1 00:00:20,855 --> 00:00:22,023 正呀! 2 00:00:28,196 --> 00:00:29,280 拜拜! 3 00:00:29,280 --> 00:00:30,740 哨牙嘜,你做咩? 4 00:00:30,740 --> 00:00:32,617 只想講聲我要走了 5 00:00:32,617 --> 00:00:35,828 我要回去東部參加我姊姊的婚禮 6 00:00:35,912 --> 00:00:37,246 就咁,拜拜啦 7 00:00:38,081 --> 00:00:40,374 等等,你有個姊姊? 8 00:00:40,458 --> 00:00:41,918 (阿飛V8咖啡屋) 9 00:00:42,335 --> 00:00:44,045 哨牙嘜真是深藏不露 10 00:00:44,045 --> 00:00:46,005 哨牙嘜是很複雜的傢伙 11 00:00:46,089 --> 00:00:48,091 媽媽咪呀!哨牙嘜有個姊妹? 12 00:00:48,091 --> 00:00:49,717 真的好難相信 13 00:00:51,511 --> 00:00:54,097 哨牙嘜,你一定很久沒見她吧 14 00:00:54,097 --> 00:00:55,515 講得啱呀 15 00:00:55,515 --> 00:00:57,225 那樣再見面會有壓力吧 16 00:00:57,225 --> 00:00:59,310 真的,你無法想像 17 00:00:59,310 --> 00:01:02,605 婚禮總是令親友重聚的好場合 18 00:01:02,605 --> 00:01:04,690 家人很珍貴 19 00:01:04,816 --> 00:01:08,903 講真,我們兩個相處得不太好,所以... 20 00:01:09,862 --> 00:01:12,990 我一點也不期待這趟旅程 21 00:01:13,783 --> 00:01:16,119 哨牙嘜,我在想 22 00:01:16,577 --> 00:01:17,912 如果我一齊去呢? 23 00:01:17,912 --> 00:01:19,747 認真?你肯陪我? 24 00:01:19,831 --> 00:01:22,208 當然,一於來一趟公路旅行 25 00:01:22,208 --> 00:01:23,459 我們帶埋阿麥 26 00:01:24,502 --> 00:01:28,214 我們可以在貨櫃入面放鬆唞唞,很快就到 27 00:01:28,214 --> 00:01:31,259 不好吧,那樣不算是公路旅行 28 00:01:31,384 --> 00:01:34,178 我們要自己揸車,慢慢嚟 29 00:01:34,262 --> 00:01:35,847 -但... -行行小路 30 00:01:35,847 --> 00:01:36,931 認識新朋友 31 00:01:36,931 --> 00:01:40,268 -是,我明白,但... -我就知道你會理解我,老友 32 00:01:40,268 --> 00:01:42,436 中途一定要去神秘之樹 33 00:01:42,520 --> 00:01:44,021 包保你們大開眼界 34 00:01:44,105 --> 00:01:46,691 好啊,我們會去很多地方 35 00:01:46,691 --> 00:01:49,861 有座完全用螺絲粉砌的宮殿 36 00:01:49,861 --> 00:01:51,487 -絕妙 -聽落幾好食 37 00:01:51,612 --> 00:01:55,783 記得中途去一去新奧爾良 欣賞美妙的爵士樂,寶貝 38 00:01:57,535 --> 00:01:59,579 我到底答應了做咩事? 39 00:01:59,579 --> 00:02:01,455 你是答應了 40 00:02:01,581 --> 00:02:03,416 陪你好朋友揸車遊歷全國吧 41 00:02:03,416 --> 00:02:04,834 對啊,搭阿麥的貨櫃車 42 00:02:04,834 --> 00:02:07,044 但這樣比我想做的要麻煩一點 43 00:02:07,128 --> 00:02:10,131 我鍾意哨牙嘜,都唔使對住咁耐掛 44 00:02:10,131 --> 00:02:12,300 當時好顛簸,幾乎就似... 45 00:02:14,051 --> 00:02:17,096 不要望住我,我需要離開你們兩個唞唞氣 46 00:02:17,930 --> 00:02:21,517 雷蒙可以幫你在出發前整個新造型 47 00:02:21,684 --> 00:02:24,353 麥坤,夠鐘噴油 48 00:02:24,437 --> 00:02:26,022 那你怎麼決定? 49 00:02:26,814 --> 00:02:29,317 我想就這麼決定了吧 50 00:02:29,317 --> 00:02:32,111 麥坤和哨牙嘜要上路了 51 00:02:33,237 --> 00:02:36,657 在路上穿梭 與真摯的友好 52 00:02:37,116 --> 00:02:40,536 高山與低谷 出走四方 53 00:02:41,204 --> 00:02:44,874 與你結伴去 就會有樂趣 54 00:02:44,874 --> 00:02:48,461 天天都一起 公路奇遇記 55 00:02:48,461 --> 00:02:49,503 《反斗車王: 公路奇遇記》 56 00:02:50,338 --> 00:02:52,131 《恐龍公園》 57 00:02:54,300 --> 00:02:57,845 好,你為何沒提過你有個姊姊? 58 00:02:57,929 --> 00:03:02,225 我好少諗起她,除非她出現啦 59 00:03:02,433 --> 00:03:04,352 就好似天災一樣 60 00:03:04,352 --> 00:03:07,021 哨牙嘜,不應該這樣話你的姊姊吧 61 00:03:07,021 --> 00:03:09,482 也是,她總有辦法收到風 62 00:03:09,482 --> 00:03:11,317 等她見到我,她就會... 63 00:03:11,317 --> 00:03:13,653 等等,你不會驚她吧? 64 00:03:13,653 --> 00:03:15,529 不,我咩都唔驚 65 00:03:21,452 --> 00:03:23,079 是恐龍公園 66 00:03:23,246 --> 00:03:25,331 我鍾意這些東西,去看看吧 67 00:03:25,331 --> 00:03:26,290 (車堊紀公園) 68 00:03:26,457 --> 00:03:29,210 我不肯定,望落似學校 69 00:03:29,377 --> 00:03:31,629 來吧,你已揀了上一個地方 70 00:03:31,629 --> 00:03:33,381 全球最大車軚迷宮 71 00:03:33,381 --> 00:03:34,423 -麥坤! -哨牙嘜 72 00:03:34,548 --> 00:03:35,800 -麥坤! -哨牙嘜? 73 00:03:35,800 --> 00:03:36,759 麥坤! 74 00:03:36,759 --> 00:03:38,094 全球最大車轆螺絲帽 75 00:03:38,302 --> 00:03:40,346 {\an8}你睇下幾宏偉 76 00:03:40,680 --> 00:03:42,431 巨車陣更加不用說 77 00:03:42,723 --> 00:03:45,226 告示牌寫了「請勿觸摸!」 78 00:03:46,269 --> 00:03:49,105 總之,我不太熟恐龍的事 79 00:03:49,480 --> 00:03:51,440 這個情況即將改變 80 00:03:53,317 --> 00:03:55,611 沼澤居民四背鰭劍龍 81 00:03:56,195 --> 00:03:59,365 留意他背部的板那樣排列是為了抵禦攻擊 82 00:04:00,533 --> 00:04:03,953 露營車龍是最早出現的食草恐龍車 83 00:04:04,203 --> 00:04:06,539 他們都會成群移動以策安全 84 00:04:06,998 --> 00:04:09,166 你怎會知道這些事? 85 00:04:09,250 --> 00:04:12,420 好多個鐘頭的深入科學研究,朋友 86 00:04:12,712 --> 00:04:15,589 露營車龍是最早出現的食草恐龍車 87 00:04:15,673 --> 00:04:18,175 他們都會成群移動以策安全 88 00:04:19,051 --> 00:04:20,803 這裡起碼有間小食店吧? 89 00:04:20,803 --> 00:04:23,723 來吧,給這地方一個機會 好難講,或者你會學到些事 90 00:04:23,723 --> 00:04:24,640 (訪客中心) 91 00:04:28,894 --> 00:04:30,396 有免費電影睇 92 00:04:32,690 --> 00:04:34,692 感覺假假的 93 00:04:37,570 --> 00:04:38,404 好殘忍 94 00:04:42,575 --> 00:04:46,996 這個標本536M有個花名叫美美 95 00:04:46,996 --> 00:04:50,833 她是獸腳亞目最完整的骨頭標本 96 00:04:50,833 --> 00:04:52,335 真是的 97 00:04:52,710 --> 00:04:55,880 美美的物種真的在小行星衝擊後生存 98 00:04:55,880 --> 00:04:58,966 沒有和其他平原房車恐龍一樣滅絕嗎? 99 00:05:00,634 --> 00:05:03,304 對,這個算是部分正確 100 00:05:03,679 --> 00:05:06,974 雖然獸腳亞目倖存下來,但還有其他情況 101 00:05:07,224 --> 00:05:09,560 在石炭紀後期... 102 00:05:23,366 --> 00:05:25,034 真是,今次又咩事? 103 00:05:25,034 --> 00:05:26,577 周圍都是那個世界 104 00:05:30,539 --> 00:05:32,583 閃電王!你發生咩事? 105 00:05:32,583 --> 00:05:36,379 哨牙嘜,大家都知道恐龍車 106 00:05:36,379 --> 00:05:38,839 和更先進的型號之間隔了五千萬年 107 00:05:38,923 --> 00:05:40,424 -所以呢? -所以呢 108 00:05:40,508 --> 00:05:43,302 根據科學,這個情境是不可能發生的 109 00:05:47,431 --> 00:05:49,725 那看起來像真的螺絲帽暴龍 110 00:05:49,975 --> 00:05:51,644 我要行近望下 111 00:05:52,395 --> 00:05:54,021 我就不會行近那隻動物了 112 00:05:55,856 --> 00:05:57,024 好壯觀 113 00:05:57,400 --> 00:05:58,734 望下那棚牙 114 00:06:01,946 --> 00:06:02,988 哨牙嘜! 115 00:06:05,116 --> 00:06:06,534 棚牙好利! 116 00:06:06,534 --> 00:06:08,244 哨牙嘜!幫幫手! 117 00:06:08,244 --> 00:06:09,787 我會救你,老友 118 00:06:10,538 --> 00:06:11,997 快點,哨牙嘜! 119 00:06:12,081 --> 00:06:14,250 把他吐出來,你隻巨型害獸! 120 00:06:25,386 --> 00:06:26,387 勁呀! 121 00:06:26,387 --> 00:06:27,847 那真是超大隻的... 122 00:06:27,847 --> 00:06:31,350 曲軸棘背龍!最大最凶猛的... 123 00:06:35,688 --> 00:06:36,605 閃電王! 124 00:06:44,780 --> 00:06:45,781 哨牙嘜! 125 00:06:50,870 --> 00:06:52,663 哨牙嘜! 126 00:06:54,957 --> 00:06:56,292 我來救你,老友! 127 00:06:56,584 --> 00:06:58,961 小朋友,不要取笑那架古怪的貨車 128 00:06:58,961 --> 00:07:00,588 真是驚險 129 00:07:00,588 --> 00:07:05,217 那隻勁恐怖的螺絲帽暴龍咬住你 130 00:07:05,301 --> 00:07:10,222 然後曲軸棘背龍出現,我幾肯定你玩完了 131 00:07:12,266 --> 00:07:15,436 真沒想到,看來我意外學到了些事 132 00:07:15,728 --> 00:07:17,813 我的頭腦感覺脹大了一點 133 00:07:17,980 --> 00:07:19,857 既然你瞓了一陣 134 00:07:19,857 --> 00:07:22,359 或者是時候繼續上路了 135 00:07:22,693 --> 00:07:24,403 後會有期,機械渦輪恐龍 136 00:07:25,196 --> 00:07:26,947 或者有日我們會再見 137 00:07:27,114 --> 00:07:28,115 跟住去哪裡? 138 00:07:28,199 --> 00:07:31,076 神秘大洞穴抑或神秘巨型消音器? 139 00:07:31,160 --> 00:07:33,913 或者去全球最大神秘粟米迷宮? 140 00:07:33,913 --> 00:07:35,998 哪個最有教育意義? 141 00:07:36,123 --> 00:07:38,584 什麼?你唔驚會學到東西嗎? 142 00:07:38,584 --> 00:07:40,503 真是,我咩都唔驚 143 00:07:43,464 --> 00:07:45,049 哨牙嘜! 144 00:07:45,049 --> 00:07:47,343 哨牙嘜,等埋我,老友! 145 00:07:47,718 --> 00:07:48,844 哨牙嘜! 146 00:08:23,921 --> 00:08:25,923 字幕翻譯: 子莫