1
00:00:06,049 --> 00:00:07,884
CONDADO DE WAYNE
PARQUE DE CAMPISMO Familiar
2
00:00:08,634 --> 00:00:09,594
Pronto, Mate.
3
00:00:09,594 --> 00:00:12,180
A fogueira já está. Estamos prontos.
4
00:00:12,180 --> 00:00:13,139
Mate?
5
00:00:13,139 --> 00:00:17,018
É assim.
Uma progressão de alunos e professores.
6
00:00:17,602 --> 00:00:20,146
Olá, amigo. Conheci uns amigos novos.
7
00:00:20,146 --> 00:00:22,774
Devo dizer
que são malta muito interessante.
8
00:00:23,191 --> 00:00:25,401
Pessoal, venham cá.
9
00:00:25,485 --> 00:00:27,612
Mas, Mate,
pensei que era um tempo para nós.
10
00:00:27,612 --> 00:00:31,199
Íamos passar tempo juntos,
fazer os nossos planos, certo?
11
00:00:31,199 --> 00:00:34,619
Parece-me que estás a lutar
contra a esponte...
12
00:00:34,619 --> 00:00:37,080
Espontanei... Espontaneisidade...
13
00:00:37,663 --> 00:00:39,707
O espírito
do "vamos andando e vamos vendo".
14
00:00:39,791 --> 00:00:42,710
Que mal tem conhecer
uns amigos novos e divertidos?
15
00:00:46,589 --> 00:00:49,801
O que vos traz a estas bandas?
16
00:00:49,801 --> 00:00:52,720
O que te traz a ti a estas bandas?
17
00:00:53,346 --> 00:00:56,182
Estou a fazer uma viagem com o meu amigo.
18
00:00:56,182 --> 00:00:59,143
Uma viagem perfeitamente inocente
com um amigo.
19
00:01:00,019 --> 00:01:02,146
O que se passa aqui?
20
00:01:02,230 --> 00:01:04,273
Estão dispostos a questionar
21
00:01:04,357 --> 00:01:08,069
tudo o que pensam saber
sobre o mundo natural?
22
00:01:08,069 --> 00:01:10,113
Pois, não estou a perceber.
23
00:01:10,113 --> 00:01:12,406
Somos investigadores, Sr. McQueen.
24
00:01:12,490 --> 00:01:16,369
Percorremos a linha ténue
entre o conhecido e o desconhecido.
25
00:01:16,953 --> 00:01:19,747
- Caçamos críptidos.
- Críptidos?
26
00:01:19,831 --> 00:01:22,041
Criaturas à margem da nossa perceção.
27
00:01:22,125 --> 00:01:25,545
Que incluem os chupa-cabras,
os homens-mariposa
28
00:01:25,545 --> 00:01:28,589
e, sobretudo, o Pé Grande.
29
00:01:28,673 --> 00:01:30,591
E exigimos o vosso juramento de lealdade
30
00:01:30,675 --> 00:01:33,594
antes de vos aceitarmos
na nossa ordem secreta.
31
00:01:33,761 --> 00:01:34,929
Ordem secreta?
32
00:01:35,304 --> 00:01:36,764
Do que estás a falar?
33
00:01:39,892 --> 00:01:42,687
Esta mata
é um antro de atividade críptida,
34
00:01:42,687 --> 00:01:45,022
sobretudo do Pé Grande.
35
00:01:46,983 --> 00:01:49,485
Vejam só!
36
00:01:50,695 --> 00:01:52,905
A sério? Porque não vejo nada.
37
00:01:52,989 --> 00:01:54,198
Mas o que sei eu?
38
00:01:54,282 --> 00:01:57,368
Tenham uma fantástica caça ao Pé Grande.
39
00:01:57,660 --> 00:01:59,287
Estarei no vale dos lençóis.
40
00:01:59,287 --> 00:02:02,373
- Amigo, disse-lhes que alinhávamos.
- O quê?
41
00:02:03,040 --> 00:02:07,003
Na autoestrada, um par de amigos
42
00:02:07,003 --> 00:02:10,882
Com novas aventuras em todas as curvas
43
00:02:10,882 --> 00:02:14,719
Seja a grande velocidade
Ou a serem rebocados
44
00:02:14,719 --> 00:02:18,097
Sempre juntos, carros em viagem
45
00:02:18,181 --> 00:02:19,223
Carros em Viagem
46
00:02:20,725 --> 00:02:22,476
A LENDA
47
00:02:22,810 --> 00:02:24,604
A verificar o setor sete.
48
00:02:24,604 --> 00:02:26,647
Não há aqui nada.
Avançar para o setor oito.
49
00:02:26,731 --> 00:02:27,982
- A avançar.
-É ali em baixo.
50
00:02:27,982 --> 00:02:30,651
- Setor oito. Quem está lá?
- Setor, setor, bravo, delta.
51
00:02:30,735 --> 00:02:31,694
Relatório do Mate.
52
00:02:31,694 --> 00:02:33,613
Também não há Pés Grandes por aqui.
53
00:02:33,613 --> 00:02:35,615
- Sim, livre sob aquele.
- Setor nove!
54
00:02:35,615 --> 00:02:37,825
- A avançar!
- Tudo livre!
55
00:02:37,909 --> 00:02:38,826
Céus!
56
00:02:38,910 --> 00:02:43,039
Nenhum Pé Grande no seu juízo perfeito
ficaria por aqui com este barulho todo.
57
00:02:53,799 --> 00:02:56,260
O Pé Grande. Poupem-me!
58
00:03:11,025 --> 00:03:12,235
Vai-te embora! Xô!
59
00:03:22,328 --> 00:03:23,371
Sai daqui!
60
00:03:45,685 --> 00:03:46,936
Porque estou eu...
61
00:03:55,861 --> 00:03:56,779
Ótimo.
62
00:04:08,916 --> 00:04:09,750
Não!
63
00:04:10,251 --> 00:04:11,544
O quê? Estás acordado?
64
00:04:12,128 --> 00:04:13,796
Quanto viste daquilo?
65
00:04:13,796 --> 00:04:15,923
Nada. Nadinha. Não vi nada.
66
00:04:17,258 --> 00:04:18,676
Não és um monstro.
67
00:04:19,343 --> 00:04:20,886
És um monster truck.
68
00:04:21,512 --> 00:04:26,225
Chamo-me Ivy
e, em tempos, fui um monster truck.
69
00:04:26,559 --> 00:04:28,644
Como assim, "em tempos"?
70
00:04:29,061 --> 00:04:31,647
Esmaga! Esmaga! Esmaga!
71
00:04:32,982 --> 00:04:35,234
Poupa-me! Do que estás à espera?
72
00:04:35,401 --> 00:04:38,321
Nessa altura,
só esperavam uma coisa de mim.
73
00:04:44,452 --> 00:04:47,830
Sinto falta da atuação.
Mas não daquela atuação.
74
00:04:48,414 --> 00:04:51,751
Aqui, não tenho de ser nada para ninguém.
75
00:04:53,419 --> 00:04:56,172
Então, que tal pores-me no chão?
76
00:04:56,464 --> 00:04:57,631
Tem calma!
77
00:04:58,382 --> 00:05:00,092
Pareces inofensivo.
78
00:05:00,343 --> 00:05:03,054
Então, porque andas
com aquelas manetes de velocidades?
79
00:05:03,346 --> 00:05:07,058
Não, não, não.
Não tenho nada a ver com eles.
80
00:05:07,641 --> 00:05:09,060
Apanhei-te, Pé Grande!
81
00:05:09,060 --> 00:05:12,521
Declaro-te um espécime paranormal
de classe A
82
00:05:12,605 --> 00:05:16,192
pela ordem secreta dos Caçadores
de Críptidos do Condado de Wayne.
83
00:05:16,859 --> 00:05:17,985
Olá, Faísca.
84
00:05:18,611 --> 00:05:21,530
Não, juro! Sou só um membro honorário.
85
00:05:21,614 --> 00:05:23,366
Deixaram-me participar só hoje.
86
00:05:24,408 --> 00:05:26,035
Pronto, está bem.
87
00:05:26,369 --> 00:05:28,037
Se vos puser no chão,
88
00:05:28,037 --> 00:05:32,166
prometem ajudar-me a expulsar
aqueles gabarolas da minha montanha?
89
00:05:32,166 --> 00:05:34,126
Sim, sim, sim.
Faremos o que mandares.
90
00:05:34,210 --> 00:05:36,379
O que tinhas em mente, exatamente?
91
00:05:38,589 --> 00:05:41,217
Aqui só há um monte de nada.
92
00:05:42,093 --> 00:05:43,010
Estou à nora.
93
00:05:43,427 --> 00:05:45,971
Estou sempre a assustá-los,
mas voltam sempre.
94
00:05:47,014 --> 00:05:49,433
Talvez esteja na hora de subir a parada.
95
00:05:49,850 --> 00:05:51,185
Mas que...
96
00:05:51,185 --> 00:05:54,688
Eu trato disto. Não há nada para ver!
Vai voltar tudo para o sítio.
97
00:05:56,941 --> 00:05:57,900
É isso!
98
00:05:58,692 --> 00:06:03,280
Acho que temos de dar aos nossos amigos
indelicados uma história bem assustadora.
99
00:06:06,367 --> 00:06:07,743
Quão assustadora estamos a falar?
100
00:06:10,579 --> 00:06:12,206
Mantenham os olhos abertos!
101
00:06:12,456 --> 00:06:16,544
É óbvio que o Pé Grande arrastou
os pobres coitados para o covil secreto.
102
00:06:16,544 --> 00:06:18,712
Preparem-se para neutralizar a besta!
103
00:06:24,802 --> 00:06:26,929
As luzes! Aqueles sons!
104
00:06:26,929 --> 00:06:29,140
Estão a pensar o mesmo que eu?
105
00:06:29,140 --> 00:06:32,226
Esqueçam o Pé Grande.
É hora de recalibrar para alienígenas.
106
00:06:34,854 --> 00:06:36,480
Cuidado!
107
00:06:38,816 --> 00:06:40,901
- Não consigo ver!
- Tens o pneu na minha cara!
108
00:06:40,985 --> 00:06:42,528
Tirem-me daqui!
109
00:06:45,364 --> 00:06:48,909
Vimos de um planeta
além da vossa perceção,
110
00:06:48,993 --> 00:06:53,372
numa missão que podem achar desagradável.
111
00:06:53,456 --> 00:06:55,249
É um alienígena cinzento de classe um!
112
00:06:55,249 --> 00:06:56,667
- Os olhos dele!
- Não!
113
00:06:57,168 --> 00:07:00,087
Ajudem-me! Ajudem-me!
114
00:07:01,797 --> 00:07:04,341
Piedade! Piedade!
115
00:07:06,385 --> 00:07:09,054
Estão a esvaziá-lo!
116
00:07:11,640 --> 00:07:14,059
Submetam-se, habitantes tontos da Terra.
117
00:07:15,060 --> 00:07:18,481
Para que possamos sugar
a essência viva das vossas carcaças.
118
00:07:20,649 --> 00:07:23,861
Qual de vocês será o primeiro?
119
00:07:24,904 --> 00:07:26,030
Salvem-se!
120
00:07:26,030 --> 00:07:27,072
Sai-me da frente!
121
00:07:29,074 --> 00:07:30,659
Vamo-nos embora daqui!
122
00:07:30,743 --> 00:07:31,619
Mamã!
123
00:07:32,745 --> 00:07:35,623
- Resultou!
- Sim! Assim é que é!
124
00:07:36,332 --> 00:07:39,043
Que frieza. Nem me tentaram salvar.
125
00:07:41,170 --> 00:07:43,088
Bem, tens a tua montanha de volta.
126
00:07:43,297 --> 00:07:45,257
Talvez agora possas,
finalmente, ter descanso.
127
00:07:45,549 --> 00:07:47,301
Obrigada por toda a vossa ajuda.
128
00:07:47,760 --> 00:07:51,347
Foi muito divertido
fazer uma atuação outra vez.
129
00:08:00,231 --> 00:08:02,942
Para onde é que vocês vão?
130
00:08:10,157 --> 00:08:11,534
Isto é ótimo!
131
00:08:11,534 --> 00:08:14,703
Acho que fiquei presa tempo demais!
132
00:08:15,371 --> 00:08:17,164
Sim, concordaria com isso.
133
00:08:17,248 --> 00:08:19,166
Bem, eis a espontaneidade.
134
00:08:19,250 --> 00:08:22,378
O que não te mata,
pelo menos, faz-te um amigo novo.
135
00:08:23,045 --> 00:08:24,338
Tens razão!
136
00:09:09,258 --> 00:09:10,426
Olha para este passo!
137
00:09:10,801 --> 00:09:12,553
Vai! Vai! Vai!
138
00:09:12,553 --> 00:09:14,430
Agora, estou a bombar!
139
00:09:16,348 --> 00:09:17,349
Tradução: Ana Sofia Pinto