1
00:00:02,754 --> 00:00:05,548
{\an8}Krank mili volana bağlı
2
00:00:08,051 --> 00:00:10,219
Eğer son hız gidersek
3
00:00:10,303 --> 00:00:12,889
bir buçuk gün içinde
düğün için kasabada oluruz.
4
00:00:13,556 --> 00:00:14,849
Hiç hatırlatma.
5
00:00:14,849 --> 00:00:18,061
Görülecek binlerce şey varken
düğün konusunu açmak zorunda mıydın?
6
00:00:18,061 --> 00:00:19,270
Kimse umursamıyor...
7
00:00:19,270 --> 00:00:20,396
Yol nerede?
8
00:00:20,772 --> 00:00:23,316
Ben de merak etmeye başlamıştım.
9
00:00:23,483 --> 00:00:27,737
Baksana, burada başka kimse yok.
İstediğimiz kadar hızlı gidebiliriz.
10
00:00:28,821 --> 00:00:29,739
Yarışmak ister misin?
11
00:00:30,198 --> 00:00:31,824
-Şey...
- Hadi!
12
00:00:32,200 --> 00:00:34,577
Bak ya, yarışmak için çok heveslisin.
13
00:00:34,577 --> 00:00:36,662
Ama benim şansım yok ki... Başla!
14
00:00:39,999 --> 00:00:41,375
Hadi McQueen!
15
00:00:46,130 --> 00:00:47,673
- Evet ahbap!
- Evet!
16
00:00:48,216 --> 00:00:49,509
Dostum.
17
00:00:49,509 --> 00:00:53,054
Çok hızlı değilim
ama hızlı olmak eğlenceli olurdu.
18
00:00:55,223 --> 00:00:56,140
Bu da ne?
19
00:00:57,558 --> 00:00:59,769
Uçak mı o?
20
00:01:00,394 --> 00:01:02,605
Belki şu havalı teslimat dronlarındandır.
21
00:01:03,356 --> 00:01:04,273
Dikkat edin!
22
00:01:05,108 --> 00:01:06,692
Vay canına!
23
00:01:06,776 --> 00:01:09,487
Bayım, bu teslimat dronu falan değildi.
24
00:01:10,488 --> 00:01:14,408
Yollara düşüyoruz, iki sıkı dost
25
00:01:14,492 --> 00:01:18,287
Her virajda yeni bir macera
26
00:01:18,371 --> 00:01:22,041
İster yarışalım ister çekilelim
27
00:01:22,375 --> 00:01:25,461
Hep birlikte, arabalar yollarda
28
00:01:25,545 --> 00:01:26,671
Arabalar
YOLLARDA
29
00:01:29,966 --> 00:01:32,927
Bugün çoğumuz buradayız millet. Şu anda...
30
00:01:34,095 --> 00:01:35,638
Kara hız yarışçıları.
31
00:01:35,638 --> 00:01:37,765
Demek bize az kalsın çarpacak araba oymuş.
32
00:01:37,849 --> 00:01:38,766
Hey, şuna bak.
33
00:01:43,271 --> 00:01:45,106
Hız Şeytanı'na dikkat et.
34
00:01:46,858 --> 00:01:48,276
Hız Şeytanı mı?
35
00:01:48,276 --> 00:01:51,320
Burada kendi dilleri var.
Hatta kendi kültürleri de.
36
00:01:51,404 --> 00:01:53,906
Bu arabaların her şeyi sökülüyor.
37
00:01:53,990 --> 00:01:55,116
Saf hız için.
38
00:01:55,116 --> 00:01:56,993
Çok hızlıydın Lou. Kendi rekorunu kırdın.
39
00:01:57,118 --> 00:01:58,619
Evet, bir şeyler kırdım.
40
00:01:59,328 --> 00:02:01,289
Azıcık ölümün kıyısında dolaşıyorlar.
41
00:02:01,289 --> 00:02:03,374
Yoldan çekilin! Kusura bakmayın lütfen!
42
00:02:03,541 --> 00:02:06,502
Büyük, uzun bir araba geliyor.
Dikkat edin. Uzun araba.
43
00:02:06,586 --> 00:02:09,088
Burada amaç aşmak.
Kendine karşı bir yarış.
44
00:02:09,172 --> 00:02:10,173
KULLANILAN ALET IŞILDAR
45
00:02:10,381 --> 00:02:11,716
Bölümlere baksana.
46
00:02:11,716 --> 00:02:15,887
Klasik motoru güçlendirilmiş, ithal,
özel yapım arabalar, dizel kamyonlar,
47
00:02:15,887 --> 00:02:17,263
roket motorlu arabalar var.
48
00:02:17,263 --> 00:02:18,389
Çılgınca.
49
00:02:18,389 --> 00:02:21,184
- Muhtemelen sıralamaları bile vardır...
-Çekici mi?
50
00:02:21,184 --> 00:02:23,019
Normalde zamanımı
51
00:02:23,019 --> 00:02:26,397
senin gibileri yarış makinesine
dönüştürmek için harcamam.
52
00:02:26,397 --> 00:02:27,773
Somun ve cıvatalar aşkına!
53
00:02:27,857 --> 00:02:32,820
Fakat bir anda
ekibimizde nadir bir müsaitlik oluverdi.
54
00:02:35,823 --> 00:02:39,410
Böylece benim için yarışma ayrıcalığını
kabul edebilirsin.
55
00:02:39,410 --> 00:02:42,038
Hayır, hayır, hayır.
Biz sadece geçiyoruz...
56
00:02:42,038 --> 00:02:43,748
Kesinanılmazlikle!
57
00:02:43,748 --> 00:02:44,916
Ne? Hayır.
58
00:02:44,916 --> 00:02:47,710
Mükemmel. Hadi yolculuğunuza başlayalım.
59
00:02:47,710 --> 00:02:50,296
Mater, bunu neden yapıyorsun?
60
00:02:50,296 --> 00:02:52,924
Her zaman
hızlıdan daha hızlı gitmek istedim.
61
00:02:52,924 --> 00:02:55,927
Ve şu an çok iyi bir şans elde ettim.
62
00:02:56,385 --> 00:02:58,554
Ama bu çatlaklar hakkında ne biliyoruz ki?
63
00:03:00,056 --> 00:03:03,643
Mükemmel derecede makul
yarış profesyonelleri yani.
64
00:03:21,702 --> 00:03:23,746
Vay canına! Bana bak!
65
00:03:24,705 --> 00:03:27,124
Hadi! Bunu bir konuşalım dostum.
66
00:03:27,250 --> 00:03:30,044
Hızlıdan daha hızlı,
süratliden daha süratliyim.
67
00:03:30,711 --> 00:03:32,797
Hız Şeytanı'na dikkat et.
68
00:03:35,675 --> 00:03:36,592
Olamaz.
69
00:03:36,676 --> 00:03:37,593
Mater!
70
00:03:45,518 --> 00:03:46,644
Mater!
71
00:03:50,064 --> 00:03:51,983
Saatte 280 kilometre.
72
00:03:51,983 --> 00:03:54,360
Tamam, başardın dostum!
73
00:03:54,652 --> 00:03:56,404
Artık yavaşlayabilirsin.
74
00:03:56,404 --> 00:03:57,405
Mater?
75
00:03:57,405 --> 00:03:59,824
Ben hızım!
76
00:04:06,247 --> 00:04:08,958
Saatte 750 kilometre.
77
00:04:08,958 --> 00:04:11,794
Saatte 1.030 kilometre.
78
00:04:24,515 --> 00:04:25,725
Eyvah.
79
00:04:37,028 --> 00:04:38,821
Ne olu... Vay canına!
80
00:04:40,323 --> 00:04:42,325
Buraya kadarmış o zaman.
81
00:04:42,325 --> 00:04:44,160
Dur. Ne buraya kadarmış o zaman?
82
00:04:44,160 --> 00:04:45,911
Seni yolun devamına ben götüreceğim.
83
00:04:45,995 --> 00:04:47,663
Ne... Sen kimsin?
84
00:04:48,581 --> 00:04:50,916
Yarışçılar bana Hız Şeytanı derler.
85
00:04:51,000 --> 00:04:52,293
Yerel kültürün bir parçası.
86
00:04:52,293 --> 00:04:54,795
"Hız Şeytanı'na dikkat et." diyorlar ya.
87
00:04:54,879 --> 00:04:57,673
Hadi canım! Bana pek şeytan gibi gelmedin.
88
00:04:58,174 --> 00:04:59,216
Hiç sorma.
89
00:04:59,884 --> 00:05:01,344
Neyse, çok keyifliydi.
90
00:05:01,344 --> 00:05:03,304
- Sanırım ben sadece...
- Mater.
91
00:05:03,304 --> 00:05:05,431
Burada ne yapıyorsun?
92
00:05:06,307 --> 00:05:08,309
Sadece bir arzumu tatmin ediyordum.
93
00:05:08,517 --> 00:05:13,481
"Niye en hızlı olamıyorum? Niye bir şeyde
en iyi olamıyorum?" diye düşündüm.
94
00:05:14,065 --> 00:05:17,151
Böyle öleceğini hiç düşünmemiştim.
95
00:05:18,277 --> 00:05:21,280
Açıkçası bu doğru görünüyor.
96
00:05:21,989 --> 00:05:23,866
Peki o zaman. Gidiyor muyuz?
97
00:05:23,866 --> 00:05:24,867
Ne, şimdi mi?
98
00:05:24,867 --> 00:05:28,245
Ama bunu Şimşek'e kim söyleyecek?
99
00:05:28,829 --> 00:05:29,955
O çözecektir.
100
00:05:31,290 --> 00:05:33,250
Veda bile edemeyecek miyim?
101
00:05:33,334 --> 00:05:34,919
Ruh çağırma ne, biliyor musun?
102
00:05:34,919 --> 00:05:35,920
Dur, dur, dur.
103
00:05:35,920 --> 00:05:37,296
Bunun için dama oynayalım.
104
00:05:37,380 --> 00:05:38,839
Kazanırsam beni geri gönderirsin.
105
00:05:38,923 --> 00:05:42,093
Geri gönderme yok. Olan oldu bir kere.
106
00:05:42,676 --> 00:05:44,261
Zekâ yarışmasına ne dersin?
107
00:05:45,346 --> 00:05:47,598
Şu an hangi sayıyı düşünüyorum?
108
00:05:47,598 --> 00:05:49,266
Mater, işler böyle yürümüyor.
109
00:05:49,350 --> 00:05:50,810
- Yedi.
- Hadi be. Doğru.
110
00:05:50,810 --> 00:05:51,769
- Evet!
- Tamam.
111
00:05:51,769 --> 00:05:53,771
Buna ne dersin? Gözlerini kapat.
112
00:05:53,771 --> 00:05:55,898
Kaç tekerleğim var?
113
00:05:55,898 --> 00:05:57,983
Dörtten fazla olamaz.
114
00:05:58,067 --> 00:05:59,735
Altı tekerleğin var, değil mi?
115
00:05:59,860 --> 00:06:01,987
Dört mü yoksa altı mıydı?
116
00:06:02,780 --> 00:06:04,824
Hey, sen nereye... Hey.
117
00:06:08,035 --> 00:06:09,203
Hadi ama.
118
00:06:09,203 --> 00:06:11,163
Bu yeni bir yaklaşım.
119
00:06:13,999 --> 00:06:14,917
Kahretsin.
120
00:06:18,504 --> 00:06:21,632
Pekâlâ, sanırım birinin
arada kaynamasına izin verebilirim.
121
00:06:35,729 --> 00:06:37,106
O da neydi?
122
00:06:37,106 --> 00:06:39,567
Mater. Yaşıyorsun!
123
00:06:39,859 --> 00:06:41,360
Sanırım öyle.
124
00:06:43,487 --> 00:06:45,823
Benim için endişelendin, değil mi?
125
00:06:46,657 --> 00:06:48,409
Hadi ama. Endişelendin.
126
00:06:48,409 --> 00:06:50,244
Tabii ki endişelendim seni koca somun.
127
00:06:50,244 --> 00:06:52,079
Biz dostuz, değil mi?
128
00:06:52,163 --> 00:06:55,040
Ayrıca tek başına yolculuğa çıkmanın
neresi eğlenceli olur ki?
129
00:06:55,249 --> 00:06:56,792
Doğru diyorsun.
130
00:06:56,876 --> 00:06:58,210
Çekici!
131
00:06:58,752 --> 00:07:01,172
Ne yaptığının farkında mısın çekici?
132
00:07:01,297 --> 00:07:02,548
Rekorları kırdın geçtin.
133
00:07:02,548 --> 00:07:04,884
Bu daha başlangıç. Tarih yazacağız.
134
00:07:04,884 --> 00:07:06,760
Çekici ve ben, hatta ortak oluruz.
135
00:07:06,844 --> 00:07:08,971
İşte burada!
Çekici, benim için yarışır mısın?
136
00:07:08,971 --> 00:07:10,890
İnanılmazdın. Bizim için yarışmalısın!
137
00:07:10,890 --> 00:07:12,683
Beni dinle, sen bir efsanesin çekici!
138
00:07:13,350 --> 00:07:14,560
Sonraki şehre yarışalım mı?
139
00:07:14,560 --> 00:07:17,438
Hadi ama.
Biliyorsun, hiç şansım yok... Başla!
140
00:07:18,189 --> 00:07:20,941
-Çekici, işimiz bitmedi!
- Nereye gidiyorsun çekici?
141
00:07:23,319 --> 00:07:26,238
Pekâlâ, bugün burada ne öğrendik?
142
00:07:26,322 --> 00:07:29,492
Yan rüzgârda hız 1.000 küsura çıkıyor,
143
00:07:29,492 --> 00:07:32,912
takometrenin kırmızı çizgisinden
çoğunlukla kaçınılmalıdır.
144
00:07:33,412 --> 00:07:34,622
Çoğunlukla.
145
00:08:12,826 --> 00:08:14,828
Alt yazı çevirmeni: Ulcen Arıcan