00:53:08,934
kau tahu apa yang harus dilakukan
ketika lagu ini diputar.
1121
00:53:14,561 --> 00:53:16,563
Apa kau benar-benar
hanya mencoba Shazam
1122
00:53:16,597 --> 00:53:18,599
- "Jauh di Jantung Texas"?
- Eh...
1123
00:53:18,632 --> 00:53:19,700
Tidak.
1124
00:53:21,368 --> 00:53:23,413
Sekarang, tuan dan nyonya, yang
di sini adalah penggemar berat
1125
00:53:23,437 --> 00:53:25,539
dari Universitas Texas?
1126
00:53:25,572 --> 00:53:27,474
Whoo!
1127
00:53:29,309 --> 00:53:32,446
Dan siapa di sini adalah
penggemar Texas Tech?
1128
00:53:37,518 --> 00:53:40,052
Oke, mari kita dengar
dari kedua belah pihak.
1129
00:53:40,086 --> 00:53:42,021
Bisa kita menurunkan kipas UT?
1130
00:53:42,054 --> 00:53:43,299
- Semoga berhasil, sobat.
- Beri mereka neraka, Ben.
1131
00:53:43,323 --> 00:53:45,225
Apa ini nyata? Apa kau serius...
1132
00:53:45,259 --> 00:53:47,026
Apa kau pikir kami bercanda?
1133
00:53:47,059 --> 00:53:50,096
Dan mari bisakan penggemar Texas Tech.
1134
00:54:00,741 --> 00:54:03,710
Oke, mari kita mulai dengan
Mr. University of Texas.
1135
00:54:05,279 --> 00:54:06,713
Sekarang, siapa namamu, Nak?
1136
00:54:06,747 --> 00:54:08,181
Ben Manalowitz.
1137
00:54:08,215 --> 00:54:10,317
Apa itu?
1138
00:54:12,084 --> 00:54:13,928
Dan apa pekerjaanmu, Nak?
1139
00:54:13,999 --> 00:54:15,113
Aku seorang penulis.
1140
00:54:15,138 --> 00:54:16,005
Seorang pengendara?
1141
00:54:16,030 --> 00:54:17,265
Kau tidak terlihat seperti pengendara.
1142
00:54:17,289 --> 00:54:18,559
Apa yang kendarai, anak?
1143
00:54:18,592 --> 00:54:20,193
Hah?
1144
00:54:20,227 --> 00:54:21,728
Nah, ada banyak jenis berkuda.
1145
00:54:21,762 --> 00:54:24,498
Kau bisa menunggang kuda,
mengarahkan, traktor.
1146
00:54:24,531 --> 00:54:25,699
Tidak.
1147
00:54:25,732 --> 00:54:28,368
Aku bukan pengendara.
Aku seorang penulis.
1148
00:54:29,369 --> 00:54:32,004
Aku seorang penulis.
1149
00:54:32,038 --> 00:54:34,641
Jadi, seperti, kau tahu, uh...
1150
00:54:34,675 --> 00:54:39,513
ketika... ketika kau
baca buku atau majalah...
1151
00:54:40,481 --> 00:54:44,150
atau bahkan artikel yang
kau baca secara online.
1152
00:54:44,785 --> 00:54:46,353
Seseorang harus...
1153
00:54:46,386 --> 00:54:49,088
harus benar-benar memikirkan
apa kata-kata itu...
1154
00:54:49,121 --> 00:54:51,358
Aku tahu apa itu
penulis, dasar brengsek.
1155
00:54:53,827 --> 00:54:55,429
Nah, beri tahu aku,
Shakespeare, apa yang
1156
00:54:55,462 --> 00:54:58,632
sangat kau sukai dari
University of Texas?
1157
00:55:02,134 --> 00:55:05,104
Yah, aku suka bahwa itu
adalah sekolah negeri.
1158
00:55:05,137 --> 00:55:08,107
Jadi, memberi peluang
finansial kepada
1159
00:55:08,140 --> 00:55:11,211
masyarakat lokal yang bisa
menggunakan bantuan itu.
1160
00:55:11,245 --> 00:55:15,343
Dan aku tahu bahwa mereka punya
departemen film yang sangat bagus.
1161
00:55:15,368 --> 00:55:17,976
Beberapa lulusan diantaranya,
1162
00:55:18,001 --> 00:55:19,438
seperti, Richard Linklater.
1163
00:55:19,463 --> 00:55:21,688
Uh huh. Oke.
1164
00:55:21,722 --> 00:55:24,458
Dan apa yang kau
sukai dari Texas Tech?
1165
00:55:24,491 --> 00:55:27,528
Pemain Gelandang Matt Harris!
1166
00:55:30,297 --> 00:55:31,130
Senjata!
1167
00:55:31,163 --> 00:55:32,633
Repping Tech!
1168
00:55:39,006 --> 00:55:40,190
Jangan khawatir tentang hal itu.
1169
00:55:40,214 --> 00:55:42,149
- Tidak ada yang memikirkannya.
- Ya.
1170
00:55:42,176 --> 00:55:43,510
Hapus dari pikiranmu.
1171
00:55:43,544 --> 00:55:45,246
Nikmati.
1172
00:55:50,417 --> 00:55:52,253
Whoo! Goyang, gadis-gadis!
1173
00:55:52,286 --> 00:55:54,064
Tidak ada orang lain yang melakukan
apa yang dia lakukan padaku
1174
00:55:54,088 --> 00:55:55,088
Bukan kau, KK.
1175
00:55:56,823 --> 00:55:58,359
Bagaimana mereka semua...
1176
00:55:58,392 --> 00:56:00,494
tahu bagaimana melakukan
gerakan yang sama...?
1177
00:56:00,527 --> 00:56:02,930
Kesadaran kolektif.
1178
00:56:20,214 --> 00:56:21,781
Sancholo.
1179
00:56:26,085 --> 00:56:26,965
Wah, wah, wah!
1180
00:56:26,990 --> 00:56:28,589
- Kau mau ke sana?
- Ya.
1181
00:56:28,622 --> 00:56:29,623
Mau bawa pistolku?
1182
00:56:29,656 --> 00:56:30,757
Kau bawa pistol?
1183
00:56:30,791 --> 00:56:32,626
Bukan? Telepon,
kunci, dompet, pistol.
1184
00:56:32,659 --> 00:56:34,328
- Ya.
- Tidak tidak.
1185
00:56:46,990 --> 00:56:49,593
Permisi, Apa kau Sancholo?
1186
00:56:50,811 --> 00:56:52,388
Aku ingin bicara
denganmu sebentar.
1187
00:56:52,412 --> 00:56:53,780
Kau polisi?
1188
00:56:53,814 --> 00:56:55,415
Bukan polisi.
1189
00:56:55,449 --> 00:56:57,150
Polisi tidak harus
mengatakan dia polisi.
1190
00:56:57,184 --> 00:56:59,219
Lalu kenapa kau bertanya?
1191
00:56:59,253 --> 00:57:00,797
- Benar?
- Karena kau membuang-buang waktuku.
1192
00:57:00,821 --> 00:57:03,457
Kupikir aku mungkin juga
menyia-nyiakan waktumu.
1193
00:57:03,490 --> 00:57:04,691
Dengar, aku seorang jurnalis.
1194
00:57:04,725 --> 00:57:06,460
Aku sedang membuat cerita.
1195
00:57:06,493 --> 00:57:08,238
Aku hanya ingin mengajukan
beberapa pertanyaan.
1196
00:57:08,262 --> 00:57:09,806
- Aku mencoba untuk...
- Hanya mencoba untuk apa?
1197
00:57:09,830 --> 00:57:11,465
- Pembunuh sialan!
- Hei, Ti. Santai!
1198
00:57:11,498 --> 00:57:15,102
Teman-teman, teman-teman, teman-teman.
Teman-teman, teman-teman, teman-teman.
1199
00:57:15,135 --> 00:57:18,138
Bersikaplah mudah padanya. Dia
baru saja kehilangan adiknya.
1200
00:57:18,739 --> 00:57:20,673
Gadis tercantik di Texas.
1201
00:57:20,708 --> 00:57:22,675
Jadi apa yang aku
dengar adalah bahwa
1202
00:57:22,710 --> 00:57:24,350
kau berada di pesta
di mana dia meninggal.
1203
00:57:24,788 --> 00:57:26,422
Beruntung aku.
1204
00:57:26,447 --> 00:57:28,582
Dia menghembuskan
1205
00:57:28,743 --> 00:57:30,544
nafas terakhirnya di bahuku.
1206
00:57:32,686 --> 00:57:34,288
Namaku Ben Manalowitz.
1207
00:57:34,321 --> 00:57:36,189
Aku melakukan podcast tentang Abilene.
1208
00:57:36,223 --> 00:57:39,326
Aku akan senang
mendengar cerita versimu.
1209
00:57:40,193 --> 00:57:41,194
Hai.
1210
00:57:41,228 --> 00:57:43,297
Kami Joe Rogan biasa di sini.
1211
00:57:43,330 --> 00:57:45,766
Joe Rogan bertemu Seth Rogen.
1212
00:57:50,604 --> 00:57:52,539
Hanya kau.
1213
00:58:27,774 --> 00:58:30,344
Saat aku masih di
sekolah menengah, ibuku
1214
00:58:30,377 --> 00:58:33,914
tidak mengizinkanku
membaca Harry Potter
1215
00:58:33,947 --> 00:58:36,283
karena pengaruh gereja.
1216
00:58:36,316 --> 00:58:41,722
Jadi aku menelepon
Abby setiap malam.
1217
00:58:41,755 --> 00:58:43,724
Dia akan membacakannya untukku.
1218
00:58:48,328 --> 00:58:50,664
Entah apa yang
membuatnya peduli padaku.
1219
00:58:50,697 --> 00:58:52,199
Aku seperti, "Mengapa aku?"
1220
00:58:52,240 --> 00:58:54,776
aku hanya seorang pengedar
narkoba putus sekolah."
1221
00:58:54,801 --> 00:58:58,438
Dia akan bilang, "Hati melihat hati."
1222
00:58:58,472 --> 00:59:00,173
Benar.
1223
00:59:00,198 --> 00:59:01,466
Dia biasa mengirimiku pesan itu
1224
00:59:01,887 --> 00:59:06,446
setiap hari di ponsel
Razr kecil yang bodoh itu.
1225
00:59:06,480 --> 00:59:07,881
- Kau ingat itu?
- Ya.
1226
00:59:07,914 --> 00:59:10,350
5-4-5.
1227
00:59:11,618 --> 00:59:12,888
Hati melihat hati.
1228
00:59:12,913 --> 00:59:14,949
Itu, seperti, kode kecilnya.
1229
00:59:18,181 --> 00:59:19,850
Aku sangat merindukannya.
1230
00:59:21,040 --> 00:59:24,043
Kau mengatakan kepadaku bahwa
napas terakhirnya ada di bahumu.
1231
00:59:24,626 --> 00:59:25,913
Dan orang lain
mengatakan kepadaku bahwa
1232
00:59:25,937 --> 00:59:27,555
kau mengadakan pesta
di mana dia meninggal.
1233
00:59:27,579 --> 00:59:30,050
Aku bahkan tidak ada di sana.
1234
00:59:30,132 --> 00:59:32,067
Oke.
1235
00:59:32,959 --> 00:59:34,994
Di mana kau?
1236
00:59:40,365 --> 00:59:42,167
Lihat tanggalnya.
1237
00:59:48,450 --> 00:59:49,551
Dimana ini?
1238
00:59:49,576 --> 00:59:52,446
Jujur. Aku pergi menemui Adele.
1239
00:59:54,361 --> 00:59:56,107
Aku di sana dengan keponakanku.
1240
00:59:56,329 --> 00:59:57,535
Dia... Dia mencintainya.
1241
00:59:57,560 --> 00:59:58,377
Adele?
1242
00:59:58,402 --> 01:00:00,271
Jelas, aku harus membunuhmu jika
1243
01:00:00,467 --> 01:00:01,435
kau memberi tahu
siapa pun tentang itu.
1244
01:00:01,468 --> 01:00:03,303
Tidak...
1245
01:00:03,904 --> 01:00:05,505
Ya.
1246
01:00:05,539 --> 01:00:07,507
Aku seorang penggemar.
1247
01:00:09,743 --> 01:00:12,279
Jadi...
1248
01:00:12,312 --> 01:00:13,589
kau punya alibi,
tetapi kau ingin
1249
01:00:13,613 --> 01:00:15,916
orang berpikir kau membunuhnya?
1250
01:00:15,949 --> 01:00:17,718
Kartel sialan ini, bung.
1251
01:00:17,751 --> 01:00:19,495
Mereka akan mengendalikan
semuanya segera.
1252
01:00:19,527 --> 01:00:22,464
- Kau adalah kartel.
- Tidak pak.
1253
01:00:22,489 --> 01:00:24,409
Menyakitkan untukku
mengklaim dia,
1254
01:00:24,640 --> 01:00:26,425
tapi aku tidak tahu.
1255
01:00:27,499 --> 01:00:29,996
Jika mereka tidak benar-benar
berpikir aku membunuh
1256
01:00:30,030 --> 01:00:32,833
seseorang, maka aku mungkin
harus membunuh seseorang...
1257
01:00:34,034 --> 01:00:35,435
untuk membuktikan diri.
1258
01:00:35,469 --> 01:00:37,189
Itu tidak benar-benar
cara kerjanya, bukan?
1259
01:00:37,214 --> 01:00:38,246
Ini adalah apa yang aku dengar.
1260
01:00:38,270 --> 01:00:40,015
Ayo Snopes. Ini
bukan hal yang nyata.
1261
01:00:40,040 --> 01:00:41,508
Permisi?
1262
01:00:42,542 --> 01:00:44,483
Jadi, biarkan aku
menyatukan ini. Dia OD...
1263
01:00:44,508 --> 01:00:46,779
Persetan? Ini Abby yang
kita bicarakan di sini, oke?
1264
01:00:46,804 --> 01:00:48,572
Dia tidak akan menyentuh
barang-barang itu.
1265
01:00:48,597 --> 01:00:50,532
Gadis tidak akan menyentuh Advil.
1266
01:00:52,296 --> 01:00:55,555
Dengar, mereka menemukannya
dua setengah mil dari
1267
01:00:55,589 --> 01:00:57,300
pesta, di tempat di mana
semua kematian terjadi
1268
01:00:57,324 --> 01:00:58,625
disebut " Setelah Pesta".
1269
01:00:58,658 --> 01:01:01,762
Kau tidak berkeliaran
seperti itu sendirian.
1270
01:01:01,795 --> 01:01:03,597
Seseorang membawamu ke sana.
1271
01:01:05,065 --> 01:01:06,933
Ini bukan OD.
1272
01:01:06,967 --> 01:01:08,468
Tidak ada cara.
1273
01:01:10,804 --> 01:01:12,873
Siapa yang pergi ke pesta-pesta ini?
1274
01:01:12,914 --> 01:01:14,382
Semua orang.
1275
01:01:14,407 --> 01:01:16,543
- Semua orang pergi. Tidak ada yang pergi.
- Ya.
1276
01:01:17,544 --> 01:01:19,746
- Orang yang sama setiap saat?
- Ya.
1277
01:01:21,481 --> 01:01:23,316
Kapan berikutnya?
1278
01:01:23,997 --> 01:01:25,698
Kapanpun aku mau.
1279
01:01:34,553 --> 01:01:36,622
HPmu tinggal 11%, bro.
1280
01:01:36,830 --> 01:01:39,332
Kau sebaiknya beralih
ke mode hemat daya.
1281
01:01:39,933 --> 01:01:41,835
Terima kasih.
1282
01:01:54,981 --> 01:01:56,516
Halo?
1283
01:01:56,550 --> 01:01:58,418
Bagaimana jika dia dibunuh?
1284
01:01:59,886 --> 01:02:01,555
Apa?
1285
01:02:01,588 --> 01:02:02,698
Kami mengabaikan teori pertama
1286
01:02:02,722 --> 01:02:04,090
yang disajikan
tanpa memikirkannya.
1287
01:02:04,125 --> 01:02:05,868
Bagaimana jika kita tidak
menganggapnya serius?
1288
01:02:05,892 --> 01:02:10,450
Tunggu, jadi maksudmu pengedar
narkoba Meksiko yang melakukannya?
1289
01:02:10,593 --> 01:02:11,827
Jelas bukan itu.
1290
01:02:11,997 --> 01:02:13,696
Tapi itu adalah teori
pertama yang disajikan.
1291
01:02:13,720 --> 01:02:15,658
Aku hanya yakin bukan itu.
1292
01:02:16,925 --> 01:02:18,864
Mengapa kau begitu yakin?
1293
01:02:18,990 --> 01:02:20,491
Firasat.
1294
01:02:20,547 --> 01:02:22,109
- Firasat?
- Lihat,
1295
01:02:22,143 --> 01:02:23,753
Aku tahu kita suka
narasi kita sebelumnya.
1296
01:02:23,777 --> 01:02:26,847
Sesuatu tentang
Amerika dan fantasi
1297
01:02:26,880 --> 01:02:28,125
dan penyesalan dan
arti balas dendam.
1298
01:02:28,149 --> 01:02:31,618
Tidak tidak. Ini... ini lebih baik.
1299
01:02:32,786 --> 01:02:34,754
Ini terus menjadi lebih
besar dan lebih besar.
1300
01:02:35,650 --> 01:02:36,785
Benar?
1301
01:02:36,810 --> 01:02:37,878
Oke.
1302
01:02:37,991 --> 01:02:39,726
Jaga keselamatan.
1303
01:02:39,759 --> 01:02:41,061
Bisakan ceritanya.
1304
01:02:41,243 --> 01:02:42,462
Tidak dalam urutan itu.
1305
01:02:42,495 --> 01:02:44,431
Tidak. Dalam urutan itu.
1306
01:03:13,160 --> 01:03:15,129
Apa yang kau tonton?
1307
01:03:15,162 --> 01:03:19,532
Um, video Abilene.
1308
01:03:22,169 --> 01:03:24,504
Apa kau melihat ponsel aku?
1309
01:03:25,139 --> 01:03:27,040
Bagaimana itu, seperti, retak.
1310
01:03:27,073 --> 01:03:28,541
Ya.
1311
01:03:28,575 --> 01:03:31,745
Itu membuat aku terlihat
seperti yang aku rasakan.
1312
01:03:33,214 --> 01:03:35,982
Um...
1313
01:03:38,551 --> 01:03:39,953
Dari mana aku mengenalmu?
1314
01:03:39,986 --> 01:03:41,188
Rodeo.
1315
01:03:41,222 --> 01:03:42,856
Ini adalah penggemar Longhorns.
1316
01:03:42,889 --> 01:03:45,192
Memang benar, Mike. Memang itu.
1317
01:03:45,226 --> 01:03:47,194
Sebenarnya, itu
adalah kesalahpahaman.
1318
01:03:47,228 --> 01:03:48,938
Aku menyesal. aku bahkan
bukan penggemar sepak bola.
1319
01:03:48,962 --> 01:03:50,931
Um, aku hanya mencoba
untuk menyesuaikan diri.
1320
01:03:50,964 --> 01:03:52,808
Cara yang lucu untuk menyesuaikan
diri di sekitar sini.
1321
01:03:52,832 --> 01:03:53,833
Aku mengerti.
1322
01:03:53,867 --> 01:03:56,569
Aku tidak tahu
akan ada tim lain.
1323
01:03:56,603 --> 01:03:58,638
Aku bersorak untuk Texas.
1324
01:04:00,707 --> 01:04:01,574
Um...
1325
01:04:01,608 --> 01:04:03,476
aku ingin mengajukan beberapa
1326
01:04:03,510 --> 01:04:05,088
pertanyaan tentang
kematian Abilene Shaw.
1327
01:04:05,112 --> 01:04:06,680
- Aneh.
- Kecelakaan.
1328
01:04:06,713 --> 01:04:07,957
Aku tahu itu laporan resmi.
1329
01:04:07,981 --> 01:04:10,083
Aku penasaran, apa kau
bisa berbicara dengan
1330
01:04:10,117 --> 01:04:12,157
siapa pun yang ada di sana
pada malam dia meninggal?
1331
01:04:12,686 --> 01:04:15,222
Kau pernah pergi ke pesta
di dekat pompa jack?
1332
01:04:15,256 --> 01:04:18,558
Semua orang pergi dan
tidak ada orang di sana.
1333
01:04:18,591 --> 01:04:20,026
Aku tidak ada di sana.
1334
01:04:20,060 --> 01:04:21,128
Aku tidak ada di sana.
1335
01:04:23,164 --> 01:04:25,765
Kenapa kau begitu tertarik?
1336
01:04:25,799 --> 01:04:28,001
Kau dia, eh, pacaran
atau bagaimana?
1337
01:04:29,002 --> 01:04:31,972
Eh, kami nongkrong.
1338
01:04:32,005 --> 01:04:33,840
Ya. Ya, aku adalah pacarnya.
1339
01:04:33,873 --> 01:04:36,286
Nah, kau tahu, 90% dari waktu itu
adalah pacar yang melakukannya.
1340
01:04:36,310 --> 01:04:37,988
Oke, aku tidak... Aku
tidak benar-benar pacarnya.
1341
01:04:38,012 --> 01:04:41,063
Ceritanya mulai terdengar
sedikit tidak konsisten.
1342
01:04:41,165 --> 01:04:42,582
Keju Swiss.
1343
01:04:42,615 --> 01:04:45,286
Ya, um, aku tidak mencoba untuk
menimbulkan masalah di sini.
1344
01:04:45,319 --> 01:04:47,209
Aku benar-benar hanya
berusaha membantu keluarga.
1345
01:04:47,233 --> 01:04:49,502
Kau tahu, ini bahkan
bukan yurisdiksi kami.
1346
01:04:50,757 --> 01:04:52,068
Pesta terjadi di
luar batas kota.
1347
01:04:52,092 --> 01:04:54,060
- Mm.
- Itu adalah kabupaten, bukan kota.
1348
01:04:54,094 --> 01:04:55,671
- Sheriff kabupaten.
- Sheriff akan bicara.
1349
01:04:55,695 --> 01:04:57,030
Sheriff seorang politikus.
1350
01:04:57,063 --> 01:04:58,832
Bukankah itu fakta.
1351
01:04:58,865 --> 01:05:01,534
Aku ingin membantu kau, Nak,
tetapi kebijakan kami adalah
1352
01:05:01,568 --> 01:05:03,608
kami tidak bisa mengomentari
proses atau kasus kami.
1353
01:05:03,636 --> 01:05:06,706
Yah, aku mewawancarai
orang untuk podcast
1354
01:05:06,740 --> 01:05:08,285
yang bisa didengar
oleh jutaan orang.
1355
01:05:08,309 --> 01:05:11,511
Tapi kurasa itu
bukan kemungkinan.
1356
01:05:12,179 --> 01:05:13,247
Ini adalah tongkat oxy.
1357
01:05:13,280 --> 01:05:14,881
Lihat bagaimana
pilnya dikuadratkan?
1358
01:05:14,914 --> 01:05:17,160
Dengan begitu, mereka bisa mengemasnya
dalam kotak hingga ke sudut
1359
01:05:17,184 --> 01:05:19,286
- tanpa membuang-buang ruang.
- Mm-hm.
1360
01:05:19,320 --> 01:05:21,155
Begitulah besarnya bisnis ini.
1361
01:05:21,188 --> 01:05:22,765
Kami tidak tahu siapa
yang mengirimkannya.
1362
01:05:22,789 --> 01:05:24,334
Yang kita tahu adalah
mereka datang di sepanjang
1363
01:05:24,358 --> 01:05:25,868
jalan antar negara bagian
di sepanjang perbatasan.
1364
01:05:25,892 --> 01:05:27,853
Dan rute itu memotong tepat di
1365
01:05:27,878 --> 01:05:29,447
ladang minyak tempat
pesta itu berlangsung.
1366
01:05:29,471 --> 01:05:31,011
Lokasi overdosis
paling umum di county.
1367
01:05:31,036 --> 01:05:33,138
Kami menyebutnya "Pesta Setelah".
1368
01:05:33,482 --> 01:05:35,750
Hal yang sangat umum,
sedih untuk dikatakan.
1369
01:05:36,254 --> 01:05:37,790
Apa ini di sini?
1370
01:05:38,205 --> 01:05:40,654
Tampak seperti dua pasang cetakan.
1371
01:05:40,685 --> 01:05:41,686
Sepatu bot koboi.
1372
01:05:42,984 --> 01:05:45,752
Memanggil APB untuk menemukan dua
pria mengenakan sepatu bot koboi.
1373
01:05:48,948 --> 01:05:50,610
Oke. Apa-apaan ini?
1374
01:05:50,635 --> 01:05:52,015
Selesai.
1375
01:05:52,819 --> 01:05:55,165
Nak, aku berharap kau baik-baik
saja, aku benar-benar melakukannya.
1376
01:05:55,189 --> 01:05:56,656
Dan memberkati hati kecilmu,
1377
01:05:56,689 --> 01:05:58,825
tapi ini bahkan bukan
yurisdiksi kami.
1378
01:05:59,659 --> 01:06:00,760
- Bukan itu?
- Tidak pak.
1379
01:06:00,794 --> 01:06:02,662
Ini di sepanjang jalan raya.
1380
01:06:02,695 --> 01:06:04,731
Kau ingin berbicara
dengan patroli jalan raya.
1381
01:06:05,286 --> 01:06:07,532
Yah, bukankah itu seperti
sheriff yang menghirup
1382
01:06:07,557 --> 01:06:09,836
udara panasnya dan meniupmu
langsung ke kantorku.
1383
01:06:09,869 --> 01:06:11,338
Jika ada overdosis obat di
1384
01:06:11,372 --> 01:06:12,939
sebuah pesta di lapangan 29,
1385
01:06:12,972 --> 01:06:15,309
Maaf, tapi kami punya
pekerjaan yang harus dilakukan.
1386
01:06:15,334 --> 01:06:17,103
Kami bukan sekumpulan tentara
1387
01:06:17,144 --> 01:06:19,012
ditempatkan hanya untuk
menatap Rio Grande.
1388
01:06:19,045 --> 01:06:21,158
- Aku tidak pernah mengatakan bahwa kau.
- Aku tidak sedang membicarakan kita.
1389
01:06:21,182 --> 01:06:23,883
Oh, Apa itu yang mereka katakan
padamu saat patroli jalan raya?
1390
01:06:23,917 --> 01:06:25,785
Nah, kau bisa memberi
tahu Junior Brown
1391
01:06:25,819 --> 01:06:27,821
dan yang lainnya
memuliakan pelayan meteran
1392
01:06:27,854 --> 01:06:30,367
bahwa jika mereka menghabiskan
lebih banyak waktu dengan senjata
1393
01:06:30,391 --> 01:06:32,102
asli mereka dan lebih sedikit
dengan senjata radar mereka,
1394
01:06:32,126 --> 01:06:34,861
kita mungkin tidak harus mengejar
sindikat Texas sialan itu
1395
01:06:34,894 --> 01:06:36,830
naik turun Trans-Pecos!
1396
01:06:36,863 --> 01:06:37,498
Mengerti?
1397
01:06:37,531 --> 01:06:39,699
Ya. Jika aku menemukan
cara alami untuk
1398
01:06:39,732 --> 01:06:41,311
memasukkannya ke dalam
percakapan dengan mereka,
1399
01:06:41,335 --> 01:06:42,336
aku akan melakukan itu.
1400
01:06:42,369 --> 01:06:44,238
- DRT.
- DRT.
1401
01:06:44,271 --> 01:06:46,107
- DRT.
- Mati di sana.
1402
01:06:46,140 --> 01:06:49,075
Penegakan hukum sama
sekali tidak membantu.
1403
01:06:49,110 --> 01:06:52,379
Kau belajar banyak
di sana, bukan?
1404
01:06:52,413 --> 01:06:54,781
Pembunuhan atau overdosis
1405
01:06:54,814 --> 01:06:56,259
terjadi di mana banyak
hal ini terjadi.
1406
01:06:56,283 --> 01:06:58,261
Di persimpangan empat
yurisdiksi yang tumpang tindih.
1407
01:06:58,285 --> 01:06:59,762
Jadi mereka semua
menendang satu sama lain.
1408
01:06:59,786 --> 01:07:01,654
Apa peluangnya?
1409
01:07:01,688 --> 01:07:04,358
Apa peluangnya?
1410
01:07:04,391 --> 01:07:06,127
Oke, aku akan
membahas ini dengan
1411
01:07:06,160 --> 01:07:08,761
tim sebentar,
mengguncang papan Boggle,
1412
01:07:08,795 --> 01:07:11,731
dan kemudian aku akan memukul
Robin untuk mendapat pikirannya.
1413
01:07:11,764 --> 01:07:13,742
Baiklah. Terima kasih,
Eloise. Terimakasih semuanya.
1414
01:07:13,766 --> 01:07:15,969
- Sampai jumpa, Ben.
- Sampai jumpa, Ben.
1415
01:07:19,973 --> 01:07:24,077
Um, kau mungkin bahkan
tidak akan menonton ini,
1416
01:07:24,111 --> 01:07:29,849
tetapi aku kembali ke rumah
di Texas, dan aku bosan.
1417
01:07:29,883 --> 01:07:31,684
Ini adikku, Mason.
1418
01:07:31,718 --> 01:07:32,952
Dia tidur di lantaiku
1419
01:07:32,986 --> 01:07:34,687
karena dia takut hantu.
1420
01:07:34,721 --> 01:07:36,890
Dan aku mencoba
memberitahunya bahwa tidak
1421
01:07:36,923 --> 01:07:39,092
ada yang namanya hantu,
tapi terserahlah.
1422
01:07:39,126 --> 01:07:41,328
Itu membuatnya tetap dekat denganku.
1423
01:07:42,229 --> 01:07:44,931
Jadi aku rasa tidak semuanya
buruk berada di sini.
1424
01:07:45,999 --> 01:07:47,700
Itu, um...
1425
01:07:47,734 --> 01:07:49,736
Nah, itu dia.
1426
01:07:56,956 --> 01:07:58,691
Tukang batu.
1427
01:07:59,446 --> 01:08:01,115
Ya pak?
1428
01:08:05,352 --> 01:08:07,354
Hanya mengucapkan selamat malam.
1429
01:08:07,388 --> 01:08:11,090
Kau membangunkan aku hanya
untuk mengucapkan selamat malam?
1430
01:08:12,226 --> 01:08:14,027
Ya pak.
1431
01:08:18,199 --> 01:08:20,934
Aku sangat mencintaimu.
1432
01:08:22,436 --> 01:08:24,205
Kesadaran kolektif.
1433
01:08:24,238 --> 01:08:26,440
Jika semua orang
percaya hal yang sama...
1434
01:08:29,008 --> 01:08:30,944
Namun tanpa fakta
yang mendukungnya,
1435
01:08:30,977 --> 01:08:33,514
Apa kita mendengarkan intuisi
itu atau mengabaikannya?
1436
01:08:33,547 --> 01:08:35,115
Overdosis?
1437
01:08:35,149 --> 01:08:36,859
Gadis tidak pernah mengambil
sebanyak Advil dalam hidupnya.
1438
01:08:36,883 --> 01:08:38,395
Dia tidak pernah
menyentuh sebanyak Advil.
1439
01:08:38,419 --> 01:08:40,787
Kau pernah pergi ke pesta
di dekat pompa jack?
1440
01:08:40,820 --> 01:08:41,964
Semua orang pergi.
Tidak ada yang pergi.
1441
01:08:41,988 --> 01:08:43,388
DAN dan MIKE: Aku
tidak ada di sana.
1442
01:08:44,857 --> 01:08:46,369
Masalahnya adalah kau
mendapat semua ini cerah,
1443
01:08:46,393 --> 01:08:48,238
lampu kreatif dan tidak ada tempat
untuk memasang energi mereka.
1444
01:08:48,262 --> 01:08:50,431
Dan itu disalurkan
ke teori konspirasi
1445
01:08:50,464 --> 01:08:52,098
dan narkoba dan kekerasan.
1446
01:08:52,132 --> 01:08:53,943
Aku datang ke sini untuk mencari
tahu mengapa orang-orang berduka
1447
01:08:53,967 --> 01:08:56,370
akan memilih untuk percaya mitos.
1448
01:08:56,403 --> 01:08:58,372
Aku tidak tahu apa-apa
tentang bagaimana semua
1449
01:08:58,405 --> 01:08:59,449
ini terhubung, tetapi
kau yakin itu benar.
1450
01:08:59,473 --> 01:09:01,808
MS-13? La Linea?
1451
01:09:01,841 --> 01:09:03,843
Ya, aku akrab dengan La Línea.
1452
01:09:03,876 --> 01:09:05,878
Mereka sebenarnya membunuh
41 wartawan tahun lalu.
1453
01:09:05,912 --> 01:09:07,472
Oh, mereka juga
melakukan hal-hal buruk.
1454
01:09:14,421 --> 01:09:16,065
Tapi sekarang aku mendapati
diriku bertanya-tanya
1455
01:09:16,089 --> 01:09:19,426
seberapa banyak kebenaran yang
mungkin tertanam dalam intuisi itu.
1456
01:09:19,460 --> 01:09:21,271
Kau tidak kebetulan tahu
kata sandi teleponnya, bukan?
1457
01:09:21,295 --> 01:09:23,930
Membawanya ke setiap Geek
Squad di negara bagian.
1458
01:09:23,963 --> 01:09:25,299
Tidak mungkin untuk retak.
1459
01:09:25,332 --> 01:09:27,077
- Ini bukan kami.
- Kau salah jurusan.
1460
01:09:27,101 --> 01:09:29,212
- Patroli Jalan Raya. -Mike dan Dan.
- Patroli Perbatasan.
1461
01:09:29,236 --> 01:09:30,946
- Departemen Sheriff.
- Kau ingin kabupaten.
1462
01:09:30,970 --> 01:09:32,539
Semuanya lebih besar di Texas,
1463
01:09:32,573 --> 01:09:36,410
termasuk harapan
kau dan realitasnya.
1464
01:09:36,443 --> 01:09:38,878
Aku tuan rumah kau, Ben Manalowitz,
1465
01:09:38,911 --> 01:09:40,847
dan dari American
Radio Collective,
1466
01:09:40,880 --> 01:09:43,484
ini Abilene.
1467
01:09:43,517 --> 01:09:44,518
Hai.
1468
01:09:44,551 --> 01:09:46,487
Tebak siapa yang ada di telepon.
1469
01:09:46,520 --> 01:09:48,021
Hai. Ini adalah Robin.
1470
01:09:48,054 --> 01:09:49,323
Aku memproduksi Momen Amerika.
1471
01:09:49,356 --> 01:09:51,325
Ya. A-aku tahu siapa kau.
1472
01:09:51,358 --> 01:09:53,103
Ini-itu, um... Senang
bertemu denganmu, Robin.
1473
01:09:53,127 --> 01:09:54,961
- Apa kabar?
- Senang berbicara denganmu.
1474
01:09:54,994 --> 01:09:57,298
Aku suka apa yang kau lakukan
dengan Gadis Putih Mati.
1475
01:09:57,331 --> 01:09:59,333
Terima kasih. Terima kasih banyak.
1476
01:09:59,366 --> 01:10:01,568
Eloise menyatakan bahwa
kami menggunakan beberapa
1477
01:10:01,602 --> 01:10:03,604
cerita sebagai segmen
di American Moment,
1478
01:10:03,637 --> 01:10:05,506
dan itu akan membantu
mempromosikan serial kau.
1479
01:10:05,539 --> 01:10:07,574
Wow. Jadi akan ada
di American Moment.
1480
01:10:07,608 --> 01:10:09,576
Semua yang kau
bisakan sangat bagus.
1481
01:10:09,610 --> 01:10:11,211
Karakternya luar biasa.
1482
01:10:11,245 --> 01:10:12,988
Ya. Tidak, maksudku,
karakternya tidak bisa dipercaya.
1483
01:10:13,012 --> 01:10:14,315
Ty hanyalah petasan total.
1484
01:10:14,348 --> 01:10:16,450
Dan Nenek layak mendapat
pertunjukannya sendiri.
1485
01:10:16,483 --> 01:10:19,052
Dan kemudian Abilene, maksudku...
1486
01:10:19,085 --> 01:10:21,087
Semakin banyak orang
mendengar suaranya,
1487
01:10:21,121 --> 01:10:23,056
semakin mereka akan
jatuh cinta padanya.
1488
01:10:23,089 --> 01:10:25,268
Jadi, jika kau pikir kau bisa
mengencangkan apa yang kau
1489
01:10:25,292 --> 01:10:28,295
miliki, kita bisa membuatnya
menjadi episode hari Minggu.
1490
01:10:29,263 --> 01:10:31,231
Ya. Aku... Tentu saja.
1491
01:10:31,265 --> 01:10:32,466
Dengan senang hati.
1492
01:10:32,499 --> 01:10:34,268
Wow. Ya. Ya, aku bisa melakukan itu.
1493
01:10:34,301 --> 01:10:36,537
Bolehkah aku bertanya
apa yang kau makan?
1494
01:10:36,570 --> 01:10:38,372
Ini, um, kue Frito.
1495
01:10:38,405 --> 01:10:39,516
Ini adalah suara yang bagus.
1496
01:10:39,540 --> 01:10:40,873
Apa itu?
1497
01:10:40,907 --> 01:10:42,543
Eh, pai Frito adalah saat
1498
01:10:42,576 --> 01:10:44,944
mereka membuka sekantong Fritos
1499
01:10:44,977 --> 01:10:46,222
dan mereka menuangkan cabai di dalamnya.
1500
01:10:46,246 --> 01:10:47,557
Kemudian kau memakannya
dari kantong dengan garpu.
1501
01:10:47,581 --> 01:10:48,649
Ugh. Itu menjijikan.
1502
01:10:48,682 --> 01:10:50,117
Ya, dengan cara yang baik.
1503
01:10:51,984 --> 01:10:54,288
Ben, kau disana?
1504
01:10:54,321 --> 01:10:57,391
Ben, Apa aku kehilanganmu?
1505
01:11:03,630 --> 01:11:06,233
Apa yang terjadi padamu, Nak?
1506
01:11:07,267 --> 01:11:09,403
Prius aku meledak.
1507
01:11:09,436 --> 01:11:10,903
Mm-hm.
1508
01:11:14,974 --> 01:11:16,577
Oh, syukurlah. Apa
kau baik-baik saja?
1509
01:11:16,610 --> 01:11:18,178
Hai.
1510
01:11:18,212 --> 01:11:19,680
- Ya.
- Oh, lihat itu.
1511
01:11:19,713 --> 01:11:21,248
- Oh, hei.
- Apa yang terjadi?
1512
01:11:21,281 --> 01:11:24,050
- Aku baik-baik saja.
- Mobilnya meledak, Bu!
1513
01:11:24,083 --> 01:11:25,386
Oh, itu sangat kacau! Ini...
1514
01:11:25,419 --> 01:11:26,986
- Tyler Clayton!
- Maaf.
1515
01:11:27,019 --> 01:11:28,365
Kami sangat bersyukur
kau baik-baik saja.
1516
01:11:28,389 --> 01:11:30,923
Ya Tuhan. Bagaimana
jika kau mengendarai
1517
01:11:30,957 --> 01:11:32,717
mobil sungguhan dengan
bensin dan sejenisnya?
1518
01:11:33,660 --> 01:11:35,129
Ya.
1519
01:11:35,162 --> 01:11:37,431
Ben, ini adalah pesan
bahwa kita semakin dekat.
1520
01:11:37,464 --> 01:11:41,901
Atau anak-anak main-main
tanpa alasan dengan Tannerite.
1521
01:11:46,440 --> 01:11:48,208
Aku tidak percaya kalian
semua ada di sini.
1522
01:11:48,242 --> 01:11:51,077
Nah, di mana lagi kita?
1523
01:11:51,111 --> 01:11:53,447
Ayo. Gadis-gadis sedang
menunggu di dalam mobil.
1524
01:11:54,448 --> 01:11:55,982
Ayo pergi.
1525
01:11:56,015 --> 01:11:57,093
- Hei, apa kau pincang?
- Tidak.
1526
01:11:57,117 --> 01:11:58,419
Kau yakin tentang itu?
1527
01:11:58,452 --> 01:12:00,196
- Ayo Mama.
- Ya. Wajahnya terlihat baik-baik saja.
1528
01:12:00,220 --> 01:12:02,265
- Dia akan baik-baik saja.
- Ya, aku melihat lebih buruk.
1529
01:12:02,289 --> 01:12:04,090
Ayo, sobat.
1530
01:12:04,124 --> 01:12:05,592
- Bagaimana semuanya?
- Sangat baik.
1531
01:12:05,626 --> 01:12:07,161
Ini teman kita Ben.
1532
01:12:07,194 --> 01:12:09,430
Dan ini adalah pertama
kalinya dia di Whataburger.
1533
01:12:11,732 --> 01:12:13,300
- Mari kita bersulang.
- Terima kasih.
1534
01:12:13,333 --> 01:12:15,034
- Untuk Ben.
- Ayo, untuk Ben. - Untuk Ben.
1535
01:12:15,067 --> 01:12:16,179
- Burger apa, Burger apa.
- Untuk milkshake yang enak.
1536
01:12:16,203 --> 01:12:17,471
- Wah.
- Di sana.
1537
01:12:17,504 --> 01:12:18,505
Terima kasih.
1538
01:12:19,573 --> 01:12:22,676
Nah, bagaimana menurutmu?
1539
01:12:22,709 --> 01:12:24,445
Aku suka ini.
1540
01:12:24,478 --> 01:12:25,746
Kau lakukan?
1541
01:12:25,779 --> 01:12:29,450
Dan itu selalu ada di sana.
1542
01:12:35,122 --> 01:12:37,291
- Permisi, Ibu.
- Oh.
1543
01:12:37,324 --> 01:12:38,991
Mm.
1544
01:12:39,025 --> 01:12:40,561
Ini adalah hal Texas.
1545
01:12:40,594 --> 01:12:42,238
Kau tidak seharusnya melakukannya,
tetapi kau seharusnya melakukannya.
1546
01:12:42,262 --> 01:12:44,340
Kau seharusnya mengambil
nomor keberuntungan kau, tapi
1547
01:12:44,364 --> 01:12:46,600
kami menganggap setiap nomor
beruntung bagi seseorang,
1548
01:12:46,633 --> 01:12:48,202
jadi kita ambil semuanya.
1549
01:12:48,235 --> 01:12:49,712
Aku tidak akan memberitahu Mike dan Dan.
1550
01:12:49,736 --> 01:12:51,013
Seperti mereka akan melakukan apa saja.
1551
01:12:51,037 --> 01:12:52,557
Mereka akan mengatakan itu kecelakaan.
1552
01:12:53,774 --> 01:12:55,242
Pesta malam ini.
1553
01:12:55,275 --> 01:12:57,478
- Oh, apa kode berpakaiannya?
- Ugh.
1554
01:12:57,511 --> 01:12:59,446
Broncos dan kelinci gesper.
1555
01:12:59,480 --> 01:13:01,157
Ugh. kau tahu, mereka serius
1556
01:13:01,181 --> 01:13:02,525
membicarakannya dengan
tema-tema saat ini.
1557
01:13:02,549 --> 01:13:03,750
Kau ingin datang malam ini?
1558
01:13:03,784 --> 01:13:04,751
Kau bisa meminjam
sesuatu dari lemari aku.
1559
01:13:04,785 --> 01:13:06,286
Kau baik-baik saja untuk pergi?
1560
01:13:06,320 --> 01:13:09,055
Itu tidak membangkitkan terlalu
banyak perasaan untukmu?
1561
01:13:10,757 --> 01:13:12,659
Kau harus tetap menjalani hidup.
1562
01:13:12,693 --> 01:13:14,294
Seperti kata Catherine yang Agung,
1563
01:13:14,328 --> 01:13:16,530
"Kau harus segera
kembali ke bawah kuda."
1564
01:13:17,397 --> 01:13:19,333
Tyler Clayton. Apa?
1565
01:13:19,366 --> 01:13:22,769
A-Aku mendengarkan podcast
sejarah yang kau rekomendasikan.
1566
01:13:22,803 --> 01:13:24,238
Aku punya pertanyaan untukmu.
1567
01:13:24,271 --> 01:13:26,640
Apa kau punya keluarga di Texas?
1568
01:13:26,673 --> 01:13:28,275
Tidak.
1569
01:13:28,308 --> 01:13:30,110
Kau lakukan sekarang.
1570
01:13:30,143 --> 01:13:32,179
- Bukankah begitu, semuanya?
- Ya Bu.
1571
01:13:32,212 --> 01:13:34,681
Hati-hati dengan apa
yang kau inginkan, Ben.
1572
01:13:38,552 --> 01:13:40,254
Satu detik.
1573
01:13:40,287 --> 01:13:42,054
Siapa yang punya madu di sana?
1574
01:13:42,088 --> 01:13:44,591
- Um, aku punya beberapa di sini.
- Siapa saja? Mmm, mm, mm.
1575
01:13:44,625 --> 01:13:47,127
- Hai. Ada apa?
- Hai.
1576
01:13:47,160 --> 01:13:48,529
Mobilmu meledak?
1577
01:13:48,562 --> 01:13:50,264
Apa kau baik-baik saja?
1578
01:13:50,297 --> 01:13:51,331
Ya. Ya.
1579
01:13:51,365 --> 01:13:53,800
Maksudku, aku harap aku
mendapat asuransi sewa tambahan
1580
01:13:53,834 --> 01:13:56,079
yang tidak pernah didapat siapa
pun, tetapi aku baik-baik saja.
1581
01:13:56,103 --> 01:13:57,838
Bagus. Dengar, aku
sudah menyelesaikannya,
1582
01:13:57,871 --> 01:13:59,239
dan semua orang menyukainya.
1583
01:13:59,273 --> 01:14:00,807
Terima kasih. Apa
maksudmu "selesai"?
1584
01:14:00,841 --> 01:14:02,409
Kau jelas dalam
bahaya, dan kau sudah
1585
01:14:02,442 --> 01:14:05,279
mendapat semua
yang kau butuhkan.
1586
01:14:05,312 --> 01:14:08,682
Yah, aku tidak memecahkan
pembunuhan itu.
1587
01:14:08,715 --> 01:14:10,450
Lebih baik begini.
1588
01:14:10,484 --> 01:14:13,487
Kau tahu, akhir yang
ambigu tanpa resolusi.
1589
01:14:13,520 --> 01:14:17,758
Itu... itulah senjata rahasia
dengan cerita seperti ini.
1590
01:14:17,791 --> 01:14:19,126
Ini menggerogotimu.
1591
01:14:19,159 --> 01:14:21,762
Menghantuimu selamanya.
1592
01:14:21,795 --> 01:14:23,163
Kau tidak pernah melupakannya.
1593
01:14:23,196 --> 01:14:24,307
Tidak, masih ada lagi, Eloise.
1594
01:14:24,331 --> 01:14:25,566
A-aku semakin dekat.
1595
01:14:25,607 --> 01:14:27,309
Sama seperti kami ingin melihatmu
1596
01:14:27,334 --> 01:14:29,303
- Kacau demi sebuah cerita...
- Tidak, tidak.
1597
01:14:29,336 --> 01:14:30,742
Hati nuraniku memberi tahu aku
1598
01:14:30,767 --> 01:14:32,773
Aku harus memilih orang
daripada sebuah cerita.
1599
01:14:32,806 --> 01:14:34,508
Tidak.
1600
01:14:34,541 --> 01:14:35,609
Tidak tidak.
1601
01:14:35,642 --> 01:14:39,313
Jika tidak, itu akan
membutuhkan, seperti,
1602
01:14:39,346 --> 01:14:41,715
dua tahun terapi untuk
membenarkannya, dan...
1603
01:14:41,748 --> 01:14:44,151
aku tidak mampu bayar
itu dalam perencanaanku.
1604
01:14:44,184 --> 01:14:46,620
Dengar, kau akan besar dari ini.
1605
01:14:46,653 --> 01:14:47,788
Oke?
1606
01:14:47,821 --> 01:14:48,855
Pulang.
1607
01:14:53,427 --> 01:14:55,596
- Kau ingat?
- Hei kau.
1608
01:14:55,629 --> 01:14:57,364
Hai. Maaf tentang itu.
1609
01:14:57,397 --> 01:14:58,865
Siapa itu?
1610
01:14:58,899 --> 01:15:00,867
Teman.
1611
01:15:00,901 --> 01:15:02,603
Apa itu Gadis Equinox Lucu?
1612
01:15:02,636 --> 01:15:04,404
Atau Natalie Bumble?
1613
01:15:04,438 --> 01:15:06,340
Uh, itu, uh, produser podcastku.
1614
01:15:06,373 --> 01:15:09,343
Uh, dan semuanya ada di jalurnya.
1615
01:15:09,376 --> 01:15:10,877
Kau sangat manis untuk bertanya.
1616
01:15:10,911 --> 01:15:12,813
Aku sangat mencintaimu.
1617
01:15:12,846 --> 01:15:15,315
Kami sangat beruntung
kau menemukan Abilene.
1618
01:15:16,258 --> 01:15:18,810
Aku benar-benar tidak tahu apa
yang dia lihat dalam diriku.
1619
01:15:18,835 --> 01:15:19,886
Aku tahu.
1620
01:15:19,920 --> 01:15:22,255
Aku mengerti. Aku
benar-benar mengerti.
1621
01:15:23,190 --> 01:15:25,158
- Hati melihat hati.
- Oh.
1622
01:15:25,959 --> 01:15:30,664
Kau tahu, ketika aku datang ke sini
untuk menghabiskan waktu dengan Abby's...
1623
01:15:30,697 --> 01:15:32,232
"Keluarga Texas yang gila," kan?
1624
01:15:32,265 --> 01:15:33,567
Ya.
1625
01:15:33,600 --> 01:15:37,638
Uh, aku tidak pernah
menyangka akan seperti ini.
1626
01:15:37,671 --> 01:15:39,373
Orang bisa mengejutkanmu.
1627
01:15:39,406 --> 01:15:40,774
Ya.
1628
01:15:40,807 --> 01:15:42,242
Seperti Abilene.
1629
01:15:42,275 --> 01:15:43,677
Maksudku, dia penuh kejutan.
1630
01:15:43,710 --> 01:15:45,312
- Seperti Abilene. - Mm-hm.
1631
01:15:45,345 --> 01:15:48,782
Reputasi hebat, tetapi
pembuat pil besar.
1632
01:15:53,854 --> 01:15:55,789
Apa?
1633
01:15:55,822 --> 01:15:57,324
Apa yang baru saja kau katakan?
1634
01:15:57,357 --> 01:15:59,660
Mm. Siarkan itu di
podcastmu, mungkin.
1635
01:15:59,693 --> 01:16:00,961
Di mana kau dengar itu?
1636
01:16:00,994 --> 01:16:03,230
Gadis-gadis itu memberitahuku.
1637
01:16:08,735 --> 01:16:11,405
Ty menyuruh kami untuk
tidak mengatakan apa-apa.
1638
01:16:25,285 --> 01:16:27,454
Apa kau benar-benar serius?
1639
01:16:28,355 --> 01:16:30,957
Aku pikir kau tidak akan
melakukan ini dengan
1640
01:16:30,991 --> 01:16:32,693
aku jika kau tahu
bahwa dia menggunakan.
1641
01:16:32,726 --> 01:16:34,361
Kau pikir?
1642
01:16:34,394 --> 01:16:35,638
Narkoba adalah sesuatu
yang dilakukan Abilene.
1643
01:16:35,662 --> 01:16:36,897
Bukan siapa dia.
1644
01:16:36,930 --> 01:16:38,365
Tapi bagaimana dia meninggal,
1645
01:16:38,398 --> 01:16:40,467
itulah yang kami selidiki.
1646
01:16:40,500 --> 01:16:41,868
Aku pikir ada lebih dari ini.
1647
01:16:41,902 --> 01:16:43,379
Aku pikir kau dan aku akan
1648
01:16:43,403 --> 01:16:44,681
saling mengenal,
dan itu akan keren.
1649
01:16:44,705 --> 01:16:46,973
Aku... Mungkin itu bagian
dari proses berduka.
1650
01:16:47,007 --> 01:16:48,575
Penyangkalan?
1651
01:16:48,608 --> 01:16:50,644
Bukankah itu salah satu
dari 12 langkah kesedihan?
1652
01:16:50,677 --> 01:16:52,979
Ini adalah lima tahap
kesedihan, 12 langkah menuju
1653
01:16:53,013 --> 01:16:54,757
pemulihan, tetapi aku mengerti
bahwa semua orang di sini
1654
01:16:54,781 --> 01:16:55,892
lebih akrab dengan
yang terakhir.
1655
01:16:55,916 --> 01:16:57,250
Itu rumit.
1656
01:16:57,284 --> 01:16:58,628
Bukan itu. Ini sebenarnya
sangat sederhana.
1657
01:16:58,652 --> 01:17:01,888
Semuanya di sini sebenarnya
sangat sederhana,
1658
01:17:01,922 --> 01:17:03,790
dan mungkin itu sebabnya
aku butuh waktu lama
1659
01:17:03,824 --> 01:17:05,358
untuk memahaminya.
1660
01:17:06,626 --> 01:17:07,937
Yah, aku mengikuti
kata hati aku, dan
1661
01:17:07,961 --> 01:17:09,730
itulah yang kami
lakukan di sekitar sini.
1662
01:17:09,763 --> 01:17:11,631
Kau mengikuti kata hati kau.
1663
01:17:11,665 --> 01:17:13,233
Ya.
1664
01:17:13,934 --> 01:17:15,878
Yah, mungkin inilah saatnya
untuk melihat-lihat dan bertanya
1665
01:17:15,902 --> 01:17:18,905
pada diri sendiri bagaimana
itu berhasil untukmu.
1666
01:17:18,939 --> 01:17:22,342
Mungkin kau harus mencoba
mengikuti otak kau untuk perubahan.
1667
01:17:22,375 --> 01:17:24,611
Karena ketika kau mengikuti
1668
01:17:24,644 --> 01:17:26,279
kata hati kau, Bumi itu datar,
1669
01:17:26,313 --> 01:17:27,881
perubahan iklim adalah tipuan,
1670
01:17:27,914 --> 01:17:30,751
vaksin mengandung microchip,
1671
01:17:30,784 --> 01:17:34,354
dan pengedar narkoba
Meksiko membunuh adikmu.
1672
01:17:34,387 --> 01:17:37,491
Kau menciptakan narasi sialan
gila ini untuk menjelaskan
1673
01:17:37,524 --> 01:17:39,760
mengapa hidupmu seperti
pertunjukan omong kosong
1674
01:17:39,793 --> 01:17:42,696
karena kebenaran terlalu
menakutkan untuk kau
1675
01:17:42,729 --> 01:17:45,499
hadapi, yaitu kau melakukannya
untuk dirimu sendiri.
1676
01:17:45,532 --> 01:17:48,335
Apa kau tahu apa yang orang katakan
tentangmu dari mana aku berasal?
1677
01:17:48,368 --> 01:17:50,904
- Biar kutebak. Hal buruk.
- Tidak. Lebih buruk.
1678
01:17:50,937 --> 01:17:52,873
Kami mengatakan hal-hal yang baik.
1679
01:17:52,906 --> 01:17:54,084
"Kami menganggapnya
serius ketika kami
1680
01:17:54,108 --> 01:17:55,318
seharusnya menganggapnya
secara harfiah."
1681
01:17:55,342 --> 01:17:56,476
kau tidak.
1682
01:17:56,510 --> 01:17:58,044
Kau bukan orang yang serius.
1683
01:17:58,078 --> 01:18:00,380
Dan mungkin inilah
saatnya bagi kau semua
1684
01:18:00,413 --> 01:18:02,415
untuk menganggap kami
serius dan harfiah
1685
01:18:02,449 --> 01:18:05,485
karena dari mana aku berasal
menyenangkan dan menarik.
1686
01:18:05,519 --> 01:18:08,455
Dan orang-orangnya
kaya dan beragam, dan,
1687
01:18:08,488 --> 01:18:13,393
sementara itu, kota kau
terlihat seperti ini!
1688
01:18:13,426 --> 01:18:14,828
Berkati hatimu.
1689
01:18:14,861 --> 01:18:16,038
Oh, dan aku tahu apa artinya itu.
1690
01:18:16,062 --> 01:18:18,098
Jadi kau tahu apa?
Berkati hatimu.
1691
01:18:18,132 --> 01:18:20,700
Berkati hatimu.
Memberkati semua hatimu.
1692
01:18:20,734 --> 01:18:22,812
Semua hati kau bisa pergi
memberkati diri mereka sendiri.
1693
01:18:22,836 --> 01:18:25,071
Siapa kau untuk berbicara dengan kami?
1694
01:18:25,106 --> 01:18:28,775
Aku harus menyeretmu
ke pemakamannya!
1695
01:18:31,077 --> 01:18:34,614
Kau siapa?
1696
01:18:34,648 --> 01:18:36,683
Jika mobilmu akan meledak
di Brooklyn, akankah
1697
01:18:36,716 --> 01:18:41,555
ada... Ada yang datang
untuk membantumu?
1698
01:18:41,588 --> 01:18:43,924
Pertama-tama, aku tidak
membutuhkan mobil di Brooklyn.
1699
01:18:43,957 --> 01:18:46,960
Kedua, jika aku
punyanya, aku ragu itu
1700
01:18:46,993 --> 01:18:49,462
akan diledakkan oleh
Tuhan yang tahu siapa.
1701
01:18:49,496 --> 01:18:51,498
Aku tidak mengerti kau orang.
1702
01:18:51,531 --> 01:18:53,466
"Kalian" adalah agresi mikro.
1703
01:18:53,500 --> 01:18:55,402
Permintaan maaf aku. Kalian semua.
1704
01:18:55,435 --> 01:18:57,737
"Kalian" adalah
apropriasi budaya.
1705
01:18:57,771 --> 01:18:59,739
Paris...
1706
01:18:59,773 --> 01:19:03,076
kau menuduh seseorang perampasan
1707
01:19:03,110 --> 01:19:05,078
budaya adalah perampasan budaya.
1708
01:19:05,112 --> 01:19:07,981
Mengapa kau tidak menjaganya?
1709
01:19:08,014 --> 01:19:09,850
Periksa dia?
1710
01:19:09,883 --> 01:19:12,385
Kau tidak akan melakukan
apa pun untuknya, bukan?
1711
01:19:12,419 --> 01:19:14,621
Itu benar. aku tidak akan.
1712
01:19:14,654 --> 01:19:17,158
Aku berhubungan
dengan orang yang
1713
01:19:17,191 --> 01:19:19,593
berbeda, dan aku
berasumsi dia juga,
1714
01:19:19,626 --> 01:19:22,896
karena aku hidup di dunia nyata,
1715
01:19:22,929 --> 01:19:25,632
dan itulah yang
dilakukan semua orang.
1716
01:19:25,665 --> 01:19:28,435
Aku mencoba untuk memberitahu
kau ini ketika kau menelepon.
1717
01:19:28,468 --> 01:19:30,403
Dia bukan pacarku.
1718
01:19:30,437 --> 01:19:33,540
Dia hanya seorang gadis di teleponku.
1719
01:19:41,548 --> 01:19:43,650
Sekarang kau telah bertengkar.
1720
01:19:56,663 --> 01:19:58,665
Ga tau keseluruhan ceritanya...
1721
01:20:00,066 --> 01:20:01,801
tapi hidup itu rumit.
1722
01:20:01,835 --> 01:20:04,804
Bahkan di sekitar sini,
jika kau bisa percaya itu.
1723
01:20:06,072 --> 01:20:07,941
Aku akan memberitahumu
apa yang aku pikirkan.
1724
01:20:09,210 --> 01:20:12,612
Aku pikir orang tidak
menggunakan narkoba tanpa alasan.
1725
01:20:12,646 --> 01:20:14,915
Mereka menggunakan narkoba
karena mereka kesakitan.
1726
01:20:14,948 --> 01:20:16,783
Sakit seperti...
1727
01:20:16,816 --> 01:20:19,819
seperti mungkin merawat seseorang
yang hampir tidak tahu namamu.
1728
01:20:21,222 --> 01:20:23,556
Jadi, aku tidak tahu, Ben.
1729
01:20:23,590 --> 01:20:25,926
Tetapi jika kau masih
mencari seseorang
1730
01:20:25,959 --> 01:20:28,528
untuk disalahkan atas
apa yang terjadi...
1731
01:20:28,561 --> 01:20:31,831
kau mungkin tidak perlu
datang sejauh ini.
1732
01:20:35,869 --> 01:20:37,804
Berkati hatimu.
1733
01:21:40,767 --> 01:21:42,836
Kau benar, Eloise.
1734
01:21:42,869 --> 01:21:45,605
Aku adalah ceritanya.
1735
01:21:46,240 --> 01:21:48,175
Orang yang tahu segalanya
tentang diri sendiri
1736
01:21:48,209 --> 01:21:52,846
berpikir dia akan mencari
tahu arti Amerika, dan
1737
01:21:52,879 --> 01:21:56,516
yang dia pelajari hanyalah
betapa kosongnya dia.
1738
01:21:58,352 --> 01:22:00,920
Aku adalah orang yang hidup dalam mitos.
1739
01:22:03,623 --> 01:22:06,793
Mereka mengatakan kau menyesali
hal-hal yang tidak kau lakukan.
1740
01:22:08,195 --> 01:22:10,563
Aku tidak mencintai.
1741
01:22:13,666 --> 01:22:16,170
Aku tidak punya cerita.
1742
01:22:16,203 --> 01:22:18,838
Aku kira begitulah ceritanya.
1743
01:22:18,872 --> 01:22:22,575
Akulah ceritanya, dan
ceritanya menyebalkan.
1744
01:22:22,609 --> 01:22:25,612
Ceritanya bukan apa-apa.
1745
01:22:26,247 --> 01:22:28,782
Aku pulang.
1746
01:22:33,086 --> 01:22:35,189
Aku takut.
1747
01:22:35,222 --> 01:22:37,158
Apa yang kau takutkan?
1748
01:22:37,191 --> 01:22:39,092
Hantu.
1749
01:22:39,126 --> 01:22:40,994
Hantu itu tidak nyata.
1750
01:22:41,027 --> 01:22:44,764
Jika mereka tidak nyata, kenapa
semua orang tahu apa itu?
1751
01:22:44,798 --> 01:22:48,701
Mereka nyata sebagai sebuah ide,
tetapi mereka tidak nyata, nyata.
1752
01:22:48,735 --> 01:22:52,639
Itulah yang menakutkan tentang
hantu, bahwa mereka tidak nyata.
1753
01:22:52,672 --> 01:22:53,949
Jika hantu itu
nyata, mereka tidak
1754
01:22:53,973 --> 01:22:55,809
akan menakutkan
sama sekali, kan?
1755
01:22:55,842 --> 01:22:59,280
Kami hanya akan tersenyum
dan bilang, "Hai, hantu."
1756
01:22:59,313 --> 01:23:00,680
Hai, hantu.
1757
01:23:02,082 --> 01:23:03,883
Hai, hantu.
1758
01:23:04,851 --> 01:23:06,953
Bukankah itu keren?
1759
01:23:06,986 --> 01:23:08,822
Jika ketika seseorang
tidak ada lagi,
1760
01:23:08,855 --> 01:23:11,624
masih ada sebagian
kecil dari mereka
1761
01:23:11,658 --> 01:23:14,228
yang terkadang bisa
mengejutkan kau?
1762
01:23:14,261 --> 01:23:16,363
Ya.
1763
01:23:16,397 --> 01:23:19,366
Tapi tidak ada,
tidak ada apa-apa.
1764
01:23:19,400 --> 01:23:21,734
Dan itulah yang
menakutkan tentang hantu.
1765
01:23:21,768 --> 01:23:26,107
Bahwa bagian kecil
dari seseorang yang
1766
01:23:26,140 --> 01:23:29,110
terasa seperti itu
mungkin masih ada di sana
1767
01:23:29,143 --> 01:23:31,611
tidak ada sama sekali.
1768
01:23:35,149 --> 01:23:36,850
Apa kau merasa lebih baik?
1769
01:23:36,883 --> 01:23:38,852
Tidak.
1770
01:23:39,453 --> 01:23:41,788
Aku juga tidak.
1771
01:23:45,359 --> 01:23:47,161
Terima kasih untuk mendengarkan.
1772
01:23:49,696 --> 01:23:52,632
Aku akan berangkat besok, Mason.
1773
01:23:53,334 --> 01:23:55,169
Aku sangat mencintaimu.
1774
01:23:55,202 --> 01:23:57,171
1-4-3-5.
1775
01:23:57,204 --> 01:23:58,872
Apa?
1776
01:23:58,905 --> 01:23:59,672
1-4-3-5.
1777
01:23:59,706 --> 01:24:02,008
Itu yang dulu Abby
katakan padaku.
1778
01:24:02,041 --> 01:24:05,212
Dia biasa bilang, "Aku
sangat mencintaimu,"
1779
01:24:05,246 --> 01:24:06,423
tapi kemudian dia mempersingkatnya.
1780
01:24:06,447 --> 01:24:08,681
Jadi itu seperti kode rahasia
1781
01:24:08,715 --> 01:24:09,892
karena itu adalah jumlah huruf
1782
01:24:09,916 --> 01:24:11,918
dalam "Aku sangat mencintaimu."
1783
01:24:12,752 --> 01:24:15,256
1-4-3-5.
1784
01:25:43,410 --> 01:25:45,845
Halo?
1785
01:25:45,878 --> 01:25:47,314
Ini indah.
1786
01:25:47,348 --> 01:25:48,982
Apa?
1787
01:25:49,583 --> 01:25:51,151
Apa yang baru saja kau rekam.
1788
01:25:51,185 --> 01:25:53,287
Bagian penutupmu.
1789
01:25:53,320 --> 01:25:55,888
Itu yang kita
bicarakan dari awal.
1790
01:25:55,922 --> 01:25:58,758
Ini adalah pemutusan, mitos...
1791
01:25:59,493 --> 01:26:02,762
Uh, cerita selalu
bersifat pribadi, tapi...
1792
01:26:04,164 --> 01:26:05,999
ini kau.
1793
01:26:06,933 --> 01:26:09,002
Kau tahu, begitulah kau.
1794
01:26:09,035 --> 01:26:12,005
Ini adalah jenis... semua orang.
1795
01:26:12,038 --> 01:26:14,007
Kau belum menguncinya, kan?
1796
01:26:14,040 --> 01:26:15,542
Tidak, tidak sampai pagi.
1797
01:26:15,576 --> 01:26:17,187
Itu ada di server jika
kau ingin memeriksanya.
1798
01:26:17,211 --> 01:26:19,289
Bagus, bagus. Uh, hanya-jangan
menyentuhnya malam ini.
1799
01:26:19,313 --> 01:26:21,914
Ada, uh... Tidak 100%.
1800
01:26:21,948 --> 01:26:24,151
Ada bagian kecil yang
akan aku tambahkan.
1801
01:26:24,184 --> 01:26:26,853
Tidak, jangan
menyentuhnya. Sangat bagus.
1802
01:26:26,886 --> 01:26:28,406
Kau hanya akan
mengacaukannya. Jangan.
1803
01:26:30,524 --> 01:26:32,226
Di mana kau sekarang?
1804
01:26:32,259 --> 01:26:34,261
Eh, aku di Uber.
1805
01:26:35,061 --> 01:26:38,299
Yah, bagaimanapun, pekerjaan bagus.
1806
01:26:38,332 --> 01:26:41,192
Orang-orang akan menyukai ini.
1807
01:26:41,217 --> 01:26:43,404
Aku tidak tahu kau punya
itu di dalam dirimu.
1808
01:26:43,532 --> 01:26:45,439
Atau mungkin aku tau.
1809
01:26:45,472 --> 01:26:47,541
Hati melihat hati, kan?
1810
01:26:47,574 --> 01:26:49,209
Oke, baiklah.
1811
01:26:49,243 --> 01:26:51,844
Baiklah, tunggu saja
sampai pagi, oke? Oke bye.
1812
01:27:29,949 --> 01:27:32,085
- Jangan pergi kemana-mana.
- Ya pak.
1813
01:27:47,170 --> 01:27:49,376
Lihatlah dia!
1814
01:27:55,109 --> 01:27:57,910
Persetan ya. Kembang
api Texas Tech, jalang.
1815
01:27:57,944 --> 01:27:59,580
Merah dan hitam, sayang.
1816
01:27:59,613 --> 01:28:01,248
Apa kau bercanda?
1817
01:28:01,281 --> 01:28:03,626
Sudah kubilang kembang api hitam
tidak akan muncul, brengsek.
1818
01:28:03,650 --> 01:28:05,252
Aku bisa melihat mereka.
1819
01:28:05,285 --> 01:28:06,420
Oh. Hai.
1820
01:28:06,453 --> 01:28:08,522
Ini adalah penggemar Longhorns.
1821
01:28:08,555 --> 01:28:10,524
Bagaimana mobilmu, kawan?
1822
01:28:10,557 --> 01:28:12,126
Suka dengan apa yang kami lakukan?
1823
01:28:12,159 --> 01:28:14,161
Itu tentang sepak bola?
1824
01:28:14,194 --> 01:28:15,529
Yesus Kristus.
1825
01:28:21,000 --> 01:28:22,669
Apa yang kau lakukan di sini?
1826
01:28:22,703 --> 01:28:24,538
Aku mendapat undangan.
1827
01:28:24,571 --> 01:28:25,948
- Oh, kau memakai bajuku.
- Ya.
1828
01:28:25,972 --> 01:28:27,207
Apa-apaan?
1829
01:28:27,241 --> 01:28:29,243
Oke, itu topinya, jadi...
1830
01:28:31,345 --> 01:28:32,513
kau sebaiknya berhati-hati.
1831
01:28:32,554 --> 01:28:33,723
Itu adalah senjata yang berisi peluru.
1832
01:28:33,747 --> 01:28:35,182
Kau membawa pistol berpeluru?
1833
01:28:35,215 --> 01:28:37,083
Kau tetap mengisi daya ponselmu?
1834
01:28:37,117 --> 01:28:39,129
- Bagaimana kau bisa sampai di sini?
- Mason mengantarku.
1835
01:28:39,153 --> 01:28:41,155
Siapa sih Mason itu?
1836
01:28:41,188 --> 01:28:42,556
Mason adalah saudaramu.
1837
01:28:42,589 --> 01:28:44,525
Aku akan mengawasimu.
1838
01:28:44,558 --> 01:28:46,260
Kau tidak punya teman di sini.
1839
01:28:46,293 --> 01:28:48,295
Lihat siapa itu.
1840
01:28:49,430 --> 01:28:50,697
Lihat siapa itu.
1841
01:28:50,731 --> 01:28:52,599
- Temanku.
- Lihat dirimu, kawan.
1842
01:28:52,633 --> 01:28:54,501
Apa kabar?
1843
01:28:54,535 --> 01:28:56,437
Bagaimana podcast itu?
1844
01:28:56,470 --> 01:28:58,338
Aku mengirimnya tadi malam.
1845
01:28:59,673 --> 01:29:01,308
Kau masih di sini?
1846
01:29:01,341 --> 01:29:03,310
Masih disini.
1847
01:29:06,078 --> 01:29:08,549
Texas punya daya tarik, bukan?
1848
01:29:09,583 --> 01:29:11,251
Mulai mempengaruhimu.
1849
01:29:11,285 --> 01:29:13,120
Seratus persen.
1850
01:29:13,153 --> 01:29:15,689
Mengapa kau tidak
menyalakan benda itu?
1851
01:29:15,722 --> 01:29:17,524
Punya cerita untukmu.
1852
01:29:17,558 --> 01:29:19,526
Teman.
1853
01:29:24,331 --> 01:29:29,703
Hukum narkoba pertama di Amerika
Serikat disahkan pada tahun 1875.
1854
01:29:29,736 --> 01:29:31,104
Pekerja kereta api Cina
1855
01:29:31,138 --> 01:29:33,072
- membawa sarang opium.
- Mm.
1856
01:29:33,106 --> 01:29:37,076
Dan negara ini
sangat anti-imigran
1857
01:29:37,110 --> 01:29:40,347
bahwa mereka melarang sarang opium.
1858
01:29:41,148 --> 01:29:42,683
- Bukan opium.
- Hmm.
1859
01:29:42,716 --> 01:29:44,218
Benar?
1860
01:29:44,251 --> 01:29:46,229
Kau pernah mendengar sesuatu
yang lebih Amerika dari itu?
1861
01:29:46,253 --> 01:29:48,222
Maksudku, sekarang kita punya
1862
01:29:48,255 --> 01:29:50,157
wabah opium di seluruh wilayah
1863
01:29:50,190 --> 01:29:53,494
dengan semua upacara, keagungan,
1864
01:29:53,527 --> 01:29:54,704
kemewahan dan
kesenangan dihilangkan.
1865
01:29:54,728 --> 01:29:57,029
Dan-dan itulah yang
dirindukan orang.
1866
01:29:57,063 --> 01:29:59,366
Kau lihat apa yang aku katakan?
1867
01:30:00,501 --> 01:30:03,537
Apa Menurutmu Gary Webb akan
memenangkan Pulitzer hari ini?
1868
01:30:05,138 --> 01:30:08,108
Kau tahu, aku pikir kau
pintar tinggal di sini.
1869
01:30:08,141 --> 01:30:10,277
- Ya?
- Ya.
1870
01:30:10,310 --> 01:30:14,681
Cerita tentang
Abilene itu, bagus.
1871
01:30:15,649 --> 01:30:19,051
Aku pikir kau dimaksudkan untuk
menceritakan kisah yang lebih besar.
1872
01:30:19,085 --> 01:30:22,256
Tanyakan pada diri sendiri,
bagian mana dari negara
1873
01:30:22,289 --> 01:30:24,791
saat ini yang menjadi
kepentingan orang-orang tertentu?
1874
01:30:24,825 --> 01:30:27,528
Untuk hancur, terdemoralisasi,
1875
01:30:27,561 --> 01:30:30,264
bergantung dan terpecah?
1876
01:30:30,297 --> 01:30:32,098
Kau mendapat krisis
opioid, bangsa
1877
01:30:32,132 --> 01:30:34,501
yang terpecah belah,
kerusuhan sipil.
1878
01:30:34,535 --> 01:30:38,105
Mengapa semua hal ini terjadi
pada saat yang bersamaan?
1879
01:30:38,138 --> 01:30:40,407
Menurutmu apa yang
sebenarnya terjadi di sini?
1880
01:30:44,278 --> 01:30:47,079
Sudah kubilang aku punya cerita untukmu.
1881
01:30:56,223 --> 01:30:57,691
Jadi apa yang kau katakan?
1882
01:30:57,724 --> 01:30:59,126
Bahwa semuanya terhubung?
1883
01:30:59,159 --> 01:31:02,262
Bahwa teori
konspirasi itu benar?
1884
01:31:02,296 --> 01:31:04,164
Apa yang aku katakan adalah
1885
01:31:04,197 --> 01:31:07,701
orang bisa merasakan kebenaran,
1886
01:31:07,734 --> 01:31:10,304
tapi mereka menangkap fakta.
1887
01:31:10,337 --> 01:31:14,207
Lihat, mitos hanyalah
kebenaran tanpa fakta.
1888
01:31:14,241 --> 01:31:16,577
Itulah mengapa semuanya
1889
01:31:16,610 --> 01:31:18,345
keluar abstrak, kasar, salah.
1890
01:31:19,146 --> 01:31:20,480
Mudah diremehkan dan dicemooh.
1891
01:31:20,514 --> 01:31:22,749
Tidak ada yang
mendengarkan mereka
1892
01:31:22,783 --> 01:31:25,452
karena mereka tidak punya fakta.
1893
01:31:27,154 --> 01:31:28,755
Tapi aku lakukan.
1894
01:31:28,789 --> 01:31:29,856
Dan kau, Ben...
1895
01:31:29,890 --> 01:31:31,558
Ya.
1896
01:31:33,226 --> 01:31:35,696
Seluruh dunia sialan
akan mendengarkanmu.
1897
01:31:42,903 --> 01:31:44,605
Kemana mereka pergi?
1898
01:31:44,638 --> 01:31:46,473
Setelah pesta.
1899
01:31:47,908 --> 01:31:49,476
Pesta Setelahnya.
1900
01:31:49,509 --> 01:31:51,311
Ceritakan tentang itu.
1901
01:31:51,345 --> 01:31:54,615
Maksudku, orang overdosis
seratus kali sehari, Ben.
1902
01:31:54,648 --> 01:31:56,249
Itu adalah fakta.
1903
01:31:56,283 --> 01:31:57,627
Tapi mereka tidak bisa
melakukannya di tempat yang akan
1904
01:31:57,651 --> 01:32:00,253
menjadi masalah bagi orang-orang
seperti kau dan aku. Hmm?
1905
01:32:01,655 --> 01:32:03,657
Itulah yang terjadi pada Abilene.
1906
01:32:05,392 --> 01:32:06,927
Abilene?
1907
01:32:06,960 --> 01:32:10,631
Maksudku, dia meninggal
di pesta seperti ini.
1908
01:32:12,399 --> 01:32:14,267
Aku pikir kau
menyelesaikan cerita itu.
1909
01:32:14,301 --> 01:32:16,169
Oh.
1910
01:32:16,203 --> 01:32:18,338
Ini hanya untuk kita.
1911
01:32:18,372 --> 01:32:20,941
Yah, itu bukan cerita
yang sangat bagus.
1912
01:32:20,974 --> 01:32:23,176
Oh, dia adalah seorang pecandu narkoba.
1913
01:32:23,210 --> 01:32:24,811
Dia OD.
1914
01:32:24,845 --> 01:32:27,547
Kemudian dia mencoba menelepon 911.
1915
01:32:28,415 --> 01:32:31,551
Oh. Di Texas, kami tidak menelepon 911.
1916
01:32:31,585 --> 01:32:33,553
Ya, aku telah mendengar itu.
1917
01:32:34,421 --> 01:32:36,556
Mereka merekam semua panggilan itu.
1918
01:32:36,590 --> 01:32:39,726
Kita harus sangat berhati-hati
tentang apa yang direkam.
1919
01:32:39,760 --> 01:32:41,662
Ya. kau lakukan.
1920
01:32:41,695 --> 01:32:44,631
Hanya itu yang tersisa dari kita.
1921
01:32:44,665 --> 01:32:46,266
Rekaman.
1922
01:32:46,967 --> 01:32:50,270
Dan orang-orang seperti
kau dan aku, Abilene, semua
1923
01:32:50,303 --> 01:32:54,775
orang memposting foto setiap
bagian dari hari mereka,
1924
01:32:54,808 --> 01:32:58,612
kita memperdagangkan
seluruh hidup kita untuk
1925
01:32:58,645 --> 01:33:02,616
potongan-potongan kecil
yang direkam dari kita.
1926
01:33:04,918 --> 01:33:06,420
Abilene mencoba menelepon 911.
1927
01:33:06,453 --> 01:33:08,288
Kau tidak membiarkan dia. Lalu apa?
1928
01:33:11,024 --> 01:33:12,426
Oh Boy.
1929
01:33:12,459 --> 01:33:14,494
Jangan terganggu.
1930
01:33:14,528 --> 01:33:16,830
Kau harus mengakui, itu adalah
gangguan yang luar biasa.
1931
01:33:16,863 --> 01:33:19,599
Itu... Itu seperti
1932
01:33:19,633 --> 01:33:21,301
definisi dari distraksi.
1933
01:33:21,334 --> 01:33:23,870
- Abilene.
- Abilene.
1934
01:33:23,904 --> 01:33:26,840
- Abilene.
- Abilene.
1935
01:33:26,873 --> 01:33:28,675
Apa yang terjadi pada Abilene?
1936
01:33:29,476 --> 01:33:31,511
Apa kau percaya pada hantu, Ben?
1937
01:33:31,545 --> 01:33:34,581
Aku mendapat telepon
dari hantu sebelumnya.
1938
01:33:35,949 --> 01:33:38,819
Jenis pemikiran aku akan
melihat kau hari ini.
1939
01:33:41,288 --> 01:33:42,989
Apa yang terjadi dengannya?
1940
01:33:43,023 --> 01:33:45,225
Mengapa kau begitu peduli?
1941
01:33:46,760 --> 01:33:49,663
Mengapa kau begitu sedikit peduli?
1942
01:33:52,065 --> 01:33:54,868
Dia overdosis.
1943
01:33:54,901 --> 01:33:56,336
Alih-alih membantunya, kau
1944
01:33:56,369 --> 01:33:59,005
menyeretnya ke Afterparty,
1945
01:33:59,039 --> 01:34:00,416
yang merupakan tempat tanpa
1946
01:34:00,440 --> 01:34:01,617
penerimaan sel di
persimpangan yang tepat
1947
01:34:01,641 --> 01:34:04,644
dari empat yurisdiksi
hukum yang tumpang
1948
01:34:04,678 --> 01:34:06,022
tindih di mana kau
tahu kematiannya
1949
01:34:06,046 --> 01:34:09,750
hanya akan menjadi
statistik anonim.
1950
01:34:16,923 --> 01:34:18,759
Disampaikan dengan baik.
1951
01:34:18,792 --> 01:34:20,260
Sangat ringkas.
1952
01:34:23,530 --> 01:34:26,700
Ya. Itulah yang terjadi.
1953
01:34:34,007 --> 01:34:36,777
Cemerlang.
1954
01:34:36,810 --> 01:34:38,712
Kau mendapatnya.
1955
01:34:38,745 --> 01:34:40,347
Kau mendapat semuanya.
1956
01:34:40,380 --> 01:34:43,717
Itu adalah cerita tentang Amerika.
1957
01:34:43,750 --> 01:34:46,520
Beri tahu aku jika kau membutuhkan
aku untuk merekam ulang apa pun.
1958
01:34:46,553 --> 01:34:48,388
Atau, seperti, ulangi kata-kata.
1959
01:34:48,421 --> 01:34:50,524
Aku bisa melakukannya juga.
1960
01:34:51,525 --> 01:34:52,592
Apa?
1961
01:34:52,626 --> 01:34:53,827
Ayo...
1962
01:34:53,860 --> 01:34:55,538
kau dan aku akan duduk
di panel membicarakan
1963
01:34:55,562 --> 01:34:57,039
hal ini. aku ingin
menjadi hebat.
1964
01:34:57,063 --> 01:34:59,733
Kita berdua tahu cara
kerjanya. Benar?
1965
01:34:59,766 --> 01:35:01,067
Ya, Maksudku, pada awalnya,
1966
01:35:01,102 --> 01:35:05,839
semua orang akan berpikir
kau mendapatkan penjahatmu.
1967
01:35:07,674 --> 01:35:10,010
Tidak ada yang akan
membiarkannya sesederhana itu.
1968
01:35:10,043 --> 01:35:11,487
Setiap orang harus
punya penbisa mereka
1969
01:35:11,511 --> 01:35:14,414
karena begitulah cara kerjanya sekarang.
1970
01:35:14,447 --> 01:35:16,616
Setiap orang punya andil.
1971
01:35:16,650 --> 01:35:18,528
Lihat, jika kau tidak punya
andil, kau tidak punya suara.
1972
01:35:18,552 --> 01:35:20,487
Jika kau tidak punya
suara, kau tidak ada.
1973
01:35:20,520 --> 01:35:25,625
Jadi ya, pada awalnya, semua
orang akan menyalahkan aku.
1974
01:35:25,659 --> 01:35:29,696
Tapi kemudian seseorang akan
bilang, "Tunggu sebentar."
1975
01:35:29,729 --> 01:35:34,367
Ada perbedaan besar
antara membiarkan
1976
01:35:34,401 --> 01:35:36,736
seseorang mati dan
membunuh seseorang.
1977
01:35:38,438 --> 01:35:40,373
Kemudian mereka akan berpaling kepadamu.
1978
01:35:41,175 --> 01:35:44,444
Lagipula apa yang
kau lakukan di sini?
1979
01:35:44,477 --> 01:35:46,613
Apa hubunganmu dengan dia?
1980
01:35:46,646 --> 01:35:51,051
Mengapa kau mengeksploitasi
keluarganya yang berduka?
1981
01:35:51,084 --> 01:35:52,853
Itu...
1982
01:35:52,886 --> 01:35:54,554
Karakter-karakter itu.
1983
01:35:54,588 --> 01:35:57,991
Maksudku... Maksudku, mereka
akan menjadi seperti itu.
1984
01:35:58,024 --> 01:36:00,093
Karakter terkenal.
1985
01:36:00,127 --> 01:36:01,761
Bukan orang terkenal.
1986
01:36:01,795 --> 01:36:04,397
Dan kemudian mereka akan
menyalahkan keluarga.
1987
01:36:04,431 --> 01:36:06,766
Oh, aku harap mereka
siap untuk itu.
1988
01:36:08,501 --> 01:36:10,137
Mereka akan menyalahkan presiden.
1989
01:36:10,171 --> 01:36:12,173
Presiden terakhir.
1990
01:36:13,840 --> 01:36:15,718
Dan kemudian mereka akan
mulai dengan teori konspirasi.
1991
01:36:15,742 --> 01:36:18,145
Kau tahu, dan seseorang akan
membantah teori konspirasi, dan
1992
01:36:18,179 --> 01:36:23,817
kemudian satu pihak akan membuat
versi mereka seperti tujuan mereka.
1993
01:36:23,850 --> 01:36:26,519
Dan sisi lain akan
mengambil sisi lain hanya
1994
01:36:26,553 --> 01:36:30,624
untuk mengambil sisi lain
dan terus, dan terus.
1995
01:36:30,657 --> 01:36:34,161
Sampai cerita kau membuktikan
1996
01:36:34,195 --> 01:36:37,898
kebenaran yang
menentukan di zaman kita.
1997
01:36:39,200 --> 01:36:41,202
Yang mana?
1998
01:36:41,235 --> 01:36:46,207
Semuanya berarti segalanya.
1999
01:36:46,240 --> 01:36:50,844
Jadi tidak ada yang berarti.
2000
01:36:54,581 --> 01:36:57,517
Beberapa hal berarti sesuatu.
2001
01:36:59,085 --> 01:37:00,654
Ya?
2002
01:37:00,687 --> 01:37:01,821
Seperti apa?
2003
01:37:02,822 --> 01:37:04,557
Abilene?
2004
01:37:05,226 --> 01:37:07,060
Kau tidak peduli tentang dia.
2005
01:37:07,093 --> 01:37:09,729
Kau datang ke sini untuk diri sendiri.
2006
01:37:09,763 --> 01:37:12,599
Untuk merekam.
2007
01:37:12,632 --> 01:37:15,535
Dan kemudian kau mendengar musiknya.
2008
01:37:15,568 --> 01:37:16,836
Dan kau melihat foto-fotonya.
2009
01:37:16,870 --> 01:37:19,606
Catatan dia.
2010
01:37:20,241 --> 01:37:22,842
Dan itulah yang kau pedulikan.
2011
01:37:23,843 --> 01:37:25,712
Sebuah rekaman.
2012
01:37:26,846 --> 01:37:28,782
Bukan orang.
2013
01:37:32,119 --> 01:37:34,988
Kita semua...
2014
01:37:35,021 --> 01:37:38,058
hanya inspirasi untuk
2015
01:37:38,091 --> 01:37:40,694
catatan diri kita sendiri.
2016
01:37:40,727 --> 01:37:42,229
Kau dan aku sama-sama mengetahuinya.
2017
01:37:42,263 --> 01:37:44,597
Kau mendapat karyamu.
2018
01:37:44,631 --> 01:37:47,234
Dan itulah yang penting.
2019
01:37:47,573 --> 01:37:49,069
Tapi Abilene?
2020
01:37:49,150 --> 01:37:50,755
Orang?
2021
01:37:52,374 --> 01:37:54,106
Ayolah...
2022
01:37:54,641 --> 01:37:56,609
Dia hanya seorang gadis.
2023
01:37:56,929 --> 01:37:59,499
Itu kenyataannya, Ben.
2024
01:37:59,524 --> 01:38:01,359
Seratus persen.
2025
01:39:44,039 --> 01:39:46,241
Kami mendapat laporan
kemungkinan overdosis.
2026
01:39:46,387 --> 01:39:48,088
4940, Pesta Selepas.
2027
01:39:48,122 --> 01:39:49,390
Ambulans dalam perjalanan.
2028
01:39:49,423 --> 01:39:52,226
911 pada Sabtu malam?
2029
01:39:52,538 --> 01:39:53,923
Omong kosong.
2030
01:39:53,948 --> 01:39:55,050
Rakyat.
2031
01:39:55,204 --> 01:39:56,338
Punya laporan.
2032
01:39:56,363 --> 01:39:57,763
Penjual Quentin
ditembak di kepala.
2033
01:39:57,788 --> 01:39:58,788
Q?
2034
01:39:58,874 --> 01:40:01,034
Aku tidak pernah menganggap
pria itu rawan kecelakaan.
2035
01:40:35,768 --> 01:40:37,904
Aku dengar kalian sudah berbaikan.
2036
01:40:39,038 --> 01:40:40,974
Ya.
2037
01:40:41,875 --> 01:40:45,712
Dan aku mengerti bahwa itu adalah
pesta yang luar biasa tadi malam.
2038
01:40:47,348 --> 01:40:49,682
Aku tidak ada di sana.
2039
01:40:50,317 --> 01:40:52,286
Itu benar, kau tidak.
2040
01:40:52,319 --> 01:40:53,920
Tetapi...
2041
01:40:53,953 --> 01:40:57,023
Kudengar itu pesta
yang cukup bagus.
2042
01:41:00,227 --> 01:41:05,965
Aku... sangat senang
berada di rumahmu.
2043
01:41:09,136 --> 01:41:11,305
Kau akan membutuhkan tumpangan.
2044
01:41:11,338 --> 01:41:12,439
Itu benar.
2045
01:41:12,473 --> 01:41:15,808
Mobilku, eh...
2046
01:41:16,910 --> 01:41:19,746
Apa rencana kau
ketika kau kembali?
2047
01:41:19,779 --> 01:41:22,048
Sepertinya aku harus
mencari cerita baru.
2048
01:41:22,081 --> 01:41:24,118
Setelah semua itu?
2049
01:41:24,151 --> 01:41:26,853
Bagaimana dengan
semua itu dengan Abby?
2050
01:41:26,886 --> 01:41:30,124
Aku pikir cerita itu
hanya untuk kita.
2051
01:41:30,157 --> 01:41:32,126
Oh.
2052
01:41:34,361 --> 01:41:37,164
Itu bagus juga.
2053
01:41:37,198 --> 01:41:39,200
Tidak ada penyesalan.
2054
01:41:39,233 --> 01:41:40,501
Aku tidak pernah mengerti itu.
2055
01:41:40,534 --> 01:41:42,068
Tidak ada penyesalan.
2056
01:41:42,102 --> 01:41:44,837
Maksudku, bagaimana kau...
2057
01:41:46,507 --> 01:41:50,076
Dalam hidupku,
semuanya dimulai dengan
2058
01:41:50,110 --> 01:41:51,421
penyesalan, berakhir
dengan penyesalan.
2059
01:41:51,445 --> 01:41:54,181
Diantaranya, penyesalan.
2060
01:41:54,215 --> 01:41:56,816
Itu semua penyesalan.
2061
01:41:56,849 --> 01:41:58,985
Kau lari secepat yang
kau bisa dari penyesalan
2062
01:41:59,018 --> 01:42:00,463
terakhir dan, tentu
saja, kau hanya berlari
2063
01:42:00,487 --> 01:42:02,389
langsung ke yang berikutnya.
2064
01:42:02,423 --> 01:42:04,358
Itulah hidup.
2065
01:42:04,391 --> 01:42:05,825
Itu semua penyesalan.
2066
01:42:05,858 --> 01:42:08,262
Itulah yang harus mereka katakan.
2067
01:42:08,295 --> 01:42:10,164
Tidak ada cara lain untuk hidup.
2068
01:42:11,465 --> 01:42:13,800
Itu semua penyesalan.
2069
01:42:14,834 --> 01:42:16,769
Jadikan ini berarti.