1 00:00:27,061 --> 00:00:32,331 All I ask is a tall ship and a star to sail her by. 2 00:00:32,333 --> 00:00:36,602 All I ask is a tall ship and a star to sail her by. 3 00:00:36,604 --> 00:00:41,040 All I ask is a tall ship and a star to sail her by. 4 00:00:42,176 --> 00:00:44,643 Is that enough? 5 00:00:44,645 --> 00:00:45,711 [man] Yes. 6 00:00:47,448 --> 00:00:49,214 Can I keep this because this is written by Richard? 7 00:00:49,216 --> 00:00:50,616 I could frame this. 8 00:00:50,618 --> 00:00:52,084 [man] Yeah, let's have him moving in. 9 00:00:55,056 --> 00:00:56,622 [man] Hello Princess. 10 00:02:10,598 --> 00:02:11,697 Good afternoon, Miss. 11 00:02:11,699 --> 00:02:12,798 A table or a seat at the bar? 12 00:02:12,800 --> 00:02:14,566 I'm joining someone. 13 00:02:14,568 --> 00:02:16,835 -Amelia Kaminska? -Of course. This way. 14 00:02:16,837 --> 00:02:18,170 Oh, it's okay. I see her. 15 00:02:18,172 --> 00:02:19,638 I'll find my own way. 16 00:02:19,640 --> 00:02:21,340 Sure. I'll get someone to get your order. 17 00:02:21,342 --> 00:02:24,209 You can get us started with two vodka martinis, 18 00:02:24,211 --> 00:02:25,644 just how she likes them. 19 00:02:25,646 --> 00:02:27,913 -Sure. Right away. -Thank you. 20 00:02:30,885 --> 00:02:33,886 -Babushka. -Hello, darling. 21 00:02:33,888 --> 00:02:35,687 Come. Sit. 22 00:02:38,292 --> 00:02:42,194 Let me look at you. So beautiful. 23 00:02:42,196 --> 00:02:45,364 You look just like your grandmother. 24 00:02:45,366 --> 00:02:49,401 You know, it never ceases to amaze me whenever I see you. 25 00:02:49,403 --> 00:02:51,436 It's like looking back in time. 26 00:02:51,438 --> 00:02:53,305 You look just like her. 27 00:02:53,307 --> 00:02:55,641 How are you? 28 00:02:55,643 --> 00:02:57,342 I'm good, my love. I'm good. 29 00:02:57,344 --> 00:02:59,778 -How's Maria? -Oh. Much better. 30 00:02:59,780 --> 00:03:02,614 Her sister Gabriela is helping me in the house 31 00:03:02,616 --> 00:03:04,216 while Maria is resting. 32 00:03:04,218 --> 00:03:05,584 Gabriela? 33 00:03:05,586 --> 00:03:08,253 Oh, I'm sorry. You met her a few times. 34 00:03:08,255 --> 00:03:12,891 She had a little boy, and... what was his name, Miguel. 35 00:03:12,893 --> 00:03:14,893 With the baseball glove? 36 00:03:14,895 --> 00:03:17,429 That's the one. 37 00:03:17,431 --> 00:03:20,566 And how is Liam Neeson, your sweet puppy? 38 00:03:20,568 --> 00:03:22,968 He misses you. 39 00:03:22,970 --> 00:03:27,873 Well, I'm not driving all the way over there. 40 00:03:27,875 --> 00:03:30,309 I don't even like you being there. 41 00:03:30,311 --> 00:03:32,945 It's not safe and it's so dirty. 42 00:03:36,483 --> 00:03:37,549 Yeah, fair point. 43 00:03:37,551 --> 00:03:39,918 Touché, my darling. 44 00:03:41,989 --> 00:03:43,522 You found him. 45 00:03:49,563 --> 00:03:51,230 I found him. 46 00:03:56,370 --> 00:03:58,370 Sixty years we've been hunting him. 47 00:03:58,372 --> 00:04:00,772 -How on Earth-- -Happenstance. 48 00:04:00,774 --> 00:04:04,276 Another hunter in the same chat room on the dark web. 49 00:04:05,779 --> 00:04:07,479 The dark web. 50 00:04:09,883 --> 00:04:12,884 Oh, what a tangled web we weave 51 00:04:12,886 --> 00:04:15,654 when first we practice to deceive. 52 00:04:19,426 --> 00:04:20,959 Listen to me, krَlewna. 53 00:04:22,763 --> 00:04:27,299 Do not let him inside your head. 54 00:04:27,301 --> 00:04:31,503 You do your job, but you never forget what he is. 55 00:04:32,606 --> 00:04:34,840 He's a monster and a psychopath, 56 00:04:34,842 --> 00:04:38,710 so rare to find one alive. 57 00:04:40,447 --> 00:04:43,782 You clever, clever girl. 58 00:04:47,988 --> 00:04:50,922 I assume you have contacted McShane? 59 00:04:50,924 --> 00:04:53,492 All sorted. I'm seeing him tomorrow morning 60 00:04:53,494 --> 00:04:54,893 and then I fly out tomorrow. 61 00:04:57,431 --> 00:04:59,064 Muchas gracias, Jose. 62 00:05:01,068 --> 00:05:04,703 -Na Zdrowie. -Na Zdrowie. 63 00:05:17,084 --> 00:05:23,989 ["Dead Man Walking" by Cody Fry] ♪ I am a dead man walking ♪ 64 00:05:28,929 --> 00:05:35,600 ♪ I see the light coming ♪ 65 00:05:39,707 --> 00:05:44,476 ♪ And it feels warm on my face But I can't tell ♪ 66 00:05:44,478 --> 00:05:46,745 ♪ It's gonna burn me down ♪ 67 00:05:52,386 --> 00:05:56,922 ♪ They say I killed a man ♪ 68 00:05:56,924 --> 00:05:59,725 ♪ That's what they say ♪ 69 00:06:03,697 --> 00:06:09,701 ♪ But you still seem To like me ♪ 70 00:06:09,703 --> 00:06:11,837 ♪ Why? ♪ 71 00:06:14,875 --> 00:06:18,143 ♪ Babe, I couldn't hold you Every night ♪ 72 00:06:18,145 --> 00:06:21,680 ♪ And tell you It's gonna be all right ♪ 73 00:06:27,421 --> 00:06:32,491 ♪ Ooh ♪ 74 00:06:32,493 --> 00:06:34,893 ♪ Dead man walking ♪ 75 00:06:39,032 --> 00:06:43,869 ♪ Yeah, I got problems ♪ 76 00:06:43,871 --> 00:06:46,104 ♪ But these chains of mine ♪ 77 00:06:49,777 --> 00:06:53,178 ♪ But you, you've got Your freedom ♪ 78 00:06:53,180 --> 00:06:55,847 ♪ Yeah, you still got time ♪ 79 00:06:58,652 --> 00:07:00,619 Well, how you doing, cover girl? 80 00:07:00,621 --> 00:07:02,187 I'm doing good, McShane. 81 00:07:02,189 --> 00:07:03,422 How about you? 82 00:07:03,424 --> 00:07:05,123 Well, you know me, baby. 83 00:07:05,125 --> 00:07:07,526 All better after seeing you. 84 00:07:07,528 --> 00:07:08,727 I like you. 85 00:07:08,729 --> 00:07:11,730 Always on time. No mess. 86 00:07:11,732 --> 00:07:13,432 Speaking of... 87 00:07:15,135 --> 00:07:19,004 [McShane] Passport and papers as requested, my lady. 88 00:07:19,006 --> 00:07:22,607 Speaking of ladies, how's she doing lately? 89 00:07:22,609 --> 00:07:24,443 -Amelia? -She's well. 90 00:07:24,445 --> 00:07:28,680 -She sends her regards. -Good. Good. 91 00:07:28,682 --> 00:07:33,452 Now, you need anything else, some little extras, 92 00:07:33,454 --> 00:07:35,020 something to make you chill out on the flight? 93 00:07:35,022 --> 00:07:37,189 No. 94 00:07:37,191 --> 00:07:39,057 I'm not a nervous flyer. 95 00:07:39,059 --> 00:07:42,227 You ain't nervous at all, cover girl. 96 00:07:42,229 --> 00:07:43,728 You never flinch. 97 00:07:43,730 --> 00:07:46,164 Not even for a moment. 98 00:07:46,166 --> 00:07:47,699 See you around, McShane. 99 00:07:47,701 --> 00:07:48,967 Safe travels, my darling. 100 00:07:51,038 --> 00:07:53,205 -Be lucky. -Yeah, motherfucker. 101 00:07:53,207 --> 00:07:54,206 That's what I'm saying. 102 00:07:54,208 --> 00:07:56,808 Badass woman. 103 00:07:56,810 --> 00:07:59,878 -I like it. -It's our time, motherfucker. 104 00:08:07,154 --> 00:08:08,987 [The Huntress] Hey, Tiff. It's me. 105 00:08:08,989 --> 00:08:11,122 I'm heading off to the airport now 106 00:08:11,124 --> 00:08:12,858 and I just wanted to thank you again 107 00:08:12,860 --> 00:08:15,961 for looking after Liam Neeson while I'm away. 108 00:08:15,963 --> 00:08:18,497 I've already fed him and I'll leave the key 109 00:08:18,499 --> 00:08:22,033 in the usual place and text you the gate code again now. 110 00:08:22,035 --> 00:08:23,568 All right. 111 00:08:23,570 --> 00:08:24,870 I'll see you in a week. 112 00:08:24,872 --> 00:08:28,073 And say hey to Alfie for me, okay? 113 00:08:28,075 --> 00:08:30,208 Okay. Be lucky. 114 00:08:30,210 --> 00:08:35,881 ♪ I've been dreaming For a long time ♪ 115 00:08:37,150 --> 00:08:43,154 ♪ Don't you let me go ♪ 116 00:08:43,156 --> 00:08:48,260 ♪ I've been drifting For a long time ♪ 117 00:08:52,032 --> 00:08:57,936 ♪ Oh, oh ♪ 118 00:08:57,938 --> 00:09:03,208 ♪ Oh, oh ♪ 119 00:09:04,878 --> 00:09:09,848 ♪ Oh, oh ♪ 120 00:09:09,850 --> 00:09:16,288 ♪ Let's dream of California ♪ 121 00:09:16,290 --> 00:09:18,557 ♪ Aah ♪ 122 00:09:28,702 --> 00:09:34,339 ♪ Do you ever dream? ♪ 123 00:09:34,341 --> 00:09:41,112 ♪ I've been dreaming For a long time ♪ 124 00:09:41,114 --> 00:09:45,850 -♪ Don't you let me go ♪ -[phone rings] 125 00:09:45,852 --> 00:09:47,052 Hello? 126 00:09:47,054 --> 00:09:49,821 Hey, girl. It's me, Margot. 127 00:09:49,823 --> 00:09:51,623 Oh. Hey, Margot. 128 00:09:51,625 --> 00:09:53,792 Oh my God. 129 00:09:53,794 --> 00:09:55,927 Did you see the photo of the two of them? 130 00:09:55,929 --> 00:09:58,263 I told her you have got to get rid of him. 131 00:09:58,265 --> 00:09:59,998 He's just toxic. 132 00:10:00,000 --> 00:10:01,833 If I see him this side of Abbot Kinney, 133 00:10:01,835 --> 00:10:03,001 he'll have to deal with me. 134 00:10:03,003 --> 00:10:04,803 Ooh. Rather him than me. 135 00:10:04,805 --> 00:10:06,871 I know you know how to fight. 136 00:10:06,873 --> 00:10:09,174 I'll never forget you taking down Claire Chandler 137 00:10:09,176 --> 00:10:11,710 in ninth grade and you can totally tell 138 00:10:11,712 --> 00:10:13,278 that's not a real tooth now. 139 00:10:13,280 --> 00:10:15,347 Any time. 140 00:10:15,349 --> 00:10:17,349 In the gym, no pads. 141 00:10:17,351 --> 00:10:19,618 -You're on. -When? 142 00:10:19,620 --> 00:10:22,787 -When I return. -Oh my God. 143 00:10:22,789 --> 00:10:24,089 Where are you now? 144 00:10:24,091 --> 00:10:25,757 I thought I heard a different ringtone 145 00:10:25,759 --> 00:10:27,359 but I was so busy talking and... 146 00:10:27,361 --> 00:10:29,394 I just landed in Bali. 147 00:10:29,396 --> 00:10:32,097 No way! Seriously? 148 00:10:32,099 --> 00:10:34,299 Don't worry. I've got to work here. 149 00:10:34,301 --> 00:10:36,768 Oh, my heart bleeds. 150 00:10:36,770 --> 00:10:39,270 No, seriously. My friend, Noel. 151 00:10:39,272 --> 00:10:42,674 You know her, with the pink hair from Detroit? 152 00:10:42,676 --> 00:10:44,776 Lived in that loft downtown on Pico. 153 00:10:44,778 --> 00:10:46,378 Yeah. She's been out here for like a year 154 00:10:46,380 --> 00:10:48,246 working for this real estate firm. 155 00:10:48,248 --> 00:10:50,281 And they're like really behind on getting websites, 156 00:10:50,283 --> 00:10:53,985 so she's been working on that and needs a photographer. 157 00:10:53,987 --> 00:10:56,988 Wow. Shit, girl. Cheers to you. 158 00:10:56,990 --> 00:10:59,324 Oh, you gotta remind me how to say it. 159 00:10:59,326 --> 00:11:00,792 It always sounds so classy. 160 00:11:00,794 --> 00:11:04,696 -Na Zdrowie. -"Nass trovie." 161 00:11:04,698 --> 00:11:07,766 No. No. Na Zdrowie. 162 00:11:07,768 --> 00:11:09,768 Na Zdrowie. 163 00:11:09,770 --> 00:11:12,170 There you go, girl. You got this. 164 00:11:12,172 --> 00:11:14,072 Well, you go have fun. 165 00:11:45,872 --> 00:11:47,405 Hello. 166 00:11:47,407 --> 00:11:50,475 It's very cold outside. May I come in? 167 00:11:50,477 --> 00:11:51,710 Can I help you? 168 00:11:51,712 --> 00:11:52,944 I've got a room reserved. 169 00:11:52,946 --> 00:11:54,913 -I'm... -Oh, the American. 170 00:11:54,915 --> 00:11:56,881 We've been expecting you. You're late. 171 00:11:56,883 --> 00:11:58,983 -Oh, I'm sorry. I-- -[waitress] Follow me. 172 00:12:20,307 --> 00:12:25,343 [singing] ♪ Plaisir d'amour ♪ 173 00:12:25,345 --> 00:12:31,116 ♪ Ne dure qu'un moment ♪ 174 00:12:31,118 --> 00:12:32,884 ♪ Chagrin d'amour ♪ 175 00:12:32,886 --> 00:12:35,019 [waitress] That's from John Lennon over there. 176 00:12:35,021 --> 00:12:41,159 ♪ Dure toute la vie ♪ 177 00:12:48,301 --> 00:12:49,400 [The Huntress] What are the chances? 178 00:12:49,402 --> 00:12:51,069 "Plaisir d'amour" 179 00:12:51,071 --> 00:12:52,504 "The Pleasure of Love." 180 00:12:52,506 --> 00:12:54,239 Plaisir d'amour, 181 00:12:54,241 --> 00:12:56,374 ne dure qu'un moment, 182 00:12:56,376 --> 00:12:59,811 chagrin d'amour dure toute la vie. 183 00:12:59,813 --> 00:13:02,413 That was my great grandparent'' favorite song. 184 00:13:02,415 --> 00:13:05,016 They danced to it at their wedding. 185 00:13:05,018 --> 00:13:08,086 -I'm John. -Nice to meet you, John. 186 00:13:08,088 --> 00:13:10,054 You'll have to excuse the stares. 187 00:13:10,056 --> 00:13:12,157 We're somewhere off the beaten track around here. 188 00:13:12,159 --> 00:13:13,525 Not really used to strangers. 189 00:13:13,527 --> 00:13:15,960 -American? -American. 190 00:13:15,962 --> 00:13:19,097 And you, that accent it's so distinctive. 191 00:13:19,099 --> 00:13:21,232 Liverpool. Born and bred. 192 00:13:21,234 --> 00:13:22,934 That's why they call me John around here. 193 00:13:22,936 --> 00:13:24,803 [chuckles] That's cute. 194 00:13:24,805 --> 00:13:26,971 I'd have to put you down as more of a George. 195 00:13:26,973 --> 00:13:29,374 So, what brings you halfway across the Earth, 196 00:13:29,376 --> 00:13:32,076 all the way to this little corner of the world? 197 00:13:36,049 --> 00:13:38,049 [crickets chirping] 198 00:14:18,925 --> 00:14:20,925 [panting] 199 00:15:59,192 --> 00:16:01,359 -[chickens clucking] -[classical music playing on radio] 200 00:16:22,582 --> 00:16:25,283 Hello? 201 00:16:25,285 --> 00:16:26,718 Who's there? 202 00:16:32,292 --> 00:16:34,225 This is private property. 203 00:16:34,227 --> 00:16:35,760 Please, I'm sorry, I'm lost. 204 00:16:35,762 --> 00:16:39,230 [Terry] Goodness, are you okay? 205 00:16:39,232 --> 00:16:40,365 You're American? 206 00:16:40,367 --> 00:16:42,000 Yeah. 207 00:16:42,002 --> 00:16:44,102 What on Earth have you done? 208 00:16:44,104 --> 00:16:48,206 I was hiking and I slipped, my ankle, I can barely... 209 00:16:50,610 --> 00:16:53,244 [Terry] Here, lean on me, although I'm not sure 210 00:16:53,246 --> 00:16:55,146 what good I'll be, come on, this way. 211 00:16:55,148 --> 00:16:58,082 Oh my God. You're frozen, let's get you in the house. 212 00:17:05,425 --> 00:17:08,793 Uh, sit right there, like that. Yeah. 213 00:17:08,795 --> 00:17:12,630 I'm gonna go fetch you something to warm you up a bit. 214 00:17:27,280 --> 00:17:29,213 Here... 215 00:17:33,553 --> 00:17:36,587 I'm gonna make you some hot cocoa 216 00:17:36,589 --> 00:17:39,190 but while the water's boiling, 217 00:17:39,192 --> 00:17:42,827 get that down you, it'll do you a world of good. 218 00:17:42,829 --> 00:17:46,230 Thank you, you're very kind, I'm so sorry. 219 00:17:46,232 --> 00:17:47,765 No bother. 220 00:17:47,767 --> 00:17:51,235 Now then, first things first, what's your name? 221 00:17:51,237 --> 00:17:53,471 Lucy. 222 00:17:53,473 --> 00:17:55,073 [Terry coughing] 223 00:17:55,075 --> 00:17:57,208 Are you okay? 224 00:17:57,210 --> 00:17:58,242 I'll survive. 225 00:17:58,244 --> 00:18:00,144 That sounds nasty. 226 00:18:01,381 --> 00:18:03,481 Ugh, smoking. 227 00:18:03,483 --> 00:18:06,617 What doesn't kill you makes you stronger, right? 228 00:18:06,619 --> 00:18:08,186 Well, Lucy? 229 00:18:08,188 --> 00:18:10,121 That's a beautiful name. 230 00:18:10,123 --> 00:18:13,391 Well, Lucy, it's a pleasure to meet you. 231 00:18:13,393 --> 00:18:15,259 I'm Terry. 232 00:18:15,261 --> 00:18:17,462 Now then, second thing's second, 233 00:18:17,464 --> 00:18:19,831 let's have a look at this, shall we? 234 00:18:22,402 --> 00:18:24,735 Oh, yeah. Oh. 235 00:18:24,737 --> 00:18:27,271 -Does this hurt? -No. 236 00:18:27,273 --> 00:18:29,874 -[Terry] How about this? -Yes. 237 00:18:29,876 --> 00:18:32,210 Oh, okay. Okay. 238 00:18:32,212 --> 00:18:34,345 I think you've rolled it, 239 00:18:34,347 --> 00:18:35,880 nothing too serious, 240 00:18:35,882 --> 00:18:38,416 but you should have it checked out, 241 00:18:38,418 --> 00:18:40,518 you can't walk on it. 242 00:18:40,520 --> 00:18:43,421 The doctor he'll be closed now, I don't have a phone up here, 243 00:18:43,423 --> 00:18:48,259 so, yeah, I'll run-- I'll run into town, 244 00:18:48,261 --> 00:18:51,896 uh, he should be at the pub by now anyway, 245 00:18:51,898 --> 00:18:53,764 if not, I'll call him from there. 246 00:18:53,766 --> 00:18:56,767 Oh, I don't wanna be any more bother than I already am. 247 00:18:56,769 --> 00:18:59,837 No, it's no bother at all. 248 00:18:59,839 --> 00:19:02,507 Now then, about that cocoa. 249 00:19:27,901 --> 00:19:29,200 Here you go. 250 00:19:30,403 --> 00:19:34,438 Thank you. Thank you so much. 251 00:19:34,440 --> 00:19:36,607 I'm gonna run out for a bit. 252 00:19:36,609 --> 00:19:38,442 I don't wanna miss Dr. Wilson 253 00:19:38,444 --> 00:19:41,846 in case by chance he's still there. 254 00:19:41,848 --> 00:19:43,781 Will you be okay on your own? 255 00:19:43,783 --> 00:19:45,783 If you're sure you don't mind me staying. 256 00:19:45,785 --> 00:19:49,554 No, us Yanks have to stick together, right? 257 00:19:49,556 --> 00:19:51,189 Thank you, really. 258 00:19:51,191 --> 00:19:52,590 I don't know what I would've done 259 00:19:52,592 --> 00:19:53,791 if I hadn't have come across. 260 00:19:53,793 --> 00:19:55,826 Get some rest. 261 00:19:55,828 --> 00:19:57,528 You're safe now. 262 00:20:03,503 --> 00:20:05,736 -[waitress] There you go, Terry. - Oh, thank you. 263 00:20:05,738 --> 00:20:08,539 Do me a favor and write that one down for me will you? 264 00:20:08,541 --> 00:20:10,274 No problem at all. How are you today? 265 00:20:10,276 --> 00:20:11,943 Nothing new today, you? 266 00:20:11,945 --> 00:20:15,580 No, nothing new here. Just another day, isn't it? 267 00:20:19,519 --> 00:20:22,320 -Hello, John. -Hi, Terry. What you know? 268 00:20:22,322 --> 00:20:24,488 Nothing new today, you? 269 00:20:24,490 --> 00:20:27,391 Yeah, you in here last night? 270 00:20:27,393 --> 00:20:29,894 Popped in for a half, why? 271 00:20:29,896 --> 00:20:32,597 You should've seen it. 272 00:20:32,599 --> 00:20:34,865 Beautiful American girl, 273 00:20:34,867 --> 00:20:37,001 hair, tan, legs. 274 00:20:37,003 --> 00:20:39,770 Most fantastic set of hiking boots, 275 00:20:39,772 --> 00:20:41,339 beautiful hiking boots. 276 00:20:41,341 --> 00:20:43,774 [Terry] I must've missed her. 277 00:20:43,776 --> 00:20:46,877 But I caught the end of that song you did, 278 00:20:46,879 --> 00:20:49,380 "I think it's time to leave?" 279 00:20:49,382 --> 00:20:51,882 Uh, called "Life," written by a really good friend of mine. 280 00:20:51,884 --> 00:20:54,318 -Great song. -I loved it. 281 00:20:54,320 --> 00:20:57,555 -Should be in a movie. -Ah, cheers, Terry. 282 00:20:57,557 --> 00:20:59,490 [coughing] 283 00:21:01,561 --> 00:21:04,262 You ought to get Dr. Wilson to look at that, Terry, 284 00:21:04,264 --> 00:21:05,796 it sounds like it's turning into something. 285 00:21:05,798 --> 00:21:06,998 I'll be fine, my friend. 286 00:21:08,768 --> 00:21:11,602 You ought to take it easy on the farm all day, Terry. 287 00:21:11,604 --> 00:21:13,504 I'll tell you what, tomorrow, I'm passing your place 288 00:21:13,506 --> 00:21:15,339 on the way through to Coniston. 289 00:21:15,341 --> 00:21:16,941 I'll drop you off some of my world famous chicken soup, 290 00:21:16,943 --> 00:21:18,876 if you like, that'll sort you out. 291 00:21:18,878 --> 00:21:21,279 Oh, I don't want you to go to any trouble. 292 00:21:21,281 --> 00:21:22,847 It's no trouble. 293 00:21:22,849 --> 00:21:24,515 It's the same. I'm going that way anyway. 294 00:21:24,517 --> 00:21:26,817 Well, I maybe out myself, 295 00:21:26,819 --> 00:21:29,520 I have to pick up some things from the vet, 296 00:21:29,522 --> 00:21:32,990 if so, just leave it there on the door. 297 00:21:32,992 --> 00:21:34,725 Stop in for another? 298 00:21:35,728 --> 00:21:37,928 I don't see why not, 299 00:21:37,930 --> 00:21:41,932 not got anyone to be rushing home for, have I? 300 00:21:41,934 --> 00:21:43,801 Two more when you're ready please, Alison. 301 00:23:39,852 --> 00:23:43,754 Ah. There she is, sleeping beauty. 302 00:23:43,756 --> 00:23:46,657 I'm so sorry, I was exhausted last night. I... 303 00:23:46,659 --> 00:23:49,126 You were dead to the world. 304 00:23:49,128 --> 00:23:51,462 But alas, here you are. 305 00:23:51,464 --> 00:23:52,863 How's the patient? 306 00:23:52,865 --> 00:23:55,599 You know, it's feeling a little better. 307 00:23:55,601 --> 00:23:56,667 Good. Good. 308 00:23:56,669 --> 00:23:57,868 Well go sit down, 309 00:23:57,870 --> 00:24:00,438 breakfast is nearly ready. 310 00:24:00,440 --> 00:24:01,705 Take a load off. 311 00:24:01,707 --> 00:24:03,040 That's for me? 312 00:24:03,042 --> 00:24:04,675 You'd better believe it. 313 00:24:04,677 --> 00:24:07,578 We're cooking with gas here! 314 00:24:10,783 --> 00:24:13,150 [Terry] Laid fresh for you this morning. 315 00:24:13,152 --> 00:24:15,719 [The Huntress] Wow, thank you. 316 00:24:15,721 --> 00:24:18,189 Must keep you healthy, living off the land like this. 317 00:24:18,191 --> 00:24:19,790 I try. 318 00:24:19,792 --> 00:24:22,092 Now I can't quite place you. 319 00:24:22,094 --> 00:24:25,529 I wanna say Los Angeles, but... 320 00:24:25,531 --> 00:24:27,698 your manners are much better than that. 321 00:24:27,700 --> 00:24:30,634 Actually, Orlando, Florida. 322 00:24:30,636 --> 00:24:32,770 The other Sunshine State. 323 00:24:32,772 --> 00:24:34,872 We moved there when I was still in high school 324 00:24:34,874 --> 00:24:35,973 for my dad's work. 325 00:24:35,975 --> 00:24:37,074 What did he do? 326 00:24:38,911 --> 00:24:40,811 You need something? 327 00:24:40,813 --> 00:24:43,247 I could really do with some coffee, you want some? 328 00:24:43,249 --> 00:24:44,715 I'll fetch us some. 329 00:24:44,717 --> 00:24:46,617 Oh, it's okay, I'll get it. 330 00:24:46,619 --> 00:24:47,852 -Are you sure? -I'm sure, 331 00:24:47,854 --> 00:24:49,787 please, you've done enough, 332 00:24:49,789 --> 00:24:51,789 stay here and eat, don't let it go cold. 333 00:24:57,964 --> 00:24:59,263 So how about you? 334 00:24:59,265 --> 00:25:00,965 Where do you hail from? 335 00:25:00,967 --> 00:25:04,535 I'm thinking bagels and coffee. 336 00:25:04,537 --> 00:25:05,903 [Terry] New York. 337 00:25:05,905 --> 00:25:08,739 Born and bred 338 00:25:08,741 --> 00:25:13,077 moved here 20 years ago after I retired. 339 00:25:13,079 --> 00:25:18,249 This place belonged to my wife's folks, 340 00:25:18,251 --> 00:25:20,518 we were supposed to take it over together 341 00:25:20,520 --> 00:25:24,588 but it wasn't meant to be. 342 00:25:24,590 --> 00:25:28,192 Soon after I retired, she... 343 00:25:28,194 --> 00:25:30,628 took her own life. 344 00:25:30,630 --> 00:25:32,796 No note. 345 00:25:32,798 --> 00:25:35,065 I came home one day and... 346 00:25:37,169 --> 00:25:38,802 We were so happy. 347 00:25:40,306 --> 00:25:41,872 It only felt right 348 00:25:41,874 --> 00:25:45,576 that I should still come for her. 349 00:25:45,578 --> 00:25:47,244 It's what she would've wanted. 350 00:25:52,318 --> 00:25:54,685 You know what I miss? 351 00:25:54,687 --> 00:25:58,923 Real American coffee in a diner, you know what I mean? 352 00:25:58,925 --> 00:26:02,259 It's an American institution like pancakes. 353 00:26:02,261 --> 00:26:04,194 Oh God, pancakes. 354 00:26:04,196 --> 00:26:07,097 I can't tell you the last time. 355 00:26:07,099 --> 00:26:09,099 They're just not the same here. 356 00:26:09,101 --> 00:26:10,768 You've not been back there? 357 00:26:10,770 --> 00:26:14,772 Oh, there was nothing to go back for and... 358 00:26:14,774 --> 00:26:15,940 the past is... past. 359 00:26:15,942 --> 00:26:17,341 And everything else is just-- 360 00:26:17,343 --> 00:26:18,709 Nostalgia? 361 00:26:18,711 --> 00:26:19,810 Exactly. 362 00:26:19,812 --> 00:26:21,812 [coughing] 363 00:26:23,583 --> 00:26:24,648 Excuse me. 364 00:26:24,650 --> 00:26:25,983 Oh, that reminds me, 365 00:26:25,985 --> 00:26:29,186 did you speak to Dr. Watson, was it? 366 00:26:29,188 --> 00:26:32,056 [clears throat] Oh, close. Wilson. 367 00:26:32,058 --> 00:26:34,959 Yes, um, yes, as a matter of fact, I did. 368 00:26:34,961 --> 00:26:38,095 He, uh-- I bumped into him, you know, 369 00:26:38,097 --> 00:26:40,764 when he was coming out and I was arriving. 370 00:26:40,766 --> 00:26:42,600 He said he'd stop by 371 00:26:42,602 --> 00:26:44,268 when he's out doing his rounds, 372 00:26:44,270 --> 00:26:47,771 so there's no need for you to rush on. 373 00:26:47,773 --> 00:26:49,306 Thank you again, 374 00:26:49,308 --> 00:26:51,775 I really appreciate your hospitality like this. 375 00:26:51,777 --> 00:26:54,211 Oh, it's no problem. 376 00:26:54,213 --> 00:26:55,980 I don't often get company 377 00:26:55,982 --> 00:26:59,683 so I'm sorry if I'm a bit rusty. 378 00:26:59,685 --> 00:27:02,620 I'll definitely be leaving a great review. 379 00:27:02,622 --> 00:27:06,757 So you want to, uh, take a shower or a bath, 380 00:27:06,759 --> 00:27:08,626 if you can't stand yet properly? 381 00:27:08,628 --> 00:27:11,028 -That would be awesome. -Oh, good. Well, all right. 382 00:27:11,030 --> 00:27:14,064 Well, finish that and we'll fetch you some towels 383 00:27:14,066 --> 00:27:16,066 from the linen closet. 384 00:28:17,396 --> 00:28:21,098 ["Quand Je Te Vois" by Cyril Giroux plays] 385 00:28:21,100 --> 00:28:25,469 [song continues on radio] 386 00:29:13,085 --> 00:29:14,218 [knocking] 387 00:29:14,220 --> 00:29:17,488 Terry, it's John. 388 00:29:17,490 --> 00:29:19,790 Are you in, Terry? 389 00:29:19,792 --> 00:29:21,792 [chicken clucking] 390 00:29:23,462 --> 00:29:26,263 It's John. I brought your soup. 391 00:29:27,900 --> 00:29:30,000 Are you all right, mate? Are you in? 392 00:29:36,175 --> 00:29:39,910 Terry? Terry? 393 00:29:39,912 --> 00:29:40,911 You here, mate? 394 00:29:42,248 --> 00:29:43,247 Terry? 395 00:29:46,552 --> 00:29:47,551 Terry! 396 00:29:55,795 --> 00:29:56,794 Terry! 397 00:30:41,574 --> 00:30:43,574 [birds chirping] 398 00:30:59,592 --> 00:31:01,525 Terry, are you okay? 399 00:31:07,366 --> 00:31:09,433 You don't look so good. 400 00:31:11,570 --> 00:31:13,270 I'm sorry. 401 00:31:13,272 --> 00:31:16,139 I just figured I'd use yours instead of mine. 402 00:31:16,141 --> 00:31:18,976 [clears throat] 403 00:31:21,480 --> 00:31:25,449 Because, I mean, like, it obviously works, 404 00:31:25,451 --> 00:31:28,652 it worked when you drugged me last night, 405 00:31:28,654 --> 00:31:30,220 but it's different to mine 406 00:31:30,222 --> 00:31:33,156 so I just wasn't sure how much to use. 407 00:31:37,429 --> 00:31:41,431 Still, I guess that's a lesson to us both. 408 00:31:41,433 --> 00:31:44,668 Never drink anything you didn't fix yourself. 409 00:31:48,007 --> 00:31:50,007 [groaning] 410 00:31:51,911 --> 00:31:53,343 Don't talk. 411 00:31:54,914 --> 00:31:57,648 There'll be plenty of time for that. 412 00:32:00,052 --> 00:32:01,685 You're okay. 413 00:32:03,055 --> 00:32:04,521 You're safe. 414 00:32:05,958 --> 00:32:07,925 You're in good hands. 415 00:32:12,698 --> 00:32:14,932 You're in great hands. 416 00:32:18,070 --> 00:32:19,670 What did you... 417 00:32:19,672 --> 00:32:22,606 You were out for a lot longer than I thought. 418 00:32:22,608 --> 00:32:25,375 That stuff is strong, huh? 419 00:32:25,377 --> 00:32:27,444 Well, maybe you should've added 420 00:32:27,446 --> 00:32:30,314 a teeny bit more to that cocoa last night 421 00:32:30,316 --> 00:32:32,449 and then I wouldn't have had to have pretended 422 00:32:32,451 --> 00:32:34,718 to be asleep while you were-- 423 00:32:34,720 --> 00:32:37,421 what was that you were doing? 424 00:32:37,423 --> 00:32:39,957 Were you masturbating? [scoffs] 425 00:32:39,959 --> 00:32:42,259 Gee, I don't know whether I should be 426 00:32:42,261 --> 00:32:45,462 more flattered or impressed. 427 00:32:45,464 --> 00:32:48,131 I mean, you're like old. 428 00:32:48,133 --> 00:32:50,400 Really old. 429 00:32:52,671 --> 00:32:55,038 No, no, 430 00:32:55,040 --> 00:32:57,975 don't go to sleep on me. 431 00:32:57,977 --> 00:33:00,644 It's time to get up. 432 00:33:00,646 --> 00:33:02,646 It's time to wake up. 433 00:33:05,551 --> 00:33:10,220 I don't understand, what's going on? 434 00:33:10,222 --> 00:33:14,491 Are you part of some gang? 435 00:33:21,400 --> 00:33:23,200 It's okay. 436 00:33:27,673 --> 00:33:28,672 See? 437 00:33:33,445 --> 00:33:36,513 Nice shower, 438 00:33:36,515 --> 00:33:39,783 no time for a bath. 439 00:33:39,785 --> 00:33:42,686 I probably used all the hot water anyway. 440 00:33:42,688 --> 00:33:44,654 Yeah. 441 00:33:44,656 --> 00:33:46,323 There he is. 442 00:33:49,795 --> 00:33:51,561 I don't know what this is. 443 00:33:51,563 --> 00:33:53,296 I don't know what you want. 444 00:33:55,167 --> 00:33:56,433 Untie me. 445 00:33:56,435 --> 00:33:57,601 No. 446 00:33:58,604 --> 00:34:00,804 Please, I... 447 00:34:00,806 --> 00:34:02,406 You? 448 00:34:02,408 --> 00:34:04,775 You? No. 449 00:34:04,777 --> 00:34:07,444 That's not how this goes. 450 00:34:07,446 --> 00:34:10,414 I, I... 451 00:34:10,416 --> 00:34:14,751 I say no. 452 00:34:14,753 --> 00:34:18,555 Ask me again and see what happens. 453 00:34:18,557 --> 00:34:21,558 Untie me. 454 00:34:21,560 --> 00:34:23,493 No. 455 00:34:23,495 --> 00:34:26,063 -No? -There you go. 456 00:34:26,065 --> 00:34:28,231 You're learning. We're making progress. 457 00:34:28,233 --> 00:34:30,133 This is good. 458 00:34:30,135 --> 00:34:33,804 I'll be right back, but don't you go anywhere now. 459 00:34:39,445 --> 00:34:40,777 Help! 460 00:34:42,181 --> 00:34:43,346 Hello! 461 00:34:44,616 --> 00:34:46,116 Somebody! 462 00:34:47,453 --> 00:34:48,752 Help! 463 00:34:54,226 --> 00:34:55,859 Someone! 464 00:34:55,861 --> 00:34:57,427 Help! 465 00:34:57,429 --> 00:34:59,262 Hello! 466 00:35:04,403 --> 00:35:07,370 There's no one around, and you know it. 467 00:35:07,372 --> 00:35:09,773 There's not another house for miles 468 00:35:09,775 --> 00:35:12,609 and you know that too, 469 00:35:12,611 --> 00:35:15,512 but there is a hiking trail across your land 470 00:35:15,514 --> 00:35:20,150 so shut the fuck up. 471 00:35:25,224 --> 00:35:27,224 [mumbles] 472 00:35:30,162 --> 00:35:31,695 What's the matter? 473 00:35:31,697 --> 00:35:33,563 You don't like the taste of that? 474 00:35:33,565 --> 00:35:35,632 [groaning] 475 00:35:35,634 --> 00:35:37,300 There you go, 476 00:35:37,302 --> 00:35:39,302 that's what you like, isn't it? 477 00:35:42,641 --> 00:35:47,477 Don't. Don't embarrass yourself by fucking with me. 478 00:35:51,517 --> 00:35:55,752 Don't fuck with me. 479 00:35:58,724 --> 00:36:01,558 [panting] 480 00:36:01,560 --> 00:36:04,694 I don't know what you want. 481 00:36:04,696 --> 00:36:08,498 I took you in, I gave you shelter, 482 00:36:08,500 --> 00:36:09,766 I thought you were hurt. 483 00:36:09,768 --> 00:36:12,335 Do I look fucking hurt to you? 484 00:36:13,672 --> 00:36:16,640 [hay rustling] 485 00:36:24,416 --> 00:36:26,383 How'd you cope with the cold out here? 486 00:36:26,385 --> 00:36:30,187 You don't miss that sunshine? 487 00:36:31,490 --> 00:36:33,456 And the smell here, 488 00:36:33,458 --> 00:36:37,260 it stinks of piss and shit. 489 00:36:37,262 --> 00:36:41,431 I'm from New York, we have seasons there. 490 00:36:41,433 --> 00:36:44,968 Oh, yeah, New York. 491 00:36:44,970 --> 00:36:47,504 I remember you said. 492 00:36:49,441 --> 00:36:50,373 Yeah. 493 00:36:50,375 --> 00:36:51,708 -Yeah? -Yes. 494 00:36:51,710 --> 00:36:52,676 Were you, though? 495 00:36:52,678 --> 00:36:55,278 Like, were you really? 496 00:36:55,280 --> 00:36:58,582 And well, me, you know, Florida, 497 00:36:58,584 --> 00:37:00,483 Sunshine State and all. 498 00:37:01,753 --> 00:37:04,854 Look, I don't know what you want, 499 00:37:04,856 --> 00:37:06,856 if you're here to rob me-- 500 00:37:06,858 --> 00:37:08,525 I'm not here to rob you. 501 00:37:08,527 --> 00:37:11,261 -Then why am I tied up? -Okay. 502 00:37:11,263 --> 00:37:14,331 You, like, really need to check your attitude. 503 00:37:14,333 --> 00:37:15,865 Untie me! 504 00:37:15,867 --> 00:37:18,301 Help! Please! 505 00:37:18,303 --> 00:37:21,738 -Please! -I'll untie you when I'm ready. 506 00:37:21,740 --> 00:37:23,573 When will that be? 507 00:37:23,575 --> 00:37:25,475 When I've found what I'm looking for! 508 00:37:25,477 --> 00:37:28,612 Well, what the fuck are you looking for? 509 00:37:28,614 --> 00:37:29,613 The truth! 510 00:37:31,717 --> 00:37:32,716 The truth. 511 00:37:40,459 --> 00:37:42,459 [birds chirping] 512 00:37:44,696 --> 00:37:46,696 [car approaching] 513 00:37:57,576 --> 00:37:58,975 Uh, all right there, John. 514 00:37:58,977 --> 00:38:01,778 How are you, Secret Pete? What do you know? 515 00:38:01,780 --> 00:38:03,380 Not much. You? 516 00:38:03,382 --> 00:38:06,716 Oh. Um, not much. 517 00:38:06,718 --> 00:38:08,618 Yeah. You've not seen Terry, have you? 518 00:38:08,620 --> 00:38:09,619 Terry? 519 00:38:10,889 --> 00:38:13,390 Terry, the Yank down at Cowley Farm. 520 00:38:13,392 --> 00:38:15,925 Oh, him. Uh, no, not today. 521 00:38:15,927 --> 00:38:18,395 -Everything all right? -Yeah, yeah. 522 00:38:18,397 --> 00:38:20,030 He had a bit of a cough the other night, that's all. 523 00:38:20,032 --> 00:38:21,931 I said I'd drop him off some me chicken soup. 524 00:38:21,933 --> 00:38:23,767 Good stuff that, that'll put him right. 525 00:38:23,769 --> 00:38:25,635 All right. Well... 526 00:38:25,637 --> 00:38:28,004 Anyway, I'm just off on the way through to Coniston. 527 00:38:28,006 --> 00:38:29,906 I'll see you in the pub later for a drink if you're out. 528 00:38:29,908 --> 00:38:31,608 -Yeah, I'll be in. -Oh, good. 529 00:38:31,610 --> 00:38:33,943 Keep your eye off them sheep, you. 530 00:38:33,945 --> 00:38:35,312 Course he will. 531 00:38:35,314 --> 00:38:36,680 I wasn't talking to the dog, 532 00:38:36,682 --> 00:38:38,081 I was talking to you, you randy git. 533 00:38:38,083 --> 00:38:39,983 -See you, mate. -Get away. You lie. 534 00:38:52,964 --> 00:38:54,731 [no audio] 535 00:39:06,812 --> 00:39:08,378 [no audio] 536 00:39:44,015 --> 00:39:49,018 [no audio] 537 00:40:16,748 --> 00:40:18,581 [Terry] You have the wrong person. 538 00:40:18,583 --> 00:40:21,017 -Do you know what I want? -No. 539 00:40:21,019 --> 00:40:23,453 So how do you know I have the wrong person? 540 00:40:23,455 --> 00:40:25,789 -What's the combination? -For that? 541 00:40:25,791 --> 00:40:28,725 No, no, that's her jewelry. 542 00:40:28,727 --> 00:40:32,162 That's my Cathy, no, no way. 543 00:40:32,164 --> 00:40:35,598 You said you weren't here to rob me. 544 00:40:35,600 --> 00:40:38,768 Take whatever you want from the house. 545 00:40:38,770 --> 00:40:41,204 But please leave that. 546 00:40:41,206 --> 00:40:43,807 There's some money upstairs, it's not much. 547 00:40:43,809 --> 00:40:45,775 -But-- -I'm not here to rob you. 548 00:40:45,777 --> 00:40:50,013 Now, give me the combination. 549 00:40:50,015 --> 00:40:52,215 Please, you have the wrong man. 550 00:40:52,217 --> 00:40:55,218 Again with that. How do you know I have the wrong man 551 00:40:55,220 --> 00:40:57,520 if you don't know what I want? 552 00:40:58,924 --> 00:41:00,590 Well, what do you want? 553 00:41:00,592 --> 00:41:02,792 The combination. 554 00:41:02,794 --> 00:41:05,094 We have time. 555 00:41:05,096 --> 00:41:09,766 You don't have time to go through 720 combinations. 556 00:41:09,768 --> 00:41:11,000 Oh, you're wrong. 557 00:41:11,002 --> 00:41:13,036 Don't be so goddamn stupid! 558 00:41:13,038 --> 00:41:14,838 No, I mean your math. 559 00:41:14,840 --> 00:41:16,539 Your math is wrong. 560 00:41:16,541 --> 00:41:19,676 There are 999 combinations 561 00:41:19,678 --> 00:41:21,544 on a three-combination lock. 562 00:41:21,546 --> 00:41:24,581 You could save us both a lot of time. 563 00:41:24,583 --> 00:41:26,049 I know you like me and all 564 00:41:26,051 --> 00:41:28,251 but I can see you're getting frustrated. 565 00:41:28,253 --> 00:41:31,254 So imagine how you'll be waiting for me to crack this. 566 00:41:31,256 --> 00:41:34,491 You'd be like, "Gee, get out of my house, girl." 567 00:41:34,493 --> 00:41:36,025 [laughs] 568 00:41:36,027 --> 00:41:37,494 You're not well. 569 00:41:37,496 --> 00:41:39,562 Excuse me? 570 00:41:39,564 --> 00:41:42,565 Whatever this is, whatever you want, 571 00:41:42,567 --> 00:41:45,835 whatever you're after, it's just-- it's not normal. 572 00:41:45,837 --> 00:41:47,670 Well, maybe you should have fetched 573 00:41:47,672 --> 00:41:49,172 the fucking doctor after all. 574 00:41:49,174 --> 00:41:51,174 Don't-- don't you put that on me. 575 00:41:51,176 --> 00:41:54,544 What are you, you sick fuck? You're sick. 576 00:42:00,685 --> 00:42:02,852 What are you gonna do now, 577 00:42:02,854 --> 00:42:04,821 waterboard me? 578 00:42:06,525 --> 00:42:09,259 You're probably into that too, aren't you? 579 00:42:09,261 --> 00:42:11,294 Water sports, 580 00:42:11,296 --> 00:42:14,597 golden showers does it for you, does it? 581 00:42:17,769 --> 00:42:21,704 What's the combination? 582 00:42:21,706 --> 00:42:23,273 Very well, then. 583 00:42:23,275 --> 00:42:25,875 Okey-dokey. 584 00:42:25,877 --> 00:42:28,878 Here we go. 585 00:42:28,880 --> 00:42:30,313 Tell me! 586 00:42:30,315 --> 00:42:32,248 [groans] 587 00:42:33,618 --> 00:42:34,984 [grunts] 588 00:42:40,325 --> 00:42:43,793 What's the combination? 589 00:42:43,795 --> 00:42:47,230 Please. Please. 590 00:42:49,968 --> 00:42:52,869 One, two, three. 591 00:42:52,871 --> 00:42:54,637 Nope. 592 00:42:54,639 --> 00:42:58,074 One, one, one, all the ones? 593 00:42:58,076 --> 00:43:00,076 No. 594 00:43:00,078 --> 00:43:03,313 Seriously, I can do this all day. 595 00:43:05,050 --> 00:43:07,216 Six, six, six, 596 00:43:08,720 --> 00:43:10,920 the number of the beast. 597 00:43:12,123 --> 00:43:15,358 Please. Please. 598 00:43:15,360 --> 00:43:16,859 Help me. 599 00:43:17,862 --> 00:43:19,629 Can't we just talk? 600 00:43:19,631 --> 00:43:21,331 We cannot. 601 00:43:21,333 --> 00:43:23,733 Oh, but you know who can? 602 00:43:25,303 --> 00:43:27,637 I better put this on speakerphone. 603 00:43:27,639 --> 00:43:30,306 I wouldn't want you to miss anything. 604 00:43:30,308 --> 00:43:35,011 [line ringing out] 605 00:43:35,013 --> 00:43:37,080 [phone ringing] 606 00:43:40,719 --> 00:43:42,085 State your name. 607 00:43:44,956 --> 00:43:47,056 -Terry. -[Amelia] No. 608 00:43:48,126 --> 00:43:51,694 [Terry] Terrence Hendricks. 609 00:43:51,696 --> 00:43:55,098 Permit me to introduce myself. 610 00:43:55,100 --> 00:43:58,768 My name is Amelia Kaminska. 611 00:43:58,770 --> 00:44:04,774 And you, sir, are Rudolf Tannhauser of the SS. 612 00:44:04,776 --> 00:44:10,313 You, Mr. Tannhauser, were a guard at Auschwitz 613 00:44:10,315 --> 00:44:13,383 and you are solely responsible for the murder 614 00:44:13,385 --> 00:44:17,387 of some 100,000 innocent people. 615 00:44:17,389 --> 00:44:19,722 [Terry] What the fuck? 616 00:44:20,992 --> 00:44:22,959 You're both insane. 617 00:44:22,961 --> 00:44:24,327 Hold your tongue 618 00:44:26,097 --> 00:44:28,965 or she will cut it out, 619 00:44:30,802 --> 00:44:32,802 do you understand me? 620 00:44:32,804 --> 00:44:35,905 I mean, you have the wrong person. 621 00:44:35,907 --> 00:44:38,408 [laughs] 622 00:44:38,410 --> 00:44:42,178 Well, unfortunately for you, Mr. Tannhauser, 623 00:44:42,180 --> 00:44:44,814 you are not the first guilty person 624 00:44:44,816 --> 00:44:46,449 to utter those words. 625 00:44:48,119 --> 00:44:50,453 My name is Terry! 626 00:44:52,023 --> 00:44:54,724 What do I have to do to prove it to you? 627 00:44:54,726 --> 00:44:56,292 Let me prove it to you. 628 00:44:56,294 --> 00:44:59,295 Untie me and I'll-- and I'll--um, just... 629 00:44:59,297 --> 00:45:02,899 [clattering on phone] 630 00:45:02,901 --> 00:45:04,333 [speaking Polish] 631 00:45:06,371 --> 00:45:07,370 [speaking Polish] 632 00:45:21,753 --> 00:45:25,455 No more foreplay. 633 00:45:38,136 --> 00:45:40,303 [Amelia] Did Maria make up the guestroom for you? 634 00:45:40,305 --> 00:45:42,138 Yes, thank you. 635 00:45:52,517 --> 00:45:57,220 The man you are looking for is a monster. 636 00:45:57,222 --> 00:46:02,125 His evil is unspeakable and undeniable. 637 00:46:03,428 --> 00:46:05,461 Rudolf Tannhauser, 638 00:46:06,464 --> 00:46:08,498 he fled the camp two days 639 00:46:08,500 --> 00:46:11,834 before it was liberated by the Red Army. 640 00:46:11,836 --> 00:46:14,537 I remember it as if it was yesterday. 641 00:46:16,541 --> 00:46:20,877 The 27th of January 1945. 642 00:46:24,115 --> 00:46:28,417 Nearly all the guards didn't go to trial. 643 00:46:28,419 --> 00:46:30,319 Well, how could they? 644 00:46:30,321 --> 00:46:34,257 Since most of the judges were part of the same war crimes. 645 00:46:34,259 --> 00:46:37,794 In 1945, there were approximately 646 00:46:37,796 --> 00:46:41,798 800,000 members of the SS, 647 00:46:43,134 --> 00:46:46,469 including this monster 648 00:46:47,939 --> 00:46:50,273 and other people that we have hunted. 649 00:46:53,578 --> 00:46:56,112 Between now and then, 650 00:46:56,114 --> 00:47:00,249 only 100,000 of them were ever investigated 651 00:47:02,253 --> 00:47:05,822 and of those, only 6,000 were sentenced. 652 00:47:05,824 --> 00:47:09,959 124 received life sentences. 653 00:47:10,962 --> 00:47:16,165 Over 800,000 members 654 00:47:16,167 --> 00:47:19,936 and only 124 were sentenced for life. 655 00:47:24,576 --> 00:47:31,113 The Ulm Einsatzkommando trial in 1958, 656 00:47:31,115 --> 00:47:35,585 ten defendants, most of them were given three years. 657 00:47:38,923 --> 00:47:44,227 Sobibor trial 1965, 12 defendants, 658 00:47:45,230 --> 00:47:47,897 only half were sentenced. 659 00:47:49,367 --> 00:47:52,201 Treblinka trial in 1964, 660 00:47:52,203 --> 00:47:55,204 11 defendants, 661 00:47:55,206 --> 00:47:58,107 of the four that actually received a sentence, 662 00:47:58,109 --> 00:48:00,142 three were released early. 663 00:48:02,313 --> 00:48:06,515 And the Frankfurt Auschwitz trial in 1965, 664 00:48:06,517 --> 00:48:08,451 22 defendants, 665 00:48:08,453 --> 00:48:13,155 16 were released within five years. 666 00:48:13,157 --> 00:48:18,527 Almost all who were sentenced for the shooting, the gassing, 667 00:48:19,664 --> 00:48:23,399 and the torture rarely received 668 00:48:23,401 --> 00:48:25,334 more than three years. 669 00:48:25,336 --> 00:48:28,471 Three years. 670 00:48:29,941 --> 00:48:33,476 This is him, isn't it? 671 00:48:35,380 --> 00:48:37,280 This is the man who-- 672 00:48:37,282 --> 00:48:38,481 Killed them. 673 00:48:39,550 --> 00:48:41,417 Your parents. 674 00:48:50,995 --> 00:48:54,063 It wasn't just my parents, krَlewna. 675 00:48:56,634 --> 00:49:00,236 I had a little sister once. 676 00:49:02,206 --> 00:49:04,273 Her name was Hanna. 677 00:49:12,317 --> 00:49:17,553 She was about seven months old when we reached Auschwitz. 678 00:49:19,590 --> 00:49:23,426 My parents had put her in a suitcase 679 00:49:23,428 --> 00:49:25,695 so that we could all stay together 680 00:49:27,365 --> 00:49:30,499 and they gave me the suitcase to hold, 681 00:49:30,501 --> 00:49:32,535 thinking it looked less suspicious, 682 00:49:32,537 --> 00:49:36,605 that they wouldn't think that a little girl 683 00:49:36,607 --> 00:49:38,708 had anything worth taking. 684 00:49:41,980 --> 00:49:44,380 As we reached the top of the line, 685 00:49:46,050 --> 00:49:49,452 Hanna started to cry. 686 00:49:49,454 --> 00:49:52,488 Up until then, she hadn't made a sound. 687 00:49:53,658 --> 00:49:55,758 Not a squeak. 688 00:49:58,196 --> 00:50:00,730 She never cried, not like me. 689 00:50:02,467 --> 00:50:05,634 Apparently, she was as good as gold. 690 00:50:09,073 --> 00:50:11,574 Suddenly, 691 00:50:11,576 --> 00:50:15,644 she let out this God almighty scream 692 00:50:18,716 --> 00:50:23,586 as if she could sense the evil, 693 00:50:23,588 --> 00:50:26,589 as if she could feel it in her little bones, 694 00:50:28,593 --> 00:50:31,160 as if she could smell it in the air. 695 00:50:33,097 --> 00:50:36,032 The guard approached me 696 00:50:36,034 --> 00:50:38,434 and asked me to open the suitcase. 697 00:50:40,671 --> 00:50:44,707 He punched me in the face, I dropped the suitcase. 698 00:50:44,709 --> 00:50:48,677 I remember looking at my parents, 699 00:50:48,679 --> 00:50:51,147 the sheer terror on their face. 700 00:50:53,718 --> 00:50:55,785 He opened the case 701 00:50:58,256 --> 00:51:00,723 and he took little Hanna out. 702 00:51:04,595 --> 00:51:08,397 He held her by her ankles 703 00:51:09,567 --> 00:51:12,601 and she was screaming, 704 00:51:12,603 --> 00:51:16,806 and screaming, and screaming, and screaming. 705 00:51:18,843 --> 00:51:21,844 [sobs] 706 00:51:31,489 --> 00:51:33,656 He held her by the ankles 707 00:51:34,659 --> 00:51:37,827 and smashed her against the wall 708 00:51:37,829 --> 00:51:42,331 over and over and over again. 709 00:51:44,268 --> 00:51:46,135 She stopped crying. 710 00:51:47,705 --> 00:51:51,107 Well, of course she died instantly. 711 00:51:55,480 --> 00:51:58,180 He swung her like a ragdoll 712 00:52:00,251 --> 00:52:02,651 and she broke like a China one. 713 00:52:06,891 --> 00:52:13,562 I think that was the only moment of silence 714 00:52:13,564 --> 00:52:16,532 I remember in that infernal place. 715 00:52:21,672 --> 00:52:24,140 I couldn't look at my parents. 716 00:52:26,511 --> 00:52:32,314 Then the guard cut out my mother's tongue 717 00:52:34,685 --> 00:52:38,254 and he cut off my father's ears. 718 00:52:41,692 --> 00:52:43,559 I remember the blood. 719 00:52:46,931 --> 00:52:48,864 I had to turn away. 720 00:52:51,335 --> 00:52:56,205 And then behind the line, 721 00:52:56,207 --> 00:53:00,476 I saw this little girl about the same age as me. 722 00:53:02,914 --> 00:53:07,349 Her name was Ingeborg 723 00:53:10,254 --> 00:53:12,955 and she was your grandmother. 724 00:53:17,795 --> 00:53:21,530 We held each other tight all night. 725 00:53:24,235 --> 00:53:26,902 We were five years old. 726 00:53:29,307 --> 00:53:31,774 Five years. 727 00:53:37,815 --> 00:53:40,349 [sniffles] 728 00:53:40,351 --> 00:53:43,419 I haven't told that to anyone before. 729 00:54:23,861 --> 00:54:25,928 So you see, 730 00:54:25,930 --> 00:54:28,797 he didn't just murder my parents, 731 00:54:28,799 --> 00:54:33,402 he didn't just murder your great grandparents, 732 00:54:34,472 --> 00:54:36,772 and he didn't just murder Hanna. 733 00:54:38,643 --> 00:54:44,013 Rudolf Tannhauser was solely responsible 734 00:54:44,015 --> 00:54:49,051 for the torture and death of 100,000 735 00:54:49,053 --> 00:54:52,688 innocent people in Auschwitz. 736 00:54:54,592 --> 00:54:57,693 Though much is taken, 737 00:54:57,695 --> 00:54:59,361 much abides. 738 00:54:59,363 --> 00:55:03,465 And though we are not now that strength 739 00:55:03,467 --> 00:55:07,403 which in old days moved Earth and heaven, 740 00:55:07,405 --> 00:55:09,605 that which we are, 741 00:55:10,608 --> 00:55:14,743 we are one equal temper 742 00:55:15,746 --> 00:55:17,713 of heroic hearts, 743 00:55:17,715 --> 00:55:21,750 made weak by time and fate, 744 00:55:21,752 --> 00:55:26,455 but strong in will to strive, 745 00:55:26,457 --> 00:55:29,525 to seek, to find, 746 00:55:30,528 --> 00:55:33,028 and not to yield. 747 00:55:43,007 --> 00:55:44,106 Hello! 748 00:55:48,546 --> 00:55:49,645 Help! 749 00:55:51,015 --> 00:55:52,014 Please! 750 00:55:53,484 --> 00:55:57,453 Someone, please help me! 751 00:55:58,756 --> 00:56:00,022 Help! 752 00:56:05,663 --> 00:56:07,563 If you keep shouting, 753 00:56:07,565 --> 00:56:11,066 I'll drill both your kneecaps to the chair. 754 00:56:25,082 --> 00:56:30,452 Why did your wife commit suicide, Rudolf? 755 00:56:33,157 --> 00:56:36,091 Was it because she found out who you were? 756 00:56:37,862 --> 00:56:42,097 Did she find out your true identity? 757 00:56:44,935 --> 00:56:47,436 She couldn't have known from the beginning, 758 00:56:50,741 --> 00:56:53,942 for who could ever learn to love a beast? 759 00:56:56,180 --> 00:56:57,813 I loved her. 760 00:56:57,815 --> 00:56:59,715 I don't think even you believe that. 761 00:56:59,717 --> 00:57:02,418 I loved her. 762 00:57:02,420 --> 00:57:04,119 You're not capable. 763 00:57:04,121 --> 00:57:06,588 You said she didn't leave a note. 764 00:57:09,160 --> 00:57:11,860 You know how I can tell when you're lying? 765 00:57:14,131 --> 00:57:15,864 You move your mouth. 766 00:57:21,972 --> 00:57:23,839 She couldn't live with it, could she? 767 00:57:25,576 --> 00:57:26,909 Your Cathy. 768 00:57:28,979 --> 00:57:34,550 Another innocent life snuffed out. 769 00:57:36,654 --> 00:57:38,887 What did she ever do but love you? 770 00:57:40,825 --> 00:57:42,758 Love you blindly. 771 00:57:46,730 --> 00:57:50,599 I don't think you've said an honest word since I've been here. 772 00:57:50,601 --> 00:57:52,835 It's all-- it's all a lie. 773 00:57:54,238 --> 00:57:55,704 It has to be. 774 00:57:57,842 --> 00:58:00,876 How else could you live with what you did? 775 00:58:07,117 --> 00:58:10,219 And now, here you are, 776 00:58:11,722 --> 00:58:15,657 in your very own gingerbread house, 777 00:58:16,827 --> 00:58:21,196 your very own fairytale. 778 00:58:21,198 --> 00:58:22,965 Only in this tale, 779 00:58:24,635 --> 00:58:27,202 you're not the Big Bad Wolf, no. 780 00:58:28,205 --> 00:58:29,605 Not now. 781 00:58:30,608 --> 00:58:33,509 In Auschwitz, you were gods. 782 00:58:35,179 --> 00:58:38,247 Do you feel like a god? 783 00:58:41,685 --> 00:58:43,719 Do you know what you look like to me? 784 00:58:46,891 --> 00:58:52,728 A sad, empty husk. 785 00:58:54,298 --> 00:58:56,131 And not of a man, no. 786 00:58:57,935 --> 00:58:59,101 You're not a man. 787 00:59:00,905 --> 00:59:03,805 There's not even a word to describe what you are. 788 00:59:07,978 --> 00:59:10,145 It's the children that get to me. 789 00:59:12,883 --> 00:59:16,985 All those innocent children. 790 00:59:19,757 --> 00:59:22,124 Imagine someone comes and tells you 791 00:59:22,126 --> 00:59:24,126 you must leave your home. 792 00:59:26,096 --> 00:59:28,564 Your parents are taken away and you don't know 793 00:59:28,566 --> 00:59:30,232 if you'll ever see them again. 794 00:59:32,770 --> 00:59:35,637 And then you're left all alone. 795 00:59:38,709 --> 00:59:39,975 You're all alone. 796 00:59:43,047 --> 00:59:44,913 We're all alone in the end, 797 00:59:46,617 --> 00:59:49,585 but it shouldn't ever be like that. 798 00:59:49,587 --> 00:59:50,819 Not like that. 799 00:59:52,990 --> 00:59:57,159 Children, babies. 800 01:00:05,169 --> 01:00:06,935 I knew I'd find these. 801 01:00:09,039 --> 01:00:10,872 You always keep them. 802 01:00:10,874 --> 01:00:14,977 It's like some distorted, disturbing nostalgia. 803 01:00:16,981 --> 01:00:19,715 Self-congratulation is your undoing. 804 01:00:20,718 --> 01:00:22,184 The last guard that I-- 805 01:00:23,854 --> 01:00:26,622 he insisted you were all brainwashed. 806 01:00:28,392 --> 01:00:34,296 You can't brainwash someone to commit these atrocities. 807 01:00:35,899 --> 01:00:39,167 You must be born evil. 808 01:00:40,838 --> 01:00:42,404 A precedent must be set. 809 01:00:42,406 --> 01:00:44,973 You will be punished 810 01:00:44,975 --> 01:00:47,909 whether you repent or not. 811 01:00:47,911 --> 01:00:51,013 [car approaching] 812 01:00:53,283 --> 01:00:56,084 I found this in your things. 813 01:00:56,086 --> 01:01:00,322 Let me guess, looking after it for a friend? 814 01:01:02,826 --> 01:01:05,827 [groaning] 815 01:01:07,398 --> 01:01:10,399 [birds chirping] 816 01:01:14,138 --> 01:01:15,337 Hello? 817 01:01:15,339 --> 01:01:17,072 Hi, I'm here to see Terry. 818 01:01:17,074 --> 01:01:18,774 I'm sorry, uh, I don't think we've met. 819 01:01:18,776 --> 01:01:20,242 -Who are you? -I'm sorry. 820 01:01:20,244 --> 01:01:22,110 My name is Michael Grantham. 821 01:01:22,112 --> 01:01:24,212 I'm with the local police. 822 01:01:24,214 --> 01:01:26,148 -And you are? -Oh, uh, Emma. 823 01:01:26,150 --> 01:01:27,983 Emma. I'm Terry's niece. 824 01:01:27,985 --> 01:01:29,785 Ah, joining us from across the pond? 825 01:01:29,787 --> 01:01:32,220 Yeah. I just had to get away from things. 826 01:01:32,222 --> 01:01:33,755 Like all that sunshine. 827 01:01:33,757 --> 01:01:35,123 Well, you know what they say, 828 01:01:35,125 --> 01:01:36,692 you can have too much of a good thing. 829 01:01:36,694 --> 01:01:38,226 So I'm told. 830 01:01:38,228 --> 01:01:39,895 You know, one of my friends used to say, 831 01:01:39,897 --> 01:01:42,898 everything in moderation, except moderation. 832 01:01:44,268 --> 01:01:45,767 I'm sorry, can I-- 833 01:01:45,769 --> 01:01:47,302 Yeah, yeah. Of course. 834 01:01:47,304 --> 01:01:49,471 I just wanted to speak to Terry. Is he in? 835 01:01:49,473 --> 01:01:52,307 -No, he popped out. -That's fine. 836 01:01:52,309 --> 01:01:53,709 I wanted to see him about the car. 837 01:01:53,711 --> 01:01:55,143 He's probably being sensible 838 01:01:55,145 --> 01:01:56,912 -not driving it around. -How's that? 839 01:01:56,914 --> 01:01:58,213 When he was leaving the pub last night, 840 01:01:58,215 --> 01:02:00,716 I noticed his MOT was out of date. 841 01:02:00,718 --> 01:02:03,418 I didn't want him to get in any trouble and, uh, 842 01:02:03,420 --> 01:02:05,887 I just thought I'd give him a friendly word of warning. 843 01:02:05,889 --> 01:02:07,723 The locals get looked after and all that. 844 01:02:07,725 --> 01:02:09,257 MOT? 845 01:02:09,259 --> 01:02:10,959 Yeah, it's an annual inspection, 846 01:02:10,961 --> 01:02:13,061 checks the car's all above board. 847 01:02:13,063 --> 01:02:14,963 It's out of date. 848 01:02:14,965 --> 01:02:16,965 Still, walking will probably do him 849 01:02:16,967 --> 01:02:19,201 the world of good, clears the mind. 850 01:02:20,237 --> 01:02:22,771 Pays to keep a clear head. 851 01:02:22,773 --> 01:02:24,873 Anyway, if you could just let him know. 852 01:02:24,875 --> 01:02:26,041 No problem. 853 01:02:26,043 --> 01:02:28,877 [muffled] Help! [grunts] 854 01:02:28,879 --> 01:02:31,213 [muffled screaming] 855 01:02:31,215 --> 01:02:32,447 [Michael] Are you okay? 856 01:02:32,449 --> 01:02:34,483 [The Huntress] Excuse me? 857 01:02:34,485 --> 01:02:36,251 [Michael] I don't know. You just look 858 01:02:36,253 --> 01:02:38,019 a little bothered, hot. 859 01:02:38,021 --> 01:02:39,454 Oh, yeah. Don't worry about me. 860 01:02:39,456 --> 01:02:41,056 I was--I was just working out, 861 01:02:41,058 --> 01:02:42,524 you know, yoga and all. 862 01:02:43,894 --> 01:02:45,827 Hmm. Okay. 863 01:02:45,829 --> 01:02:47,295 You have a good day now. 864 01:02:47,297 --> 01:02:49,297 [birds chirping] 865 01:03:06,116 --> 01:03:08,216 [Rudolf muffled shouting] 866 01:03:13,891 --> 01:03:15,290 Okey-dokey. 867 01:03:15,292 --> 01:03:16,925 Here we go. 868 01:03:23,867 --> 01:03:26,535 I'm sure you remember this formality. 869 01:03:29,973 --> 01:03:33,842 You do remember, don't you? 870 01:03:33,844 --> 01:03:37,078 I read a statement by a survivor who encountered you. 871 01:03:37,080 --> 01:03:41,049 She had asked if you wouldn't remove her ponytail. 872 01:03:41,051 --> 01:03:45,120 You told her as long as there was hair on her head, 873 01:03:45,122 --> 01:03:47,289 hair would grow. 874 01:03:47,291 --> 01:03:50,091 But if she no longer had her head, 875 01:03:50,093 --> 01:03:51,960 what use would she have for it? 876 01:03:51,962 --> 01:03:54,830 [Rudolf muffled] Help! 877 01:04:03,307 --> 01:04:05,307 [breathes heavily] 878 01:04:07,110 --> 01:04:09,044 You're scaring me. 879 01:04:12,282 --> 01:04:14,216 I'm scaring you? 880 01:04:15,552 --> 01:04:17,052 Good. 881 01:04:18,155 --> 01:04:21,456 Good. You should be scared. 882 01:04:30,334 --> 01:04:33,068 Zyklon B. 883 01:04:33,070 --> 01:04:35,036 Good old faithful, right? 884 01:04:36,607 --> 01:04:40,275 Do you know who Jimmy Lee Gray was, Mr. Tannhauser? 885 01:04:43,113 --> 01:04:47,249 Rudolf, it's okay. 886 01:04:47,251 --> 01:04:49,084 You can speak now. 887 01:04:52,556 --> 01:04:55,357 Very well then. 888 01:04:55,359 --> 01:05:02,063 He was a child rapist and murderer, much like you. 889 01:05:02,065 --> 01:05:06,134 He was executed in the good state of Mississippi. 890 01:05:06,136 --> 01:05:09,204 The officer in charge of the execution stated he died 891 01:05:09,206 --> 01:05:14,209 within two minutes of being gassed, 892 01:05:14,211 --> 01:05:16,611 but witnesses said he was still alive, 893 01:05:16,613 --> 01:05:18,947 writhing in agony, 894 01:05:18,949 --> 01:05:22,584 repeatedly banging his head against a metal pipe 895 01:05:22,586 --> 01:05:24,619 when the viewing gallery was cleared 896 01:05:24,621 --> 01:05:28,390 eight minutes into the proceedings. 897 01:05:31,495 --> 01:05:34,095 No danger of that with you, hey? 898 01:05:37,034 --> 01:05:39,134 Any last words? 899 01:05:42,172 --> 01:05:43,371 Very well. 900 01:05:44,408 --> 01:05:47,208 Goodbye, Mr. Tannhauser. 901 01:06:03,126 --> 01:06:05,126 [gas hissing] 902 01:06:06,697 --> 01:06:09,230 [line rings out] 903 01:06:11,668 --> 01:06:14,502 [phone rings] 904 01:06:16,540 --> 01:06:17,605 [sighs] 905 01:06:22,045 --> 01:06:23,111 [Rudolf] Hello? 906 01:06:23,113 --> 01:06:25,113 [gas hissing] 907 01:06:26,383 --> 01:06:28,149 [Rudolf] Anybody there? 908 01:06:30,253 --> 01:06:33,655 Help. Please. Please, someone. 909 01:06:34,691 --> 01:06:36,691 Help me, please. 910 01:06:38,595 --> 01:06:40,161 Please. 911 01:06:41,298 --> 01:06:42,597 Mercy. 912 01:06:53,176 --> 01:06:54,676 -How do? -All right, John. 913 01:06:54,678 --> 01:06:56,378 -What you know? -I'm looking for Terry. 914 01:06:56,380 --> 01:06:58,513 -Terry? -Cowley Farm. 915 01:06:58,515 --> 01:06:59,481 I've not seen him since last night 916 01:06:59,483 --> 01:07:00,448 in the commercial inn. 917 01:07:00,450 --> 01:07:01,616 Everything okay, mate? 918 01:07:01,618 --> 01:07:03,318 You know our Alex, don't you? 919 01:07:03,320 --> 01:07:04,552 She the older one or younger one? 920 01:07:04,554 --> 01:07:06,488 Younger, 15. 921 01:07:06,490 --> 01:07:07,655 She was out running the other day 922 01:07:07,657 --> 01:07:09,290 around the back of his place, 923 01:07:09,292 --> 01:07:11,026 and he only bloody exposed himself to her, 924 01:07:11,028 --> 01:07:12,260 the dirty bastard. 925 01:07:13,697 --> 01:07:17,032 Moved here for a quiet life, 926 01:07:17,034 --> 01:07:19,667 to get away from scum like that. 927 01:07:19,669 --> 01:07:22,037 I thought this was a decent community. 928 01:07:23,273 --> 01:07:25,273 I'm gonna kill him. 929 01:07:25,275 --> 01:07:28,043 I'm gonna fucking kill him. 930 01:07:28,045 --> 01:07:29,444 He's dead. 931 01:07:29,446 --> 01:07:30,545 [Rudolf] No. 932 01:07:32,315 --> 01:07:34,149 [gas hissing] 933 01:07:38,121 --> 01:07:39,621 No. 934 01:07:41,358 --> 01:07:42,490 You-- 935 01:07:42,492 --> 01:07:44,225 I'm not like you. 936 01:07:47,364 --> 01:07:49,397 Now what? 937 01:07:49,399 --> 01:07:51,800 Now we go for a walk. 938 01:07:51,802 --> 01:07:55,537 Dead man walking. 939 01:08:04,614 --> 01:08:06,614 [birds chirping] 940 01:08:20,831 --> 01:08:22,330 Here. 941 01:08:23,533 --> 01:08:25,400 This is it. 942 01:08:26,837 --> 01:08:29,137 Turn around and face me. 943 01:08:37,647 --> 01:08:39,581 [chuckles] 944 01:08:39,583 --> 01:08:41,649 You pissed yourself. 945 01:08:42,853 --> 01:08:46,187 Look at you, you pissed yourself. 946 01:08:48,558 --> 01:08:50,658 I'm gonna give you the gun 947 01:08:50,660 --> 01:08:52,627 and you're gonna shoot yourself 948 01:08:52,629 --> 01:08:57,198 in the head, do you understand me? 949 01:08:58,568 --> 01:09:01,769 Why don't you just shoot me yourself? 950 01:09:01,771 --> 01:09:07,308 I told you, I'm not like you. 951 01:09:07,310 --> 01:09:09,577 On your knees. 952 01:09:16,920 --> 01:09:21,456 You think this is a noble thing you're doing? 953 01:09:22,826 --> 01:09:26,628 You think this is something good? 954 01:09:26,630 --> 01:09:28,630 It's not about doing what's good or bad, 955 01:09:28,632 --> 01:09:30,532 it's about doing what's right. 956 01:09:45,949 --> 01:09:47,749 Amelia. 957 01:09:47,751 --> 01:09:49,484 What? 958 01:09:54,925 --> 01:09:56,891 I remember her, Amelia. 959 01:09:58,428 --> 01:09:59,661 Sweet Amelia. 960 01:10:02,899 --> 01:10:04,666 One morning, 961 01:10:06,269 --> 01:10:08,937 a couple arrived, a husband, 962 01:10:08,939 --> 01:10:11,472 and a wife, and a daughter. 963 01:10:12,609 --> 01:10:17,612 Amelia, flame red hair. 964 01:10:20,817 --> 01:10:25,353 I could tell by the look on her face, 965 01:10:25,355 --> 01:10:28,990 she wasn't just terrified, she was guilty. 966 01:10:31,394 --> 01:10:34,362 She was hiding something. 967 01:10:35,665 --> 01:10:37,999 And I was right because seconds later, 968 01:10:38,001 --> 01:10:39,734 this noise came from the suitcase 969 01:10:39,736 --> 01:10:43,304 that she was holding on to for dear life. 970 01:10:45,609 --> 01:10:47,842 It was a baby screaming. 971 01:10:51,681 --> 01:10:53,715 She opened the suitcase 972 01:10:53,717 --> 01:10:55,483 and took out the child, 973 01:10:55,485 --> 01:10:59,988 who couldn't have been more than two months old. 974 01:11:02,492 --> 01:11:04,392 I took the child but-- 975 01:11:05,395 --> 01:11:07,495 and it kept on screaming, 976 01:11:07,497 --> 01:11:10,765 and she sobbed, and the-- and the noise of them both 977 01:11:10,767 --> 01:11:13,935 howling and wailing was unbearable. 978 01:11:15,972 --> 01:11:18,406 I couldn't hear myself think. 979 01:11:21,544 --> 01:11:24,646 So I took the child by its ankles and swung it up 980 01:11:24,648 --> 01:11:27,649 against the wall as hard as I could. 981 01:11:31,688 --> 01:11:34,722 That stopped the screaming. 982 01:11:38,995 --> 01:11:40,995 [laughing] 983 01:11:47,704 --> 01:11:50,772 For the child at least, 984 01:11:50,774 --> 01:11:54,876 the mother kept continuing screaming, 985 01:11:54,878 --> 01:11:56,344 [laughing] 986 01:11:56,346 --> 01:11:58,780 so I cut out her tongue. 987 01:12:00,350 --> 01:12:02,583 I felt bad-- I felt bad for the father 988 01:12:02,585 --> 01:12:05,086 having to listen to her scream like a banshee, 989 01:12:05,088 --> 01:12:09,724 so I cut his ears off. 990 01:12:11,094 --> 01:12:12,860 I should have shot the child too, 991 01:12:12,862 --> 01:12:15,730 it would have been more humane, 992 01:12:15,732 --> 01:12:17,632 both of them. 993 01:12:17,634 --> 01:12:20,368 So you remember her? 994 01:12:21,805 --> 01:12:23,671 Of course I don't. 995 01:12:25,442 --> 01:12:27,942 They all meant nothing. 996 01:12:27,944 --> 01:12:31,479 Every one of them, a stain on human history. 997 01:12:32,782 --> 01:12:35,550 I do think the children were the enemy? 998 01:12:35,552 --> 01:12:38,353 The children were never the enemy, 999 01:12:38,355 --> 01:12:41,989 it was that evil, dirty, vile Jew blood 1000 01:12:41,991 --> 01:12:44,792 that coursed through their veins. 1001 01:12:44,794 --> 01:12:47,028 [laughing] 1002 01:12:48,598 --> 01:12:50,665 No. 1003 01:13:06,015 --> 01:13:10,084 Every moment since is borrowed. 1004 01:13:10,086 --> 01:13:12,787 Your name isn't even Lucy, is it? 1005 01:13:17,060 --> 01:13:19,627 Who are you? 1006 01:13:19,629 --> 01:13:22,697 The Huntress of Auschwitz. 1007 01:13:26,169 --> 01:13:27,802 Every moment... 1008 01:13:27,804 --> 01:13:30,738 Belongs to them. 1009 01:13:30,740 --> 01:13:33,775 The six million Jews killed during the Holocaust, 1010 01:13:33,777 --> 01:13:37,412 your life belongs to them. 1011 01:13:37,414 --> 01:13:40,148 Every minute since is borrowed. 1012 01:15:53,116 --> 01:15:56,183 [Amelia] Sixty years we've been hunting him, how on Earth-- 1013 01:15:56,185 --> 01:15:59,153 Happenstance. Another hunter in the same chat room 1014 01:15:59,155 --> 01:16:00,721 on the dark web. 1015 01:16:06,896 --> 01:16:09,564 Oh, what a tangled web we weave, 1016 01:16:09,566 --> 01:16:12,767 when first we practice to deceive. 1017 01:16:18,942 --> 01:16:20,875 [John] What brings you halfway across the Earth, 1018 01:16:20,877 --> 01:16:23,611 all the way to this little corner of the world? 1019 01:16:38,094 --> 01:16:40,094 Are you all right, mate? Are you in? 1020 01:16:42,165 --> 01:16:43,264 Terry? 1021 01:16:49,706 --> 01:16:51,872 [John] Strong in will to strive, 1022 01:16:51,874 --> 01:16:54,942 to seek, to find, 1023 01:16:54,944 --> 01:16:57,278 and not to yield. 1024 01:16:57,280 --> 01:17:00,314 Fuck you, Rudolf, you piece of shit. 1025 01:17:00,316 --> 01:17:02,016 [spits] 1026 01:17:05,955 --> 01:17:07,755 I'm gonna fuckin' kill him. 1027 01:17:07,757 --> 01:17:09,957 Let's me and you have a conversation. 1028 01:17:09,959 --> 01:17:12,259 How does it feel? 1029 01:17:12,261 --> 01:17:13,861 Does it feel like justice? 1030 01:17:13,863 --> 01:17:17,632 It feels like liberation. 1031 01:17:17,634 --> 01:17:20,301 I'm glad you found what you were looking for. 1032 01:17:20,303 --> 01:17:22,703 I couldn't have done it without you. 1033 01:17:22,705 --> 01:17:23,938 Thank you, John. 1034 01:17:23,940 --> 01:17:26,774 Who are you, I mean, really? 1035 01:17:26,776 --> 01:17:30,211 If you knew that, you'd already be dead. 1036 01:17:30,213 --> 01:17:32,146 Hmm. Ditto. 1037 01:17:32,148 --> 01:17:36,017 What happened here today, your secret's safe with me. 1038 01:17:36,019 --> 01:17:37,652 It's safe here. 1039 01:17:37,654 --> 01:17:39,987 This is an old village and old villages 1040 01:17:39,989 --> 01:17:41,722 have lots of secrets. 1041 01:17:43,126 --> 01:17:44,992 [Amelia] Though much is taken, 1042 01:17:46,229 --> 01:17:48,229 much abides, 1043 01:17:48,231 --> 01:17:52,066 and though we are not now that strength 1044 01:17:52,068 --> 01:17:55,970 which in old days moved Earth and heaven, 1045 01:17:55,972 --> 01:17:57,405 that which we are, 1046 01:17:59,042 --> 01:18:04,311 we are one equal temper 1047 01:18:04,313 --> 01:18:06,714 of heroic hearts, 1048 01:18:06,716 --> 01:18:10,451 made weak by time and fate, 1049 01:18:10,453 --> 01:18:15,122 but strong in will to strive, 1050 01:18:15,124 --> 01:18:16,791 to seek, 1051 01:18:16,793 --> 01:18:17,992 to find, 1052 01:18:19,128 --> 01:18:21,829 and not to yield. 1053 01:18:21,831 --> 01:18:24,832 [dramatic music playing]