1 00:00:06,049 --> 00:00:07,884 CONDADO DE WAYNE PARQUE DE CAMPISMO Familiar 2 00:00:08,634 --> 00:00:09,594 Pronto, Mate. 3 00:00:09,594 --> 00:00:12,180 A fogueira já está. Estamos prontos. 4 00:00:12,180 --> 00:00:13,139 Mate? 5 00:00:13,139 --> 00:00:17,018 É assim. Uma progressão de alunos e professores. 6 00:00:17,602 --> 00:00:20,146 Olá, amigo. Conheci uns amigos novos. 7 00:00:20,146 --> 00:00:22,774 Devo dizer que são malta muito interessante. 8 00:00:23,191 --> 00:00:25,401 Pessoal, venham cá. 9 00:00:25,485 --> 00:00:27,612 Mas, Mate, pensei que era um tempo para nós. 10 00:00:27,612 --> 00:00:31,199 Íamos passar tempo juntos, fazer os nossos planos, certo? 11 00:00:31,199 --> 00:00:34,619 Parece-me que estás a lutar contra a esponte... 12 00:00:34,619 --> 00:00:37,080 Espontanei... Espontaneisidade... 13 00:00:37,663 --> 00:00:39,707 O espírito do "vamos andando e vamos vendo". 14 00:00:39,791 --> 00:00:42,710 Que mal tem conhecer uns amigos novos e divertidos? 15 00:00:46,589 --> 00:00:49,801 O que vos traz a estas bandas? 16 00:00:49,801 --> 00:00:52,720 O que te traz a ti a estas bandas? 17 00:00:53,346 --> 00:00:56,182 Estou a fazer uma viagem com o meu amigo. 18 00:00:56,182 --> 00:00:59,143 Uma viagem perfeitamente inocente com um amigo. 19 00:01:00,019 --> 00:01:02,146 O que se passa aqui? 20 00:01:02,230 --> 00:01:04,273 Estão dispostos a questionar 21 00:01:04,357 --> 00:01:08,069 tudo o que pensam saber sobre o mundo natural? 22 00:01:08,069 --> 00:01:10,113 Pois, não estou a perceber. 23 00:01:10,113 --> 00:01:12,406 Somos investigadores, Sr. McQueen. 24 00:01:12,490 --> 00:01:16,369 Percorremos a linha ténue entre o conhecido e o desconhecido. 25 00:01:16,953 --> 00:01:19,747 - Caçamos críptidos. - Críptidos? 26 00:01:19,831 --> 00:01:22,041 Criaturas à margem da nossa perceção. 27 00:01:22,125 --> 00:01:25,545 Que incluem os chupa-cabras, os homens-mariposa 28 00:01:25,545 --> 00:01:28,589 e, sobretudo, o Pé Grande. 29 00:01:28,673 --> 00:01:30,591 E exigimos o vosso juramento de lealdade 30 00:01:30,675 --> 00:01:33,594 antes de vos aceitarmos na nossa ordem secreta. 31 00:01:33,761 --> 00:01:34,929 Ordem secreta? 32 00:01:35,304 --> 00:01:36,764 Do que estás a falar? 33 00:01:39,892 --> 00:01:42,687 Esta mata é um antro de atividade críptida, 34 00:01:42,687 --> 00:01:45,022 sobretudo do Pé Grande. 35 00:01:46,983 --> 00:01:49,485 Vejam só! 36 00:01:50,695 --> 00:01:52,905 A sério? Porque não vejo nada. 37 00:01:52,989 --> 00:01:54,198 Mas o que sei eu? 38 00:01:54,282 --> 00:01:57,368 Tenham uma fantástica caça ao Pé Grande. 39 00:01:57,660 --> 00:01:59,287 Estarei no vale dos lençóis. 40 00:01:59,287 --> 00:02:02,373 - Amigo, disse-lhes que alinhávamos. - O quê? 41 00:02:03,040 --> 00:02:07,003 Na autoestrada, um par de amigos 42 00:02:07,003 --> 00:02:10,882 Com novas aventuras em todas as curvas 43 00:02:10,882 --> 00:02:14,719 Seja a grande velocidade Ou a serem rebocados 44 00:02:14,719 --> 00:02:18,097 Sempre juntos, carros em viagem 45 00:02:18,181 --> 00:02:19,223 Carros em Viagem 46 00:02:20,725 --> 00:02:22,476 A LENDA 47 00:02:22,810 --> 00:02:24,604 A verificar o setor sete. 48 00:02:24,604 --> 00:02:26,647 Não há aqui nada. Avançar para o setor oito. 49 00:02:26,731 --> 00:02:27,982 - A avançar. -É ali em baixo. 50 00:02:27,982 --> 00:02:30,651 - Setor oito. Quem está lá? - Setor, setor, bravo, delta. 51 00:02:30,735 --> 00:02:31,694 Relatório do Mate. 52 00:02:31,694 --> 00:02:33,613 Também não há Pés Grandes por aqui. 53 00:02:33,613 --> 00:02:35,615 - Sim, livre sob aquele. - Setor nove! 54 00:02:35,615 --> 00:02:37,825 - A avançar! - Tudo livre! 55 00:02:37,909 --> 00:02:38,826 Céus! 56 00:02:38,910 --> 00:02:43,039 Nenhum Pé Grande no seu juízo perfeito ficaria por aqui com este barulho todo. 57 00:02:53,799 --> 00:02:56,260 O Pé Grande. Poupem-me! 58 00:03:11,025 --> 00:03:12,235 Vai-te embora! Xô! 59 00:03:22,328 --> 00:03:23,371 Sai daqui! 60 00:03:45,685 --> 00:03:46,936 Porque estou eu... 61 00:03:55,861 --> 00:03:56,779 Ótimo. 62 00:04:08,916 --> 00:04:09,750 Não! 63 00:04:10,251 --> 00:04:11,544 O quê? Estás acordado? 64 00:04:12,128 --> 00:04:13,796 Quanto viste daquilo? 65 00:04:13,796 --> 00:04:15,923 Nada. Nadinha. Não vi nada. 66 00:04:17,258 --> 00:04:18,676 Não és um monstro. 67 00:04:19,343 --> 00:04:20,886 És um monster truck. 68 00:04:21,512 --> 00:04:26,225 Chamo-me Ivy e, em tempos, fui um monster truck. 69 00:04:26,559 --> 00:04:28,644 Como assim, "em tempos"? 70 00:04:29,061 --> 00:04:31,647 Esmaga! Esmaga! Esmaga! 71 00:04:32,982 --> 00:04:35,234 Poupa-me! Do que estás à espera? 72 00:04:35,401 --> 00:04:38,321 Nessa altura, só esperavam uma coisa de mim. 73 00:04:44,452 --> 00:04:47,830 Sinto falta da atuação. Mas não daquela atuação. 74 00:04:48,414 --> 00:04:51,751 Aqui, não tenho de ser nada para ninguém. 75 00:04:53,419 --> 00:04:56,172 Então, que tal pores-me no chão? 76 00:04:56,464 --> 00:04:57,631 Tem calma! 77 00:04:58,382 --> 00:05:00,092 Pareces inofensivo. 78 00:05:00,343 --> 00:05:03,054 Então, porque andas com aquelas manetes de velocidades? 79 00:05:03,346 --> 00:05:07,058 Não, não, não. Não tenho nada a ver com eles. 80 00:05:07,641 --> 00:05:09,060 Apanhei-te, Pé Grande! 81 00:05:09,060 --> 00:05:12,521 Declaro-te um espécime paranormal de classe A 82 00:05:12,605 --> 00:05:16,192 pela ordem secreta dos Caçadores de Críptidos do Condado de Wayne. 83 00:05:16,859 --> 00:05:17,985 Olá, Faísca. 84 00:05:18,611 --> 00:05:21,530 Não, juro! Sou só um membro honorário. 85 00:05:21,614 --> 00:05:23,366 Deixaram-me participar só hoje. 86 00:05:24,408 --> 00:05:26,035 Pronto, está bem. 87 00:05:26,369 --> 00:05:28,037 Se vos puser no chão, 88 00:05:28,037 --> 00:05:32,166 prometem ajudar-me a expulsar aqueles gabarolas da minha montanha? 89 00:05:32,166 --> 00:05:34,126 Sim, sim, sim. Faremos o que mandares. 90 00:05:34,210 --> 00:05:36,379 O que tinhas em mente, exatamente? 91 00:05:38,589 --> 00:05:41,217 Aqui só há um monte de nada. 92 00:05:42,093 --> 00:05:43,010 Estou à nora. 93 00:05:43,427 --> 00:05:45,971 Estou sempre a assustá-los, mas voltam sempre. 94 00:05:47,014 --> 00:05:49,433 Talvez esteja na hora de subir a parada. 95 00:05:49,850 --> 00:05:51,185 Mas que... 96 00:05:51,185 --> 00:05:54,688 Eu trato disto. Não há nada para ver! Vai voltar tudo para o sítio. 97 00:05:56,941 --> 00:05:57,900 É isso! 98 00:05:58,692 --> 00:06:03,280 Acho que temos de dar aos nossos amigos indelicados uma história bem assustadora. 99 00:06:06,367 --> 00:06:07,743 Quão assustadora estamos a falar? 100 00:06:10,579 --> 00:06:12,206 Mantenham os olhos abertos! 101 00:06:12,456 --> 00:06:16,544 É óbvio que o Pé Grande arrastou os pobres coitados para o covil secreto. 102 00:06:16,544 --> 00:06:18,712 Preparem-se para neutralizar a besta! 103 00:06:24,802 --> 00:06:26,929 As luzes! Aqueles sons! 104 00:06:26,929 --> 00:06:29,140 Estão a pensar o mesmo que eu? 105 00:06:29,140 --> 00:06:32,226 Esqueçam o Pé Grande. É hora de recalibrar para alienígenas. 106 00:06:34,854 --> 00:06:36,480 Cuidado! 107 00:06:38,816 --> 00:06:40,901 - Não consigo ver! - Tens o pneu na minha cara! 108 00:06:40,985 --> 00:06:42,528 Tirem-me daqui! 109 00:06:45,364 --> 00:06:48,909 Vimos de um planeta além da vossa perceção, 110 00:06:48,993 --> 00:06:53,372 numa missão que podem achar desagradável. 111 00:06:53,456 --> 00:06:55,249 É um alienígena cinzento de classe um! 112 00:06:55,249 --> 00:06:56,667 - Os olhos dele! - Não! 113 00:06:57,168 --> 00:07:00,087 Ajudem-me! Ajudem-me! 114 00:07:01,797 --> 00:07:04,341 Piedade! Piedade! 115 00:07:06,385 --> 00:07:09,054 Estão a esvaziá-lo! 116 00:07:11,640 --> 00:07:14,059 Submetam-se, habitantes tontos da Terra. 117 00:07:15,060 --> 00:07:18,481 Para que possamos sugar a essência viva das vossas carcaças. 118 00:07:20,649 --> 00:07:23,861 Qual de vocês será o primeiro? 119 00:07:24,904 --> 00:07:26,030 Salvem-se! 120 00:07:26,030 --> 00:07:27,072 Sai-me da frente! 121 00:07:29,074 --> 00:07:30,659 Vamo-nos embora daqui! 122 00:07:30,743 --> 00:07:31,619 Mamã! 123 00:07:32,745 --> 00:07:35,623 - Resultou! - Sim! Assim é que é! 124 00:07:36,332 --> 00:07:39,043 Que frieza. Nem me tentaram salvar. 125 00:07:41,170 --> 00:07:43,088 Bem, tens a tua montanha de volta. 126 00:07:43,297 --> 00:07:45,257 Talvez agora possas, finalmente, ter descanso. 127 00:07:45,549 --> 00:07:47,301 Obrigada por toda a vossa ajuda. 128 00:07:47,760 --> 00:07:51,347 Foi muito divertido fazer uma atuação outra vez. 129 00:08:00,231 --> 00:08:02,942 Para onde é que vocês vão? 130 00:08:10,157 --> 00:08:11,534 Isto é ótimo! 131 00:08:11,534 --> 00:08:14,703 Acho que fiquei presa tempo demais! 132 00:08:15,371 --> 00:08:17,164 Sim, concordaria com isso. 133 00:08:17,248 --> 00:08:19,166 Bem, eis a espontaneidade. 134 00:08:19,250 --> 00:08:22,378 O que não te mata, pelo menos, faz-te um amigo novo. 135 00:08:23,045 --> 00:08:24,338 Tens razão! 136 00:09:09,258 --> 00:09:10,426 Olha para este passo! 137 00:09:10,801 --> 00:09:12,553 Vai! Vai! Vai! 138 00:09:12,553 --> 00:09:14,430 Agora, estou a bombar! 139 00:09:16,348 --> 00:09:17,349 Tradução: Ana Sofia Pinto