1
00:00:02,754 --> 00:00:05,548
{\an8}A lendítőkerék a főtengely mellett
2
00:00:08,051 --> 00:00:10,219
Ha a gázra taposnánk,
3
00:00:10,303 --> 00:00:12,889
odaérnénk az esküvőre másfél nap alatt.
4
00:00:13,556 --> 00:00:14,849
Ne is mondd!
5
00:00:14,849 --> 00:00:18,061
Még ezerféle látnivaló vár ránk,
erre felhozod a menyegzőt?
6
00:00:18,061 --> 00:00:19,270
Senkit sem érdekel a...
7
00:00:19,270 --> 00:00:20,396
Hol van az út?
8
00:00:20,772 --> 00:00:23,316
Én is épp ezen törtem a fejemet.
9
00:00:23,483 --> 00:00:27,737
Hé! Senki sincs itt rajtunk kívül.
Olyan gyorsan mehetünk, ahogy akarunk.
10
00:00:28,821 --> 00:00:29,739
Versenyzünk?
11
00:00:30,198 --> 00:00:31,824
- Hát...
- Gyerünk!
12
00:00:32,200 --> 00:00:34,577
Nézzenek oda! Tele vagy versenyszellemmel.
13
00:00:34,577 --> 00:00:36,662
Nekem esélyem sincs... Nyomás!
14
00:00:39,999 --> 00:00:41,375
Gyerünk, McQueen!
15
00:00:46,130 --> 00:00:47,673
- Ez az, haver!
- Igen!
16
00:00:48,216 --> 00:00:49,509
Ó, cimbi!
17
00:00:49,509 --> 00:00:53,054
Nem vagyok gyors,
de jó móka össze-vissza száguldozni.
18
00:00:55,223 --> 00:00:56,140
Ez meg mi?
19
00:00:57,558 --> 00:00:59,769
Olyan, mint egy repülőgép.
20
00:01:00,394 --> 00:01:02,605
Talán egy puccos csomagszállító drón.
21
00:01:03,356 --> 00:01:04,273
Vigyázz!
22
00:01:05,108 --> 00:01:06,692
Azt a nemjóját!
23
00:01:06,776 --> 00:01:09,487
Ez biztos nem csomagszállító drón volt.
24
00:01:10,488 --> 00:01:14,408
Két jó barát hosszú útra kel
25
00:01:14,492 --> 00:01:18,287
Minden kanyarban új kalandot lel
26
00:01:18,371 --> 00:01:22,041
Legyen vontatás vagy gyorshajtás
27
00:01:22,375 --> 00:01:25,461
Együtt repeszt a két jó barát
28
00:01:25,545 --> 00:01:26,671
Verdák AZ UTAKON
29
00:01:27,755 --> 00:01:29,298
A SZÁGULDÁS SZERELMESEI
30
00:01:29,966 --> 00:01:32,927
Rengetegen jöttek el a mai versenyre.
Most gördült ki...
31
00:01:34,095 --> 00:01:35,638
Szárazföldi gyorsasági futam.
32
00:01:35,638 --> 00:01:37,765
Ez ütött el minket majdnem az előbb.
33
00:01:37,849 --> 00:01:38,766
Hé, azt nézd meg!
34
00:01:43,271 --> 00:01:45,106
Vigyázz a Sebes Démonnal!
35
00:01:46,858 --> 00:01:48,276
Sebes Démon?
36
00:01:48,276 --> 00:01:51,320
Nekik külön szava járásuk van,
sőt, még saját kultúrájuk is.
37
00:01:51,404 --> 00:01:53,906
Ezek a kocsik le vannak csupaszítva.
38
00:01:53,990 --> 00:01:55,116
A sebesség a fő.
39
00:01:55,116 --> 00:01:56,993
Szép volt! Rekordot döntöttél.
40
00:01:57,118 --> 00:01:58,619
Enyém a legtöröttebb alváz.
41
00:01:59,328 --> 00:02:01,289
Egy kis halálfélelemmel fűszerezve.
42
00:02:01,289 --> 00:02:03,374
El az útból! Elnézést!
43
00:02:03,541 --> 00:02:06,502
Hosszú jármű közeledik! Figyelem!
44
00:02:06,586 --> 00:02:09,088
Ez a határaidról szól.
Magad ellen versenyzel.
45
00:02:09,172 --> 00:02:10,173
A HASZNÁLT SZERSZÁM MINDIG RAGYOG
46
00:02:10,381 --> 00:02:11,716
Nézd a kategóriákat!
47
00:02:11,716 --> 00:02:15,887
Van veterán autó, import kocsi,
speciális járgány, dízel teherautó,
48
00:02:15,887 --> 00:02:17,263
rakétameghajtás.
49
00:02:17,263 --> 00:02:18,389
Elképesztő!
50
00:02:18,389 --> 00:02:21,184
- Talán még van kategória a...
- Vontató?
51
00:02:21,184 --> 00:02:23,019
Általában nem bajlódok azzal,
52
00:02:23,019 --> 00:02:26,397
hogy felkészítsek a versenyre
egy ilyen kocsit, mint te.
53
00:02:26,397 --> 00:02:27,773
Ó, a duda vigye el!
54
00:02:27,857 --> 00:02:32,820
De most ritka alkalom kínálkozik,
mert van egy üresedés a csapatban.
55
00:02:35,823 --> 00:02:39,410
Téged ért a megtiszteltetés,
hogy nálunk versenyezhetsz.
56
00:02:39,410 --> 00:02:42,038
Nem, nem, nem! Mi csak átutazóban...
57
00:02:42,038 --> 00:02:43,748
Abszolút fantasztikus!
58
00:02:43,748 --> 00:02:44,916
Mi? Nem!
59
00:02:44,916 --> 00:02:47,710
Remek! Vágjunk bele ebbe a kalandba!
60
00:02:47,710 --> 00:02:50,296
Matuka! Miért csinálod ezt?
61
00:02:50,296 --> 00:02:52,924
Mindig is szerettem volna gyorsabb lenni.
62
00:02:52,924 --> 00:02:55,927
A csudába! Most legalább
megvan rá az esélyem.
63
00:02:56,385 --> 00:02:58,554
Nem is ismerjük ezeket a hibbantakat!
64
00:03:00,056 --> 00:03:03,643
Úgy értem, ezeket a talpraesett,
profi autószerelőket.
65
00:03:21,702 --> 00:03:23,746
A nemjóját! Ezt nézd meg!
66
00:03:24,705 --> 00:03:27,124
Ne már! Beszéljük meg, haver!
67
00:03:27,250 --> 00:03:30,044
Gyorsabb és sebesebb vagyok, mint valaha.
68
00:03:30,711 --> 00:03:32,797
Vigyázz a Sebes Démonnal!
69
00:03:35,675 --> 00:03:36,592
Jaj, ne!
70
00:03:36,676 --> 00:03:37,593
Matuka!
71
00:03:45,518 --> 00:03:46,644
Matuka!
72
00:03:50,064 --> 00:03:51,983
281 kilométer per óra.
73
00:03:51,983 --> 00:03:54,360
Megcsináltad, haver!
74
00:03:54,652 --> 00:03:56,404
Most már lassíthatsz.
75
00:03:56,404 --> 00:03:57,405
Matuka?
76
00:03:57,405 --> 00:03:59,824
Én vagyok a sebesség!
77
00:04:06,247 --> 00:04:08,958
748 kilométer per óra.
78
00:04:08,958 --> 00:04:11,794
1029 kilométer per óra.
79
00:04:24,515 --> 00:04:25,725
Ajjaj!
80
00:04:37,028 --> 00:04:38,821
Mi a... azt a nemjóját!
81
00:04:40,323 --> 00:04:42,325
Hát, ennyi volt.
82
00:04:42,325 --> 00:04:44,160
Várj! Mi volt ennyi?
83
00:04:44,160 --> 00:04:45,911
Mutatom az utat.
84
00:04:45,995 --> 00:04:47,663
Mi a... Ki vagy te?
85
00:04:48,581 --> 00:04:50,916
A versenyzők úgy hívnak, Sebes Démon.
86
00:04:51,000 --> 00:04:52,293
A helyi legenda része.
87
00:04:52,293 --> 00:04:54,795
Azt mondják, vigyázz a Sebes Démonnal!
88
00:04:54,879 --> 00:04:57,673
Ugyan már! Egyáltalán nem úgy nézel ki,
mint egy démon.
89
00:04:58,174 --> 00:04:59,216
Nekem mondod?
90
00:04:59,884 --> 00:05:01,344
Hát ez nagyszerű volt!
91
00:05:01,344 --> 00:05:03,304
- Most már megyek...
- Matuka!
92
00:05:03,304 --> 00:05:05,431
Mi a frászt keresel itt egyáltalán?
93
00:05:06,307 --> 00:05:08,309
Csak valóra váltok egy régi álmot.
94
00:05:08,517 --> 00:05:13,481
Miért ne lehetnék én a leggyorsabb?
Miért ne lehetnék a legjobb valamiben?
95
00:05:14,065 --> 00:05:17,151
Nem hittem volna, hogy így végzed majd.
96
00:05:18,277 --> 00:05:21,280
Őszintén? Nem olyan meglepő.
97
00:05:21,989 --> 00:05:23,866
Jól van. Indulhatunk?
98
00:05:23,866 --> 00:05:24,867
Mi, most?
99
00:05:24,867 --> 00:05:28,245
De ki fogja elmondani Villámnak?
100
00:05:28,829 --> 00:05:29,955
Majd rájön magától.
101
00:05:31,290 --> 00:05:33,250
El sem köszönhetek tőle?
102
00:05:33,334 --> 00:05:34,919
Tudod, mi az a szeánsz?
103
00:05:34,919 --> 00:05:35,920
Várj, várj, várj!
104
00:05:35,920 --> 00:05:37,296
Dámázzunk egyet!
105
00:05:37,380 --> 00:05:38,839
Ha nyerek, visszamehetek.
106
00:05:38,923 --> 00:05:42,093
Nem mehetsz vissza.
Ami megtörtént, megtörtént.
107
00:05:42,676 --> 00:05:44,261
És ha elmepárbajt vívunk?
108
00:05:45,346 --> 00:05:47,598
Milyen számra gondoltam?
109
00:05:47,598 --> 00:05:49,266
Matuka! Ez nem így működik.
110
00:05:49,350 --> 00:05:50,810
- Hét.
- A csudába! Igen.
111
00:05:50,810 --> 00:05:51,769
- Ez az!
- Jó.
112
00:05:51,769 --> 00:05:53,771
Mit szólsz ehhez? Csukd be a szemedet!
113
00:05:53,771 --> 00:05:55,898
Hány kereket mutatok?
114
00:05:55,898 --> 00:05:57,983
Nem lehet több négynél.
115
00:05:58,067 --> 00:05:59,735
De neked hat kereked van, ugye?
116
00:05:59,860 --> 00:06:01,987
Négy vagy hat volt?
117
00:06:02,780 --> 00:06:04,824
Hová tűntél? Hé!
118
00:06:08,035 --> 00:06:09,203
Gyerünk már!
119
00:06:09,203 --> 00:06:11,163
Elég szokatlan hozzáállás.
120
00:06:13,999 --> 00:06:14,917
A csudába!
121
00:06:18,504 --> 00:06:21,632
Nos, hagyhatok egyet
kicsúszni a kerekeim közül.
122
00:06:35,729 --> 00:06:37,106
Mi volt ez?
123
00:06:37,106 --> 00:06:39,567
Matuka! Életben vagy!
124
00:06:39,859 --> 00:06:41,360
Igen, azt hiszem.
125
00:06:43,487 --> 00:06:45,823
Aggódtál értem, nem igaz?
126
00:06:46,657 --> 00:06:48,409
Ki vele! Aggódtál, mi?
127
00:06:48,409 --> 00:06:50,244
Persze, te nagy anyacsavar!
128
00:06:50,244 --> 00:06:52,079
Legjobb barátok vagyunk, nem?
129
00:06:52,163 --> 00:06:55,040
Egyébként is, mi a jó a kirándulásban,
ha egyedül vagy?
130
00:06:55,249 --> 00:06:56,792
Ez bizony igaz!
131
00:06:56,876 --> 00:06:58,210
Vontató!
132
00:06:58,752 --> 00:07:01,172
Tudod, mit tettél, vontató?
133
00:07:01,297 --> 00:07:02,548
Rekordot döntöttél.
134
00:07:02,548 --> 00:07:04,884
Ez még csak a kezdet. Történelmet írunk.
135
00:07:04,884 --> 00:07:06,760
A vontató és én!
136
00:07:06,844 --> 00:07:08,971
Hát itt vagy! Nem szállsz be hozzánk?
137
00:07:08,971 --> 00:07:10,890
Csodálatos voltál! Indulj nálunk!
138
00:07:10,890 --> 00:07:12,683
Legendás vagy, vontató!
139
00:07:13,350 --> 00:07:14,560
Verseny a városig?
140
00:07:14,560 --> 00:07:17,438
Ugyan! Tudod, hogy esélyem sincs
ellened. Nyomás!
141
00:07:18,189 --> 00:07:20,941
- Vontató! Még nem végeztünk.
- Hová mész?
142
00:07:23,319 --> 00:07:26,238
Mit is tanultunk ma?
143
00:07:26,322 --> 00:07:29,492
Kiderült, hogy 1100-zal
repeszteni oldalszélben,
144
00:07:29,492 --> 00:07:32,912
miközben a fordulatszámmérő
a pirosban van, többnyire elkerülendő.
145
00:07:33,412 --> 00:07:34,622
Többnyire.
146
00:08:12,826 --> 00:08:14,828
A feliratot fordította: Nacsa-Bán Zsanett