1
00:00:20,855 --> 00:00:22,023
正呀!
2
00:00:28,196 --> 00:00:29,280
拜拜!
3
00:00:29,280 --> 00:00:30,740
哨牙嘜,你做咩?
4
00:00:30,740 --> 00:00:32,617
只想講聲我要走了
5
00:00:32,617 --> 00:00:35,828
我要回去東部參加我姊姊的婚禮
6
00:00:35,912 --> 00:00:37,246
就咁,拜拜啦
7
00:00:38,081 --> 00:00:40,374
等等,你有個姊姊?
8
00:00:40,458 --> 00:00:41,918
(阿飛V8咖啡屋)
9
00:00:42,335 --> 00:00:44,045
哨牙嘜真是深藏不露
10
00:00:44,045 --> 00:00:46,005
哨牙嘜是很複雜的傢伙
11
00:00:46,089 --> 00:00:48,091
媽媽咪呀!哨牙嘜有個姊妹?
12
00:00:48,091 --> 00:00:49,717
真的好難相信
13
00:00:51,511 --> 00:00:54,097
哨牙嘜,你一定很久沒見她吧
14
00:00:54,097 --> 00:00:55,515
講得啱呀
15
00:00:55,515 --> 00:00:57,225
那樣再見面會有壓力吧
16
00:00:57,225 --> 00:00:59,310
真的,你無法想像
17
00:00:59,310 --> 00:01:02,605
婚禮總是令親友重聚的好場合
18
00:01:02,605 --> 00:01:04,690
家人很珍貴
19
00:01:04,816 --> 00:01:08,903
講真,我們兩個相處得不太好,所以...
20
00:01:09,862 --> 00:01:12,990
我一點也不期待這趟旅程
21
00:01:13,783 --> 00:01:16,119
哨牙嘜,我在想
22
00:01:16,577 --> 00:01:17,912
如果我一齊去呢?
23
00:01:17,912 --> 00:01:19,747
認真?你肯陪我?
24
00:01:19,831 --> 00:01:22,208
當然,一於來一趟公路旅行
25
00:01:22,208 --> 00:01:23,459
我們帶埋阿麥
26
00:01:24,502 --> 00:01:28,214
我們可以在貨櫃入面放鬆唞唞,很快就到
27
00:01:28,214 --> 00:01:31,259
不好吧,那樣不算是公路旅行
28
00:01:31,384 --> 00:01:34,178
我們要自己揸車,慢慢嚟
29
00:01:34,262 --> 00:01:35,847
-但...
-行行小路
30
00:01:35,847 --> 00:01:36,931
認識新朋友
31
00:01:36,931 --> 00:01:40,268
-是,我明白,但...
-我就知道你會理解我,老友
32
00:01:40,268 --> 00:01:42,436
中途一定要去神秘之樹
33
00:01:42,520 --> 00:01:44,021
包保你們大開眼界
34
00:01:44,105 --> 00:01:46,691
好啊,我們會去很多地方
35
00:01:46,691 --> 00:01:49,861
有座完全用螺絲粉砌的宮殿
36
00:01:49,861 --> 00:01:51,487
-絕妙
-聽落幾好食
37
00:01:51,612 --> 00:01:55,783
記得中途去一去新奧爾良
欣賞美妙的爵士樂,寶貝
38
00:01:57,535 --> 00:01:59,579
我到底答應了做咩事?
39
00:01:59,579 --> 00:02:01,455
你是答應了
40
00:02:01,581 --> 00:02:03,416
陪你好朋友揸車遊歷全國吧
41
00:02:03,416 --> 00:02:04,834
對啊,搭阿麥的貨櫃車
42
00:02:04,834 --> 00:02:07,044
但這樣比我想做的要麻煩一點
43
00:02:07,128 --> 00:02:10,131
我鍾意哨牙嘜,都唔使對住咁耐掛
44
00:02:10,131 --> 00:02:12,300
當時好顛簸,幾乎就似...
45
00:02:14,051 --> 00:02:17,096
不要望住我,我需要離開你們兩個唞唞氣
46
00:02:17,930 --> 00:02:21,517
雷蒙可以幫你在出發前整個新造型
47
00:02:21,684 --> 00:02:24,353
麥坤,夠鐘噴油
48
00:02:24,437 --> 00:02:26,022
那你怎麼決定?
49
00:02:26,814 --> 00:02:29,317
我想就這麼決定了吧
50
00:02:29,317 --> 00:02:32,111
麥坤和哨牙嘜要上路了
51
00:02:33,237 --> 00:02:36,657
在路上穿梭 與真摯的友好
52
00:02:37,116 --> 00:02:40,536
高山與低谷 出走四方
53
00:02:41,204 --> 00:02:44,874
與你結伴去 就會有樂趣
54
00:02:44,874 --> 00:02:48,461
天天都一起 公路奇遇記
55
00:02:48,461 --> 00:02:49,503
《反斗車王: 公路奇遇記》
56
00:02:50,338 --> 00:02:52,131
《恐龍公園》
57
00:02:54,300 --> 00:02:57,845
好,你為何沒提過你有個姊姊?
58
00:02:57,929 --> 00:03:02,225
我好少諗起她,除非她出現啦
59
00:03:02,433 --> 00:03:04,352
就好似天災一樣
60
00:03:04,352 --> 00:03:07,021
哨牙嘜,不應該這樣話你的姊姊吧
61
00:03:07,021 --> 00:03:09,482
也是,她總有辦法收到風
62
00:03:09,482 --> 00:03:11,317
等她見到我,她就會...
63
00:03:11,317 --> 00:03:13,653
等等,你不會驚她吧?
64
00:03:13,653 --> 00:03:15,529
不,我咩都唔驚
65
00:03:21,452 --> 00:03:23,079
是恐龍公園
66
00:03:23,246 --> 00:03:25,331
我鍾意這些東西,去看看吧
67
00:03:25,331 --> 00:03:26,290
(車堊紀公園)
68
00:03:26,457 --> 00:03:29,210
我不肯定,望落似學校
69
00:03:29,377 --> 00:03:31,629
來吧,你已揀了上一個地方
70
00:03:31,629 --> 00:03:33,381
全球最大車軚迷宮
71
00:03:33,381 --> 00:03:34,423
-麥坤!
-哨牙嘜
72
00:03:34,548 --> 00:03:35,800
-麥坤!
-哨牙嘜?
73
00:03:35,800 --> 00:03:36,759
麥坤!
74
00:03:36,759 --> 00:03:38,094
全球最大車轆螺絲帽
75
00:03:38,302 --> 00:03:40,346
{\an8}你睇下幾宏偉
76
00:03:40,680 --> 00:03:42,431
巨車陣更加不用說
77
00:03:42,723 --> 00:03:45,226
告示牌寫了「請勿觸摸!」
78
00:03:46,269 --> 00:03:49,105
總之,我不太熟恐龍的事
79
00:03:49,480 --> 00:03:51,440
這個情況即將改變
80
00:03:53,317 --> 00:03:55,611
沼澤居民四背鰭劍龍
81
00:03:56,195 --> 00:03:59,365
留意他背部的板那樣排列是為了抵禦攻擊
82
00:04:00,533 --> 00:04:03,953
露營車龍是最早出現的食草恐龍車
83
00:04:04,203 --> 00:04:06,539
他們都會成群移動以策安全
84
00:04:06,998 --> 00:04:09,166
你怎會知道這些事?
85
00:04:09,250 --> 00:04:12,420
好多個鐘頭的深入科學研究,朋友
86
00:04:12,712 --> 00:04:15,589
露營車龍是最早出現的食草恐龍車
87
00:04:15,673 --> 00:04:18,175
他們都會成群移動以策安全
88
00:04:19,051 --> 00:04:20,803
這裡起碼有間小食店吧?
89
00:04:20,803 --> 00:04:23,723
來吧,給這地方一個機會
好難講,或者你會學到些事
90
00:04:23,723 --> 00:04:24,640
(訪客中心)
91
00:04:28,894 --> 00:04:30,396
有免費電影睇
92
00:04:32,690 --> 00:04:34,692
感覺假假的
93
00:04:37,570 --> 00:04:38,404
好殘忍
94
00:04:42,575 --> 00:04:46,996
這個標本536M有個花名叫美美
95
00:04:46,996 --> 00:04:50,833
她是獸腳亞目最完整的骨頭標本
96
00:04:50,833 --> 00:04:52,335
真是的
97
00:04:52,710 --> 00:04:55,880
美美的物種真的在小行星衝擊後生存
98
00:04:55,880 --> 00:04:58,966
沒有和其他平原房車恐龍一樣滅絕嗎?
99
00:05:00,634 --> 00:05:03,304
對,這個算是部分正確
100
00:05:03,679 --> 00:05:06,974
雖然獸腳亞目倖存下來,但還有其他情況
101
00:05:07,224 --> 00:05:09,560
在石炭紀後期...
102
00:05:23,366 --> 00:05:25,034
真是,今次又咩事?
103
00:05:25,034 --> 00:05:26,577
周圍都是那個世界
104
00:05:30,539 --> 00:05:32,583
閃電王!你發生咩事?
105
00:05:32,583 --> 00:05:36,379
哨牙嘜,大家都知道恐龍車
106
00:05:36,379 --> 00:05:38,839
和更先進的型號之間隔了五千萬年
107
00:05:38,923 --> 00:05:40,424
-所以呢?
-所以呢
108
00:05:40,508 --> 00:05:43,302
根據科學,這個情境是不可能發生的
109
00:05:47,431 --> 00:05:49,725
那看起來像真的螺絲帽暴龍
110
00:05:49,975 --> 00:05:51,644
我要行近望下
111
00:05:52,395 --> 00:05:54,021
我就不會行近那隻動物了
112
00:05:55,856 --> 00:05:57,024
好壯觀
113
00:05:57,400 --> 00:05:58,734
望下那棚牙
114
00:06:01,946 --> 00:06:02,988
哨牙嘜!
115
00:06:05,116 --> 00:06:06,534
棚牙好利!
116
00:06:06,534 --> 00:06:08,244
哨牙嘜!幫幫手!
117
00:06:08,244 --> 00:06:09,787
我會救你,老友
118
00:06:10,538 --> 00:06:11,997
快點,哨牙嘜!
119
00:06:12,081 --> 00:06:14,250
把他吐出來,你隻巨型害獸!
120
00:06:25,386 --> 00:06:26,387
勁呀!
121
00:06:26,387 --> 00:06:27,847
那真是超大隻的...
122
00:06:27,847 --> 00:06:31,350
曲軸棘背龍!最大最凶猛的...
123
00:06:35,688 --> 00:06:36,605
閃電王!
124
00:06:44,780 --> 00:06:45,781
哨牙嘜!
125
00:06:50,870 --> 00:06:52,663
哨牙嘜!
126
00:06:54,957 --> 00:06:56,292
我來救你,老友!
127
00:06:56,584 --> 00:06:58,961
小朋友,不要取笑那架古怪的貨車
128
00:06:58,961 --> 00:07:00,588
真是驚險
129
00:07:00,588 --> 00:07:05,217
那隻勁恐怖的螺絲帽暴龍咬住你
130
00:07:05,301 --> 00:07:10,222
然後曲軸棘背龍出現,我幾肯定你玩完了
131
00:07:12,266 --> 00:07:15,436
真沒想到,看來我意外學到了些事
132
00:07:15,728 --> 00:07:17,813
我的頭腦感覺脹大了一點
133
00:07:17,980 --> 00:07:19,857
既然你瞓了一陣
134
00:07:19,857 --> 00:07:22,359
或者是時候繼續上路了
135
00:07:22,693 --> 00:07:24,403
後會有期,機械渦輪恐龍
136
00:07:25,196 --> 00:07:26,947
或者有日我們會再見
137
00:07:27,114 --> 00:07:28,115
跟住去哪裡?
138
00:07:28,199 --> 00:07:31,076
神秘大洞穴抑或神秘巨型消音器?
139
00:07:31,160 --> 00:07:33,913
或者去全球最大神秘粟米迷宮?
140
00:07:33,913 --> 00:07:35,998
哪個最有教育意義?
141
00:07:36,123 --> 00:07:38,584
什麼?你唔驚會學到東西嗎?
142
00:07:38,584 --> 00:07:40,503
真是,我咩都唔驚
143
00:07:43,464 --> 00:07:45,049
哨牙嘜!
144
00:07:45,049 --> 00:07:47,343
哨牙嘜,等埋我,老友!
145
00:07:47,718 --> 00:07:48,844
哨牙嘜!
146
00:08:23,921 --> 00:08:25,923
字幕翻譯: 子莫