1 00:00:11,303 --> 00:00:13,388 Tak terasa perjalanan ini hampir selesai. 2 00:00:13,555 --> 00:00:18,185 Pasti akan lega sekali naik pesawat dan pulang ke rumah. 3 00:00:19,686 --> 00:00:22,314 Ya, tentu saja. Kita pulang terbang. 4 00:00:22,397 --> 00:00:26,693 Tapi sementara, kita bersantai dulu di pernikahan saudarimu. 5 00:00:29,571 --> 00:00:31,323 Mater! Ada apa? 6 00:00:31,406 --> 00:00:32,407 Maaf, kawan. 7 00:00:32,491 --> 00:00:35,410 Membayangkan bertemu saudariku membuatku gugup. 8 00:00:35,536 --> 00:00:37,955 Kalau aku gugup, knalpotku bunyi. 9 00:00:38,163 --> 00:00:39,581 Ya ampun, tenang saja. 10 00:00:39,748 --> 00:00:41,833 Tidak ada yang perlu dikhawatirkan. 11 00:00:41,917 --> 00:00:43,502 Kau tidak mengerti. 12 00:00:43,585 --> 00:00:46,088 Jika aku di dekat saudariku, 13 00:00:46,171 --> 00:00:49,508 pasti sesuatu yang tidak dapat dijelaskan terjadi. 14 00:00:51,343 --> 00:00:52,678 Tidak mungkin separah itu. 15 00:00:52,761 --> 00:00:55,305 Mungkin dia iri karena kau bisa bergerak bebas, 16 00:00:55,389 --> 00:00:58,267 sedangkan dia tidak bisa pergi dari desa... 17 00:01:01,103 --> 00:01:02,688 Ini istana! 18 00:01:03,897 --> 00:01:07,818 Berkendara di jalan raya Sepasang teman 19 00:01:08,026 --> 00:01:11,530 Petualangan baru pada setiap tikungan 20 00:01:11,989 --> 00:01:15,576 Baik berbalapan maupun diderek 21 00:01:16,159 --> 00:01:19,955 Bersama, mobil di jalanan 22 00:01:21,081 --> 00:01:22,332 Akan Menikah 23 00:01:22,416 --> 00:01:23,959 Kau lahir di sini? 24 00:01:24,042 --> 00:01:25,335 Ya. Memang agak lucu. 25 00:01:25,419 --> 00:01:26,962 Jika kita datangi lagi, 26 00:01:27,045 --> 00:01:29,673 pasti rumah lama kita akan terlihat jadi lebih kecil. 27 00:01:31,508 --> 00:01:33,594 Ini di luar dugaan. 28 00:01:33,760 --> 00:01:35,554 -Hei, apa kau diundang? -Apa? 29 00:01:35,637 --> 00:01:38,015 -Tn. McQueen! -Cruz! 30 00:01:38,182 --> 00:01:41,018 Jangan panggil aku "Tn. McQueen". 31 00:01:41,101 --> 00:01:42,269 Kita sama-sama pembalap 32 00:01:42,561 --> 00:01:43,937 Baiklah, Lightning. 33 00:01:45,189 --> 00:01:47,065 Oh, maaf. Rasanya aneh sekali. 34 00:01:47,149 --> 00:01:50,027 -Kau sedang apa di sini? -Ini pernikahan sepupuku Mateo. 35 00:01:50,110 --> 00:01:53,238 Dia akan menikahi orang dari kalangan berpengaruh. 36 00:01:53,322 --> 00:01:57,326 Asal kau tahu, yang dari kalangan berpengaruh itu adalah saudariku. 37 00:01:57,409 --> 00:02:00,495 Mater! Berarti kita menjadi keluarga! 38 00:02:00,579 --> 00:02:02,497 Namaku akan jadi Mater Ramirez! 39 00:02:02,831 --> 00:02:06,168 -Kurasa tidak... -Jadi bagaimana liburanmu? 40 00:02:06,251 --> 00:02:08,295 Hebat. Aku membuka sekolah balap, 41 00:02:08,378 --> 00:02:11,590 membagikan ban salju sumbangan untuk yang kurang beruntung, dan 42 00:02:11,673 --> 00:02:12,758 les Bahasa Prancis. 43 00:02:12,883 --> 00:02:14,927 Wah, sibuknya. 44 00:02:15,010 --> 00:02:17,763 Kau sendiri, apa kesibukanmu? 45 00:02:18,305 --> 00:02:20,974 Aku sudah keliling negara bersama Mater, 46 00:02:21,058 --> 00:02:24,353 dan sejujurnya, aku tidak sabar pulang ke rumah. 47 00:02:28,315 --> 00:02:30,192 Aduh. Itu dia. 48 00:02:33,111 --> 00:02:35,030 Itu saudarimu? 49 00:02:35,364 --> 00:02:38,116 Iya. Pasti kau bilang kami mirip. 50 00:02:38,700 --> 00:02:42,496 Astaga. Adikku! 51 00:02:43,830 --> 00:02:46,792 Adikku! 52 00:02:47,334 --> 00:02:50,963 Kalau boleh tahu, siapa tamu- tamu yang rapi ini? 53 00:02:51,046 --> 00:02:53,924 Ini teman-temanku. Lightning dan Cruz. 54 00:02:54,007 --> 00:02:58,470 Teman-teman, ini kakakku, Mato. 55 00:02:59,012 --> 00:02:59,972 -Mato? -Mato? 56 00:03:00,055 --> 00:03:03,100 Ya, seperti "tomato" tanpa "to". 57 00:03:03,433 --> 00:03:06,186 -Sepertinya dia baik. -Tunggu saja, dia akan berulah. 58 00:03:06,311 --> 00:03:08,313 -Adikku... -Sebentar lagi. 59 00:03:08,397 --> 00:03:10,899 ...leganya kau sudah sampai. 60 00:03:10,983 --> 00:03:12,276 Sebentar lagi. 61 00:03:12,359 --> 00:03:16,655 -Mengingat kau tidak pernah mengabari. -Dan ini dia. 62 00:03:16,738 --> 00:03:20,325 Dengan santai kau akan bilang, "Sudahlah, tak perlu tahu tujuanku". 63 00:03:20,409 --> 00:03:23,370 Tidak. Aku tak akan terpancing karena aku sudah lebih baik. 64 00:03:24,329 --> 00:03:27,457 Kau selalu saja merasa lebih baik dariku ya? 65 00:03:27,541 --> 00:03:29,459 Bukan itu maksudku! 66 00:03:32,045 --> 00:03:33,672 Tidak. 67 00:03:33,755 --> 00:03:36,466 Kurasa kita sudah tahu jawabannya. 68 00:03:36,592 --> 00:03:37,759 Betul tidak? 69 00:03:38,760 --> 00:03:40,637 Jangan sampai... Tidak. 70 00:03:41,555 --> 00:03:43,557 Mater, kau tidak apa-apa? 71 00:03:45,350 --> 00:03:48,604 Aku yakin kita semua tahu siapa yang lebih baik. 72 00:03:53,483 --> 00:03:57,112 Baiklah, cukup. Kau ingin bersaing? Ayo! 73 00:03:57,196 --> 00:03:59,364 Balapan sampai pohon ek itu. Jalan mundur. 74 00:03:59,448 --> 00:04:00,365 Mulai! 75 00:04:01,200 --> 00:04:03,327 -Mater! -Bagaimana dengan pernikahannya? 76 00:04:03,410 --> 00:04:05,495 Kau saudara mempelai wanita atau pria? 77 00:04:05,579 --> 00:04:06,914 Hei, hati-hati! 78 00:04:07,122 --> 00:04:08,123 Ya! 79 00:04:08,207 --> 00:04:09,875 Lagi-lagi aku menang! 80 00:04:09,958 --> 00:04:12,252 Bagaimana kalau kita kembali ke pernikahan? 81 00:04:12,336 --> 00:04:14,546 Belum selesai. Ayo gambar di atas rumput! 82 00:04:14,630 --> 00:04:15,797 Tantangan diterima. 83 00:04:16,632 --> 00:04:17,966 Selesai! 84 00:04:21,011 --> 00:04:22,554 Pemenangnya Mato! 85 00:04:22,638 --> 00:04:24,139 Cruz, apa yang kau lakukan? 86 00:04:24,223 --> 00:04:26,892 Aku juga sudah lulus jadi wasit untuk musim liburan. 87 00:04:28,519 --> 00:04:30,354 -Belum selesai! -Baik! 88 00:04:30,437 --> 00:04:32,773 Yang pertama ke atas menang. 1, 2, 3, mulai! 89 00:04:34,149 --> 00:04:35,025 Baiklah, kawan. 90 00:04:35,150 --> 00:04:38,237 Hei, bagaimana kalau kita anggap seri dan kembali saja? 91 00:04:38,320 --> 00:04:39,738 -Seri? -Tidak akan! 92 00:04:46,828 --> 00:04:47,996 Pemenangnya Mato! 93 00:04:48,622 --> 00:04:50,749 Sudah. Sudah. Sudah. 94 00:04:50,874 --> 00:04:51,959 Pemenangnya Mater! 95 00:04:52,042 --> 00:04:53,377 Satu, dua, tiga, batu! 96 00:04:53,460 --> 00:04:54,753 Satu, dua, tiga, batu! 97 00:04:54,837 --> 00:04:56,213 Satu, dua, tiga, batu! 98 00:04:56,547 --> 00:04:59,716 K-I-A-R-O-K-U-R-I-S. Kiaroskuris. 99 00:05:00,050 --> 00:05:01,510 Benar. Mater! 100 00:05:03,428 --> 00:05:05,055 -Tinju! -Mato! 101 00:05:06,098 --> 00:05:07,015 Nebraska! 102 00:05:07,224 --> 00:05:08,058 Mater! 103 00:05:08,642 --> 00:05:09,601 Mato! 104 00:05:10,936 --> 00:05:11,979 Mater! Mato! 105 00:05:12,187 --> 00:05:13,313 Mater! Mato! 106 00:05:13,397 --> 00:05:14,565 Mater! 107 00:05:14,648 --> 00:05:16,024 -Adu tatapan! -Ayo! 108 00:05:21,071 --> 00:05:22,614 Aku kelilipan! Masuk mata! 109 00:05:22,698 --> 00:05:24,950 Pemenangnya Mato! 110 00:05:25,701 --> 00:05:27,911 Selesai! 51 dari 100! 111 00:05:27,995 --> 00:05:30,122 Aku menang! 112 00:05:31,874 --> 00:05:34,418 Baik, kau menang. Tapi kau tidak perlu teriak 113 00:05:34,501 --> 00:05:37,713 -dramatis seperti itu. -Ini bukan dramatis, tapi semangat. 114 00:05:37,796 --> 00:05:40,841 Tak sepertimu, yang selalu pergi dan tidak bertanggung jawab. 115 00:05:42,718 --> 00:05:43,635 Tunggu! 116 00:05:45,304 --> 00:05:48,223 Apa aku sudah bilang, aku juga belajar terapi keluarga? 117 00:05:51,143 --> 00:05:54,813 Kurasa kita sudah membicarakannya dengan bagus sekali. 118 00:05:55,063 --> 00:05:57,316 Mater, kau sudah kembali normal? 119 00:05:57,482 --> 00:06:00,944 Ya. Ternyata, kami sebenarnya saling mengagumi. 120 00:06:01,195 --> 00:06:03,864 Kadang aku ingin memberi tahu semua perasaanku. 121 00:06:04,114 --> 00:06:05,532 Seperti kakakku. 122 00:06:05,824 --> 00:06:09,036 Dan aku ingin sekali bertindak sesuka hatiku, 123 00:06:09,203 --> 00:06:10,287 seperti adikku. 124 00:06:10,370 --> 00:06:12,831 Tidak. Jangan. Minta waktu sebentar lagi. 125 00:06:12,915 --> 00:06:15,209 Aku sudah menunggu lama. Waktuku sudah habis. 126 00:06:15,292 --> 00:06:17,461 Aku masih punya kewajiban lain. 127 00:06:20,214 --> 00:06:21,298 Maaf, mi amore. 128 00:06:21,590 --> 00:06:22,966 Kita tidak jadi menikah. 129 00:06:23,842 --> 00:06:25,010 Jangan khawatir. 130 00:06:25,344 --> 00:06:27,346 Aku juga sudah lulus jadi penghulu. 131 00:06:27,763 --> 00:06:29,056 Oh tentu saja. 132 00:06:30,015 --> 00:06:32,893 Dengan ini kalian sah menikah! 133 00:06:41,109 --> 00:06:42,778 Hari cukup yang aneh. 134 00:06:42,861 --> 00:06:45,739 Ya, tapi aku sudah terbiasa dengan perjalanan ini. 135 00:06:46,114 --> 00:06:48,492 Jadi kau selalu direpotkan Mater? 136 00:06:48,909 --> 00:06:50,786 Bukan. Mater tidak masalah. 137 00:06:50,953 --> 00:06:54,706 Singkat kata, aku merasa lega saja bisa terbang kembali 138 00:06:54,790 --> 00:06:56,875 ke kehidupanku yang tenang dan normal. 139 00:06:59,127 --> 00:07:00,087 Kenapa? 140 00:07:01,672 --> 00:07:04,508 Perhatian, teman-teman semuanya. 141 00:07:04,591 --> 00:07:06,844 Walaupun aku dan kakakku tersayang 142 00:07:06,927 --> 00:07:09,555 belakangan ini jarang bersama, 143 00:07:09,638 --> 00:07:11,640 Sekarang tidak seperti itu lagi. 144 00:07:12,307 --> 00:07:16,103 Karena, ini... Ya, sebenarnya yang aku ingin sampaikan adalah 145 00:07:16,812 --> 00:07:21,066 Kita mungkin tidak punya banyak waktu yang tersisa. 146 00:07:21,567 --> 00:07:25,279 Jadi kita harus memanfaatkan waktu sebaik mungkin untuk orang terdekat. 147 00:07:25,821 --> 00:07:29,116 Keputusan yang kita buat kadang bisa menakutkan, 148 00:07:29,199 --> 00:07:30,742 atau menjadi ujian, 149 00:07:30,993 --> 00:07:32,661 bahkan membuat kita bertanya 150 00:07:32,744 --> 00:07:36,999 untuk siapa kita melakukan perjalanan kita selama ini. 151 00:07:37,207 --> 00:07:42,045 Tapi yang jelas, hal-hal tidak terduga yang ada di hadapan kita, 152 00:07:42,171 --> 00:07:44,339 bisa membuat hidup lebih bermakna. 153 00:07:49,469 --> 00:07:51,763 Dan karena itulah, sebagai presiden, 154 00:07:51,847 --> 00:07:53,974 aku mengajak semua mobil di dunia 155 00:07:54,141 --> 00:07:57,019 untuk bangkit melawan invasi zombi alien. 156 00:07:57,144 --> 00:07:59,688 Dan menumpas habis mereka semua. 157 00:07:59,771 --> 00:08:03,317 Jika tidak, mereka akan segera meledakkan bumi kita. 158 00:08:03,984 --> 00:08:04,902 Terima kasih. 159 00:08:05,444 --> 00:08:06,320 Apa... 160 00:08:07,696 --> 00:08:09,156 Untuk pengantin baru! 161 00:08:10,199 --> 00:08:12,451 Hei, sayang, mau balapan ke kue pernikahan? 162 00:08:12,659 --> 00:08:14,912 Oh, aku menginginkan hal yang sama. 163 00:08:15,287 --> 00:08:16,496 Satu, dua, tiga, ayo! 164 00:08:17,581 --> 00:08:18,874 Baru Menikah 165 00:08:21,835 --> 00:08:23,003 Pidato bagus, kawan. 166 00:08:23,212 --> 00:08:26,089 Tapi, entah dari mana aku merasa sudah pernah dengar itu. 167 00:08:26,173 --> 00:08:27,883 Ya, sayang kalau dilupakan. 168 00:08:28,300 --> 00:08:31,386 Senang bisa bertemu kalian. Hati-hati di pesawat. 169 00:08:33,013 --> 00:08:33,931 Ya. 170 00:08:34,890 --> 00:08:37,351 Kurasa kita sebaiknya jalan saja. 171 00:08:37,684 --> 00:08:40,103 -Kau serius? -Tidak perlu buru-buru. 172 00:08:40,187 --> 00:08:43,106 Kita bisa lihat pemandangan, atau mencari teman baru. 173 00:08:43,190 --> 00:08:45,317 Hei, mau mampir ke mana kita malam ini? 174 00:08:45,442 --> 00:08:46,276 Tidak tahu. 175 00:08:46,360 --> 00:08:49,947 Kita lihat saja nanti kita lewat mana, itu tidak masalah. 176 00:08:50,030 --> 00:08:51,323 Aku baru ingat 177 00:08:51,406 --> 00:08:53,408 ada museum lilin yang kita lewatkan. 178 00:08:53,492 --> 00:08:54,701 Itu harus kudatangi. 179 00:08:54,785 --> 00:08:57,621 -Hei, kau pernah... -Sampai jumpa di lintasan balap. 180 00:08:57,704 --> 00:08:59,248 Itu pasti, Lightning. 181 00:08:59,831 --> 00:09:00,832 Oh. Tidak. 182 00:09:01,041 --> 00:09:02,000 Masih terasa aneh. 183 00:09:02,376 --> 00:09:04,670 Aku punya ide, pilih tiga perhentian pertama. 184 00:09:04,795 --> 00:09:06,129 Aku pilih 12 selanjutnya. 185 00:09:06,755 --> 00:09:07,881 Ya. 186 00:10:24,333 --> 00:10:27,169 Hei, kira-kira ke mana mereka berbulan madu ya? 187 00:10:27,544 --> 00:10:28,962 -Mateo! -Mato! 188 00:10:29,046 --> 00:10:30,172 -Mateo! -Mato! 189 00:10:30,255 --> 00:10:31,507 Mateo! 190 00:10:37,095 --> 00:10:37,170 Terjemahan subtitle oleh Farabella Fridanti