1 00:00:05,715 --> 00:00:07,175 (鐵鏽鎮) 2 00:00:07,175 --> 00:00:10,136 你會致辭或是祝酒之類嗎? 3 00:00:10,136 --> 00:00:11,429 甚麼?幾時? 4 00:00:11,429 --> 00:00:14,724 你姊姊的婚禮?好了,我們還有幾日就到 5 00:00:14,724 --> 00:00:17,393 致辭?那令我有點緊張 6 00:00:17,477 --> 00:00:19,979 我不太喜歡在大家面前起身致辭 7 00:00:20,063 --> 00:00:22,565 哨牙嘜,我完全相信你可以... 8 00:00:26,819 --> 00:00:28,112 看看 9 00:00:28,196 --> 00:00:29,989 {\an8}-「煞車燈電影制作」? -請安靜 10 00:00:30,073 --> 00:00:31,240 攝影機拍攝中 11 00:00:31,491 --> 00:00:32,909 開始! 12 00:00:41,959 --> 00:00:44,087 -停! -恢復原位,從頭再來! 13 00:00:44,087 --> 00:00:45,838 好型呀 14 00:00:45,922 --> 00:00:48,424 你...你是閃電王麥坤,是吧? 15 00:00:48,925 --> 00:00:50,093 對,是我 16 00:00:50,093 --> 00:00:53,429 -這是我朋友哨牙嘜 -貝拉!是閃電王麥坤呀 17 00:00:53,513 --> 00:00:55,556 我們一定要找個角色給他 18 00:00:56,099 --> 00:00:58,059 你講真的?我嗎? 19 00:00:58,059 --> 00:00:59,352 演電影? 20 00:01:00,186 --> 00:01:03,898 在路上穿梭 與真摯的友好 21 00:01:03,898 --> 00:01:08,069 高山與低谷 出走四方 22 00:01:08,069 --> 00:01:12,115 與你結伴去 就會有樂趣 23 00:01:12,115 --> 00:01:15,284 齊天天都一起 公路奇遇記 24 00:01:15,368 --> 00:01:16,369 《反斗車王: 公路奇遇記》 25 00:01:17,954 --> 00:01:20,873 (B級電影) 26 00:01:23,084 --> 00:01:24,335 看看這個 27 00:01:25,002 --> 00:01:26,963 哨牙嘜,你知道那位是誰吧? 28 00:01:27,588 --> 00:01:31,134 是傳奇恐怖片導演貝拉卡達拉 29 00:01:31,134 --> 00:01:33,261 是啊,就是她吧 30 00:01:33,261 --> 00:01:37,515 她的特色是堅持只用真實效果 31 00:01:37,515 --> 00:01:39,433 就是真正的橡膠怪物 32 00:01:39,517 --> 00:01:41,769 不用那些好假的CGI特效 33 00:01:41,853 --> 00:01:43,187 CGI是甚麼? 34 00:01:43,271 --> 00:01:45,231 哨牙嘜,那是專業技術 35 00:01:45,231 --> 00:01:48,317 從電腦產生出來的東西,不知怎麼做的 36 00:01:48,776 --> 00:01:50,361 閃電王麥坤,是吧? 37 00:01:50,361 --> 00:01:52,405 我們讓他飾演哈薩副警長吧 38 00:01:52,905 --> 00:01:54,365 最好啦 39 00:01:54,365 --> 00:01:57,118 飾演副警長那小子令我煩厭 40 00:01:57,118 --> 00:02:00,121 去吧,換入名人客串 41 00:02:00,746 --> 00:02:01,873 一定會好精彩 42 00:02:02,165 --> 00:02:05,376 不好意思,我不想搶走別人的工作 43 00:02:05,376 --> 00:02:08,212 -太遲了,另一個已經退出 -消失了,當佢死了 44 00:02:09,297 --> 00:02:11,549 -好吧 -加油,老友! 45 00:02:17,305 --> 00:02:18,598 有劇本給我看嗎? 46 00:02:18,598 --> 00:02:20,099 不用擔心,只有一句對白 47 00:02:20,725 --> 00:02:22,768 -一句? -萊斯,可以讀那句對白嗎? 48 00:02:23,603 --> 00:02:24,645 咪望住我 49 00:02:25,021 --> 00:02:27,648 好吧,那對白呢? 50 00:02:27,732 --> 00:02:30,443 對白就是「咪望住我」 51 00:02:31,444 --> 00:02:33,362 好吧,但假如改成... 52 00:02:33,446 --> 00:02:36,115 對白就是「咪望住我」 53 00:02:36,908 --> 00:02:38,910 閃電王,你做得好好 54 00:02:39,452 --> 00:02:40,912 你要出去等 55 00:02:41,871 --> 00:02:43,789 《來自B星球的太空喪屍攻擊》 56 00:02:43,873 --> 00:02:45,416 第10場C,第一次 57 00:02:45,791 --> 00:02:46,709 開始! 58 00:02:47,293 --> 00:02:51,339 好像他的內臟都變成了啫喱狀 59 00:02:51,923 --> 00:02:52,965 但怎會這樣? 60 00:02:55,384 --> 00:02:57,762 -咪望住我 -停! 61 00:02:58,095 --> 00:03:00,473 「我」,是「我」,「咪望住我」 62 00:03:00,681 --> 00:03:02,141 好,明晒? 63 00:03:02,266 --> 00:03:03,684 好,我知道了 64 00:03:03,768 --> 00:03:05,686 《來自B星球的太空喪屍攻擊》 65 00:03:05,770 --> 00:03:07,146 第10幕C,第二次 66 00:03:07,230 --> 00:03:08,147 開始 67 00:03:08,606 --> 00:03:09,815 「咪」望住我 68 00:03:10,066 --> 00:03:11,442 -停! -第三次 69 00:03:12,151 --> 00:03:13,986 -咪望住「我」! -停! 70 00:03:14,070 --> 00:03:15,029 第四次 71 00:03:15,029 --> 00:03:16,364 咪望「住」我 72 00:03:16,364 --> 00:03:17,573 停呀! 73 00:03:18,157 --> 00:03:20,409 第37次 74 00:03:21,494 --> 00:03:22,703 咪望住我 75 00:03:23,329 --> 00:03:24,914 差不多了!繼續拍 76 00:03:29,335 --> 00:03:30,878 好凍!對不起 77 00:03:30,962 --> 00:03:32,004 再做一次 78 00:03:32,630 --> 00:03:33,673 再來! 79 00:03:33,673 --> 00:03:34,674 再來呀! 80 00:03:34,674 --> 00:03:35,800 再來! 81 00:03:39,929 --> 00:03:41,597 表情可以吃驚一點嗎? 82 00:03:49,188 --> 00:03:50,690 沒關係,老友 83 00:03:51,357 --> 00:03:53,985 你睇,我來自攝索星 84 00:03:59,323 --> 00:04:00,866 那傢伙怎麼樣? 85 00:04:00,950 --> 00:04:01,867 你話事啦 86 00:04:01,951 --> 00:04:03,786 聽著,我甚麼都願意試 87 00:04:05,454 --> 00:04:06,372 不好意思 88 00:04:06,872 --> 00:04:09,709 你可以飾演受驚困惑的可愛廢柴嗎? 89 00:04:09,709 --> 00:04:11,043 你問我? 90 00:04:11,127 --> 00:04:11,961 你好笑嗎? 91 00:04:11,961 --> 00:04:14,505 是搞笑個種好笑,還是騎呢個種好笑? 92 00:04:15,256 --> 00:04:16,924 我覺得你做得來 93 00:04:19,468 --> 00:04:22,138 你確定你沒睇錯? 94 00:04:22,722 --> 00:04:26,809 無論那是甚麼,那東西的眼神穿過我 95 00:04:27,768 --> 00:04:29,854 不如改寫成 96 00:04:29,854 --> 00:04:33,566 「車轆上有個腦,加上黃色的牙齒 」 97 00:04:33,566 --> 00:04:36,652 「我還能做甚麼?查身分證嗎?」 98 00:04:37,528 --> 00:04:38,571 那樣更好 99 00:04:38,904 --> 00:04:41,949 你怎麼現在才出現在我面前? 搞笑拖車先生 100 00:04:43,451 --> 00:04:44,493 嘿 101 00:04:44,577 --> 00:04:47,705 看來你真的做到他們想要的事 102 00:04:47,705 --> 00:04:48,956 看來是了 103 00:04:49,332 --> 00:04:50,541 (服裝部) 104 00:04:50,541 --> 00:04:52,752 看看,這個不錯 105 00:04:55,921 --> 00:04:57,256 他在這裡 106 00:04:57,340 --> 00:04:58,507 我們有新的角色給你 107 00:04:58,591 --> 00:05:00,384 說話風趣的科學家 108 00:05:00,676 --> 00:05:02,803 謝天謝地,因為我正想著... 109 00:05:02,887 --> 00:05:05,097 傻瓜廢柴誰都會演 110 00:05:05,181 --> 00:05:07,183 這個角色有些難度 111 00:05:07,183 --> 00:05:09,685 需要你的特殊魅力 112 00:05:11,020 --> 00:05:13,647 那些光今晚從墓地射出來 113 00:05:13,731 --> 00:05:16,525 我們知道這些東西甚麼? 114 00:05:18,652 --> 00:05:22,656 只要給我五分鐘檢查這麻煩不死車 115 00:05:23,115 --> 00:05:25,659 我連它上星期二午餐吃甚麼也能告訴你 116 00:05:26,660 --> 00:05:28,329 我就說這傢伙很有用 117 00:05:28,537 --> 00:05:29,955 攞命 118 00:05:30,998 --> 00:05:33,501 你有隱藏的才華,好好發揮出來吧 119 00:05:33,959 --> 00:05:35,586 你甚麼都做得到 120 00:05:35,586 --> 00:05:36,879 這是做甚麼? 121 00:05:36,879 --> 00:05:38,297 我為甚麼全身藍色? 122 00:05:38,381 --> 00:05:40,966 那古怪科學家角色?都過去了 123 00:05:41,050 --> 00:05:44,512 我們需要你扮總統 124 00:05:46,472 --> 00:05:49,016 我?做總統? 125 00:05:49,100 --> 00:05:51,852 我們也想你自己寫講辭 126 00:05:53,854 --> 00:05:55,898 嘩,總統 127 00:05:59,610 --> 00:06:01,445 {\an8}(攝制隊旅館) (沒有空房間 彩電 無線網絡 泳池) 128 00:06:04,281 --> 00:06:06,575 真是,為甚麼我做不到? 129 00:06:06,659 --> 00:06:08,619 你為甚麼這麼緊張? 130 00:06:08,619 --> 00:06:10,996 我在想我的總統演講辭 131 00:06:11,122 --> 00:06:12,331 哨牙嘜,我要和你坦白 132 00:06:12,415 --> 00:06:14,834 我一直以為我才是擅長這種事的那個 133 00:06:14,834 --> 00:06:15,918 我欠缺了甚麼? 134 00:06:16,961 --> 00:06:19,088 閃電王,你咩都叻 135 00:06:19,839 --> 00:06:23,175 總要留下少少給其他車吧 136 00:06:24,385 --> 00:06:27,888 而且你扮騰雞副警長做得超好 137 00:06:27,972 --> 00:06:31,016 是啊,我想本來不應該是騰雞的 138 00:06:31,600 --> 00:06:32,768 對不起 139 00:06:39,400 --> 00:06:41,360 聽著,我之前都好衰 140 00:06:41,777 --> 00:06:43,821 今日我會做更稱職的朋友,好嗎? 141 00:06:44,780 --> 00:06:46,824 我從未懷疑過你,老友 142 00:06:52,621 --> 00:06:54,331 -那是甚麼? -勁呀 143 00:06:54,415 --> 00:06:56,625 發生甚麼事?完全不一樣了 144 00:06:56,709 --> 00:06:57,960 不好意思 145 00:06:57,960 --> 00:06:59,378 你們是... 146 00:06:59,628 --> 00:07:01,088 我是哈薩副警長 147 00:07:01,172 --> 00:07:03,883 說話溫柔的執法人員,照足規矩做事 148 00:07:03,883 --> 00:07:07,303 而我是美國總統 149 00:07:08,137 --> 00:07:09,054 是你們啊 150 00:07:10,139 --> 00:07:13,267 電影換了個新方向,重新改編過 151 00:07:13,767 --> 00:07:16,145 總之,把戲服放回服裝部就好 152 00:07:16,145 --> 00:07:17,730 祝你們好運 153 00:07:18,689 --> 00:07:21,358 -甚麼? -真是好大打擊 154 00:07:21,442 --> 00:07:24,695 -哨牙嘜?閃電王! -艾莉,你怎會在這裡? 155 00:07:24,695 --> 00:07:27,656 -艾莉!看看你這造型 -馬戲團呢? 156 00:07:27,740 --> 00:07:28,991 馬戲團超正 157 00:07:28,991 --> 00:07:31,911 但我有幾可會在台上被星探發掘 158 00:07:31,911 --> 00:07:35,498 可以演出真正的電影? 一生只有一次,對吧? 159 00:07:35,498 --> 00:07:37,416 對啊,都不會有那種事 160 00:07:37,583 --> 00:07:39,543 所以呢?沒有喪屍恐怖故事了? 161 00:07:40,044 --> 00:07:41,879 聽聞那電影慘不忍睹 162 00:07:42,171 --> 00:07:43,589 現在是音樂劇了 163 00:07:43,797 --> 00:07:44,965 講笑吧 164 00:07:45,382 --> 00:07:46,884 你們怎麼穿著這些古怪服裝? 165 00:07:46,884 --> 00:07:47,801 -沒事 -沒甚麼 166 00:07:47,885 --> 00:07:49,303 播預錄歌曲 167 00:07:49,470 --> 00:07:50,888 他們準備好讓我上場了 168 00:07:50,888 --> 00:07:52,848 我該走了,見到你們真好 169 00:07:53,265 --> 00:07:54,266 祝我好運吧 170 00:07:55,059 --> 00:07:56,727 開始! 171 00:07:57,061 --> 00:08:00,189 車轆上有個腦加上黃色的牙齒 172 00:08:00,314 --> 00:08:02,650 衝 衝 衝 衝 一起跳舞吧 173 00:08:02,650 --> 00:08:05,110 要你傾倒 不可抵擋 174 00:08:05,194 --> 00:08:09,114 跳舞佔據你 這根本非一般就係大頭喪屍 175 00:08:09,198 --> 00:08:13,494 對 你會記起 176 00:08:13,953 --> 00:08:16,205 看來我們的演員事業結束了 177 00:08:16,205 --> 00:08:18,832 講起,哨牙嘜,我未有機會聽你演講 178 00:08:18,916 --> 00:08:21,502 -演講?甚麼演講? -你扮總統演講 179 00:08:21,502 --> 00:08:22,670 對啊,那個... 180 00:08:22,670 --> 00:08:24,296 開始 181 00:08:24,880 --> 00:08:26,715 身為各位的總統 182 00:08:26,799 --> 00:08:29,218 我呼籲世上所有汽車 183 00:08:29,218 --> 00:08:33,222 挺身對抗這次外星喪屍入侵 184 00:08:33,347 --> 00:08:36,976 壓制這場大腦災難 185 00:08:36,976 --> 00:08:41,730 否則,他們炸毀地球只是遲早的事! 186 00:08:41,897 --> 00:08:43,023 哨牙嘜,講得好好呀 187 00:08:43,107 --> 00:08:45,526 -就咁? -真是,我才剛開始呢 188 00:09:24,481 --> 00:09:26,483 字幕翻譯: 子莫