1 00:00:06,632 --> 00:00:08,551 -¡No es cierto! -¡Claro que sí! 2 00:00:08,676 --> 00:00:10,261 -¡Que no! -¡Que sí! 3 00:00:10,261 --> 00:00:12,722 Basta, Mate. No estoy perdido. 4 00:00:12,722 --> 00:00:15,558 Si dices que sabes adónde vamos, entonces yo soy un Tesla. 5 00:00:15,683 --> 00:00:18,478 ¿Sí? Esa cafetería asquerosa que elegiste me llenó de gas, 6 00:00:18,478 --> 00:00:19,687 y no en el buen sentido. 7 00:00:19,771 --> 00:00:22,356 ¿Sí? Tú chasqueas y haces ruidos raros al dormir. 8 00:00:22,440 --> 00:00:23,357 ¡Y tu aliento! 9 00:00:23,441 --> 00:00:25,568 ¿Sí? Tu aliento huele a alfombra quemada. 10 00:00:25,568 --> 00:00:27,695 Deberemos aceptar que no estamos de acuerdo. 11 00:00:27,779 --> 00:00:28,696 No puedo aceptar eso. 12 00:00:28,780 --> 00:00:29,864 -¡Está bien! - Está bien. 13 00:00:29,864 --> 00:00:30,865 - Bien. -¡Bien! 14 00:00:30,865 --> 00:00:32,742 - Bien. - Bien. 15 00:00:32,992 --> 00:00:34,160 Bien. 16 00:00:38,247 --> 00:00:40,875 Si nos dirigiéramos la palabra, lo cual no hacemos ahora, 17 00:00:40,875 --> 00:00:42,877 diría que hay un campamento ahí. 18 00:00:42,877 --> 00:00:45,463 Y si yo respondiera, diría: "Estupendo". 19 00:00:48,674 --> 00:00:50,802 Veo con mi ojito 20 00:00:50,802 --> 00:00:54,347 dos carcachas que perdieron a sus mamis. 21 00:00:54,347 --> 00:00:56,766 Debe ser algún tipo de dialecto regional. 22 00:00:56,766 --> 00:00:57,809 Yo me ocupo. 23 00:00:57,934 --> 00:00:59,685 Retumbaremos a nuestro camino 24 00:00:59,769 --> 00:01:02,730 si nos da un respiro, capitán Patas Largas. 25 00:01:06,943 --> 00:01:10,822 En la autopista, un par de amigos 26 00:01:10,822 --> 00:01:14,784 Aventuras nuevas en cada curva 27 00:01:14,784 --> 00:01:18,830 Corriendo carreras o remolcados 28 00:01:18,830 --> 00:01:22,041 Siempre juntos, autos en la carretera 29 00:01:22,125 --> 00:01:23,126 Cars: AVENTURAS EN EL CAMINO 30 00:01:24,377 --> 00:01:26,337 COMBATIENTES DEL CAMINO 31 00:01:26,337 --> 00:01:29,173 "Yo me ocupo". Te salió bien. 32 00:01:29,257 --> 00:01:30,925 Me ocupé del asunto, o algo así. 33 00:01:34,220 --> 00:01:35,263 Sí. 34 00:01:36,556 --> 00:01:37,807 ¡Vamos! 35 00:02:03,374 --> 00:02:04,834 Puntos por la pompa. 36 00:02:06,210 --> 00:02:09,213 Refugiados del páramo en decadencia. 37 00:02:10,298 --> 00:02:11,382 ¿Páramo? 38 00:02:11,382 --> 00:02:13,134 Somos de Radiador Springs. 39 00:02:13,134 --> 00:02:15,219 Quizás lo dice en sentido figurado. 40 00:02:19,473 --> 00:02:22,768 ¿Vinieron arrastrándose hasta aquí para que los aceptemos? 41 00:02:23,728 --> 00:02:24,604 No. 42 00:02:24,604 --> 00:02:26,939 ¿Deberemos arrastrarlos hasta las tierras desoladas 43 00:02:27,023 --> 00:02:30,151 donde los carroñeros desmantelarán su carrocería? 44 00:02:31,402 --> 00:02:34,947 ¿O demostrarán su valía en el Cono Trueno? 45 00:02:35,031 --> 00:02:35,948 ¿Y bien? 46 00:02:36,866 --> 00:02:38,868 El cono. Sí, el cono suena bien. 47 00:02:42,288 --> 00:02:45,541 Prepárenlos. El Cono Trueno los espera. 48 00:02:45,625 --> 00:02:49,795 ¡Cono Trueno! 49 00:02:58,346 --> 00:02:59,263 Cielos. 50 00:03:00,014 --> 00:03:01,807 ¿Por qué tienes un lanzallamas? 51 00:03:01,933 --> 00:03:04,560 Tú tienes una barba con forma de pala. 52 00:03:04,644 --> 00:03:08,606 Dos autos entrarán. Solo uno sobrevivirá. 53 00:03:12,151 --> 00:03:16,405 El ganador se unirá a nosotros para luchar contra el ejército del enemigo. 54 00:03:16,489 --> 00:03:17,740 ¡Sí! 55 00:03:18,241 --> 00:03:19,617 -¿Qué cosa? -¿Quién? 56 00:03:19,617 --> 00:03:20,743 ¡Andando! 57 00:03:26,791 --> 00:03:29,335 -¿Y ahora qué hacemos? - Te destruiré. 58 00:03:29,335 --> 00:03:31,128 Intentaré despertarte luego. 59 00:03:31,212 --> 00:03:32,713 ¿Qué? No. 60 00:03:32,797 --> 00:03:34,382 Lo vi en la televisión. 61 00:03:34,382 --> 00:03:36,425 ¿Y si yo te destruyo a ti? 62 00:03:36,509 --> 00:03:39,011 - Entonces... - Nadie creerá eso. 63 00:03:40,554 --> 00:03:42,390 -¿Ves? - Está bien. Haz lo tuyo. 64 00:03:42,390 --> 00:03:44,308 - Está bien, lo haré. -¡Está bien! 65 00:03:44,517 --> 00:03:46,352 -¡Bien! -¡Bien! 66 00:03:47,728 --> 00:03:50,439 Espera. ¿A dónde fueron todos? 67 00:03:58,406 --> 00:04:00,741 Está subiendo el polvo. La horda se acerca. 68 00:04:00,825 --> 00:04:03,828 Se desparramarán muchos fluidos vitales este día. 69 00:04:05,538 --> 00:04:07,373 Es nuestra oportunidad. ¿Vienes? 70 00:04:08,416 --> 00:04:12,003 A sus lugares, terneritos. No se permiten desertores en este ejército. 71 00:04:18,009 --> 00:04:19,969 Se dice que vienen del páramo. 72 00:04:20,720 --> 00:04:22,263 ¿Qué empezó todo esto? 73 00:04:22,263 --> 00:04:24,640 Llegamos hace mucho tiempo. 74 00:04:24,724 --> 00:04:28,019 Éramos un grupo de campistas artísticos que compartían ideas similares. 75 00:04:28,019 --> 00:04:30,229 Buscábamos inspiración en el desierto. 76 00:04:30,313 --> 00:04:32,148 -¿Y? - No lo sé. 77 00:04:32,148 --> 00:04:35,109 Surgieron pequeñas peleas. Se formaron facciones. 78 00:04:35,109 --> 00:04:37,320 La vieja escuela chocó con la nueva. 79 00:04:37,820 --> 00:04:39,238 Todo es confuso ahora. 80 00:04:39,322 --> 00:04:42,199 ¿Ni siquiera recuerdan por qué pelean? 81 00:04:42,950 --> 00:04:44,327 A decir verdad, no. 82 00:04:44,577 --> 00:04:46,537 Quizás haga falta una pequeña intervención. 83 00:04:49,373 --> 00:04:50,958 Mate, sígueme. 84 00:05:19,612 --> 00:05:22,239 ¡Facciones enfrentadas! 85 00:05:22,782 --> 00:05:24,158 Los entendemos. 86 00:05:24,450 --> 00:05:27,119 Un pequeño viaje divertido con amigos se convirtió 87 00:05:27,203 --> 00:05:29,372 en una disputa territorial postapocalíptica. 88 00:05:29,789 --> 00:05:31,207 Suele pasar, ¿no es cierto? 89 00:05:32,541 --> 00:05:35,086 Pero pueden bajar los lanzallamas 90 00:05:35,086 --> 00:05:36,837 y olvidarse de esas tontas peleas. 91 00:05:37,380 --> 00:05:38,756 ¿A quién le importa? 92 00:05:40,383 --> 00:05:43,761 Una riña tonta e insignificante se salió de control. 93 00:05:43,761 --> 00:05:46,472 Y ahora tú y tu mejor amigo 94 00:05:46,472 --> 00:05:49,558 se agarran a trompadas por nada. 95 00:05:49,642 --> 00:05:50,935 Es una locura. 96 00:05:51,310 --> 00:05:53,646 -¿No es cierto, amigo? - Sí, amigo. 97 00:05:55,272 --> 00:05:56,524 ¿Qué dicen? 98 00:05:56,524 --> 00:05:59,610 ¿Por qué no damos un paso atrás, nos callamos un poco 99 00:05:59,610 --> 00:06:01,612 y seguimos adelante? 100 00:06:01,946 --> 00:06:05,032 Vamos. No puede ser peor que esto, ¿o sí? 101 00:06:16,502 --> 00:06:17,920 -¡Ahí! -¿Qué? 102 00:06:17,920 --> 00:06:18,921 ¡La autopista! 103 00:06:36,397 --> 00:06:37,940 Al menos lo intentamos. 104 00:06:37,940 --> 00:06:39,942 Al menos este pequeño nos escuchó. 105 00:06:40,276 --> 00:06:44,155 Su páramo en decadencia es esperanzador. 106 00:06:44,155 --> 00:06:45,614 Sí, lo es. 107 00:06:47,408 --> 00:06:49,160 Rayo, mira. 108 00:06:56,083 --> 00:06:59,462 Creo que pediré algunos cientos de refrigerantes más. 109 00:07:38,792 --> 00:07:40,794 Subtítulos: Silvina Ramos