1
00:00:05,715 --> 00:00:07,175
ROZSDAFALVA
2
00:00:07,175 --> 00:00:10,136
Szóval mondasz valami beszédet,
tósztot, vagy ilyesmit?
3
00:00:10,136 --> 00:00:11,429
Mi? Mikor?
4
00:00:11,429 --> 00:00:14,724
A nővéred esküvőjén. Gyerünk!
Már csak pár nap van hátra.
5
00:00:14,724 --> 00:00:17,393
Egy beszéd? Attól csak ideges leszek.
6
00:00:17,477 --> 00:00:19,979
Tudod, hogy nem szeretek
közönség előtt beszélni.
7
00:00:20,063 --> 00:00:22,565
Matuka! Teljesen biztos vagyok benne...
8
00:00:26,819 --> 00:00:28,112
Ezt nézd meg!
9
00:00:28,196 --> 00:00:29,989
{\an8}- Féklámpa Stúdió?
- Csendet kérek!
10
00:00:30,073 --> 00:00:31,240
A kamera forog.
11
00:00:31,491 --> 00:00:32,909
És mehet!
12
00:00:41,959 --> 00:00:44,087
- Leáll!
- Vissza, vegyük az elejéről!
13
00:00:44,087 --> 00:00:45,838
Ez annyira király!
14
00:00:45,922 --> 00:00:48,424
Te... te vagy Villám McQueen, ugye?
15
00:00:48,925 --> 00:00:50,093
Igen, én vagyok.
16
00:00:50,093 --> 00:00:53,429
-Ő itt a barátom, Matuka...
- Bella! Itt van Villám McQueen.
17
00:00:53,513 --> 00:00:55,556
Találnunk kell neki egy szerepet.
18
00:00:56,099 --> 00:00:58,059
Komolyan mondod? Én?
19
00:00:58,059 --> 00:00:59,352
Egy filmben?
20
00:01:00,186 --> 00:01:03,898
Két jó barát hosszú útra kel
21
00:01:03,898 --> 00:01:08,069
Minden kanyarban új kalandot lel
22
00:01:08,069 --> 00:01:12,115
Legyen vontatás vagy gyorshajtás
23
00:01:12,115 --> 00:01:15,284
Együtt repeszt a két jó barát
24
00:01:15,368 --> 00:01:16,369
Verdák AZ UTAKON
25
00:01:23,084 --> 00:01:24,335
Ezt nézd!
26
00:01:25,002 --> 00:01:26,963
Matuka! Tudod, ki az ott, ugye?
27
00:01:27,588 --> 00:01:31,134
A legendás horrorfilmrendező,
Bella Kadabra!
28
00:01:31,134 --> 00:01:33,261
Igen, hát persze.
29
00:01:33,261 --> 00:01:37,515
Ő ragaszkodik hozzá,
hogy igazi effekteket használjanak.
30
00:01:37,515 --> 00:01:39,433
Tudod, gumiszörnyeket.
31
00:01:39,517 --> 00:01:41,769
Ezek nem olyan kamuk, mint a CGI szörnyek.
32
00:01:41,853 --> 00:01:43,187
Mi az a CGI?
33
00:01:43,271 --> 00:01:45,231
Hát, az olyan technikai dolog.
34
00:01:45,231 --> 00:01:48,317
A számítógépből jön ki valahogy.
35
00:01:48,776 --> 00:01:50,361
Villám McQueen?
36
00:01:50,361 --> 00:01:52,405
Miért nem játssza el Rizikó rendőrt?
37
00:01:52,905 --> 00:01:54,365
Igen, remek ötlet!
38
00:01:54,365 --> 00:01:57,118
Az a srác, aki a rendőrt játssza,
már az agyamra megy.
39
00:01:57,118 --> 00:02:00,121
Gyerünk, cseréljük le
egy híres vendégszereplőre!
40
00:02:00,746 --> 00:02:01,873
Szuper lesz!
41
00:02:02,165 --> 00:02:05,376
Elnézést! Nem akarom elvenni más munkáját.
42
00:02:05,376 --> 00:02:08,212
- Késő, kirúgtuk.
- Számunkra halott.
43
00:02:09,297 --> 00:02:11,549
- Oké.
- Mutasd meg nekik, cimbi!
44
00:02:17,305 --> 00:02:18,598
Van szövegem?
45
00:02:18,598 --> 00:02:20,099
Ne aggódj, csak egy sor.
46
00:02:20,725 --> 00:02:22,768
- Egy sor?
- Les! Felolvasnád neki?
47
00:02:23,603 --> 00:02:24,645
Ne nézz rám!
48
00:02:25,021 --> 00:02:27,648
Jó, de mi a szövegem?
49
00:02:27,732 --> 00:02:30,443
A szöveged az, hogy ne nézz rám!
50
00:02:31,444 --> 00:02:33,362
Mi lenne, ha valami sokkal...
51
00:02:33,446 --> 00:02:36,115
A szöveged az, hogy ne nézz rám!
52
00:02:36,908 --> 00:02:38,910
Villám! Remekül csinálod.
53
00:02:39,452 --> 00:02:40,912
Kérlek, várj odakint!
54
00:02:41,871 --> 00:02:43,789
Az űrzombik támadása a B bolygóról.
55
00:02:43,873 --> 00:02:45,416
Hatodik jelenet, egyes csapó.
56
00:02:45,791 --> 00:02:46,709
Mehet!
57
00:02:47,293 --> 00:02:51,339
Úgy tűnik, mintha a belső szervei
teljesen elzselésedtek volna.
58
00:02:51,923 --> 00:02:52,965
De hogyan?
59
00:02:55,384 --> 00:02:57,762
- Ne! NÉZZ rám!
-Állj!
60
00:02:58,095 --> 00:03:00,473
A szöveg: ne nézz rám!
61
00:03:00,681 --> 00:03:02,141
Oké? Mehet?
62
00:03:02,266 --> 00:03:03,684
Oké, most már értem.
63
00:03:03,768 --> 00:03:05,686
Az űrzombik támadása a B bolygóról.
64
00:03:05,770 --> 00:03:07,146
Kettes csapó.
65
00:03:07,230 --> 00:03:08,147
Mehet!
66
00:03:08,606 --> 00:03:09,815
NE! Nézz rám!
67
00:03:10,066 --> 00:03:11,442
- Leáll!
- Hármas csapó.
68
00:03:12,151 --> 00:03:13,986
- Ne nézz! RÁM!
- Leáll!
69
00:03:14,070 --> 00:03:15,029
Négyes csapó.
70
00:03:15,029 --> 00:03:16,364
Ne NÉZZ rám?
71
00:03:16,364 --> 00:03:17,573
Állj, állj, állj!
72
00:03:18,157 --> 00:03:20,409
Harminchetes csapó.
73
00:03:21,494 --> 00:03:22,703
Ne nézz rám!
74
00:03:23,329 --> 00:03:24,914
Volt már rosszabb. Tovább!
75
00:03:29,335 --> 00:03:30,878
Ez hideg! Bocs.
76
00:03:30,962 --> 00:03:32,004
Újra.
77
00:03:32,630 --> 00:03:35,800
Újra!
78
00:03:39,929 --> 00:03:41,597
Meg tudnál lepődni?
79
00:03:49,188 --> 00:03:50,690
Rá se ránts, cimbi!
80
00:03:51,357 --> 00:03:53,985
Hé! Figyelj csak! A Zip-Zorp
bolygóról jöttem.
81
00:03:59,323 --> 00:04:00,866
Mit szólsz ahhoz a fickóhoz?
82
00:04:00,950 --> 00:04:01,867
Ahogy akarod.
83
00:04:01,951 --> 00:04:03,786
Én bármiben benne vagyok.
84
00:04:05,454 --> 00:04:06,372
Elnézést!
85
00:04:06,872 --> 00:04:09,709
Eljátszanál egy szeretni való,
félénk ügyefogyottat?
86
00:04:09,709 --> 00:04:11,043
Ki? Én?
87
00:04:11,127 --> 00:04:11,961
Vicces vagy?
88
00:04:11,961 --> 00:04:14,505
Úgy érted, hogy szórakoztató, vagy furcsa?
89
00:04:15,256 --> 00:04:16,924
Szerintem menni fog.
90
00:04:19,468 --> 00:04:22,138
Teljesen biztos benne, hogy ezt látta?
91
00:04:22,722 --> 00:04:26,809
Bármi is volt az,
egyenesen átlátott rajtam.
92
00:04:27,768 --> 00:04:29,854
Hé! Mi lenne, ha az lenne a szöveg,
93
00:04:29,854 --> 00:04:33,566
egy hatalmas agy volt kerekeken,
kiálltak a szájából a sárga fogak?
94
00:04:33,566 --> 00:04:36,652
Mégis mit csináljak vele, igazoltassam?
95
00:04:37,528 --> 00:04:38,571
Ez vicces!
96
00:04:38,904 --> 00:04:41,949
Hol bujkáltál eddig,
te fergeteges vontató?
97
00:04:43,451 --> 00:04:44,493
Hé!
98
00:04:44,577 --> 00:04:47,705
Úgy tűnik, benned megvan az,
ami nekik kell.
99
00:04:47,705 --> 00:04:48,956
Igen, azt hiszem.
100
00:04:49,332 --> 00:04:50,541
KELLÉKTÁR
101
00:04:50,541 --> 00:04:52,752
Lássuk csak! Ez jó lesz.
102
00:04:55,921 --> 00:04:57,256
Nézd, ott van!
103
00:04:57,340 --> 00:04:58,507
Van egy új szerepünk.
104
00:04:58,591 --> 00:05:00,384
A szellemes tudós.
105
00:05:00,676 --> 00:05:02,803
Hála az égnek, épp most akartam...
106
00:05:02,887 --> 00:05:05,097
Bárki el tudja játszani az ügyefogyottat.
107
00:05:05,181 --> 00:05:07,183
De ehhez kell egy kis plusz.
108
00:05:07,183 --> 00:05:09,685
A te különleges tehetséged.
109
00:05:11,020 --> 00:05:13,647
A fények ma este a temetőben tűntek fel.
110
00:05:13,731 --> 00:05:16,525
Mi tudunk egyáltalán ezekről a lényekről?
111
00:05:18,652 --> 00:05:22,656
Adjatok öt percet ezzel az alávaló,
élőhalott szerencsétlenséggel,
112
00:05:23,115 --> 00:05:25,659
és azt is megmondom,
mit evett kedden ebédre.
113
00:05:26,660 --> 00:05:28,329
Ez a fickó egy aranybánya!
114
00:05:28,537 --> 00:05:29,955
Ugyan már!
115
00:05:30,998 --> 00:05:33,501
Egy csiszolatlan gyémánt vagy,
ki kell bontakoznod.
116
00:05:33,959 --> 00:05:35,586
Bármire képes vagy!
117
00:05:35,586 --> 00:05:36,879
Mi ez az egész?
118
00:05:36,879 --> 00:05:38,297
Miért vagyok kékben?
119
00:05:38,381 --> 00:05:40,966
Az a béna tudós már lejárt lemez.
120
00:05:41,050 --> 00:05:44,512
El kellene játszanod az elnök szerepét.
121
00:05:46,472 --> 00:05:49,016
Ki? Én? Az elnök?
122
00:05:49,100 --> 00:05:51,852
És szeretnénk, ha megírnád
a saját beszédedet.
123
00:05:53,854 --> 00:05:55,898
Hűha! Az elnök.
124
00:05:59,610 --> 00:06:01,445
{\an8}Fogaskerék Fogadó
MEGTELT - SZÍNES TV - WIFI - MEDENCE
125
00:06:04,281 --> 00:06:06,575
Ne már! Miért nem tudom megcsinálni?
126
00:06:06,659 --> 00:06:08,619
Miért vagy így felhúzva?
127
00:06:08,619 --> 00:06:10,996
Próbálom kitalálni,
mit mondjak a beszédben.
128
00:06:11,122 --> 00:06:12,331
Matuka! Őszinte leszek.
129
00:06:12,415 --> 00:06:14,834
Azt hittem, ez a kisujjamban van.
130
00:06:14,834 --> 00:06:15,918
Miért nem megy?
131
00:06:16,961 --> 00:06:19,088
Villám! Te mindenben jó vagy.
132
00:06:19,839 --> 00:06:23,175
Hagyj valamit a többieknek is!
Hogy mi is kitűnjünk valamiben.
133
00:06:24,385 --> 00:06:27,888
Egyébként, bámulatosan alakítod
a bolond rendőrt.
134
00:06:27,972 --> 00:06:31,016
Szerintem a karakter
eredetileg nem bolond.
135
00:06:31,600 --> 00:06:32,768
Ó! Bocs.
136
00:06:39,400 --> 00:06:41,360
Taplóként viselkedtem.
137
00:06:41,777 --> 00:06:43,821
Ma megpróbálok jobb barát lenni, jó?
138
00:06:44,780 --> 00:06:46,824
Sosem kételkedtem benned, cimbi.
139
00:06:52,621 --> 00:06:54,331
- Ez meg mi?
- A nemjóját!
140
00:06:54,415 --> 00:06:56,625
Mi folyik itt? Minden megváltozott.
141
00:06:56,709 --> 00:06:57,960
Elnézést!
142
00:06:57,960 --> 00:06:59,378
Maguk kicsodák?
143
00:06:59,628 --> 00:07:01,088
Rizikó biztos vagyok.
144
00:07:01,172 --> 00:07:03,883
A csendes rendőr,
aki betartja a szabályokat.
145
00:07:03,883 --> 00:07:07,303
Én pedig az Amerikai
Egyesült Államok elnöke vagyok.
146
00:07:08,137 --> 00:07:09,054
Vagy úgy!
147
00:07:10,139 --> 00:07:13,267
A film más irányba halad tovább.
Az egészet átírtuk.
148
00:07:13,767 --> 00:07:16,145
Kifelé menet adjátok le
a ruhákat a kelléktárba!
149
00:07:16,145 --> 00:07:17,730
Sok szerencsét!
150
00:07:18,689 --> 00:07:21,358
- Mi?
- Ez aztán a pofára esés!
151
00:07:21,442 --> 00:07:24,695
- Matuka! McQueen!
- Ivy? Hát te mit keresel itt?
152
00:07:24,695 --> 00:07:27,656
- Nézzenek oda!
- Mi lett a cirkusszal?
153
00:07:27,740 --> 00:07:28,991
A cirkusz elképesztő,
154
00:07:28,991 --> 00:07:31,911
de mennyi az esélye,
hogy felfedeznek a porondon,
155
00:07:31,911 --> 00:07:35,498
és bekerülök egy igazi filmbe?
Ilyen csak egyszer van az életben.
156
00:07:35,498 --> 00:07:37,416
Igen, ez nagyon ritka.
157
00:07:37,583 --> 00:07:39,543
Szóval nincs több zombi horror?
158
00:07:40,044 --> 00:07:41,879
Azt hallottam, óriási bukás volt.
159
00:07:42,171 --> 00:07:43,589
Musical lett belőle.
160
00:07:43,797 --> 00:07:44,965
Nem mondod!
161
00:07:45,382 --> 00:07:46,884
Mi ez a hacuka?
162
00:07:46,884 --> 00:07:47,801
- Semmi!
- Semmi!
163
00:07:47,885 --> 00:07:49,303
Mehet a visszajátszás!
164
00:07:49,470 --> 00:07:50,888
Már várnak rám a forgatáson.
165
00:07:50,888 --> 00:07:52,848
Mennem kell. Jó volt látni titeket!
166
00:07:53,265 --> 00:07:54,266
Szorítsatok nekem!
167
00:07:55,059 --> 00:07:56,727
És mehet!
168
00:07:57,061 --> 00:08:00,189
Egy hatalmas agy vagyok kerekeken
A szám tele van éles fogakkal
169
00:08:00,314 --> 00:08:02,650
Ő csak rág, rág, rág, rág
A tűéles fogakkal
170
00:08:02,650 --> 00:08:05,110
Kiráz tőlünk a hideg
Beléd áll az ideg
171
00:08:05,194 --> 00:08:09,114
Ez az űrzombik szuper menő
táncos inváziója
172
00:08:09,198 --> 00:08:13,494
Igen, ezek vagyunk mi
173
00:08:13,953 --> 00:08:16,205
Hát ennyit a színészi karrierünkről.
174
00:08:16,205 --> 00:08:18,832
Tudod, Matuka,
még nem is hallottam a beszédedet.
175
00:08:18,916 --> 00:08:21,502
- Milyen beszédet?
- Az elnöki beszédet.
176
00:08:21,502 --> 00:08:22,670
Ja, azt! Hát...
177
00:08:22,670 --> 00:08:24,296
És mehet!
178
00:08:24,880 --> 00:08:26,715
Ezért most elnökként
179
00:08:26,799 --> 00:08:29,218
felszólítom az autókat
a világ minden pontján,
180
00:08:29,218 --> 00:08:33,222
hogy lázadjanak fel
az űrzombi invázió ellen,
181
00:08:33,347 --> 00:08:36,976
és állítsák meg
azt az agyzsibbasztó hordát,
182
00:08:36,976 --> 00:08:41,730
különben csak idő kérdése,
hogy mikor robbantják fel a Földet!
183
00:08:41,897 --> 00:08:43,023
Ez szuper volt!
184
00:08:43,107 --> 00:08:45,526
- Vége?
- Egy fenét! Csak most kezdtem.
185
00:09:24,481 --> 00:09:26,483
A feliratot fordította: Nacsa-Bán Zsanett