1
00:00:06,632 --> 00:00:08,551
-¡No es cierto!
-¡Claro que sí!
2
00:00:08,676 --> 00:00:10,261
-¡Que no!
-¡Que sí!
3
00:00:10,261 --> 00:00:12,722
Basta, Mate. No estoy perdido.
4
00:00:12,722 --> 00:00:15,558
Si dices que sabes adónde vamos,
entonces yo soy un Tesla.
5
00:00:15,683 --> 00:00:18,478
¿Sí? Esa cafetería asquerosa
que elegiste me llenó de gas,
6
00:00:18,478 --> 00:00:19,687
y no en el buen sentido.
7
00:00:19,771 --> 00:00:22,356
¿Sí? Tú chasqueas
y haces ruidos raros al dormir.
8
00:00:22,440 --> 00:00:23,357
¡Y tu aliento!
9
00:00:23,441 --> 00:00:25,568
¿Sí? Tu aliento huele a alfombra quemada.
10
00:00:25,568 --> 00:00:27,695
Deberemos aceptar
que no estamos de acuerdo.
11
00:00:27,779 --> 00:00:28,696
No puedo aceptar eso.
12
00:00:28,780 --> 00:00:29,864
-¡Está bien!
- Está bien.
13
00:00:29,864 --> 00:00:30,865
- Bien.
-¡Bien!
14
00:00:30,865 --> 00:00:32,742
- Bien.
- Bien.
15
00:00:32,992 --> 00:00:34,160
Bien.
16
00:00:38,247 --> 00:00:40,875
Si nos dirigiéramos la palabra,
lo cual no hacemos ahora,
17
00:00:40,875 --> 00:00:42,877
diría que hay un campamento ahí.
18
00:00:42,877 --> 00:00:45,463
Y si yo respondiera, diría: "Estupendo".
19
00:00:48,674 --> 00:00:50,802
Veo con mi ojito
20
00:00:50,802 --> 00:00:54,347
dos carcachas que perdieron a sus mamis.
21
00:00:54,347 --> 00:00:56,766
Debe ser algún tipo de dialecto regional.
22
00:00:56,766 --> 00:00:57,809
Yo me ocupo.
23
00:00:57,934 --> 00:00:59,685
Retumbaremos a nuestro camino
24
00:00:59,769 --> 00:01:02,730
si nos da un respiro,
capitán Patas Largas.
25
00:01:06,943 --> 00:01:10,822
En la autopista, un par de amigos
26
00:01:10,822 --> 00:01:14,784
Aventuras nuevas en cada curva
27
00:01:14,784 --> 00:01:18,830
Corriendo carreras o remolcados
28
00:01:18,830 --> 00:01:22,041
Siempre juntos, autos en la carretera
29
00:01:22,125 --> 00:01:23,126
Cars: AVENTURAS EN EL CAMINO
30
00:01:24,377 --> 00:01:26,337
COMBATIENTES DEL CAMINO
31
00:01:26,337 --> 00:01:29,173
"Yo me ocupo". Te salió bien.
32
00:01:29,257 --> 00:01:30,925
Me ocupé del asunto, o algo así.
33
00:01:34,220 --> 00:01:35,263
Sí.
34
00:01:36,556 --> 00:01:37,807
¡Vamos!
35
00:02:03,374 --> 00:02:04,834
Puntos por la pompa.
36
00:02:06,210 --> 00:02:09,213
Refugiados del páramo en decadencia.
37
00:02:10,298 --> 00:02:11,382
¿Páramo?
38
00:02:11,382 --> 00:02:13,134
Somos de Radiador Springs.
39
00:02:13,134 --> 00:02:15,219
Quizás lo dice en sentido figurado.
40
00:02:19,473 --> 00:02:22,768
¿Vinieron arrastrándose hasta aquí
para que los aceptemos?
41
00:02:23,728 --> 00:02:24,604
No.
42
00:02:24,604 --> 00:02:26,939
¿Deberemos arrastrarlos
hasta las tierras desoladas
43
00:02:27,023 --> 00:02:30,151
donde los carroñeros
desmantelarán su carrocería?
44
00:02:31,402 --> 00:02:34,947
¿O demostrarán su valía en el Cono Trueno?
45
00:02:35,031 --> 00:02:35,948
¿Y bien?
46
00:02:36,866 --> 00:02:38,868
El cono. Sí, el cono suena bien.
47
00:02:42,288 --> 00:02:45,541
Prepárenlos. El Cono Trueno los espera.
48
00:02:45,625 --> 00:02:49,795
¡Cono Trueno!
49
00:02:58,346 --> 00:02:59,263
Cielos.
50
00:03:00,014 --> 00:03:01,807
¿Por qué tienes un lanzallamas?
51
00:03:01,933 --> 00:03:04,560
Tú tienes una barba con forma de pala.
52
00:03:04,644 --> 00:03:08,606
Dos autos entrarán. Solo uno sobrevivirá.
53
00:03:12,151 --> 00:03:16,405
El ganador se unirá a nosotros para luchar
contra el ejército del enemigo.
54
00:03:16,489 --> 00:03:17,740
¡Sí!
55
00:03:18,241 --> 00:03:19,617
-¿Qué cosa?
-¿Quién?
56
00:03:19,617 --> 00:03:20,743
¡Andando!
57
00:03:26,791 --> 00:03:29,335
-¿Y ahora qué hacemos?
- Te destruiré.
58
00:03:29,335 --> 00:03:31,128
Intentaré despertarte luego.
59
00:03:31,212 --> 00:03:32,713
¿Qué? No.
60
00:03:32,797 --> 00:03:34,382
Lo vi en la televisión.
61
00:03:34,382 --> 00:03:36,425
¿Y si yo te destruyo a ti?
62
00:03:36,509 --> 00:03:39,011
- Entonces...
- Nadie creerá eso.
63
00:03:40,554 --> 00:03:42,390
-¿Ves?
- Está bien. Haz lo tuyo.
64
00:03:42,390 --> 00:03:44,308
- Está bien, lo haré.
-¡Está bien!
65
00:03:44,517 --> 00:03:46,352
-¡Bien!
-¡Bien!
66
00:03:47,728 --> 00:03:50,439
Espera. ¿A dónde fueron todos?
67
00:03:58,406 --> 00:04:00,741
Está subiendo el polvo.
La horda se acerca.
68
00:04:00,825 --> 00:04:03,828
Se desparramarán
muchos fluidos vitales este día.
69
00:04:05,538 --> 00:04:07,373
Es nuestra oportunidad. ¿Vienes?
70
00:04:08,416 --> 00:04:12,003
A sus lugares, terneritos. No se
permiten desertores en este ejército.
71
00:04:18,009 --> 00:04:19,969
Se dice que vienen del páramo.
72
00:04:20,720 --> 00:04:22,263
¿Qué empezó todo esto?
73
00:04:22,263 --> 00:04:24,640
Llegamos hace mucho tiempo.
74
00:04:24,724 --> 00:04:28,019
Éramos un grupo de campistas artísticos
que compartían ideas similares.
75
00:04:28,019 --> 00:04:30,229
Buscábamos inspiración en el desierto.
76
00:04:30,313 --> 00:04:32,148
-¿Y?
- No lo sé.
77
00:04:32,148 --> 00:04:35,109
Surgieron pequeñas peleas.
Se formaron facciones.
78
00:04:35,109 --> 00:04:37,320
La vieja escuela chocó con la nueva.
79
00:04:37,820 --> 00:04:39,238
Todo es confuso ahora.
80
00:04:39,322 --> 00:04:42,199
¿Ni siquiera recuerdan por qué pelean?
81
00:04:42,950 --> 00:04:44,327
A decir verdad, no.
82
00:04:44,577 --> 00:04:46,537
Quizás haga falta
una pequeña intervención.
83
00:04:49,373 --> 00:04:50,958
Mate, sígueme.
84
00:05:19,612 --> 00:05:22,239
¡Facciones enfrentadas!
85
00:05:22,782 --> 00:05:24,158
Los entendemos.
86
00:05:24,450 --> 00:05:27,119
Un pequeño viaje divertido
con amigos se convirtió
87
00:05:27,203 --> 00:05:29,372
en una disputa
territorial postapocalíptica.
88
00:05:29,789 --> 00:05:31,207
Suele pasar, ¿no es cierto?
89
00:05:32,541 --> 00:05:35,086
Pero pueden bajar los lanzallamas
90
00:05:35,086 --> 00:05:36,837
y olvidarse de esas tontas peleas.
91
00:05:37,380 --> 00:05:38,756
¿A quién le importa?
92
00:05:40,383 --> 00:05:43,761
Una riña tonta e insignificante
se salió de control.
93
00:05:43,761 --> 00:05:46,472
Y ahora tú y tu mejor amigo
94
00:05:46,472 --> 00:05:49,558
se agarran a trompadas por nada.
95
00:05:49,642 --> 00:05:50,935
Es una locura.
96
00:05:51,310 --> 00:05:53,646
-¿No es cierto, amigo?
- Sí, amigo.
97
00:05:55,272 --> 00:05:56,524
¿Qué dicen?
98
00:05:56,524 --> 00:05:59,610
¿Por qué no damos un paso atrás,
nos callamos un poco
99
00:05:59,610 --> 00:06:01,612
y seguimos adelante?
100
00:06:01,946 --> 00:06:05,032
Vamos. No puede ser peor que esto, ¿o sí?
101
00:06:16,502 --> 00:06:17,920
-¡Ahí!
-¿Qué?
102
00:06:17,920 --> 00:06:18,921
¡La autopista!
103
00:06:36,397 --> 00:06:37,940
Al menos lo intentamos.
104
00:06:37,940 --> 00:06:39,942
Al menos este pequeño nos escuchó.
105
00:06:40,276 --> 00:06:44,155
Su páramo en decadencia es esperanzador.
106
00:06:44,155 --> 00:06:45,614
Sí, lo es.
107
00:06:47,408 --> 00:06:49,160
Rayo, mira.
108
00:06:56,083 --> 00:06:59,462
Creo que pediré algunos cientos
de refrigerantes más.
109
00:07:38,792 --> 00:07:40,794
Subtítulos: Silvina Ramos