1 00:00:02,754 --> 00:00:05,548 {\an8}Krank mili volana bağlı 2 00:00:08,051 --> 00:00:10,219 Eğer son hız gidersek 3 00:00:10,303 --> 00:00:12,889 bir buçuk gün içinde düğün için kasabada oluruz. 4 00:00:13,556 --> 00:00:14,849 Hiç hatırlatma. 5 00:00:14,849 --> 00:00:18,061 Görülecek binlerce şey varken düğün konusunu açmak zorunda mıydın? 6 00:00:18,061 --> 00:00:19,270 Kimse umursamıyor... 7 00:00:19,270 --> 00:00:20,396 Yol nerede? 8 00:00:20,772 --> 00:00:23,316 Ben de merak etmeye başlamıştım. 9 00:00:23,483 --> 00:00:27,737 Baksana, burada başka kimse yok. İstediğimiz kadar hızlı gidebiliriz. 10 00:00:28,821 --> 00:00:29,739 Yarışmak ister misin? 11 00:00:30,198 --> 00:00:31,824 -Şey... - Hadi! 12 00:00:32,200 --> 00:00:34,577 Bak ya, yarışmak için çok heveslisin. 13 00:00:34,577 --> 00:00:36,662 Ama benim şansım yok ki... Başla! 14 00:00:39,999 --> 00:00:41,375 Hadi McQueen! 15 00:00:46,130 --> 00:00:47,673 - Evet ahbap! - Evet! 16 00:00:48,216 --> 00:00:49,509 Dostum. 17 00:00:49,509 --> 00:00:53,054 Çok hızlı değilim ama hızlı olmak eğlenceli olurdu. 18 00:00:55,223 --> 00:00:56,140 Bu da ne? 19 00:00:57,558 --> 00:00:59,769 Uçak mı o? 20 00:01:00,394 --> 00:01:02,605 Belki şu havalı teslimat dronlarındandır. 21 00:01:03,356 --> 00:01:04,273 Dikkat edin! 22 00:01:05,108 --> 00:01:06,692 Vay canına! 23 00:01:06,776 --> 00:01:09,487 Bayım, bu teslimat dronu falan değildi. 24 00:01:10,488 --> 00:01:14,408 Yollara düşüyoruz, iki sıkı dost 25 00:01:14,492 --> 00:01:18,287 Her virajda yeni bir macera 26 00:01:18,371 --> 00:01:22,041 İster yarışalım ister çekilelim 27 00:01:22,375 --> 00:01:25,461 Hep birlikte, arabalar yollarda 28 00:01:25,545 --> 00:01:26,671 Arabalar YOLLARDA 29 00:01:29,966 --> 00:01:32,927 Bugün çoğumuz buradayız millet. Şu anda... 30 00:01:34,095 --> 00:01:35,638 Kara hız yarışçıları. 31 00:01:35,638 --> 00:01:37,765 Demek bize az kalsın çarpacak araba oymuş. 32 00:01:37,849 --> 00:01:38,766 Hey, şuna bak. 33 00:01:43,271 --> 00:01:45,106 Hız Şeytanı'na dikkat et. 34 00:01:46,858 --> 00:01:48,276 Hız Şeytanı mı? 35 00:01:48,276 --> 00:01:51,320 Burada kendi dilleri var. Hatta kendi kültürleri de. 36 00:01:51,404 --> 00:01:53,906 Bu arabaların her şeyi sökülüyor. 37 00:01:53,990 --> 00:01:55,116 Saf hız için. 38 00:01:55,116 --> 00:01:56,993 Çok hızlıydın Lou. Kendi rekorunu kırdın. 39 00:01:57,118 --> 00:01:58,619 Evet, bir şeyler kırdım. 40 00:01:59,328 --> 00:02:01,289 Azıcık ölümün kıyısında dolaşıyorlar. 41 00:02:01,289 --> 00:02:03,374 Yoldan çekilin! Kusura bakmayın lütfen! 42 00:02:03,541 --> 00:02:06,502 Büyük, uzun bir araba geliyor. Dikkat edin. Uzun araba. 43 00:02:06,586 --> 00:02:09,088 Burada amaç aşmak. Kendine karşı bir yarış. 44 00:02:09,172 --> 00:02:10,173 KULLANILAN ALET IŞILDAR 45 00:02:10,381 --> 00:02:11,716 Bölümlere baksana. 46 00:02:11,716 --> 00:02:15,887 Klasik motoru güçlendirilmiş, ithal, özel yapım arabalar, dizel kamyonlar, 47 00:02:15,887 --> 00:02:17,263 roket motorlu arabalar var. 48 00:02:17,263 --> 00:02:18,389 Çılgınca. 49 00:02:18,389 --> 00:02:21,184 - Muhtemelen sıralamaları bile vardır... -Çekici mi? 50 00:02:21,184 --> 00:02:23,019 Normalde zamanımı 51 00:02:23,019 --> 00:02:26,397 senin gibileri yarış makinesine dönüştürmek için harcamam. 52 00:02:26,397 --> 00:02:27,773 Somun ve cıvatalar aşkına! 53 00:02:27,857 --> 00:02:32,820 Fakat bir anda ekibimizde nadir bir müsaitlik oluverdi. 54 00:02:35,823 --> 00:02:39,410 Böylece benim için yarışma ayrıcalığını kabul edebilirsin. 55 00:02:39,410 --> 00:02:42,038 Hayır, hayır, hayır. Biz sadece geçiyoruz... 56 00:02:42,038 --> 00:02:43,748 Kesinanılmazlikle! 57 00:02:43,748 --> 00:02:44,916 Ne? Hayır. 58 00:02:44,916 --> 00:02:47,710 Mükemmel. Hadi yolculuğunuza başlayalım. 59 00:02:47,710 --> 00:02:50,296 Mater, bunu neden yapıyorsun? 60 00:02:50,296 --> 00:02:52,924 Her zaman hızlıdan daha hızlı gitmek istedim. 61 00:02:52,924 --> 00:02:55,927 Ve şu an çok iyi bir şans elde ettim. 62 00:02:56,385 --> 00:02:58,554 Ama bu çatlaklar hakkında ne biliyoruz ki? 63 00:03:00,056 --> 00:03:03,643 Mükemmel derecede makul yarış profesyonelleri yani. 64 00:03:21,702 --> 00:03:23,746 Vay canına! Bana bak! 65 00:03:24,705 --> 00:03:27,124 Hadi! Bunu bir konuşalım dostum. 66 00:03:27,250 --> 00:03:30,044 Hızlıdan daha hızlı, süratliden daha süratliyim. 67 00:03:30,711 --> 00:03:32,797 Hız Şeytanı'na dikkat et. 68 00:03:35,675 --> 00:03:36,592 Olamaz. 69 00:03:36,676 --> 00:03:37,593 Mater! 70 00:03:45,518 --> 00:03:46,644 Mater! 71 00:03:50,064 --> 00:03:51,983 Saatte 280 kilometre. 72 00:03:51,983 --> 00:03:54,360 Tamam, başardın dostum! 73 00:03:54,652 --> 00:03:56,404 Artık yavaşlayabilirsin. 74 00:03:56,404 --> 00:03:57,405 Mater? 75 00:03:57,405 --> 00:03:59,824 Ben hızım! 76 00:04:06,247 --> 00:04:08,958 Saatte 750 kilometre. 77 00:04:08,958 --> 00:04:11,794 Saatte 1.030 kilometre. 78 00:04:24,515 --> 00:04:25,725 Eyvah. 79 00:04:37,028 --> 00:04:38,821 Ne olu... Vay canına! 80 00:04:40,323 --> 00:04:42,325 Buraya kadarmış o zaman. 81 00:04:42,325 --> 00:04:44,160 Dur. Ne buraya kadarmış o zaman? 82 00:04:44,160 --> 00:04:45,911 Seni yolun devamına ben götüreceğim. 83 00:04:45,995 --> 00:04:47,663 Ne... Sen kimsin? 84 00:04:48,581 --> 00:04:50,916 Yarışçılar bana Hız Şeytanı derler. 85 00:04:51,000 --> 00:04:52,293 Yerel kültürün bir parçası. 86 00:04:52,293 --> 00:04:54,795 "Hız Şeytanı'na dikkat et." diyorlar ya. 87 00:04:54,879 --> 00:04:57,673 Hadi canım! Bana pek şeytan gibi gelmedin. 88 00:04:58,174 --> 00:04:59,216 Hiç sorma. 89 00:04:59,884 --> 00:05:01,344 Neyse, çok keyifliydi. 90 00:05:01,344 --> 00:05:03,304 - Sanırım ben sadece... - Mater. 91 00:05:03,304 --> 00:05:05,431 Burada ne yapıyorsun? 92 00:05:06,307 --> 00:05:08,309 Sadece bir arzumu tatmin ediyordum. 93 00:05:08,517 --> 00:05:13,481 "Niye en hızlı olamıyorum? Niye bir şeyde en iyi olamıyorum?" diye düşündüm. 94 00:05:14,065 --> 00:05:17,151 Böyle öleceğini hiç düşünmemiştim. 95 00:05:18,277 --> 00:05:21,280 Açıkçası bu doğru görünüyor. 96 00:05:21,989 --> 00:05:23,866 Peki o zaman. Gidiyor muyuz? 97 00:05:23,866 --> 00:05:24,867 Ne, şimdi mi? 98 00:05:24,867 --> 00:05:28,245 Ama bunu Şimşek'e kim söyleyecek? 99 00:05:28,829 --> 00:05:29,955 O çözecektir. 100 00:05:31,290 --> 00:05:33,250 Veda bile edemeyecek miyim? 101 00:05:33,334 --> 00:05:34,919 Ruh çağırma ne, biliyor musun? 102 00:05:34,919 --> 00:05:35,920 Dur, dur, dur. 103 00:05:35,920 --> 00:05:37,296 Bunun için dama oynayalım. 104 00:05:37,380 --> 00:05:38,839 Kazanırsam beni geri gönderirsin. 105 00:05:38,923 --> 00:05:42,093 Geri gönderme yok. Olan oldu bir kere. 106 00:05:42,676 --> 00:05:44,261 Zekâ yarışmasına ne dersin? 107 00:05:45,346 --> 00:05:47,598 Şu an hangi sayıyı düşünüyorum? 108 00:05:47,598 --> 00:05:49,266 Mater, işler böyle yürümüyor. 109 00:05:49,350 --> 00:05:50,810 - Yedi. - Hadi be. Doğru. 110 00:05:50,810 --> 00:05:51,769 - Evet! - Tamam. 111 00:05:51,769 --> 00:05:53,771 Buna ne dersin? Gözlerini kapat. 112 00:05:53,771 --> 00:05:55,898 Kaç tekerleğim var? 113 00:05:55,898 --> 00:05:57,983 Dörtten fazla olamaz. 114 00:05:58,067 --> 00:05:59,735 Altı tekerleğin var, değil mi? 115 00:05:59,860 --> 00:06:01,987 Dört mü yoksa altı mıydı? 116 00:06:02,780 --> 00:06:04,824 Hey, sen nereye... Hey. 117 00:06:08,035 --> 00:06:09,203 Hadi ama. 118 00:06:09,203 --> 00:06:11,163 Bu yeni bir yaklaşım. 119 00:06:13,999 --> 00:06:14,917 Kahretsin. 120 00:06:18,504 --> 00:06:21,632 Pekâlâ, sanırım birinin arada kaynamasına izin verebilirim. 121 00:06:35,729 --> 00:06:37,106 O da neydi? 122 00:06:37,106 --> 00:06:39,567 Mater. Yaşıyorsun! 123 00:06:39,859 --> 00:06:41,360 Sanırım öyle. 124 00:06:43,487 --> 00:06:45,823 Benim için endişelendin, değil mi? 125 00:06:46,657 --> 00:06:48,409 Hadi ama. Endişelendin. 126 00:06:48,409 --> 00:06:50,244 Tabii ki endişelendim seni koca somun. 127 00:06:50,244 --> 00:06:52,079 Biz dostuz, değil mi? 128 00:06:52,163 --> 00:06:55,040 Ayrıca tek başına yolculuğa çıkmanın neresi eğlenceli olur ki? 129 00:06:55,249 --> 00:06:56,792 Doğru diyorsun. 130 00:06:56,876 --> 00:06:58,210 Çekici! 131 00:06:58,752 --> 00:07:01,172 Ne yaptığının farkında mısın çekici? 132 00:07:01,297 --> 00:07:02,548 Rekorları kırdın geçtin. 133 00:07:02,548 --> 00:07:04,884 Bu daha başlangıç. Tarih yazacağız. 134 00:07:04,884 --> 00:07:06,760 Çekici ve ben, hatta ortak oluruz. 135 00:07:06,844 --> 00:07:08,971 İşte burada! Çekici, benim için yarışır mısın? 136 00:07:08,971 --> 00:07:10,890 İnanılmazdın. Bizim için yarışmalısın! 137 00:07:10,890 --> 00:07:12,683 Beni dinle, sen bir efsanesin çekici! 138 00:07:13,350 --> 00:07:14,560 Sonraki şehre yarışalım mı? 139 00:07:14,560 --> 00:07:17,438 Hadi ama. Biliyorsun, hiç şansım yok... Başla! 140 00:07:18,189 --> 00:07:20,941 -Çekici, işimiz bitmedi! - Nereye gidiyorsun çekici? 141 00:07:23,319 --> 00:07:26,238 Pekâlâ, bugün burada ne öğrendik? 142 00:07:26,322 --> 00:07:29,492 Yan rüzgârda hız 1.000 küsura çıkıyor, 143 00:07:29,492 --> 00:07:32,912 takometrenin kırmızı çizgisinden çoğunlukla kaçınılmalıdır. 144 00:07:33,412 --> 00:07:34,622 Çoğunlukla. 145 00:08:12,826 --> 00:08:14,828 Alt yazı çevirmeni: Ulcen Arıcan