1 00:00:05,715 --> 00:00:07,175 ROZSDAFALVA 2 00:00:07,175 --> 00:00:10,136 Szóval mondasz valami beszédet, tósztot, vagy ilyesmit? 3 00:00:10,136 --> 00:00:11,429 Mi? Mikor? 4 00:00:11,429 --> 00:00:14,724 A nővéred esküvőjén. Gyerünk! Már csak pár nap van hátra. 5 00:00:14,724 --> 00:00:17,393 Egy beszéd? Attól csak ideges leszek. 6 00:00:17,477 --> 00:00:19,979 Tudod, hogy nem szeretek közönség előtt beszélni. 7 00:00:20,063 --> 00:00:22,565 Matuka! Teljesen biztos vagyok benne... 8 00:00:26,819 --> 00:00:28,112 Ezt nézd meg! 9 00:00:28,196 --> 00:00:29,989 {\an8}- Féklámpa Stúdió? - Csendet kérek! 10 00:00:30,073 --> 00:00:31,240 A kamera forog. 11 00:00:31,491 --> 00:00:32,909 És mehet! 12 00:00:41,959 --> 00:00:44,087 - Leáll! - Vissza, vegyük az elejéről! 13 00:00:44,087 --> 00:00:45,838 Ez annyira király! 14 00:00:45,922 --> 00:00:48,424 Te... te vagy Villám McQueen, ugye? 15 00:00:48,925 --> 00:00:50,093 Igen, én vagyok. 16 00:00:50,093 --> 00:00:53,429 -Ő itt a barátom, Matuka... - Bella! Itt van Villám McQueen. 17 00:00:53,513 --> 00:00:55,556 Találnunk kell neki egy szerepet. 18 00:00:56,099 --> 00:00:58,059 Komolyan mondod? Én? 19 00:00:58,059 --> 00:00:59,352 Egy filmben? 20 00:01:00,186 --> 00:01:03,898 Két jó barát hosszú útra kel 21 00:01:03,898 --> 00:01:08,069 Minden kanyarban új kalandot lel 22 00:01:08,069 --> 00:01:12,115 Legyen vontatás vagy gyorshajtás 23 00:01:12,115 --> 00:01:15,284 Együtt repeszt a két jó barát 24 00:01:15,368 --> 00:01:16,369 Verdák AZ UTAKON 25 00:01:23,084 --> 00:01:24,335 Ezt nézd! 26 00:01:25,002 --> 00:01:26,963 Matuka! Tudod, ki az ott, ugye? 27 00:01:27,588 --> 00:01:31,134 A legendás horrorfilmrendező, Bella Kadabra! 28 00:01:31,134 --> 00:01:33,261 Igen, hát persze. 29 00:01:33,261 --> 00:01:37,515 Ő ragaszkodik hozzá, hogy igazi effekteket használjanak. 30 00:01:37,515 --> 00:01:39,433 Tudod, gumiszörnyeket. 31 00:01:39,517 --> 00:01:41,769 Ezek nem olyan kamuk, mint a CGI szörnyek. 32 00:01:41,853 --> 00:01:43,187 Mi az a CGI? 33 00:01:43,271 --> 00:01:45,231 Hát, az olyan technikai dolog. 34 00:01:45,231 --> 00:01:48,317 A számítógépből jön ki valahogy. 35 00:01:48,776 --> 00:01:50,361 Villám McQueen? 36 00:01:50,361 --> 00:01:52,405 Miért nem játssza el Rizikó rendőrt? 37 00:01:52,905 --> 00:01:54,365 Igen, remek ötlet! 38 00:01:54,365 --> 00:01:57,118 Az a srác, aki a rendőrt játssza, már az agyamra megy. 39 00:01:57,118 --> 00:02:00,121 Gyerünk, cseréljük le egy híres vendégszereplőre! 40 00:02:00,746 --> 00:02:01,873 Szuper lesz! 41 00:02:02,165 --> 00:02:05,376 Elnézést! Nem akarom elvenni más munkáját. 42 00:02:05,376 --> 00:02:08,212 - Késő, kirúgtuk. - Számunkra halott. 43 00:02:09,297 --> 00:02:11,549 - Oké. - Mutasd meg nekik, cimbi! 44 00:02:17,305 --> 00:02:18,598 Van szövegem? 45 00:02:18,598 --> 00:02:20,099 Ne aggódj, csak egy sor. 46 00:02:20,725 --> 00:02:22,768 - Egy sor? - Les! Felolvasnád neki? 47 00:02:23,603 --> 00:02:24,645 Ne nézz rám! 48 00:02:25,021 --> 00:02:27,648 Jó, de mi a szövegem? 49 00:02:27,732 --> 00:02:30,443 A szöveged az, hogy ne nézz rám! 50 00:02:31,444 --> 00:02:33,362 Mi lenne, ha valami sokkal... 51 00:02:33,446 --> 00:02:36,115 A szöveged az, hogy ne nézz rám! 52 00:02:36,908 --> 00:02:38,910 Villám! Remekül csinálod. 53 00:02:39,452 --> 00:02:40,912 Kérlek, várj odakint! 54 00:02:41,871 --> 00:02:43,789 Az űrzombik támadása a B bolygóról. 55 00:02:43,873 --> 00:02:45,416 Hatodik jelenet, egyes csapó. 56 00:02:45,791 --> 00:02:46,709 Mehet! 57 00:02:47,293 --> 00:02:51,339 Úgy tűnik, mintha a belső szervei teljesen elzselésedtek volna. 58 00:02:51,923 --> 00:02:52,965 De hogyan? 59 00:02:55,384 --> 00:02:57,762 - Ne! NÉZZ rám! -Állj! 60 00:02:58,095 --> 00:03:00,473 A szöveg: ne nézz rám! 61 00:03:00,681 --> 00:03:02,141 Oké? Mehet? 62 00:03:02,266 --> 00:03:03,684 Oké, most már értem. 63 00:03:03,768 --> 00:03:05,686 Az űrzombik támadása a B bolygóról. 64 00:03:05,770 --> 00:03:07,146 Kettes csapó. 65 00:03:07,230 --> 00:03:08,147 Mehet! 66 00:03:08,606 --> 00:03:09,815 NE! Nézz rám! 67 00:03:10,066 --> 00:03:11,442 - Leáll! - Hármas csapó. 68 00:03:12,151 --> 00:03:13,986 - Ne nézz! RÁM! - Leáll! 69 00:03:14,070 --> 00:03:15,029 Négyes csapó. 70 00:03:15,029 --> 00:03:16,364 Ne NÉZZ rám? 71 00:03:16,364 --> 00:03:17,573 Állj, állj, állj! 72 00:03:18,157 --> 00:03:20,409 Harminchetes csapó. 73 00:03:21,494 --> 00:03:22,703 Ne nézz rám! 74 00:03:23,329 --> 00:03:24,914 Volt már rosszabb. Tovább! 75 00:03:29,335 --> 00:03:30,878 Ez hideg! Bocs. 76 00:03:30,962 --> 00:03:32,004 Újra. 77 00:03:32,630 --> 00:03:35,800 Újra! 78 00:03:39,929 --> 00:03:41,597 Meg tudnál lepődni? 79 00:03:49,188 --> 00:03:50,690 Rá se ránts, cimbi! 80 00:03:51,357 --> 00:03:53,985 Hé! Figyelj csak! A Zip-Zorp bolygóról jöttem. 81 00:03:59,323 --> 00:04:00,866 Mit szólsz ahhoz a fickóhoz? 82 00:04:00,950 --> 00:04:01,867 Ahogy akarod. 83 00:04:01,951 --> 00:04:03,786 Én bármiben benne vagyok. 84 00:04:05,454 --> 00:04:06,372 Elnézést! 85 00:04:06,872 --> 00:04:09,709 Eljátszanál egy szeretni való, félénk ügyefogyottat? 86 00:04:09,709 --> 00:04:11,043 Ki? Én? 87 00:04:11,127 --> 00:04:11,961 Vicces vagy? 88 00:04:11,961 --> 00:04:14,505 Úgy érted, hogy szórakoztató, vagy furcsa? 89 00:04:15,256 --> 00:04:16,924 Szerintem menni fog. 90 00:04:19,468 --> 00:04:22,138 Teljesen biztos benne, hogy ezt látta? 91 00:04:22,722 --> 00:04:26,809 Bármi is volt az, egyenesen átlátott rajtam. 92 00:04:27,768 --> 00:04:29,854 Hé! Mi lenne, ha az lenne a szöveg, 93 00:04:29,854 --> 00:04:33,566 egy hatalmas agy volt kerekeken, kiálltak a szájából a sárga fogak? 94 00:04:33,566 --> 00:04:36,652 Mégis mit csináljak vele, igazoltassam? 95 00:04:37,528 --> 00:04:38,571 Ez vicces! 96 00:04:38,904 --> 00:04:41,949 Hol bujkáltál eddig, te fergeteges vontató? 97 00:04:43,451 --> 00:04:44,493 Hé! 98 00:04:44,577 --> 00:04:47,705 Úgy tűnik, benned megvan az, ami nekik kell. 99 00:04:47,705 --> 00:04:48,956 Igen, azt hiszem. 100 00:04:49,332 --> 00:04:50,541 KELLÉKTÁR 101 00:04:50,541 --> 00:04:52,752 Lássuk csak! Ez jó lesz. 102 00:04:55,921 --> 00:04:57,256 Nézd, ott van! 103 00:04:57,340 --> 00:04:58,507 Van egy új szerepünk. 104 00:04:58,591 --> 00:05:00,384 A szellemes tudós. 105 00:05:00,676 --> 00:05:02,803 Hála az égnek, épp most akartam... 106 00:05:02,887 --> 00:05:05,097 Bárki el tudja játszani az ügyefogyottat. 107 00:05:05,181 --> 00:05:07,183 De ehhez kell egy kis plusz. 108 00:05:07,183 --> 00:05:09,685 A te különleges tehetséged. 109 00:05:11,020 --> 00:05:13,647 A fények ma este a temetőben tűntek fel. 110 00:05:13,731 --> 00:05:16,525 Mi tudunk egyáltalán ezekről a lényekről? 111 00:05:18,652 --> 00:05:22,656 Adjatok öt percet ezzel az alávaló, élőhalott szerencsétlenséggel, 112 00:05:23,115 --> 00:05:25,659 és azt is megmondom, mit evett kedden ebédre. 113 00:05:26,660 --> 00:05:28,329 Ez a fickó egy aranybánya! 114 00:05:28,537 --> 00:05:29,955 Ugyan már! 115 00:05:30,998 --> 00:05:33,501 Egy csiszolatlan gyémánt vagy, ki kell bontakoznod. 116 00:05:33,959 --> 00:05:35,586 Bármire képes vagy! 117 00:05:35,586 --> 00:05:36,879 Mi ez az egész? 118 00:05:36,879 --> 00:05:38,297 Miért vagyok kékben? 119 00:05:38,381 --> 00:05:40,966 Az a béna tudós már lejárt lemez. 120 00:05:41,050 --> 00:05:44,512 El kellene játszanod az elnök szerepét. 121 00:05:46,472 --> 00:05:49,016 Ki? Én? Az elnök? 122 00:05:49,100 --> 00:05:51,852 És szeretnénk, ha megírnád a saját beszédedet. 123 00:05:53,854 --> 00:05:55,898 Hűha! Az elnök. 124 00:05:59,610 --> 00:06:01,445 {\an8}Fogaskerék Fogadó MEGTELT - SZÍNES TV - WIFI - MEDENCE 125 00:06:04,281 --> 00:06:06,575 Ne már! Miért nem tudom megcsinálni? 126 00:06:06,659 --> 00:06:08,619 Miért vagy így felhúzva? 127 00:06:08,619 --> 00:06:10,996 Próbálom kitalálni, mit mondjak a beszédben. 128 00:06:11,122 --> 00:06:12,331 Matuka! Őszinte leszek. 129 00:06:12,415 --> 00:06:14,834 Azt hittem, ez a kisujjamban van. 130 00:06:14,834 --> 00:06:15,918 Miért nem megy? 131 00:06:16,961 --> 00:06:19,088 Villám! Te mindenben jó vagy. 132 00:06:19,839 --> 00:06:23,175 Hagyj valamit a többieknek is! Hogy mi is kitűnjünk valamiben. 133 00:06:24,385 --> 00:06:27,888 Egyébként, bámulatosan alakítod a bolond rendőrt. 134 00:06:27,972 --> 00:06:31,016 Szerintem a karakter eredetileg nem bolond. 135 00:06:31,600 --> 00:06:32,768 Ó! Bocs. 136 00:06:39,400 --> 00:06:41,360 Taplóként viselkedtem. 137 00:06:41,777 --> 00:06:43,821 Ma megpróbálok jobb barát lenni, jó? 138 00:06:44,780 --> 00:06:46,824 Sosem kételkedtem benned, cimbi. 139 00:06:52,621 --> 00:06:54,331 - Ez meg mi? - A nemjóját! 140 00:06:54,415 --> 00:06:56,625 Mi folyik itt? Minden megváltozott. 141 00:06:56,709 --> 00:06:57,960 Elnézést! 142 00:06:57,960 --> 00:06:59,378 Maguk kicsodák? 143 00:06:59,628 --> 00:07:01,088 Rizikó biztos vagyok. 144 00:07:01,172 --> 00:07:03,883 A csendes rendőr, aki betartja a szabályokat. 145 00:07:03,883 --> 00:07:07,303 Én pedig az Amerikai Egyesült Államok elnöke vagyok. 146 00:07:08,137 --> 00:07:09,054 Vagy úgy! 147 00:07:10,139 --> 00:07:13,267 A film más irányba halad tovább. Az egészet átírtuk. 148 00:07:13,767 --> 00:07:16,145 Kifelé menet adjátok le a ruhákat a kelléktárba! 149 00:07:16,145 --> 00:07:17,730 Sok szerencsét! 150 00:07:18,689 --> 00:07:21,358 - Mi? - Ez aztán a pofára esés! 151 00:07:21,442 --> 00:07:24,695 - Matuka! McQueen! - Ivy? Hát te mit keresel itt? 152 00:07:24,695 --> 00:07:27,656 - Nézzenek oda! - Mi lett a cirkusszal? 153 00:07:27,740 --> 00:07:28,991 A cirkusz elképesztő, 154 00:07:28,991 --> 00:07:31,911 de mennyi az esélye, hogy felfedeznek a porondon, 155 00:07:31,911 --> 00:07:35,498 és bekerülök egy igazi filmbe? Ilyen csak egyszer van az életben. 156 00:07:35,498 --> 00:07:37,416 Igen, ez nagyon ritka. 157 00:07:37,583 --> 00:07:39,543 Szóval nincs több zombi horror? 158 00:07:40,044 --> 00:07:41,879 Azt hallottam, óriási bukás volt. 159 00:07:42,171 --> 00:07:43,589 Musical lett belőle. 160 00:07:43,797 --> 00:07:44,965 Nem mondod! 161 00:07:45,382 --> 00:07:46,884 Mi ez a hacuka? 162 00:07:46,884 --> 00:07:47,801 - Semmi! - Semmi! 163 00:07:47,885 --> 00:07:49,303 Mehet a visszajátszás! 164 00:07:49,470 --> 00:07:50,888 Már várnak rám a forgatáson. 165 00:07:50,888 --> 00:07:52,848 Mennem kell. Jó volt látni titeket! 166 00:07:53,265 --> 00:07:54,266 Szorítsatok nekem! 167 00:07:55,059 --> 00:07:56,727 És mehet! 168 00:07:57,061 --> 00:08:00,189 Egy hatalmas agy vagyok kerekeken A szám tele van éles fogakkal 169 00:08:00,314 --> 00:08:02,650 Ő csak rág, rág, rág, rág A tűéles fogakkal 170 00:08:02,650 --> 00:08:05,110 Kiráz tőlünk a hideg Beléd áll az ideg 171 00:08:05,194 --> 00:08:09,114 Ez az űrzombik szuper menő táncos inváziója 172 00:08:09,198 --> 00:08:13,494 Igen, ezek vagyunk mi 173 00:08:13,953 --> 00:08:16,205 Hát ennyit a színészi karrierünkről. 174 00:08:16,205 --> 00:08:18,832 Tudod, Matuka, még nem is hallottam a beszédedet. 175 00:08:18,916 --> 00:08:21,502 - Milyen beszédet? - Az elnöki beszédet. 176 00:08:21,502 --> 00:08:22,670 Ja, azt! Hát... 177 00:08:22,670 --> 00:08:24,296 És mehet! 178 00:08:24,880 --> 00:08:26,715 Ezért most elnökként 179 00:08:26,799 --> 00:08:29,218 felszólítom az autókat a világ minden pontján, 180 00:08:29,218 --> 00:08:33,222 hogy lázadjanak fel az űrzombi invázió ellen, 181 00:08:33,347 --> 00:08:36,976 és állítsák meg azt az agyzsibbasztó hordát, 182 00:08:36,976 --> 00:08:41,730 különben csak idő kérdése, hogy mikor robbantják fel a Földet! 183 00:08:41,897 --> 00:08:43,023 Ez szuper volt! 184 00:08:43,107 --> 00:08:45,526 - Vége? - Egy fenét! Csak most kezdtem. 185 00:09:24,481 --> 00:09:26,483 A feliratot fordította: Nacsa-Bán Zsanett