1
00:00:05,715 --> 00:00:07,175
(鐵鏽鎮)
2
00:00:07,175 --> 00:00:10,136
你會致辭或是祝酒之類嗎?
3
00:00:10,136 --> 00:00:11,429
甚麼?幾時?
4
00:00:11,429 --> 00:00:14,724
你姊姊的婚禮?好了,我們還有幾日就到
5
00:00:14,724 --> 00:00:17,393
致辭?那令我有點緊張
6
00:00:17,477 --> 00:00:19,979
我不太喜歡在大家面前起身致辭
7
00:00:20,063 --> 00:00:22,565
哨牙嘜,我完全相信你可以...
8
00:00:26,819 --> 00:00:28,112
看看
9
00:00:28,196 --> 00:00:29,989
{\an8}-「煞車燈電影制作」?
-請安靜
10
00:00:30,073 --> 00:00:31,240
攝影機拍攝中
11
00:00:31,491 --> 00:00:32,909
開始!
12
00:00:41,959 --> 00:00:44,087
-停!
-恢復原位,從頭再來!
13
00:00:44,087 --> 00:00:45,838
好型呀
14
00:00:45,922 --> 00:00:48,424
你...你是閃電王麥坤,是吧?
15
00:00:48,925 --> 00:00:50,093
對,是我
16
00:00:50,093 --> 00:00:53,429
-這是我朋友哨牙嘜
-貝拉!是閃電王麥坤呀
17
00:00:53,513 --> 00:00:55,556
我們一定要找個角色給他
18
00:00:56,099 --> 00:00:58,059
你講真的?我嗎?
19
00:00:58,059 --> 00:00:59,352
演電影?
20
00:01:00,186 --> 00:01:03,898
在路上穿梭 與真摯的友好
21
00:01:03,898 --> 00:01:08,069
高山與低谷 出走四方
22
00:01:08,069 --> 00:01:12,115
與你結伴去 就會有樂趣
23
00:01:12,115 --> 00:01:15,284
齊天天都一起 公路奇遇記
24
00:01:15,368 --> 00:01:16,369
《反斗車王: 公路奇遇記》
25
00:01:17,954 --> 00:01:20,873
(B級電影)
26
00:01:23,084 --> 00:01:24,335
看看這個
27
00:01:25,002 --> 00:01:26,963
哨牙嘜,你知道那位是誰吧?
28
00:01:27,588 --> 00:01:31,134
是傳奇恐怖片導演貝拉卡達拉
29
00:01:31,134 --> 00:01:33,261
是啊,就是她吧
30
00:01:33,261 --> 00:01:37,515
她的特色是堅持只用真實效果
31
00:01:37,515 --> 00:01:39,433
就是真正的橡膠怪物
32
00:01:39,517 --> 00:01:41,769
不用那些好假的CGI特效
33
00:01:41,853 --> 00:01:43,187
CGI是甚麼?
34
00:01:43,271 --> 00:01:45,231
哨牙嘜,那是專業技術
35
00:01:45,231 --> 00:01:48,317
從電腦產生出來的東西,不知怎麼做的
36
00:01:48,776 --> 00:01:50,361
閃電王麥坤,是吧?
37
00:01:50,361 --> 00:01:52,405
我們讓他飾演哈薩副警長吧
38
00:01:52,905 --> 00:01:54,365
最好啦
39
00:01:54,365 --> 00:01:57,118
飾演副警長那小子令我煩厭
40
00:01:57,118 --> 00:02:00,121
去吧,換入名人客串
41
00:02:00,746 --> 00:02:01,873
一定會好精彩
42
00:02:02,165 --> 00:02:05,376
不好意思,我不想搶走別人的工作
43
00:02:05,376 --> 00:02:08,212
-太遲了,另一個已經退出
-消失了,當佢死了
44
00:02:09,297 --> 00:02:11,549
-好吧
-加油,老友!
45
00:02:17,305 --> 00:02:18,598
有劇本給我看嗎?
46
00:02:18,598 --> 00:02:20,099
不用擔心,只有一句對白
47
00:02:20,725 --> 00:02:22,768
-一句?
-萊斯,可以讀那句對白嗎?
48
00:02:23,603 --> 00:02:24,645
咪望住我
49
00:02:25,021 --> 00:02:27,648
好吧,那對白呢?
50
00:02:27,732 --> 00:02:30,443
對白就是「咪望住我」
51
00:02:31,444 --> 00:02:33,362
好吧,但假如改成...
52
00:02:33,446 --> 00:02:36,115
對白就是「咪望住我」
53
00:02:36,908 --> 00:02:38,910
閃電王,你做得好好
54
00:02:39,452 --> 00:02:40,912
你要出去等
55
00:02:41,871 --> 00:02:43,789
《來自B星球的太空喪屍攻擊》
56
00:02:43,873 --> 00:02:45,416
第10場C,第一次
57
00:02:45,791 --> 00:02:46,709
開始!
58
00:02:47,293 --> 00:02:51,339
好像他的內臟都變成了啫喱狀
59
00:02:51,923 --> 00:02:52,965
但怎會這樣?
60
00:02:55,384 --> 00:02:57,762
-咪望住我
-停!
61
00:02:58,095 --> 00:03:00,473
「我」,是「我」,「咪望住我」
62
00:03:00,681 --> 00:03:02,141
好,明晒?
63
00:03:02,266 --> 00:03:03,684
好,我知道了
64
00:03:03,768 --> 00:03:05,686
《來自B星球的太空喪屍攻擊》
65
00:03:05,770 --> 00:03:07,146
第10幕C,第二次
66
00:03:07,230 --> 00:03:08,147
開始
67
00:03:08,606 --> 00:03:09,815
「咪」望住我
68
00:03:10,066 --> 00:03:11,442
-停!
-第三次
69
00:03:12,151 --> 00:03:13,986
-咪望住「我」!
-停!
70
00:03:14,070 --> 00:03:15,029
第四次
71
00:03:15,029 --> 00:03:16,364
咪望「住」我
72
00:03:16,364 --> 00:03:17,573
停呀!
73
00:03:18,157 --> 00:03:20,409
第37次
74
00:03:21,494 --> 00:03:22,703
咪望住我
75
00:03:23,329 --> 00:03:24,914
差不多了!繼續拍
76
00:03:29,335 --> 00:03:30,878
好凍!對不起
77
00:03:30,962 --> 00:03:32,004
再做一次
78
00:03:32,630 --> 00:03:33,673
再來!
79
00:03:33,673 --> 00:03:34,674
再來呀!
80
00:03:34,674 --> 00:03:35,800
再來!
81
00:03:39,929 --> 00:03:41,597
表情可以吃驚一點嗎?
82
00:03:49,188 --> 00:03:50,690
沒關係,老友
83
00:03:51,357 --> 00:03:53,985
你睇,我來自攝索星
84
00:03:59,323 --> 00:04:00,866
那傢伙怎麼樣?
85
00:04:00,950 --> 00:04:01,867
你話事啦
86
00:04:01,951 --> 00:04:03,786
聽著,我甚麼都願意試
87
00:04:05,454 --> 00:04:06,372
不好意思
88
00:04:06,872 --> 00:04:09,709
你可以飾演受驚困惑的可愛廢柴嗎?
89
00:04:09,709 --> 00:04:11,043
你問我?
90
00:04:11,127 --> 00:04:11,961
你好笑嗎?
91
00:04:11,961 --> 00:04:14,505
是搞笑個種好笑,還是騎呢個種好笑?
92
00:04:15,256 --> 00:04:16,924
我覺得你做得來
93
00:04:19,468 --> 00:04:22,138
你確定你沒睇錯?
94
00:04:22,722 --> 00:04:26,809
無論那是甚麼,那東西的眼神穿過我
95
00:04:27,768 --> 00:04:29,854
不如改寫成
96
00:04:29,854 --> 00:04:33,566
「車轆上有個腦,加上黃色的牙齒 」
97
00:04:33,566 --> 00:04:36,652
「我還能做甚麼?查身分證嗎?」
98
00:04:37,528 --> 00:04:38,571
那樣更好
99
00:04:38,904 --> 00:04:41,949
你怎麼現在才出現在我面前?
搞笑拖車先生
100
00:04:43,451 --> 00:04:44,493
嘿
101
00:04:44,577 --> 00:04:47,705
看來你真的做到他們想要的事
102
00:04:47,705 --> 00:04:48,956
看來是了
103
00:04:49,332 --> 00:04:50,541
(服裝部)
104
00:04:50,541 --> 00:04:52,752
看看,這個不錯
105
00:04:55,921 --> 00:04:57,256
他在這裡
106
00:04:57,340 --> 00:04:58,507
我們有新的角色給你
107
00:04:58,591 --> 00:05:00,384
說話風趣的科學家
108
00:05:00,676 --> 00:05:02,803
謝天謝地,因為我正想著...
109
00:05:02,887 --> 00:05:05,097
傻瓜廢柴誰都會演
110
00:05:05,181 --> 00:05:07,183
這個角色有些難度
111
00:05:07,183 --> 00:05:09,685
需要你的特殊魅力
112
00:05:11,020 --> 00:05:13,647
那些光今晚從墓地射出來
113
00:05:13,731 --> 00:05:16,525
我們知道這些東西甚麼?
114
00:05:18,652 --> 00:05:22,656
只要給我五分鐘檢查這麻煩不死車
115
00:05:23,115 --> 00:05:25,659
我連它上星期二午餐吃甚麼也能告訴你
116
00:05:26,660 --> 00:05:28,329
我就說這傢伙很有用
117
00:05:28,537 --> 00:05:29,955
攞命
118
00:05:30,998 --> 00:05:33,501
你有隱藏的才華,好好發揮出來吧
119
00:05:33,959 --> 00:05:35,586
你甚麼都做得到
120
00:05:35,586 --> 00:05:36,879
這是做甚麼?
121
00:05:36,879 --> 00:05:38,297
我為甚麼全身藍色?
122
00:05:38,381 --> 00:05:40,966
那古怪科學家角色?都過去了
123
00:05:41,050 --> 00:05:44,512
我們需要你扮總統
124
00:05:46,472 --> 00:05:49,016
我?做總統?
125
00:05:49,100 --> 00:05:51,852
我們也想你自己寫講辭
126
00:05:53,854 --> 00:05:55,898
嘩,總統
127
00:05:59,610 --> 00:06:01,445
{\an8}(攝制隊旅館)
(沒有空房間 彩電 無線網絡 泳池)
128
00:06:04,281 --> 00:06:06,575
真是,為甚麼我做不到?
129
00:06:06,659 --> 00:06:08,619
你為甚麼這麼緊張?
130
00:06:08,619 --> 00:06:10,996
我在想我的總統演講辭
131
00:06:11,122 --> 00:06:12,331
哨牙嘜,我要和你坦白
132
00:06:12,415 --> 00:06:14,834
我一直以為我才是擅長這種事的那個
133
00:06:14,834 --> 00:06:15,918
我欠缺了甚麼?
134
00:06:16,961 --> 00:06:19,088
閃電王,你咩都叻
135
00:06:19,839 --> 00:06:23,175
總要留下少少給其他車吧
136
00:06:24,385 --> 00:06:27,888
而且你扮騰雞副警長做得超好
137
00:06:27,972 --> 00:06:31,016
是啊,我想本來不應該是騰雞的
138
00:06:31,600 --> 00:06:32,768
對不起
139
00:06:39,400 --> 00:06:41,360
聽著,我之前都好衰
140
00:06:41,777 --> 00:06:43,821
今日我會做更稱職的朋友,好嗎?
141
00:06:44,780 --> 00:06:46,824
我從未懷疑過你,老友
142
00:06:52,621 --> 00:06:54,331
-那是甚麼?
-勁呀
143
00:06:54,415 --> 00:06:56,625
發生甚麼事?完全不一樣了
144
00:06:56,709 --> 00:06:57,960
不好意思
145
00:06:57,960 --> 00:06:59,378
你們是...
146
00:06:59,628 --> 00:07:01,088
我是哈薩副警長
147
00:07:01,172 --> 00:07:03,883
說話溫柔的執法人員,照足規矩做事
148
00:07:03,883 --> 00:07:07,303
而我是美國總統
149
00:07:08,137 --> 00:07:09,054
是你們啊
150
00:07:10,139 --> 00:07:13,267
電影換了個新方向,重新改編過
151
00:07:13,767 --> 00:07:16,145
總之,把戲服放回服裝部就好
152
00:07:16,145 --> 00:07:17,730
祝你們好運
153
00:07:18,689 --> 00:07:21,358
-甚麼?
-真是好大打擊
154
00:07:21,442 --> 00:07:24,695
-哨牙嘜?閃電王!
-艾莉,你怎會在這裡?
155
00:07:24,695 --> 00:07:27,656
-艾莉!看看你這造型
-馬戲團呢?
156
00:07:27,740 --> 00:07:28,991
馬戲團超正
157
00:07:28,991 --> 00:07:31,911
但我有幾可會在台上被星探發掘
158
00:07:31,911 --> 00:07:35,498
可以演出真正的電影?
一生只有一次,對吧?
159
00:07:35,498 --> 00:07:37,416
對啊,都不會有那種事
160
00:07:37,583 --> 00:07:39,543
所以呢?沒有喪屍恐怖故事了?
161
00:07:40,044 --> 00:07:41,879
聽聞那電影慘不忍睹
162
00:07:42,171 --> 00:07:43,589
現在是音樂劇了
163
00:07:43,797 --> 00:07:44,965
講笑吧
164
00:07:45,382 --> 00:07:46,884
你們怎麼穿著這些古怪服裝?
165
00:07:46,884 --> 00:07:47,801
-沒事
-沒甚麼
166
00:07:47,885 --> 00:07:49,303
播預錄歌曲
167
00:07:49,470 --> 00:07:50,888
他們準備好讓我上場了
168
00:07:50,888 --> 00:07:52,848
我該走了,見到你們真好
169
00:07:53,265 --> 00:07:54,266
祝我好運吧
170
00:07:55,059 --> 00:07:56,727
開始!
171
00:07:57,061 --> 00:08:00,189
車轆上有個腦加上黃色的牙齒
172
00:08:00,314 --> 00:08:02,650
衝 衝 衝 衝 一起跳舞吧
173
00:08:02,650 --> 00:08:05,110
要你傾倒 不可抵擋
174
00:08:05,194 --> 00:08:09,114
跳舞佔據你 這根本非一般就係大頭喪屍
175
00:08:09,198 --> 00:08:13,494
對 你會記起
176
00:08:13,953 --> 00:08:16,205
看來我們的演員事業結束了
177
00:08:16,205 --> 00:08:18,832
講起,哨牙嘜,我未有機會聽你演講
178
00:08:18,916 --> 00:08:21,502
-演講?甚麼演講?
-你扮總統演講
179
00:08:21,502 --> 00:08:22,670
對啊,那個...
180
00:08:22,670 --> 00:08:24,296
開始
181
00:08:24,880 --> 00:08:26,715
身為各位的總統
182
00:08:26,799 --> 00:08:29,218
我呼籲世上所有汽車
183
00:08:29,218 --> 00:08:33,222
挺身對抗這次外星喪屍入侵
184
00:08:33,347 --> 00:08:36,976
壓制這場大腦災難
185
00:08:36,976 --> 00:08:41,730
否則,他們炸毀地球只是遲早的事!
186
00:08:41,897 --> 00:08:43,023
哨牙嘜,講得好好呀
187
00:08:43,107 --> 00:08:45,526
-就咁?
-真是,我才剛開始呢
188
00:09:24,481 --> 00:09:26,483
字幕翻譯: 子莫