1 00:00:02,000 --> 00:00:07,000 Downloaded from YTS.MX 2 00:00:08,000 --> 00:00:13,000 Official YIFY movies site: YTS.MX 3 00:00:41,284 --> 00:00:46,554 All I ask is a tall ship and a star to sail her by. 4 00:00:46,556 --> 00:00:50,825 All I ask is a tall ship and a star to sail her by. 5 00:00:50,827 --> 00:00:55,263 All I ask is a tall ship and a star to sail her by. 6 00:00:56,399 --> 00:00:58,866 Is that enough? 7 00:00:58,868 --> 00:00:59,934 [man] Yes. 8 00:01:01,671 --> 00:01:03,437 Can I keep this because this is written by Richard? 9 00:01:03,439 --> 00:01:04,839 I could frame this. 10 00:01:04,841 --> 00:01:06,307 [man] Yeah, let's have him moving in. 11 00:01:09,279 --> 00:01:10,845 [man] Hello Princess. 12 00:02:24,821 --> 00:02:25,920 Good afternoon, Miss. 13 00:02:25,922 --> 00:02:27,021 A table or a seat at the bar? 14 00:02:27,023 --> 00:02:28,789 I'm joining someone. 15 00:02:28,791 --> 00:02:31,058 - Amelia Kaminska? - Of course. This way. 16 00:02:31,060 --> 00:02:32,393 Oh, it's okay. I see her. 17 00:02:32,395 --> 00:02:33,861 I'll find my own way. 18 00:02:33,863 --> 00:02:35,563 Sure. I'll get someone to get your order. 19 00:02:35,565 --> 00:02:38,432 You can get us started with two vodka martinis, 20 00:02:38,434 --> 00:02:39,867 just how she likes them. 21 00:02:39,869 --> 00:02:42,136 - Sure. Right away. - Thank you. 22 00:02:45,108 --> 00:02:48,109 - Babushka. - Hello, darling. 23 00:02:48,111 --> 00:02:49,910 Come. Sit. 24 00:02:52,515 --> 00:02:56,417 Let me look at you. So beautiful. 25 00:02:56,419 --> 00:02:59,587 You look just like your grandmother. 26 00:02:59,589 --> 00:03:03,624 You know, it never ceases to amaze me whenever I see you. 27 00:03:03,626 --> 00:03:05,659 It's like looking back in time. 28 00:03:05,661 --> 00:03:07,528 You look just like her. 29 00:03:07,530 --> 00:03:09,864 How are you? 30 00:03:09,866 --> 00:03:11,565 I'm good, my love. I'm good. 31 00:03:11,567 --> 00:03:14,001 - How's Maria? - Oh. Much better. 32 00:03:14,003 --> 00:03:16,837 Her sister Gabriela is helping me in the house 33 00:03:16,839 --> 00:03:18,439 while Maria is resting. 34 00:03:18,441 --> 00:03:19,807 Gabriela? 35 00:03:19,809 --> 00:03:22,476 Oh, I'm sorry. You met her a few times. 36 00:03:22,478 --> 00:03:27,114 She had a little boy, and... what was his name, Miguel. 37 00:03:27,116 --> 00:03:29,116 With the baseball glove? 38 00:03:29,118 --> 00:03:31,652 That's the one. 39 00:03:31,654 --> 00:03:34,789 And how is Liam Neeson, your sweet puppy? 40 00:03:34,791 --> 00:03:37,191 He misses you. 41 00:03:37,193 --> 00:03:42,096 Well, I'm not driving all the way over there. 42 00:03:42,098 --> 00:03:44,532 I don't even like you being there. 43 00:03:44,534 --> 00:03:47,168 It's not safe and it's so dirty. 44 00:03:50,706 --> 00:03:51,772 Yeah, fair point. 45 00:03:51,774 --> 00:03:54,141 Touché, my darling. 46 00:03:56,212 --> 00:03:57,745 You found him. 47 00:04:03,786 --> 00:04:05,453 I found him. 48 00:04:10,593 --> 00:04:12,593 Sixty years we've been hunting him. 49 00:04:12,595 --> 00:04:14,995 - How on Earth... - Happenstance. 50 00:04:14,997 --> 00:04:18,499 Another hunter in the same chat room on the dark web. 51 00:04:20,002 --> 00:04:21,702 The dark web. 52 00:04:24,106 --> 00:04:27,107 Oh, what a tangled web we weave 53 00:04:27,109 --> 00:04:29,877 when first we practice to deceive. 54 00:04:33,649 --> 00:04:35,182 Listen to me, krَlewna. 55 00:04:36,986 --> 00:04:41,522 Do not let him inside your head. 56 00:04:41,524 --> 00:04:45,726 You do your job, but you never forget what he is. 57 00:04:46,829 --> 00:04:49,063 He's a monster and a psychopath, 58 00:04:49,065 --> 00:04:52,933 so rare to find one alive. 59 00:04:54,670 --> 00:04:58,005 You clever, clever girl. 60 00:05:02,211 --> 00:05:05,145 I assume you have contacted McShane? 61 00:05:05,147 --> 00:05:07,715 All sorted. I'm seeing him tomorrow morning 62 00:05:07,717 --> 00:05:09,116 and then I fly out tomorrow. 63 00:05:11,654 --> 00:05:13,287 Much as gracias, Jose. 64 00:05:15,291 --> 00:05:18,926 - Na Zdrowie. - Na Zdrowie. 65 00:05:31,307 --> 00:05:38,212 ["Dead Man Walking" by Cody Fry] ♪ I am a dead man walking ♪ 66 00:05:43,152 --> 00:05:49,823 ♪ I see the light coming ♪ 67 00:05:53,930 --> 00:05:58,699 ♪ And it feels warm on my face But I can't tell ♪ 68 00:05:58,701 --> 00:06:00,968 ♪ It's gonna burn me down ♪ 69 00:06:06,609 --> 00:06:11,145 ♪ They say I killed a man ♪ 70 00:06:11,147 --> 00:06:13,948 ♪ That's what they say ♪ 71 00:06:17,920 --> 00:06:23,924 ♪ But you still seem To like me ♪ 72 00:06:23,926 --> 00:06:26,060 ♪ Why? ♪ 73 00:06:29,098 --> 00:06:32,366 ♪ Babe, I couldn't hold you Every night ♪ 74 00:06:32,368 --> 00:06:35,903 ♪ And tell you It's gonna be all right ♪ 75 00:06:41,644 --> 00:06:46,714 ♪ Ooh ♪ 76 00:06:46,716 --> 00:06:49,116 ♪ Dead man walking ♪ 77 00:06:53,255 --> 00:06:58,092 ♪ Yeah, I got problems ♪ 78 00:06:58,094 --> 00:07:00,327 ♪ But these chains of mine ♪ 79 00:07:04,000 --> 00:07:07,401 ♪ But you, you've got Your freedom ♪ 80 00:07:07,403 --> 00:07:10,070 ♪ Yeah, you still got time ♪ 81 00:07:12,875 --> 00:07:14,842 Well, how you doing, cover girl? 82 00:07:14,844 --> 00:07:16,410 I'm doing good, McShane. 83 00:07:16,412 --> 00:07:17,645 How about you? 84 00:07:17,647 --> 00:07:19,346 Well, you know me, baby. 85 00:07:19,348 --> 00:07:21,749 All better after seeing you. 86 00:07:21,751 --> 00:07:22,950 I like you. 87 00:07:22,952 --> 00:07:25,953 Always on time. No mess. 88 00:07:25,955 --> 00:07:27,655 Speaking of... 89 00:07:29,358 --> 00:07:33,227 [McShane] Passport and papers as requested, my lady. 90 00:07:33,229 --> 00:07:36,830 Speaking of ladies, how's she doing lately? 91 00:07:36,832 --> 00:07:38,666 - Amelia? - She's well. 92 00:07:38,668 --> 00:07:42,903 - She sends her regards. - Good. Good. 93 00:07:42,905 --> 00:07:47,675 Now, you need anything else, some little extras, 94 00:07:47,677 --> 00:07:49,243 something to make you chill out on the flight? 95 00:07:49,245 --> 00:07:51,412 No. 96 00:07:51,414 --> 00:07:53,280 I'm not a nervous flyer. 97 00:07:53,282 --> 00:07:56,450 You ain't nervous at all, cover girl. 98 00:07:56,452 --> 00:07:57,951 You never flinch. 99 00:07:57,953 --> 00:08:00,387 Not even for a moment. 100 00:08:00,389 --> 00:08:01,922 See you around, McShane. 101 00:08:01,924 --> 00:08:03,190 Safe travels, my darling. 102 00:08:05,261 --> 00:08:07,428 - Be lucky. - Yeah, motherfucker. 103 00:08:07,430 --> 00:08:08,429 That's what I'm saying. 104 00:08:08,431 --> 00:08:11,031 Bad ass woman. 105 00:08:11,033 --> 00:08:14,101 - I like it. - It's our time, motherfucker. 106 00:08:21,377 --> 00:08:23,210 [The Huntress] Hey, Tiff. It's me. 107 00:08:23,212 --> 00:08:25,345 I'm heading off to the airport now 108 00:08:25,347 --> 00:08:27,081 and I just wanted to thank you again 109 00:08:27,083 --> 00:08:30,184 for looking after Liam Neeson while I'm away. 110 00:08:30,186 --> 00:08:32,720 I've already fed him and I'll leave the key 111 00:08:32,722 --> 00:08:36,256 in the usual place and text you the gate code again now. 112 00:08:36,258 --> 00:08:37,791 All right. 113 00:08:37,793 --> 00:08:39,093 I'll see you in a week. 114 00:08:39,095 --> 00:08:42,296 And say hey to Alfie for me, okay? 115 00:08:42,298 --> 00:08:44,431 Okay. Be lucky. 116 00:08:44,433 --> 00:08:50,104 ♪ I've been dreaming For a long time ♪ 117 00:08:51,373 --> 00:08:57,377 ♪ Don't you let me go ♪ 118 00:08:57,379 --> 00:09:02,483 ♪ I've been drifting For a long time ♪ 119 00:09:06,255 --> 00:09:12,159 ♪ Oh, oh ♪ 120 00:09:12,161 --> 00:09:17,431 ♪ Oh, oh ♪ 121 00:09:19,101 --> 00:09:24,071 ♪ Oh, oh ♪ 122 00:09:24,073 --> 00:09:30,511 ♪ Let's dream of California ♪ 123 00:09:30,513 --> 00:09:32,780 ♪ Aah ♪ 124 00:09:42,925 --> 00:09:48,562 ♪ Do you ever dream? ♪ 125 00:09:48,564 --> 00:09:55,335 ♪ I've been dreaming For a long time ♪ 126 00:09:55,337 --> 00:10:00,073 - ♪ Don't you let me go ♪ - [phone rings] 127 00:10:00,075 --> 00:10:01,275 Hello? 128 00:10:01,277 --> 00:10:04,044 Hey, girl. It's me, Margot. 129 00:10:04,046 --> 00:10:05,846 Oh. Hey, Margot. 130 00:10:05,848 --> 00:10:08,015 Oh my God. 131 00:10:08,017 --> 00:10:10,150 Did you see the photo of the two of them? 132 00:10:10,152 --> 00:10:12,486 I told her you have got to get rid of him. 133 00:10:12,488 --> 00:10:14,221 He's just toxic. 134 00:10:14,223 --> 00:10:16,056 If I see him this side of Abbot Kinney, 135 00:10:16,058 --> 00:10:17,224 he'll have to deal with me. 136 00:10:17,226 --> 00:10:19,026 Ooh. Rather him than me. 137 00:10:19,028 --> 00:10:21,094 I know you know how to fight. 138 00:10:21,096 --> 00:10:23,397 I'll never forget you taking down Claire Chandler 139 00:10:23,399 --> 00:10:25,933 in ninth grade and you can totally tell 140 00:10:25,935 --> 00:10:27,501 that's not a real tooth now. 141 00:10:27,503 --> 00:10:29,570 Any time. 142 00:10:29,572 --> 00:10:31,572 In the gym, no pads. 143 00:10:31,574 --> 00:10:33,841 - You're on. - When? 144 00:10:33,843 --> 00:10:37,010 - When I return. - Oh my God. 145 00:10:37,012 --> 00:10:38,312 Where are you now? 146 00:10:38,314 --> 00:10:39,980 I thought I heard a different ringtone 147 00:10:39,982 --> 00:10:41,582 but I was so busy talking and... 148 00:10:41,584 --> 00:10:43,617 I just landed in Bali. 149 00:10:43,619 --> 00:10:46,320 No way! Seriously? 150 00:10:46,322 --> 00:10:48,522 Don't worry. I've got to work here. 151 00:10:48,524 --> 00:10:50,991 Oh, my heart bleeds. 152 00:10:50,993 --> 00:10:53,493 No, seriously. My friend, Noel. 153 00:10:53,495 --> 00:10:56,897 You know her, with the pink hair from Detroit? 154 00:10:56,899 --> 00:10:58,999 Lived in that loft downtown on Pico. 155 00:10:59,001 --> 00:11:00,601 Yeah. She's been out here for like a year 156 00:11:00,603 --> 00:11:02,469 working for this real estate firm. 157 00:11:02,471 --> 00:11:04,504 And they're like really behind on getting websites, 158 00:11:04,506 --> 00:11:08,208 so she's been working on that and needs a photographer. 159 00:11:08,210 --> 00:11:11,211 Wow. Shit, girl. Cheers to you. 160 00:11:11,213 --> 00:11:13,547 Oh, you gotta remind me how to say it. 161 00:11:13,549 --> 00:11:15,015 It always sounds so classy. 162 00:11:15,017 --> 00:11:18,919 - Na Zdrowie. - "Nass trovie." 163 00:11:18,921 --> 00:11:21,989 No. No. Na Zdrowie. 164 00:11:21,991 --> 00:11:23,991 Na Zdrowie. 165 00:11:23,993 --> 00:11:26,393 There you go, girl. You got this. 166 00:11:26,395 --> 00:11:28,295 Well, you go have fun. 167 00:12:00,095 --> 00:12:01,628 Hello. 168 00:12:01,630 --> 00:12:04,698 It's very cold outside. May I come in? 169 00:12:04,700 --> 00:12:05,933 Can I help you? 170 00:12:05,935 --> 00:12:07,167 I've got a room reserved. 171 00:12:07,169 --> 00:12:09,136 - I'm... - Oh, the American. 172 00:12:09,138 --> 00:12:11,104 We've been expecting you. You're late. 173 00:12:11,106 --> 00:12:13,206 - Oh, I'm sorry. I... - [waitress] Follow me. 174 00:12:34,530 --> 00:12:39,566 [singing] ♪ Plaisir d'amour ♪ 175 00:12:39,568 --> 00:12:45,339 ♪ Ne dure qu'un moment ♪ 176 00:12:45,341 --> 00:12:47,107 ♪ Chagrin d'amour ♪ 177 00:12:47,109 --> 00:12:49,242 [waitress] That's from John Lennon over there. 178 00:12:49,244 --> 00:12:55,382 ♪ Dure toute la vie ♪ 179 00:13:02,524 --> 00:13:03,623 [The Huntress] What are the chances? 180 00:13:03,625 --> 00:13:05,292 "Plaisir d'amour" 181 00:13:05,294 --> 00:13:06,727 "The Pleasure of Love." 182 00:13:06,729 --> 00:13:08,462 Plaisir d'amour, 183 00:13:08,464 --> 00:13:10,597 ne dure qu'un moment, 184 00:13:10,599 --> 00:13:14,034 chagrin d'amour dure toute la vie. 185 00:13:14,036 --> 00:13:16,636 That was my great grandparent" favorite song. 186 00:13:16,638 --> 00:13:19,239 They danced to it at their wedding. 187 00:13:19,241 --> 00:13:22,309 - I'm John. - Nice to meet you, John. 188 00:13:22,311 --> 00:13:24,277 You'll have to excuse the stares. 189 00:13:24,279 --> 00:13:26,380 We're somewhere off the beaten track around here. 190 00:13:26,382 --> 00:13:27,748 Not really used to strangers. 191 00:13:27,750 --> 00:13:30,183 - American? - American. 192 00:13:30,185 --> 00:13:33,320 And you, that accent it's so distinctive. 193 00:13:33,322 --> 00:13:35,455 Liverpool. Born and bred. 194 00:13:35,457 --> 00:13:37,157 That's why they call me John around here. 195 00:13:37,159 --> 00:13:39,026 [chuckles] That's cute. 196 00:13:39,028 --> 00:13:41,194 I'd have to put you down as more of a George. 197 00:13:41,196 --> 00:13:43,597 So, what brings you halfway across the Earth, 198 00:13:43,599 --> 00:13:46,299 all the way to this little corner of the world? 199 00:13:50,272 --> 00:13:52,272 [crickets chirping] 200 00:14:33,148 --> 00:14:35,148 [panting] 201 00:16:13,415 --> 00:16:15,615 [chickens clucking] - [classical music playing on radio] 202 00:16:36,805 --> 00:16:39,506 Hello? 203 00:16:39,508 --> 00:16:40,941 Who's there? 204 00:16:46,515 --> 00:16:48,448 This is private property. 205 00:16:48,450 --> 00:16:49,983 Please, I'm sorry, I'm lost. 206 00:16:49,985 --> 00:16:53,453 [Terry] Goodness, are you okay? 207 00:16:53,455 --> 00:16:54,588 You're American? 208 00:16:54,590 --> 00:16:56,223 Yeah. 209 00:16:56,225 --> 00:16:58,325 What on Earth have you done? 210 00:16:58,327 --> 00:17:02,429 I was hiking and I slipped, my ankle, I can barely... 211 00:17:04,833 --> 00:17:07,467 [Terry] Here, lean on me, although I'm not sure 212 00:17:07,469 --> 00:17:09,369 what good I'll be, come on, this way. 213 00:17:09,371 --> 00:17:12,305 Oh my God. You're frozen, let's get you in the house. 214 00:17:19,648 --> 00:17:23,016 Uh, sit right there, like that. Yeah. 215 00:17:23,018 --> 00:17:26,853 I'm gonna go fetch you something to warm you up a bit. 216 00:17:41,503 --> 00:17:43,436 Here... 217 00:17:47,776 --> 00:17:50,810 I'm gonna make you some hot cocoa 218 00:17:50,812 --> 00:17:53,413 but while the water's boiling, 219 00:17:53,415 --> 00:17:57,050 get that down you, it'll do you a world of good. 220 00:17:57,052 --> 00:18:00,453 Thank you, you're very kind, I'm so sorry. 221 00:18:00,455 --> 00:18:01,988 No bother. 222 00:18:01,990 --> 00:18:05,458 Now then, first things first, what's your name? 223 00:18:05,460 --> 00:18:07,694 Lucy. 224 00:18:07,696 --> 00:18:09,296 [Terry coughing] 225 00:18:09,298 --> 00:18:11,431 Are you okay? 226 00:18:11,433 --> 00:18:12,465 I'll survive. 227 00:18:12,467 --> 00:18:14,367 That sounds nasty. 228 00:18:15,604 --> 00:18:17,704 Ugh, smoking. 229 00:18:17,706 --> 00:18:20,840 What doesn't kill you makes you stronger, right? 230 00:18:20,842 --> 00:18:22,409 Well, Lucy? 231 00:18:22,411 --> 00:18:24,344 That's a beautiful name. 232 00:18:24,346 --> 00:18:27,614 Well, Lucy, it's a pleasure to meet you. 233 00:18:27,616 --> 00:18:29,482 I'm Terry. 234 00:18:29,484 --> 00:18:31,685 Now then, second thing's second, 235 00:18:31,687 --> 00:18:34,054 let's have a look at this, shall we? 236 00:18:36,625 --> 00:18:38,958 Oh, yeah. Oh. 237 00:18:38,960 --> 00:18:41,494 - Does this hurt? - No. 238 00:18:41,496 --> 00:18:44,097 - [Terry] How about this? - Yes. 239 00:18:44,099 --> 00:18:46,433 Oh, okay. Okay. 240 00:18:46,435 --> 00:18:48,568 I think you've rolled it, 241 00:18:48,570 --> 00:18:50,103 nothing too serious, 242 00:18:50,105 --> 00:18:52,639 but you should have it checked out, 243 00:18:52,641 --> 00:18:54,741 you can't walk on it. 244 00:18:54,743 --> 00:18:57,644 The doctor he'll be closed now, I don't have a phone up here, 245 00:18:57,646 --> 00:19:02,482 so, yeah, I'll run... I'll run into town, 246 00:19:02,484 --> 00:19:06,119 uh, he should be at the pub by now anyway, 247 00:19:06,121 --> 00:19:07,987 if not, I'll call him from there. 248 00:19:07,989 --> 00:19:10,990 Oh, I don't wanna be any more bother than I already am. 249 00:19:10,992 --> 00:19:14,060 No, it's no bother at all. 250 00:19:14,062 --> 00:19:16,730 Now then, about that cocoa. 251 00:19:42,124 --> 00:19:43,423 Here you go. 252 00:19:44,626 --> 00:19:48,661 Thank you. Thank you so much. 253 00:19:48,663 --> 00:19:50,830 I'm gonna run out for a bit. 254 00:19:50,832 --> 00:19:52,665 I don't wanna miss Dr. Wilson 255 00:19:52,667 --> 00:19:56,069 in case by chance he's still there. 256 00:19:56,071 --> 00:19:58,004 Will you be okay on your own? 257 00:19:58,006 --> 00:20:00,006 If you're sure you don't mind me staying. 258 00:20:00,008 --> 00:20:03,777 No, us Yanks have to stick together, right? 259 00:20:03,779 --> 00:20:05,412 Thank you, really. 260 00:20:05,414 --> 00:20:06,813 I don't know what I would've done 261 00:20:06,815 --> 00:20:08,014 if I hadn't have come across. 262 00:20:08,016 --> 00:20:10,049 Get some rest. 263 00:20:10,051 --> 00:20:11,751 You're safe now. 264 00:20:17,726 --> 00:20:19,959 - [waitress] There you go, Terry. - Oh, thank you. 265 00:20:19,961 --> 00:20:22,762 Do me a favor and write that one down for me will you? 266 00:20:22,764 --> 00:20:24,497 No problem at all. How are you today? 267 00:20:24,499 --> 00:20:26,166 Nothing new today, you? 268 00:20:26,168 --> 00:20:29,803 No, nothing new here. Just another day, isn't it? 269 00:20:33,742 --> 00:20:36,543 - Hello, John. - Hi, Terry. What you know? 270 00:20:36,545 --> 00:20:38,711 Nothing new today, you? 271 00:20:38,713 --> 00:20:41,614 Yeah, you in here last night? 272 00:20:41,616 --> 00:20:44,117 Popped in for a half, why? 273 00:20:44,119 --> 00:20:46,820 You should've seen it. 274 00:20:46,822 --> 00:20:49,088 Beautiful American girl, 275 00:20:49,090 --> 00:20:51,224 hair, tan, legs. 276 00:20:51,226 --> 00:20:53,993 Most fantastic set of hiking boots, 277 00:20:53,995 --> 00:20:55,562 beautiful hiking boots. 278 00:20:55,564 --> 00:20:57,997 [Terry] I must've missed her. 279 00:20:57,999 --> 00:21:01,100 But I caught the end of that song you did, 280 00:21:01,102 --> 00:21:03,603 "I think it's time to leave?" 281 00:21:03,605 --> 00:21:06,105 Uh, called "Life," written by a really good friend of mine. 282 00:21:06,107 --> 00:21:08,541 - Great song. - I loved it. 283 00:21:08,543 --> 00:21:11,778 - Should be in a movie. - Ah, cheers, Terry. 284 00:21:11,780 --> 00:21:13,713 [coughing] 285 00:21:15,784 --> 00:21:18,485 You ought to get Dr. Wilson to look at that, Terry, 286 00:21:18,487 --> 00:21:20,019 it sounds like it's turning into something. 287 00:21:20,021 --> 00:21:21,221 I'll be fine, my friend. 288 00:21:22,991 --> 00:21:25,825 You ought to take it easy on the farm all day, Terry. 289 00:21:25,827 --> 00:21:27,727 I'll tell you what, tomorrow, I'm passing your place 290 00:21:27,729 --> 00:21:29,562 on the way through to Coniston. 291 00:21:29,564 --> 00:21:31,164 I'll drop you off some of my world famous chicken soup, 292 00:21:31,166 --> 00:21:33,099 if you like, that'll sort you out. 293 00:21:33,101 --> 00:21:35,502 Oh, I don't want you to go to any trouble. 294 00:21:35,504 --> 00:21:37,070 It's no trouble. 295 00:21:37,072 --> 00:21:38,738 It's the same. I'm going that way anyway. 296 00:21:38,740 --> 00:21:41,040 Well, I maybe out myself, 297 00:21:41,042 --> 00:21:43,743 I have to pick up some things from the vet, 298 00:21:43,745 --> 00:21:47,213 if so, just leave it there on the door. 299 00:21:47,215 --> 00:21:48,948 Stop in for another? 300 00:21:49,951 --> 00:21:52,151 I don't see why not, 301 00:21:52,153 --> 00:21:56,155 not got anyone to be rushing home for, have I? 302 00:21:56,157 --> 00:21:58,024 Two more when you're ready please, Alison. 303 00:23:54,075 --> 00:23:57,977 Ah. There she is, sleeping beauty. 304 00:23:57,979 --> 00:24:00,880 I'm so sorry, I was exhausted last night. I... 305 00:24:00,882 --> 00:24:03,349 You were dead to the world. 306 00:24:03,351 --> 00:24:05,685 But alas, here you are. 307 00:24:05,687 --> 00:24:07,086 How's the patient? 308 00:24:07,088 --> 00:24:09,822 You know, it's feeling a little better. 309 00:24:09,824 --> 00:24:10,890 Good. Good. 310 00:24:10,892 --> 00:24:12,091 Well go sit down, 311 00:24:12,093 --> 00:24:14,661 breakfast is nearly ready. 312 00:24:14,663 --> 00:24:15,928 Take a load off. 313 00:24:15,930 --> 00:24:17,263 That's for me? 314 00:24:17,265 --> 00:24:18,898 You'd better believe it. 315 00:24:18,900 --> 00:24:21,801 We're cooking with gas here! 316 00:24:25,006 --> 00:24:27,373 [Terry] Laid fresh for you this morning. 317 00:24:27,375 --> 00:24:29,942 [The Huntress] Wow, thank you. 318 00:24:29,944 --> 00:24:32,412 Must keep you healthy, living off the land like this. 319 00:24:32,414 --> 00:24:34,013 I try. 320 00:24:34,015 --> 00:24:36,315 Now I can't quite place you. 321 00:24:36,317 --> 00:24:39,752 I wanna say Los Angeles, but... 322 00:24:39,754 --> 00:24:41,921 your manners are much better than that. 323 00:24:41,923 --> 00:24:44,857 Actually, Orlando, Florida. 324 00:24:44,859 --> 00:24:46,993 The other Sunshine State. 325 00:24:46,995 --> 00:24:49,095 We moved there when I was still in high school 326 00:24:49,097 --> 00:24:50,196 for my dad's work. 327 00:24:50,198 --> 00:24:51,297 What did he do? 328 00:24:53,134 --> 00:24:55,034 You need something? 329 00:24:55,036 --> 00:24:57,470 I could really do with some coffee, you want some? 330 00:24:57,472 --> 00:24:58,938 I'll fetch us some. 331 00:24:58,940 --> 00:25:00,840 Oh, it's okay, I'll get it. 332 00:25:00,842 --> 00:25:02,075 - Are you sure? - I'm sure, 333 00:25:02,077 --> 00:25:04,010 please, you've done enough, 334 00:25:04,012 --> 00:25:06,012 stay here and eat, don't let it go cold. 335 00:25:12,187 --> 00:25:13,486 So how about you? 336 00:25:13,488 --> 00:25:15,188 Where do you hail from? 337 00:25:15,190 --> 00:25:18,758 I'm thinking bagels and coffee. 338 00:25:18,760 --> 00:25:20,126 [Terry] New York. 339 00:25:20,128 --> 00:25:22,962 Born and bred 340 00:25:22,964 --> 00:25:27,300 moved here 20 years ago after I retired. 341 00:25:27,302 --> 00:25:32,472 This place belonged to my wife's folks, 342 00:25:32,474 --> 00:25:34,741 we were supposed to take it over together 343 00:25:34,743 --> 00:25:38,811 but it wasn't meant to be. 344 00:25:38,813 --> 00:25:42,415 Soon after I retired, she... 345 00:25:42,417 --> 00:25:44,851 took her own life. 346 00:25:44,853 --> 00:25:47,019 No note. 347 00:25:47,021 --> 00:25:49,288 I came home one day and... 348 00:25:51,392 --> 00:25:53,025 We were so happy. 349 00:25:54,529 --> 00:25:56,095 It only felt right 350 00:25:56,097 --> 00:25:59,799 that I should still come for her. 351 00:25:59,801 --> 00:26:01,467 It's what she would've wanted. 352 00:26:06,541 --> 00:26:08,908 You know what I miss? 353 00:26:08,910 --> 00:26:13,146 Real American coffee in a diner, you know what I mean? 354 00:26:13,148 --> 00:26:16,482 It's an American institution like pancakes. 355 00:26:16,484 --> 00:26:18,417 Oh God, pancakes. 356 00:26:18,419 --> 00:26:21,320 I can't tell you the last time. 357 00:26:21,322 --> 00:26:23,322 They're just not the same here. 358 00:26:23,324 --> 00:26:24,991 You've not been back there? 359 00:26:24,993 --> 00:26:28,995 Oh, there was nothing to go back for and... 360 00:26:28,997 --> 00:26:30,163 the past is... past. 361 00:26:30,165 --> 00:26:31,564 And everything else is just... 362 00:26:31,566 --> 00:26:32,932 Nostalgia? 363 00:26:32,934 --> 00:26:34,033 Exactly. 364 00:26:34,035 --> 00:26:36,035 [coughing] 365 00:26:37,806 --> 00:26:38,871 Excuse me. 366 00:26:38,873 --> 00:26:40,206 Oh, that reminds me, 367 00:26:40,208 --> 00:26:43,409 did you speak to Dr. Watson, was it? 368 00:26:43,411 --> 00:26:46,279 [clears throat] Oh, close. Wilson. 369 00:26:46,281 --> 00:26:49,182 Yes, um, yes, as a matter of fact, I did. 370 00:26:49,184 --> 00:26:52,318 He, uh... I bumped into him, you know, 371 00:26:52,320 --> 00:26:54,987 when he was coming out and I was arriving. 372 00:26:54,989 --> 00:26:56,823 He said he'd stop by 373 00:26:56,825 --> 00:26:58,491 when he's out doing his rounds, 374 00:26:58,493 --> 00:27:01,994 so there's no need for you to rush on. 375 00:27:01,996 --> 00:27:03,529 Thank you again, 376 00:27:03,531 --> 00:27:05,998 I really appreciate your hospitality like this. 377 00:27:06,000 --> 00:27:08,434 Oh, it's no problem. 378 00:27:08,436 --> 00:27:10,203 I don't often get company 379 00:27:10,205 --> 00:27:13,906 so I'm sorry if I'm a bit rusty. 380 00:27:13,908 --> 00:27:16,843 I'll definitely be leaving a great review. 381 00:27:16,845 --> 00:27:20,980 So you want to, uh, take a shower or a bath, 382 00:27:20,982 --> 00:27:22,849 if you can't stand yet properly? 383 00:27:22,851 --> 00:27:25,251 - That would be awesome. - Oh, good. Well, all right. 384 00:27:25,253 --> 00:27:28,287 Well, finish that and we'll fetch you some towels 385 00:27:28,289 --> 00:27:30,289 from the linen closet. 386 00:28:31,619 --> 00:28:35,321 ["Quand Je Te Vois" by Cyril Giroux plays] 387 00:28:35,323 --> 00:28:39,692 [song continues on radio] 388 00:29:27,308 --> 00:29:28,441 [knocking] 389 00:29:28,443 --> 00:29:31,711 Terry, it's John. 390 00:29:31,713 --> 00:29:34,013 Are you in, Terry? 391 00:29:34,015 --> 00:29:36,015 [chicken clucking] 392 00:29:37,685 --> 00:29:40,486 It's John. I brought your soup. 393 00:29:42,123 --> 00:29:44,223 Are you all right, mate? Are you in? 394 00:29:50,398 --> 00:29:54,133 Terry? Terry? 395 00:29:54,135 --> 00:29:55,135 You here, mate? 396 00:29:56,471 --> 00:29:57,471 Terry? 397 00:30:00,775 --> 00:30:01,775 Terry! 398 00:30:10,018 --> 00:30:11,018 Terry! 399 00:30:55,797 --> 00:30:57,797 [birds chirping] 400 00:31:13,815 --> 00:31:15,748 Terry, are you okay? 401 00:31:21,589 --> 00:31:23,656 You don't look so good. 402 00:31:25,793 --> 00:31:27,493 I'm sorry. 403 00:31:27,495 --> 00:31:30,362 I just figured I'd use yours instead of mine. 404 00:31:30,364 --> 00:31:33,199 [clears throat] 405 00:31:35,703 --> 00:31:39,672 Because, I mean, like, it obviously works, 406 00:31:39,674 --> 00:31:42,875 it worked when you drugged me last night, 407 00:31:42,877 --> 00:31:44,443 but it's different to mine 408 00:31:44,445 --> 00:31:47,379 so I just wasn't sure how much to use. 409 00:31:51,652 --> 00:31:55,654 Still, I guess that's a lesson to us both. 410 00:31:55,656 --> 00:31:58,891 Never drink anything you didn't fix yourself. 411 00:32:02,230 --> 00:32:04,230 [groaning] 412 00:32:06,134 --> 00:32:07,566 Don't talk. 413 00:32:09,137 --> 00:32:11,871 There'll be plenty of time for that. 414 00:32:14,275 --> 00:32:15,908 You're okay. 415 00:32:17,278 --> 00:32:18,744 You're safe. 416 00:32:20,181 --> 00:32:22,148 You're in good hands. 417 00:32:26,921 --> 00:32:29,155 You're in great hands. 418 00:32:32,293 --> 00:32:33,893 What did you... 419 00:32:33,895 --> 00:32:36,829 You were out for a lot longer than I thought. 420 00:32:36,831 --> 00:32:39,598 That stuff is strong, huh? 421 00:32:39,600 --> 00:32:41,667 Well, maybe you should've added 422 00:32:41,669 --> 00:32:44,537 a teeny bit more to that cocoa last night 423 00:32:44,539 --> 00:32:46,672 and then I wouldn't have had to have pretended 424 00:32:46,674 --> 00:32:48,941 to be asleep while you were... 425 00:32:48,943 --> 00:32:51,644 What was that you were doing? 426 00:32:51,646 --> 00:32:54,180 Were you masturbating? [Scoffs] 427 00:32:54,182 --> 00:32:56,482 Gee, I don't know whether I should be 428 00:32:56,484 --> 00:32:59,685 more flattered or impressed. 429 00:32:59,687 --> 00:33:02,354 I mean, you're like old. 430 00:33:02,356 --> 00:33:04,623 Really old. 431 00:33:06,894 --> 00:33:09,261 No, no, 432 00:33:09,263 --> 00:33:12,198 don't go to sleep on me. 433 00:33:12,200 --> 00:33:14,867 It's time to get up. 434 00:33:14,869 --> 00:33:16,869 It's time to wake up. 435 00:33:19,774 --> 00:33:24,443 I don't understand, what's going on? 436 00:33:24,445 --> 00:33:28,714 Are you part of some gang? 437 00:33:35,623 --> 00:33:37,423 It's okay. 438 00:33:41,896 --> 00:33:42,896 See? 439 00:33:47,668 --> 00:33:50,736 Nice shower, 440 00:33:50,738 --> 00:33:54,006 no time for a bath. 441 00:33:54,008 --> 00:33:56,909 I probably used all the hot water anyway. 442 00:33:56,911 --> 00:33:58,877 Yeah. 443 00:33:58,879 --> 00:34:00,546 There he is. 444 00:34:04,018 --> 00:34:05,784 I don't know what this is. 445 00:34:05,786 --> 00:34:07,519 I don't know what you want. 446 00:34:09,390 --> 00:34:10,656 Untie me. 447 00:34:10,658 --> 00:34:11,824 No. 448 00:34:12,827 --> 00:34:15,027 Please, I... 449 00:34:15,029 --> 00:34:16,629 You? 450 00:34:16,631 --> 00:34:18,998 You? No. 451 00:34:19,000 --> 00:34:21,667 That's not how this goes. 452 00:34:21,669 --> 00:34:24,637 I, I... 453 00:34:24,639 --> 00:34:28,974 I say no. 454 00:34:28,976 --> 00:34:32,778 Ask me again and see what happens. 455 00:34:32,780 --> 00:34:35,781 Untie me. 456 00:34:35,783 --> 00:34:37,716 No. 457 00:34:37,718 --> 00:34:40,286 - No? - There you go. 458 00:34:40,288 --> 00:34:42,454 You're learning. We're making progress. 459 00:34:42,456 --> 00:34:44,356 This is good. 460 00:34:44,358 --> 00:34:48,027 I'll be right back, but don't you go anywhere now. 461 00:34:53,668 --> 00:34:55,000 Help! 462 00:34:56,404 --> 00:34:57,569 Hello! 463 00:34:58,839 --> 00:35:00,339 Somebody! 464 00:35:01,676 --> 00:35:02,975 Help! 465 00:35:08,449 --> 00:35:10,082 Someone! 466 00:35:10,084 --> 00:35:11,650 Help! 467 00:35:11,652 --> 00:35:13,485 Hello! 468 00:35:18,626 --> 00:35:21,593 There's no one around, and you know it. 469 00:35:21,595 --> 00:35:23,996 There's not another house for miles 470 00:35:23,998 --> 00:35:26,832 and you know that too, 471 00:35:26,834 --> 00:35:29,735 but there is a hiking trail across your land 472 00:35:29,737 --> 00:35:34,373 so shut the fuck up. 473 00:35:39,447 --> 00:35:41,447 [mumbles] 474 00:35:44,385 --> 00:35:45,918 What's the matter? 475 00:35:45,920 --> 00:35:47,786 You don't like the taste of that? 476 00:35:47,788 --> 00:35:49,855 [groaning] 477 00:35:49,857 --> 00:35:51,523 There you go, 478 00:35:51,525 --> 00:35:53,525 that's what you like, isn't it? 479 00:35:56,864 --> 00:36:01,700 Don't. Don't embarrass yourself by fucking with me. 480 00:36:05,740 --> 00:36:09,975 Don't fuck with me. 481 00:36:12,947 --> 00:36:15,781 [panting] 482 00:36:15,783 --> 00:36:18,917 I don't know what you want. 483 00:36:18,919 --> 00:36:22,721 I took you in, I gave you shelter, 484 00:36:22,723 --> 00:36:23,989 I thought you were hurt. 485 00:36:23,991 --> 00:36:26,558 Do I look fucking hurt to you? 486 00:36:27,895 --> 00:36:30,863 [hay rustling] 487 00:36:38,639 --> 00:36:40,606 How'd you cope with the cold out here? 488 00:36:40,608 --> 00:36:44,410 You don't miss that sunshine? 489 00:36:45,713 --> 00:36:47,679 And the smell here, 490 00:36:47,681 --> 00:36:51,483 it stinks of piss and shit. 491 00:36:51,485 --> 00:36:55,654 I'm from New York, we have seasons there. 492 00:36:55,656 --> 00:36:59,191 Oh, yeah, New York. 493 00:36:59,193 --> 00:37:01,727 I remember you said. 494 00:37:03,664 --> 00:37:04,596 Yeah. 495 00:37:04,598 --> 00:37:05,931 - Yeah? - Yes. 496 00:37:05,933 --> 00:37:06,899 Were you, though? 497 00:37:06,901 --> 00:37:09,501 Like, were you really? 498 00:37:09,503 --> 00:37:12,805 And well, me, you know, Florida, 499 00:37:12,807 --> 00:37:14,706 Sunshine State and all. 500 00:37:15,976 --> 00:37:19,077 Look, I don't know what you want, 501 00:37:19,079 --> 00:37:21,079 if you're here to rob me... 502 00:37:21,081 --> 00:37:22,748 I'm not here to rob you. 503 00:37:22,750 --> 00:37:25,484 - Then why am I tied up? - Okay. 504 00:37:25,486 --> 00:37:28,554 You, like, really need to check your attitude. 505 00:37:28,556 --> 00:37:30,088 Untie me! 506 00:37:30,090 --> 00:37:32,524 Help! Please! 507 00:37:32,526 --> 00:37:35,961 - Please! - I'll untie you when I'm ready. 508 00:37:35,963 --> 00:37:37,796 When will that be? 509 00:37:37,798 --> 00:37:39,698 When I've found what I'm looking for! 510 00:37:39,700 --> 00:37:42,835 Well, what the fuck are you looking for? 511 00:37:42,837 --> 00:37:43,837 The truth! 512 00:37:45,940 --> 00:37:46,940 The truth. 513 00:37:54,682 --> 00:37:56,682 [birds chirping] 514 00:37:58,919 --> 00:38:00,919 [car approaching] 515 00:38:11,799 --> 00:38:13,198 Uh, all right there, John. 516 00:38:13,200 --> 00:38:16,001 How are you, Secret Pete? What do you know? 517 00:38:16,003 --> 00:38:17,603 Not much. You? 518 00:38:17,605 --> 00:38:20,939 Oh. Um, not much. 519 00:38:20,941 --> 00:38:22,841 Yeah. You've not seen Terry, have you? 520 00:38:22,843 --> 00:38:23,843 Terry? 521 00:38:25,112 --> 00:38:27,613 Terry, the Yank down at Cowley Farm. 522 00:38:27,615 --> 00:38:30,148 Oh, him. Uh, no, not today. 523 00:38:30,150 --> 00:38:32,618 - Everything all right? - Yeah, yeah. 524 00:38:32,620 --> 00:38:34,253 He had a bit of a cough the other night, that's all. 525 00:38:34,255 --> 00:38:36,154 I said I'd drop him off some me chicken soup. 526 00:38:36,156 --> 00:38:37,990 Good stuff that, that'll put him right. 527 00:38:37,992 --> 00:38:39,858 All right. Well... 528 00:38:39,860 --> 00:38:42,227 Anyway, I'm just off on the way through to Coniston. 529 00:38:42,229 --> 00:38:44,129 I'll see you in the pub later for a drink if you're out. 530 00:38:44,131 --> 00:38:45,831 - Yeah, I'll be in. - Oh, good. 531 00:38:45,833 --> 00:38:48,166 Keep your eye off them sheep, you. 532 00:38:48,168 --> 00:38:49,535 Course he will. 533 00:38:49,537 --> 00:38:50,903 I wasn't talking to the dog, 534 00:38:50,905 --> 00:38:52,304 I was talking to you, you randy git. 535 00:38:52,306 --> 00:38:54,206 - See you, mate. - Get away. You lie. 536 00:39:07,187 --> 00:39:08,954 [no audio] 537 00:39:21,035 --> 00:39:22,601 [no audio] 538 00:39:58,238 --> 00:40:03,241 [no audio] 539 00:40:30,971 --> 00:40:32,804 [Terry] You have the wrong person. 540 00:40:32,806 --> 00:40:35,240 - Do you know what I want? - No. 541 00:40:35,242 --> 00:40:37,676 So how do you know I have the wrong person? 542 00:40:37,678 --> 00:40:40,012 - What's the combination? - For that? 543 00:40:40,014 --> 00:40:42,948 No, no, that's her jewelry. 544 00:40:42,950 --> 00:40:46,385 That's my Cathy, no, no way. 545 00:40:46,387 --> 00:40:49,821 You said you weren't here to rob me. 546 00:40:49,823 --> 00:40:52,991 Take whatever you want from the house. 547 00:40:52,993 --> 00:40:55,427 But please leave that. 548 00:40:55,429 --> 00:40:58,030 There's some money upstairs, it's not much. 549 00:40:58,032 --> 00:40:59,998 - But... - I'm not here to rob you. 550 00:41:00,000 --> 00:41:04,236 Now, give me the combination. 551 00:41:04,238 --> 00:41:06,438 Please, you have the wrong man. 552 00:41:06,440 --> 00:41:09,441 Again with that. How do you know I have the wrong man 553 00:41:09,443 --> 00:41:11,743 if you don't know what I want? 554 00:41:13,147 --> 00:41:14,813 Well, what do you want? 555 00:41:14,815 --> 00:41:17,015 The combination. 556 00:41:17,017 --> 00:41:19,317 We have time. 557 00:41:19,319 --> 00:41:23,989 You don't have time to go through 720 combinations. 558 00:41:23,991 --> 00:41:25,223 Oh, you're wrong. 559 00:41:25,225 --> 00:41:27,259 Don't be so goddamn stupid! 560 00:41:27,261 --> 00:41:29,061 No, I mean your math. 561 00:41:29,063 --> 00:41:30,762 Your math is wrong. 562 00:41:30,764 --> 00:41:33,899 There are 999 combinations 563 00:41:33,901 --> 00:41:35,767 on a three-combination lock. 564 00:41:35,769 --> 00:41:38,804 You could save us both a lot of time. 565 00:41:38,806 --> 00:41:40,272 I know you like me and all 566 00:41:40,274 --> 00:41:42,474 but I can see you're getting frustrated. 567 00:41:42,476 --> 00:41:45,477 So imagine how you'll be waiting for me to crack this. 568 00:41:45,479 --> 00:41:48,714 You'd be like, "Gee, get out of my house, girl." 569 00:41:48,716 --> 00:41:50,248 [laughs] 570 00:41:50,250 --> 00:41:51,717 You're not well. 571 00:41:51,719 --> 00:41:53,785 Excuse me? 572 00:41:53,787 --> 00:41:56,788 Whatever this is, whatever you want, 573 00:41:56,790 --> 00:42:00,058 whatever you're after, it's just... it's not normal. 574 00:42:00,060 --> 00:42:01,893 Well, maybe you should have fetched 575 00:42:01,895 --> 00:42:03,395 the fucking doctor after all. 576 00:42:03,397 --> 00:42:05,397 Don't... don't you put that on me. 577 00:42:05,399 --> 00:42:08,767 What are you, you sick fuck? You're sick. 578 00:42:14,908 --> 00:42:17,075 What are you gonna do now, 579 00:42:17,077 --> 00:42:19,044 water board me? 580 00:42:20,748 --> 00:42:23,482 You're probably into that too, aren't you? 581 00:42:23,484 --> 00:42:25,517 Water sports, 582 00:42:25,519 --> 00:42:28,820 golden showers does it for you, does it? 583 00:42:31,992 --> 00:42:35,927 What's the combination? 584 00:42:35,929 --> 00:42:37,496 Very well, then. 585 00:42:37,498 --> 00:42:40,098 Okey-do key. 586 00:42:40,100 --> 00:42:43,101 Here we go. 587 00:42:43,103 --> 00:42:44,536 Tell me! 588 00:42:44,538 --> 00:42:46,471 [groans] 589 00:42:47,841 --> 00:42:49,207 [grunts] 590 00:42:54,548 --> 00:42:58,016 What's the combination? 591 00:42:58,018 --> 00:43:01,453 Please. Please. 592 00:43:04,191 --> 00:43:07,092 One, two, three. 593 00:43:07,094 --> 00:43:08,860 Nope. 594 00:43:08,862 --> 00:43:12,297 One, one, one, all the ones? 595 00:43:12,299 --> 00:43:14,299 No. 596 00:43:14,301 --> 00:43:17,536 Seriously, I can do this all day. 597 00:43:19,273 --> 00:43:21,439 Six, six, six, 598 00:43:22,943 --> 00:43:25,143 the number of the beast. 599 00:43:26,346 --> 00:43:29,581 Please. Please. 600 00:43:29,583 --> 00:43:31,082 Help me. 601 00:43:32,085 --> 00:43:33,852 Can't we just talk? 602 00:43:33,854 --> 00:43:35,554 We cannot. 603 00:43:35,556 --> 00:43:37,956 Oh, but you know who can? 604 00:43:39,526 --> 00:43:41,860 I better put this on speakerphone. 605 00:43:41,862 --> 00:43:44,529 I wouldn't want you to miss anything. 606 00:43:44,531 --> 00:43:49,234 [line ringing out] 607 00:43:49,236 --> 00:43:51,303 [phone ringing] 608 00:43:54,942 --> 00:43:56,308 State your name. 609 00:43:59,179 --> 00:44:01,279 - Terry. - [Amelia] No. 610 00:44:02,349 --> 00:44:05,917 [Terry] Terrence Hendricks. 611 00:44:05,919 --> 00:44:09,321 Permit me to introduce myself. 612 00:44:09,323 --> 00:44:12,991 My name is Amelia Kaminska. 613 00:44:12,993 --> 00:44:18,997 And you, sir, are Rudolf Tannhauser of the SS. 614 00:44:18,999 --> 00:44:24,536 You, Mr. Tannhauser, were a guard at Auschwitz 615 00:44:24,538 --> 00:44:27,606 and you are solely responsible for the murder 616 00:44:27,608 --> 00:44:31,610 of some 100,000 innocent people. 617 00:44:31,612 --> 00:44:33,945 [Terry] What the fuck? 618 00:44:35,215 --> 00:44:37,182 You're both insane. 619 00:44:37,184 --> 00:44:38,550 Hold your tongue 620 00:44:40,320 --> 00:44:43,188 or she will cut it out, 621 00:44:45,025 --> 00:44:47,025 do you understand me? 622 00:44:47,027 --> 00:44:50,128 I mean, you have the wrong person. 623 00:44:50,130 --> 00:44:52,631 [laughs] 624 00:44:52,633 --> 00:44:56,401 Well, unfortunately for you, Mr. Tannhauser, 625 00:44:56,403 --> 00:44:59,037 you are not the first guilty person 626 00:44:59,039 --> 00:45:00,672 to utter those words. 627 00:45:02,342 --> 00:45:04,676 My name is Terry! 628 00:45:06,246 --> 00:45:08,947 What do I have to do to prove it to you? 629 00:45:08,949 --> 00:45:10,515 Let me prove it to you. 630 00:45:10,517 --> 00:45:13,518 Untie me and I'll... And I'll... um, just... 631 00:45:13,520 --> 00:45:17,122 [clattering on phone] 632 00:45:17,124 --> 00:45:18,556 [speaking Polish] 633 00:45:20,594 --> 00:45:21,594 [speaking Polish] 634 00:45:35,976 --> 00:45:39,678 No more foreplay. 635 00:45:52,359 --> 00:45:54,526 [Amelia] Did Maria make up the guestroom for you? 636 00:45:54,528 --> 00:45:56,361 Yes, thank you. 637 00:46:06,740 --> 00:46:11,443 The man you are looking for is a monster. 638 00:46:11,445 --> 00:46:16,348 His evil is unspeakable and undeniable. 639 00:46:17,651 --> 00:46:19,684 Rudolf Tannhauser, 640 00:46:20,687 --> 00:46:22,721 he fled the camp two days 641 00:46:22,723 --> 00:46:26,057 before it was liberated by the Red Army. 642 00:46:26,059 --> 00:46:28,760 I remember it as if it was yesterday. 643 00:46:30,764 --> 00:46:35,100 The 27th of January 1945. 644 00:46:38,338 --> 00:46:42,640 Nearly all the guards didn't go to trial. 645 00:46:42,642 --> 00:46:44,542 Well, how could they? 646 00:46:44,544 --> 00:46:48,480 Since most of the judges were part of the same war crimes. 647 00:46:48,482 --> 00:46:52,017 In 1945, there were approximately 648 00:46:52,019 --> 00:46:56,021 800,000 members of the SS, 649 00:46:57,357 --> 00:47:00,692 including this monster 650 00:47:02,162 --> 00:47:04,496 and other people that we have hunted. 651 00:47:07,801 --> 00:47:10,335 Between now and then, 652 00:47:10,337 --> 00:47:14,472 only 100,000 of them were ever investigated 653 00:47:16,476 --> 00:47:20,045 and of those, only 6,000 were sentenced. 654 00:47:20,047 --> 00:47:24,182 124 received life sentences. 655 00:47:25,185 --> 00:47:30,388 Over 800,000 members 656 00:47:30,390 --> 00:47:34,159 and only 124 were sentenced for life. 657 00:47:38,799 --> 00:47:45,336 The Ulm Einsatzkommando trial in 1958, 658 00:47:45,338 --> 00:47:49,808 ten defendants, most of them were given three years. 659 00:47:53,146 --> 00:47:58,450 Sobibor trial 1965, 12 defendants, 660 00:47:59,453 --> 00:48:02,120 only half were sentenced. 661 00:48:03,590 --> 00:48:06,424 Treblinka trial in 1964, 662 00:48:06,426 --> 00:48:09,427 11 defendants, 663 00:48:09,429 --> 00:48:12,330 of the four that actually received a sentence, 664 00:48:12,332 --> 00:48:14,365 three were released early. 665 00:48:16,536 --> 00:48:20,738 And the Frankfurt Auschwitz trial in 1965, 666 00:48:20,740 --> 00:48:22,674 22 defendants, 667 00:48:22,676 --> 00:48:27,378 16 were released within five years. 668 00:48:27,380 --> 00:48:32,750 Almost all who were sentenced for the shooting, the gassing, 669 00:48:33,887 --> 00:48:37,622 and the torture rarely received 670 00:48:37,624 --> 00:48:39,557 more than three years. 671 00:48:39,559 --> 00:48:42,694 Three years. 672 00:48:44,164 --> 00:48:47,699 This is him, isn't it? 673 00:48:49,603 --> 00:48:51,503 This is the man who... 674 00:48:51,505 --> 00:48:52,704 Killed them. 675 00:48:53,773 --> 00:48:55,640 Your parents. 676 00:49:05,218 --> 00:49:08,286 It wasn't just my parents, krَlewna. 677 00:49:10,857 --> 00:49:14,459 I had a little sister once. 678 00:49:16,429 --> 00:49:18,496 Her name was Hanna. 679 00:49:26,540 --> 00:49:31,776 She was about seven months old when we reached Auschwitz. 680 00:49:33,813 --> 00:49:37,649 My parents had put her in a suitcase 681 00:49:37,651 --> 00:49:39,918 so that we could all stay together 682 00:49:41,588 --> 00:49:44,722 and they gave me the suitcase to hold, 683 00:49:44,724 --> 00:49:46,758 thinking it looked less suspicious, 684 00:49:46,760 --> 00:49:50,828 that they wouldn't think that a little girl 685 00:49:50,830 --> 00:49:52,931 had anything worth taking. 686 00:49:56,203 --> 00:49:58,603 As we reached the top of the line, 687 00:50:00,273 --> 00:50:03,675 Hanna started to cry. 688 00:50:03,677 --> 00:50:06,711 Up until then, she hadn't made a sound. 689 00:50:07,881 --> 00:50:09,981 Not a squeak. 690 00:50:12,419 --> 00:50:14,953 She never cried, not like me. 691 00:50:16,690 --> 00:50:19,857 Apparently, she was as good as gold. 692 00:50:23,296 --> 00:50:25,797 Suddenly, 693 00:50:25,799 --> 00:50:29,867 she let out this God almighty scream 694 00:50:32,939 --> 00:50:37,809 as if she could sense the evil, 695 00:50:37,811 --> 00:50:40,812 as if she could feel it in her little bones, 696 00:50:42,816 --> 00:50:45,383 as if she could smell it in the air. 697 00:50:47,320 --> 00:50:50,255 The guard approached me 698 00:50:50,257 --> 00:50:52,657 and asked me to open the suitcase. 699 00:50:54,894 --> 00:50:58,930 He punched me in the face, I dropped the suitcase. 700 00:50:58,932 --> 00:51:02,900 I remember looking at my parents, 701 00:51:02,902 --> 00:51:05,370 the sheer terror on their face. 702 00:51:07,941 --> 00:51:10,008 He opened the case 703 00:51:12,479 --> 00:51:14,946 and he took little Hanna out. 704 00:51:18,818 --> 00:51:22,620 He held her by her ankles 705 00:51:23,790 --> 00:51:26,824 and she was screaming, 706 00:51:26,826 --> 00:51:31,029 and screaming, and screaming, and screaming. 707 00:51:33,066 --> 00:51:36,067 [sobs] 708 00:51:45,712 --> 00:51:47,879 He held her by the ankles 709 00:51:48,882 --> 00:51:52,050 and smashed her against the wall 710 00:51:52,052 --> 00:51:56,554 over and over and over again. 711 00:51:58,491 --> 00:52:00,358 She stopped crying. 712 00:52:01,928 --> 00:52:05,330 Well, of course she died instantly. 713 00:52:09,703 --> 00:52:12,403 He swung her like a rag doll 714 00:52:14,474 --> 00:52:16,874 and she broke like a China one. 715 00:52:21,114 --> 00:52:27,785 I think that was the only moment of silence 716 00:52:27,787 --> 00:52:30,755 I remember in that infernal place. 717 00:52:35,895 --> 00:52:38,363 I couldn't look at my parents. 718 00:52:40,734 --> 00:52:46,537 Then the guard cut out my mother's tongue 719 00:52:48,908 --> 00:52:52,477 and he cut off my father's ears. 720 00:52:55,915 --> 00:52:57,782 I remember the blood. 721 00:53:01,154 --> 00:53:03,087 I had to turn away. 722 00:53:05,558 --> 00:53:10,428 And then behind the line, 723 00:53:10,430 --> 00:53:14,699 I saw this little girl about the same age as me. 724 00:53:17,137 --> 00:53:21,572 Her name was Ingeborg 725 00:53:24,477 --> 00:53:27,178 and she was your grandmother. 726 00:53:32,018 --> 00:53:35,753 We held each other tight all night. 727 00:53:38,458 --> 00:53:41,125 We were five years old. 728 00:53:43,530 --> 00:53:45,997 Five years. 729 00:53:52,038 --> 00:53:54,572 [sniffles] 730 00:53:54,574 --> 00:53:57,642 I haven't told that to anyone before. 731 00:54:38,084 --> 00:54:40,151 So you see, 732 00:54:40,153 --> 00:54:43,020 he didn't just murder my parents, 733 00:54:43,022 --> 00:54:47,625 he didn't just murder your great grandparents, 734 00:54:48,695 --> 00:54:50,995 and he didn't just murder Hanna. 735 00:54:52,866 --> 00:54:58,236 Rudolf Tannhauser was solely responsible 736 00:54:58,238 --> 00:55:03,274 for the torture and death of 100,000 737 00:55:03,276 --> 00:55:06,911 innocent people in Auschwitz. 738 00:55:08,815 --> 00:55:11,916 Though much is taken, 739 00:55:11,918 --> 00:55:13,584 much abides. 740 00:55:13,586 --> 00:55:17,688 And though we are not now that strength 741 00:55:17,690 --> 00:55:21,626 which in old days moved Earth and heaven, 742 00:55:21,628 --> 00:55:23,828 that which we are, 743 00:55:24,831 --> 00:55:28,966 we are one equal temper 744 00:55:29,969 --> 00:55:31,936 of heroic hearts, 745 00:55:31,938 --> 00:55:35,973 made weak by time and fate, 746 00:55:35,975 --> 00:55:40,678 but strong in will to strive, 747 00:55:40,680 --> 00:55:43,748 to seek, to find, 748 00:55:44,751 --> 00:55:47,251 and not to yield. 749 00:55:57,230 --> 00:55:58,329 Hello! 750 00:56:02,769 --> 00:56:03,868 Help! 751 00:56:05,238 --> 00:56:06,238 Please! 752 00:56:07,707 --> 00:56:11,676 Someone, please help me! 753 00:56:12,979 --> 00:56:14,245 Help! 754 00:56:19,886 --> 00:56:21,786 If you keep shouting, 755 00:56:21,788 --> 00:56:25,289 I'll drill both your kneecaps to the chair. 756 00:56:39,305 --> 00:56:44,675 Why did your wife commit suicide, Rudolf? 757 00:56:47,380 --> 00:56:50,314 Was it because she found out who you were? 758 00:56:52,085 --> 00:56:56,320 Did she find out your true identity? 759 00:56:59,158 --> 00:57:01,659 She couldn't have known from the beginning, 760 00:57:04,964 --> 00:57:08,165 for who could ever learn to love a beast? 761 00:57:10,403 --> 00:57:12,036 I loved her. 762 00:57:12,038 --> 00:57:13,938 I don't think even you believe that. 763 00:57:13,940 --> 00:57:16,641 I loved her. 764 00:57:16,643 --> 00:57:18,342 You're not capable. 765 00:57:18,344 --> 00:57:20,811 You said she didn't leave a note. 766 00:57:23,383 --> 00:57:26,083 You know how I can tell when you're lying? 767 00:57:28,354 --> 00:57:30,087 You move your mouth. 768 00:57:36,195 --> 00:57:38,062 She couldn't live with it, could she? 769 00:57:39,799 --> 00:57:41,132 Your Cathy. 770 00:57:43,202 --> 00:57:48,773 Another innocent life snuffed out. 771 00:57:50,877 --> 00:57:53,110 What did she ever do but love you? 772 00:57:55,048 --> 00:57:56,981 Love you blindly. 773 00:58:00,953 --> 00:58:04,822 I don't think you've said an honest word since I've been here. 774 00:58:04,824 --> 00:58:07,058 It's all... it's all a lie. 775 00:58:08,461 --> 00:58:09,927 It has to be. 776 00:58:12,065 --> 00:58:15,099 How else could you live with what you did? 777 00:58:21,340 --> 00:58:24,442 And now, here you are, 778 00:58:25,945 --> 00:58:29,880 in your very own gingerbread house, 779 00:58:31,050 --> 00:58:35,419 your very own fairytale. 780 00:58:35,421 --> 00:58:37,188 Only in this tale, 781 00:58:38,858 --> 00:58:41,425 you're not the Big Bad Wolf, no. 782 00:58:42,428 --> 00:58:43,828 Not now. 783 00:58:44,831 --> 00:58:47,732 In Auschwitz, you were gods. 784 00:58:49,402 --> 00:58:52,470 Do you feel like a god? 785 00:58:55,908 --> 00:58:57,942 Do you know what you look like to me? 786 00:59:01,114 --> 00:59:06,951 A sad, empty husk. 787 00:59:08,521 --> 00:59:10,354 And not of a man, no. 788 00:59:12,158 --> 00:59:13,324 You're not a man. 789 00:59:15,128 --> 00:59:18,028 There's not even a word to describe what you are. 790 00:59:22,201 --> 00:59:24,368 It's the children that get to me. 791 00:59:27,106 --> 00:59:31,208 All those innocent children. 792 00:59:33,980 --> 00:59:36,347 Imagine someone comes and tells you 793 00:59:36,349 --> 00:59:38,349 you must leave your home. 794 00:59:40,319 --> 00:59:42,787 Your parents are taken away and you don't know 795 00:59:42,789 --> 00:59:44,455 if you'll ever see them again. 796 00:59:46,993 --> 00:59:49,860 And then you're left all alone. 797 00:59:52,932 --> 00:59:54,198 You're all alone. 798 00:59:57,270 --> 00:59:59,136 We're all alone in the end, 799 01:00:00,840 --> 01:00:03,808 but it shouldn't ever be like that. 800 01:00:03,810 --> 01:00:05,042 Not like that. 801 01:00:07,213 --> 01:00:11,382 Children, babies. 802 01:00:19,392 --> 01:00:21,158 I knew I'd find these. 803 01:00:23,262 --> 01:00:25,095 You always keep them. 804 01:00:25,097 --> 01:00:29,200 It's like some distorted, disturbing nostalgia. 805 01:00:31,204 --> 01:00:33,938 Self-congratulation is your undoing. 806 01:00:34,941 --> 01:00:36,407 The last guard that I... 807 01:00:38,077 --> 01:00:40,845 He insisted you were all brainwashed. 808 01:00:42,615 --> 01:00:48,519 You can't brainwash someone to commit these atrocities. 809 01:00:50,122 --> 01:00:53,390 You must be born evil. 810 01:00:55,061 --> 01:00:56,627 A precedent must be set. 811 01:00:56,629 --> 01:00:59,196 You will be punished 812 01:00:59,198 --> 01:01:02,132 whether you repent or not. 813 01:01:02,134 --> 01:01:05,236 [car approaching] 814 01:01:07,506 --> 01:01:10,307 I found this in your things. 815 01:01:10,309 --> 01:01:14,545 Let me guess, looking after it for a friend? 816 01:01:17,049 --> 01:01:20,050 [groaning] 817 01:01:21,621 --> 01:01:24,622 [birds chirping] 818 01:01:28,361 --> 01:01:29,560 Hello? 819 01:01:29,562 --> 01:01:31,295 Hi, I'm here to see Terry. 820 01:01:31,297 --> 01:01:32,997 I'm sorry, uh, I don't think we've met. 821 01:01:32,999 --> 01:01:34,465 - Who are you? - I'm sorry. 822 01:01:34,467 --> 01:01:36,333 My name is Michael Grantham. 823 01:01:36,335 --> 01:01:38,435 I'm with the local police. 824 01:01:38,437 --> 01:01:40,371 - And you are? - Oh, uh, Emma. 825 01:01:40,373 --> 01:01:42,206 Emma. I'm Terry's niece. 826 01:01:42,208 --> 01:01:44,008 Ah, joining us from across the pond? 827 01:01:44,010 --> 01:01:46,443 Yeah. I just had to get away from things. 828 01:01:46,445 --> 01:01:47,978 Like all that sunshine. 829 01:01:47,980 --> 01:01:49,346 Well, you know what they say, 830 01:01:49,348 --> 01:01:50,915 you can have too much of a good thing. 831 01:01:50,917 --> 01:01:52,449 So I'm told. 832 01:01:52,451 --> 01:01:54,118 You know, one of my friends used to say, 833 01:01:54,120 --> 01:01:57,121 everything in moderation, except moderation. 834 01:01:58,491 --> 01:01:59,990 I'm sorry, can I... 835 01:01:59,992 --> 01:02:01,525 Yeah, yeah. Of course. 836 01:02:01,527 --> 01:02:03,694 I just wanted to speak to Terry. Is he in? 837 01:02:03,696 --> 01:02:06,530 - No, he popped out. - That's fine. 838 01:02:06,532 --> 01:02:07,932 I wanted to see him about the car. 839 01:02:07,934 --> 01:02:09,366 He's probably being sensible 840 01:02:09,368 --> 01:02:11,135 - not driving it around. - How's that? 841 01:02:11,137 --> 01:02:12,436 When he was leaving the pub last night, 842 01:02:12,438 --> 01:02:14,939 I noticed his MOT was out of date. 843 01:02:14,941 --> 01:02:17,641 I didn't want him to get in any trouble and, uh, 844 01:02:17,643 --> 01:02:20,110 I just thought I'd give him a friendly word of warning. 845 01:02:20,112 --> 01:02:21,946 The locals get looked after and all that. 846 01:02:21,948 --> 01:02:23,480 MOT? 847 01:02:23,482 --> 01:02:25,182 Yeah, it's an annual inspection, 848 01:02:25,184 --> 01:02:27,284 checks the car's all above board. 849 01:02:27,286 --> 01:02:29,186 It's out of date. 850 01:02:29,188 --> 01:02:31,188 Still, walking will probably do him 851 01:02:31,190 --> 01:02:33,424 the world of good, clears the mind. 852 01:02:34,460 --> 01:02:36,994 Pays to keep a clear head. 853 01:02:36,996 --> 01:02:39,096 Anyway, if you could just let him know. 854 01:02:39,098 --> 01:02:40,264 No problem. 855 01:02:40,266 --> 01:02:43,100 [muffled] Help! [Grunts] 856 01:02:43,102 --> 01:02:45,436 [muffled screaming] 857 01:02:45,438 --> 01:02:46,670 [Michael] Are you okay? 858 01:02:46,672 --> 01:02:48,706 [The Huntress] Excuse me? 859 01:02:48,708 --> 01:02:50,474 [Michael] I don't know. You just look 860 01:02:50,476 --> 01:02:52,242 a little bothered, hot. 861 01:02:52,244 --> 01:02:53,677 Oh, yeah. Don't worry about me. 862 01:02:53,679 --> 01:02:55,279 I was... I was just working out, 863 01:02:55,281 --> 01:02:56,747 you know, yoga and all. 864 01:02:58,117 --> 01:03:00,050 Hmm. Okay. 865 01:03:00,052 --> 01:03:01,518 You have a good day now. 866 01:03:01,520 --> 01:03:03,520 [birds chirping] 867 01:03:20,339 --> 01:03:22,439 [Rudolf muffled shouting] 868 01:03:28,114 --> 01:03:29,513 Okey-do key. 869 01:03:29,515 --> 01:03:31,148 Here we go. 870 01:03:38,090 --> 01:03:40,758 I'm sure you remember this formality. 871 01:03:44,196 --> 01:03:48,065 You do remember, don't you? 872 01:03:48,067 --> 01:03:51,301 I read a statement by a survivor who encountered you. 873 01:03:51,303 --> 01:03:55,272 She had asked if you wouldn't remove her ponytail. 874 01:03:55,274 --> 01:03:59,343 You told her as long as there was hair on her head, 875 01:03:59,345 --> 01:04:01,512 hair would grow. 876 01:04:01,514 --> 01:04:04,314 But if she no longer had her head, 877 01:04:04,316 --> 01:04:06,183 what use would she have for it? 878 01:04:06,185 --> 01:04:09,053 [Rudolf muffled] Help! 879 01:04:17,530 --> 01:04:19,530 [breathes heavily] 880 01:04:21,333 --> 01:04:23,267 You're scaring me. 881 01:04:26,505 --> 01:04:28,439 I'm scaring you? 882 01:04:29,775 --> 01:04:31,275 Good. 883 01:04:32,378 --> 01:04:35,679 Good. You should be scared. 884 01:04:44,557 --> 01:04:47,291 Zyklon B. 885 01:04:47,293 --> 01:04:49,259 Good old faithful, right? 886 01:04:50,830 --> 01:04:54,498 Do you know who Jimmy Lee Gray was, Mr. Tannhauser? 887 01:04:57,336 --> 01:05:01,472 Rudolf, it's okay. 888 01:05:01,474 --> 01:05:03,307 You can speak now. 889 01:05:06,779 --> 01:05:09,580 Very well then. 890 01:05:09,582 --> 01:05:16,286 He was a child rapist and murderer, much like you. 891 01:05:16,288 --> 01:05:20,357 He was executed in the good state of Mississippi. 892 01:05:20,359 --> 01:05:23,427 The officer in charge of the execution stated he died 893 01:05:23,429 --> 01:05:28,432 within two minutes of being gassed, 894 01:05:28,434 --> 01:05:30,834 but witnesses said he was still alive, 895 01:05:30,836 --> 01:05:33,170 writhing in agony, 896 01:05:33,172 --> 01:05:36,807 repeatedly banging his head against a metal pipe 897 01:05:36,809 --> 01:05:38,842 when the viewing gallery was cleared 898 01:05:38,844 --> 01:05:42,613 eight minutes into the proceedings. 899 01:05:45,718 --> 01:05:48,318 No danger of that with you, hey? 900 01:05:51,257 --> 01:05:53,357 Any last words? 901 01:05:56,395 --> 01:05:57,594 Very well. 902 01:05:58,631 --> 01:06:01,431 Goodbye, Mr. Tannhauser. 903 01:06:17,349 --> 01:06:19,349 [gas hissing] 904 01:06:20,920 --> 01:06:23,453 [line rings out] 905 01:06:25,891 --> 01:06:28,725 [phone rings] 906 01:06:30,763 --> 01:06:31,828 [sighs] 907 01:06:36,268 --> 01:06:37,334 [Rudolf] Hello? 908 01:06:37,336 --> 01:06:39,336 [gas hissing] 909 01:06:40,606 --> 01:06:42,372 [Rudolf] Anybody there? 910 01:06:44,476 --> 01:06:47,878 Help. Please. Please, someone. 911 01:06:48,914 --> 01:06:50,914 Help me, please. 912 01:06:52,818 --> 01:06:54,384 Please. 913 01:06:55,521 --> 01:06:56,820 Mercy. 914 01:07:07,399 --> 01:07:08,899 - How do? - All right, John. 915 01:07:08,901 --> 01:07:10,601 - What you know? - I'm looking for Terry. 916 01:07:10,603 --> 01:07:12,736 - Terry? - Cowley Farm. 917 01:07:12,738 --> 01:07:13,704 I've not seen him since last night 918 01:07:13,706 --> 01:07:14,671 in the commercial inn. 919 01:07:14,673 --> 01:07:15,839 Everything okay, mate? 920 01:07:15,841 --> 01:07:17,541 You know our Alex, don't you? 921 01:07:17,543 --> 01:07:18,775 She the older one or younger one? 922 01:07:18,777 --> 01:07:20,711 Younger, 15. 923 01:07:20,713 --> 01:07:21,878 She was out running the other day 924 01:07:21,880 --> 01:07:23,513 around the back of his place, 925 01:07:23,515 --> 01:07:25,249 and he only bloody exposed himself to her, 926 01:07:25,251 --> 01:07:26,483 the dirty bastard. 927 01:07:27,920 --> 01:07:31,255 Moved here for a quiet life, 928 01:07:31,257 --> 01:07:33,890 to get away from scum like that. 929 01:07:33,892 --> 01:07:36,260 I thought this was a decent community. 930 01:07:37,496 --> 01:07:39,496 I'm gonna kill him. 931 01:07:39,498 --> 01:07:42,266 I'm gonna fucking kill him. 932 01:07:42,268 --> 01:07:43,667 He's dead. 933 01:07:43,669 --> 01:07:44,768 [Rudolf] No. 934 01:07:46,538 --> 01:07:48,372 [gas hissing] 935 01:07:52,344 --> 01:07:53,844 No. 936 01:07:55,581 --> 01:07:56,713 You... 937 01:07:56,715 --> 01:07:58,448 I'm not like you. 938 01:08:01,587 --> 01:08:03,620 Now what? 939 01:08:03,622 --> 01:08:06,023 Now we go for a walk. 940 01:08:06,025 --> 01:08:09,760 Dead man walking. 941 01:08:18,837 --> 01:08:20,837 [birds chirping] 942 01:08:35,054 --> 01:08:36,553 Here. 943 01:08:37,756 --> 01:08:39,623 This is it. 944 01:08:41,060 --> 01:08:43,360 Turn around and face me. 945 01:08:51,870 --> 01:08:53,804 [chuckles] 946 01:08:53,806 --> 01:08:55,872 You pissed yourself. 947 01:08:57,076 --> 01:09:00,410 Look at you, you pissed yourself. 948 01:09:02,781 --> 01:09:04,881 I'm gonna give you the gun 949 01:09:04,883 --> 01:09:06,850 and you're gonna shoot yourself 950 01:09:06,852 --> 01:09:11,421 in the head, do you understand me? 951 01:09:12,791 --> 01:09:15,992 Why don't you just shoot me yourself? 952 01:09:15,994 --> 01:09:21,531 I told you, I'm not like you. 953 01:09:21,533 --> 01:09:23,800 On your knees. 954 01:09:31,143 --> 01:09:35,679 You think this is a noble thing you're doing? 955 01:09:37,049 --> 01:09:40,851 You think this is something good? 956 01:09:40,853 --> 01:09:42,853 It's not about doing what's good or bad, 957 01:09:42,855 --> 01:09:44,755 it's about doing what's right. 958 01:10:00,172 --> 01:10:01,972 Amelia. 959 01:10:01,974 --> 01:10:03,707 What? 960 01:10:09,148 --> 01:10:11,114 I remember her, Amelia. 961 01:10:12,651 --> 01:10:13,884 Sweet Amelia. 962 01:10:17,122 --> 01:10:18,889 One morning, 963 01:10:20,492 --> 01:10:23,160 a couple arrived, a husband, 964 01:10:23,162 --> 01:10:25,695 and a wife, and a daughter. 965 01:10:26,832 --> 01:10:31,835 Amelia, flame red hair. 966 01:10:35,040 --> 01:10:39,576 I could tell by the look on her face, 967 01:10:39,578 --> 01:10:43,213 she wasn't just terrified, she was guilty. 968 01:10:45,617 --> 01:10:48,585 She was hiding something. 969 01:10:49,888 --> 01:10:52,222 And I was right because seconds later, 970 01:10:52,224 --> 01:10:53,957 this noise came from the suitcase 971 01:10:53,959 --> 01:10:57,527 that she was holding on to for dear life. 972 01:10:59,832 --> 01:11:02,065 It was a baby screaming. 973 01:11:05,904 --> 01:11:07,938 She opened the suitcase 974 01:11:07,940 --> 01:11:09,706 and took out the child, 975 01:11:09,708 --> 01:11:14,211 who couldn't have been more than two months old. 976 01:11:16,715 --> 01:11:18,615 I took the child but... 977 01:11:19,618 --> 01:11:21,718 And it kept on screaming, 978 01:11:21,720 --> 01:11:24,988 and she sobbed, and the... And the noise of them both 979 01:11:24,990 --> 01:11:28,158 howling and wailing was unbearable. 980 01:11:30,195 --> 01:11:32,629 I couldn't hear myself think. 981 01:11:35,767 --> 01:11:38,869 So I took the child by its ankles and swung it up 982 01:11:38,871 --> 01:11:41,872 against the wall as hard as I could. 983 01:11:45,911 --> 01:11:48,945 That stopped the screaming. 984 01:11:53,218 --> 01:11:55,218 [laughing] 985 01:12:01,927 --> 01:12:04,995 For the child at least, 986 01:12:04,997 --> 01:12:09,099 the mother kept continuing screaming, 987 01:12:09,101 --> 01:12:10,567 [laughing] 988 01:12:10,569 --> 01:12:13,003 So I cut out her tongue. 989 01:12:14,573 --> 01:12:16,806 I felt bad... I felt bad for the father 990 01:12:16,808 --> 01:12:19,309 having to listen to her scream like a banshee, 991 01:12:19,311 --> 01:12:23,947 so I cut his ears off. 992 01:12:25,317 --> 01:12:27,083 I should have shot the child too, 993 01:12:27,085 --> 01:12:29,953 it would have been more humane, 994 01:12:29,955 --> 01:12:31,855 both of them. 995 01:12:31,857 --> 01:12:34,591 So you remember her? 996 01:12:36,028 --> 01:12:37,894 Of course I don't. 997 01:12:39,665 --> 01:12:42,165 They all meant nothing. 998 01:12:42,167 --> 01:12:45,702 Every one of them, a stain on human history. 999 01:12:47,005 --> 01:12:49,773 I do think the children were the enemy? 1000 01:12:49,775 --> 01:12:52,576 The children were never the enemy, 1001 01:12:52,578 --> 01:12:56,212 it was that evil, dirty, vile Jew blood 1002 01:12:56,214 --> 01:12:59,015 that coursed through their veins. 1003 01:12:59,017 --> 01:13:01,251 [laughing] 1004 01:13:02,821 --> 01:13:04,888 No. 1005 01:13:20,238 --> 01:13:24,307 Every moment since is borrowed. 1006 01:13:24,309 --> 01:13:27,010 Your name isn't even Lucy, is it? 1007 01:13:31,283 --> 01:13:33,850 Who are you? 1008 01:13:33,852 --> 01:13:36,920 The Huntress of Auschwitz. 1009 01:13:40,392 --> 01:13:42,025 Every moment... 1010 01:13:42,027 --> 01:13:44,961 Belongs to them. 1011 01:13:44,963 --> 01:13:47,998 The six million Jews killed during the Holocaust, 1012 01:13:48,000 --> 01:13:51,635 your life belongs to them. 1013 01:13:51,637 --> 01:13:54,371 Every minute since is borrowed. 1014 01:16:07,339 --> 01:16:10,406 [Amelia] Sixty years we've been hunting him, how on Earth... 1015 01:16:10,408 --> 01:16:13,376 Happenstance. Another hunter in the same chat room 1016 01:16:13,378 --> 01:16:14,944 on the dark web. 1017 01:16:21,119 --> 01:16:23,787 Oh, what a tangled web we weave, 1018 01:16:23,789 --> 01:16:26,990 when first we practice to deceive. 1019 01:16:33,165 --> 01:16:35,098 [John] What brings you halfway across the Earth, 1020 01:16:35,100 --> 01:16:37,834 all the way to this little corner of the world? 1021 01:16:52,317 --> 01:16:54,317 Are you all right, mate? Are you in? 1022 01:16:56,388 --> 01:16:57,487 Terry? 1023 01:17:03,929 --> 01:17:06,095 [John] Strong in will to strive, 1024 01:17:06,097 --> 01:17:09,165 to seek, to find, 1025 01:17:09,167 --> 01:17:11,501 and not to yield. 1026 01:17:11,503 --> 01:17:14,537 Fuck you, Rudolf, you piece of shit. 1027 01:17:14,539 --> 01:17:16,239 [spits] 1028 01:17:20,178 --> 01:17:21,978 I'm gonna fuckin' kill him. 1029 01:17:21,980 --> 01:17:24,180 Let's me and you have a conversation. 1030 01:17:24,182 --> 01:17:26,482 How does it feel? 1031 01:17:26,484 --> 01:17:28,084 Does it feel like justice? 1032 01:17:28,086 --> 01:17:31,855 It feels like liberation. 1033 01:17:31,857 --> 01:17:34,524 I'm glad you found what you were looking for. 1034 01:17:34,526 --> 01:17:36,926 I couldn't have done it without you. 1035 01:17:36,928 --> 01:17:38,161 Thank you, John. 1036 01:17:38,163 --> 01:17:40,997 Who are you, I mean, really? 1037 01:17:40,999 --> 01:17:44,434 If you knew that, you'd already be dead. 1038 01:17:44,436 --> 01:17:46,369 Hmm. Ditto. 1039 01:17:46,371 --> 01:17:50,240 What happened here today, your secret's safe with me. 1040 01:17:50,242 --> 01:17:51,875 It's safe here. 1041 01:17:51,877 --> 01:17:54,210 This is an old village and old villages 1042 01:17:54,212 --> 01:17:55,945 have lots of secrets. 1043 01:17:57,349 --> 01:17:59,215 [Amelia] Though much is taken, 1044 01:18:00,452 --> 01:18:02,452 much abides, 1045 01:18:02,454 --> 01:18:06,289 and though we are not now that strength 1046 01:18:06,291 --> 01:18:10,193 which in old days moved Earth and heaven, 1047 01:18:10,195 --> 01:18:11,628 that which we are, 1048 01:18:13,265 --> 01:18:18,534 we are one equal temper 1049 01:18:18,536 --> 01:18:20,937 of heroic hearts, 1050 01:18:20,939 --> 01:18:24,674 made weak by time and fate, 1051 01:18:24,676 --> 01:18:29,345 but strong in will to strive, 1052 01:18:29,347 --> 01:18:31,014 to seek, 1053 01:18:31,016 --> 01:18:32,215 to find, 1054 01:18:33,351 --> 01:18:36,052 and not to yield. 1055 01:18:36,054 --> 01:18:39,055 [dramatic music playing]