1 00:00:02,754 --> 00:00:05,548 {\an8}A lendítőkerék a főtengely mellett 2 00:00:08,051 --> 00:00:10,219 Ha a gázra taposnánk, 3 00:00:10,303 --> 00:00:12,889 odaérnénk az esküvőre másfél nap alatt. 4 00:00:13,556 --> 00:00:14,849 Ne is mondd! 5 00:00:14,849 --> 00:00:18,061 Még ezerféle látnivaló vár ránk, erre felhozod a menyegzőt? 6 00:00:18,061 --> 00:00:19,270 Senkit sem érdekel a... 7 00:00:19,270 --> 00:00:20,396 Hol van az út? 8 00:00:20,772 --> 00:00:23,316 Én is épp ezen törtem a fejemet. 9 00:00:23,483 --> 00:00:27,737 Hé! Senki sincs itt rajtunk kívül. Olyan gyorsan mehetünk, ahogy akarunk. 10 00:00:28,821 --> 00:00:29,739 Versenyzünk? 11 00:00:30,198 --> 00:00:31,824 - Hát... - Gyerünk! 12 00:00:32,200 --> 00:00:34,577 Nézzenek oda! Tele vagy versenyszellemmel. 13 00:00:34,577 --> 00:00:36,662 Nekem esélyem sincs... Nyomás! 14 00:00:39,999 --> 00:00:41,375 Gyerünk, McQueen! 15 00:00:46,130 --> 00:00:47,673 - Ez az, haver! - Igen! 16 00:00:48,216 --> 00:00:49,509 Ó, cimbi! 17 00:00:49,509 --> 00:00:53,054 Nem vagyok gyors, de jó móka össze-vissza száguldozni. 18 00:00:55,223 --> 00:00:56,140 Ez meg mi? 19 00:00:57,558 --> 00:00:59,769 Olyan, mint egy repülőgép. 20 00:01:00,394 --> 00:01:02,605 Talán egy puccos csomagszállító drón. 21 00:01:03,356 --> 00:01:04,273 Vigyázz! 22 00:01:05,108 --> 00:01:06,692 Azt a nemjóját! 23 00:01:06,776 --> 00:01:09,487 Ez biztos nem csomagszállító drón volt. 24 00:01:10,488 --> 00:01:14,408 Két jó barát hosszú útra kel 25 00:01:14,492 --> 00:01:18,287 Minden kanyarban új kalandot lel 26 00:01:18,371 --> 00:01:22,041 Legyen vontatás vagy gyorshajtás 27 00:01:22,375 --> 00:01:25,461 Együtt repeszt a két jó barát 28 00:01:25,545 --> 00:01:26,671 Verdák AZ UTAKON 29 00:01:27,755 --> 00:01:29,298 A SZÁGULDÁS SZERELMESEI 30 00:01:29,966 --> 00:01:32,927 Rengetegen jöttek el a mai versenyre. Most gördült ki... 31 00:01:34,095 --> 00:01:35,638 Szárazföldi gyorsasági futam. 32 00:01:35,638 --> 00:01:37,765 Ez ütött el minket majdnem az előbb. 33 00:01:37,849 --> 00:01:38,766 Hé, azt nézd meg! 34 00:01:43,271 --> 00:01:45,106 Vigyázz a Sebes Démonnal! 35 00:01:46,858 --> 00:01:48,276 Sebes Démon? 36 00:01:48,276 --> 00:01:51,320 Nekik külön szava járásuk van, sőt, még saját kultúrájuk is. 37 00:01:51,404 --> 00:01:53,906 Ezek a kocsik le vannak csupaszítva. 38 00:01:53,990 --> 00:01:55,116 A sebesség a fő. 39 00:01:55,116 --> 00:01:56,993 Szép volt! Rekordot döntöttél. 40 00:01:57,118 --> 00:01:58,619 Enyém a legtöröttebb alváz. 41 00:01:59,328 --> 00:02:01,289 Egy kis halálfélelemmel fűszerezve. 42 00:02:01,289 --> 00:02:03,374 El az útból! Elnézést! 43 00:02:03,541 --> 00:02:06,502 Hosszú jármű közeledik! Figyelem! 44 00:02:06,586 --> 00:02:09,088 Ez a határaidról szól. Magad ellen versenyzel. 45 00:02:09,172 --> 00:02:10,173 A HASZNÁLT SZERSZÁM MINDIG RAGYOG 46 00:02:10,381 --> 00:02:11,716 Nézd a kategóriákat! 47 00:02:11,716 --> 00:02:15,887 Van veterán autó, import kocsi, speciális járgány, dízel teherautó, 48 00:02:15,887 --> 00:02:17,263 rakétameghajtás. 49 00:02:17,263 --> 00:02:18,389 Elképesztő! 50 00:02:18,389 --> 00:02:21,184 - Talán még van kategória a... - Vontató? 51 00:02:21,184 --> 00:02:23,019 Általában nem bajlódok azzal, 52 00:02:23,019 --> 00:02:26,397 hogy felkészítsek a versenyre egy ilyen kocsit, mint te. 53 00:02:26,397 --> 00:02:27,773 Ó, a duda vigye el! 54 00:02:27,857 --> 00:02:32,820 De most ritka alkalom kínálkozik, mert van egy üresedés a csapatban. 55 00:02:35,823 --> 00:02:39,410 Téged ért a megtiszteltetés, hogy nálunk versenyezhetsz. 56 00:02:39,410 --> 00:02:42,038 Nem, nem, nem! Mi csak átutazóban... 57 00:02:42,038 --> 00:02:43,748 Abszolút fantasztikus! 58 00:02:43,748 --> 00:02:44,916 Mi? Nem! 59 00:02:44,916 --> 00:02:47,710 Remek! Vágjunk bele ebbe a kalandba! 60 00:02:47,710 --> 00:02:50,296 Matuka! Miért csinálod ezt? 61 00:02:50,296 --> 00:02:52,924 Mindig is szerettem volna gyorsabb lenni. 62 00:02:52,924 --> 00:02:55,927 A csudába! Most legalább megvan rá az esélyem. 63 00:02:56,385 --> 00:02:58,554 Nem is ismerjük ezeket a hibbantakat! 64 00:03:00,056 --> 00:03:03,643 Úgy értem, ezeket a talpraesett, profi autószerelőket. 65 00:03:21,702 --> 00:03:23,746 A nemjóját! Ezt nézd meg! 66 00:03:24,705 --> 00:03:27,124 Ne már! Beszéljük meg, haver! 67 00:03:27,250 --> 00:03:30,044 Gyorsabb és sebesebb vagyok, mint valaha. 68 00:03:30,711 --> 00:03:32,797 Vigyázz a Sebes Démonnal! 69 00:03:35,675 --> 00:03:36,592 Jaj, ne! 70 00:03:36,676 --> 00:03:37,593 Matuka! 71 00:03:45,518 --> 00:03:46,644 Matuka! 72 00:03:50,064 --> 00:03:51,983 281 kilométer per óra. 73 00:03:51,983 --> 00:03:54,360 Megcsináltad, haver! 74 00:03:54,652 --> 00:03:56,404 Most már lassíthatsz. 75 00:03:56,404 --> 00:03:57,405 Matuka? 76 00:03:57,405 --> 00:03:59,824 Én vagyok a sebesség! 77 00:04:06,247 --> 00:04:08,958 748 kilométer per óra. 78 00:04:08,958 --> 00:04:11,794 1029 kilométer per óra. 79 00:04:24,515 --> 00:04:25,725 Ajjaj! 80 00:04:37,028 --> 00:04:38,821 Mi a... azt a nemjóját! 81 00:04:40,323 --> 00:04:42,325 Hát, ennyi volt. 82 00:04:42,325 --> 00:04:44,160 Várj! Mi volt ennyi? 83 00:04:44,160 --> 00:04:45,911 Mutatom az utat. 84 00:04:45,995 --> 00:04:47,663 Mi a... Ki vagy te? 85 00:04:48,581 --> 00:04:50,916 A versenyzők úgy hívnak, Sebes Démon. 86 00:04:51,000 --> 00:04:52,293 A helyi legenda része. 87 00:04:52,293 --> 00:04:54,795 Azt mondják, vigyázz a Sebes Démonnal! 88 00:04:54,879 --> 00:04:57,673 Ugyan már! Egyáltalán nem úgy nézel ki, mint egy démon. 89 00:04:58,174 --> 00:04:59,216 Nekem mondod? 90 00:04:59,884 --> 00:05:01,344 Hát ez nagyszerű volt! 91 00:05:01,344 --> 00:05:03,304 - Most már megyek... - Matuka! 92 00:05:03,304 --> 00:05:05,431 Mi a frászt keresel itt egyáltalán? 93 00:05:06,307 --> 00:05:08,309 Csak valóra váltok egy régi álmot. 94 00:05:08,517 --> 00:05:13,481 Miért ne lehetnék én a leggyorsabb? Miért ne lehetnék a legjobb valamiben? 95 00:05:14,065 --> 00:05:17,151 Nem hittem volna, hogy így végzed majd. 96 00:05:18,277 --> 00:05:21,280 Őszintén? Nem olyan meglepő. 97 00:05:21,989 --> 00:05:23,866 Jól van. Indulhatunk? 98 00:05:23,866 --> 00:05:24,867 Mi, most? 99 00:05:24,867 --> 00:05:28,245 De ki fogja elmondani Villámnak? 100 00:05:28,829 --> 00:05:29,955 Majd rájön magától. 101 00:05:31,290 --> 00:05:33,250 El sem köszönhetek tőle? 102 00:05:33,334 --> 00:05:34,919 Tudod, mi az a szeánsz? 103 00:05:34,919 --> 00:05:35,920 Várj, várj, várj! 104 00:05:35,920 --> 00:05:37,296 Dámázzunk egyet! 105 00:05:37,380 --> 00:05:38,839 Ha nyerek, visszamehetek. 106 00:05:38,923 --> 00:05:42,093 Nem mehetsz vissza. Ami megtörtént, megtörtént. 107 00:05:42,676 --> 00:05:44,261 És ha elmepárbajt vívunk? 108 00:05:45,346 --> 00:05:47,598 Milyen számra gondoltam? 109 00:05:47,598 --> 00:05:49,266 Matuka! Ez nem így működik. 110 00:05:49,350 --> 00:05:50,810 - Hét. - A csudába! Igen. 111 00:05:50,810 --> 00:05:51,769 - Ez az! - Jó. 112 00:05:51,769 --> 00:05:53,771 Mit szólsz ehhez? Csukd be a szemedet! 113 00:05:53,771 --> 00:05:55,898 Hány kereket mutatok? 114 00:05:55,898 --> 00:05:57,983 Nem lehet több négynél. 115 00:05:58,067 --> 00:05:59,735 De neked hat kereked van, ugye? 116 00:05:59,860 --> 00:06:01,987 Négy vagy hat volt? 117 00:06:02,780 --> 00:06:04,824 Hová tűntél? Hé! 118 00:06:08,035 --> 00:06:09,203 Gyerünk már! 119 00:06:09,203 --> 00:06:11,163 Elég szokatlan hozzáállás. 120 00:06:13,999 --> 00:06:14,917 A csudába! 121 00:06:18,504 --> 00:06:21,632 Nos, hagyhatok egyet kicsúszni a kerekeim közül. 122 00:06:35,729 --> 00:06:37,106 Mi volt ez? 123 00:06:37,106 --> 00:06:39,567 Matuka! Életben vagy! 124 00:06:39,859 --> 00:06:41,360 Igen, azt hiszem. 125 00:06:43,487 --> 00:06:45,823 Aggódtál értem, nem igaz? 126 00:06:46,657 --> 00:06:48,409 Ki vele! Aggódtál, mi? 127 00:06:48,409 --> 00:06:50,244 Persze, te nagy anyacsavar! 128 00:06:50,244 --> 00:06:52,079 Legjobb barátok vagyunk, nem? 129 00:06:52,163 --> 00:06:55,040 Egyébként is, mi a jó a kirándulásban, ha egyedül vagy? 130 00:06:55,249 --> 00:06:56,792 Ez bizony igaz! 131 00:06:56,876 --> 00:06:58,210 Vontató! 132 00:06:58,752 --> 00:07:01,172 Tudod, mit tettél, vontató? 133 00:07:01,297 --> 00:07:02,548 Rekordot döntöttél. 134 00:07:02,548 --> 00:07:04,884 Ez még csak a kezdet. Történelmet írunk. 135 00:07:04,884 --> 00:07:06,760 A vontató és én! 136 00:07:06,844 --> 00:07:08,971 Hát itt vagy! Nem szállsz be hozzánk? 137 00:07:08,971 --> 00:07:10,890 Csodálatos voltál! Indulj nálunk! 138 00:07:10,890 --> 00:07:12,683 Legendás vagy, vontató! 139 00:07:13,350 --> 00:07:14,560 Verseny a városig? 140 00:07:14,560 --> 00:07:17,438 Ugyan! Tudod, hogy esélyem sincs ellened. Nyomás! 141 00:07:18,189 --> 00:07:20,941 - Vontató! Még nem végeztünk. - Hová mész? 142 00:07:23,319 --> 00:07:26,238 Mit is tanultunk ma? 143 00:07:26,322 --> 00:07:29,492 Kiderült, hogy 1100-zal repeszteni oldalszélben, 144 00:07:29,492 --> 00:07:32,912 miközben a fordulatszámmérő a pirosban van, többnyire elkerülendő. 145 00:07:33,412 --> 00:07:34,622 Többnyire. 146 00:08:12,826 --> 00:08:14,828 A feliratot fordította: Nacsa-Bán Zsanett