1 00:00:08,342 --> 00:00:10,428 No puedo creer que el viaje esté por terminar. 2 00:00:10,595 --> 00:00:15,224 Será genial subir a un avión y volver a casa. 3 00:00:16,726 --> 00:00:19,353 Sí, claro. Volveremos en avión. 4 00:00:19,437 --> 00:00:23,733 Mientras tanto, podemos relajarnos en la boda de tu hermana. 5 00:00:26,611 --> 00:00:28,362 ¡Mate! ¿Qué sucede? 6 00:00:28,446 --> 00:00:29,447 Lo siento, amigo. 7 00:00:29,447 --> 00:00:32,450 Solo pensar en ver a mi hermana me genera ansiedad. 8 00:00:32,575 --> 00:00:34,994 Y cuando tengo ansiedad, me explota el tubo de escape. 9 00:00:35,203 --> 00:00:36,621 Vamos, relájate. 10 00:00:36,788 --> 00:00:38,873 Seguro no hay nada de que preocuparse. 11 00:00:38,873 --> 00:00:40,541 No entiendes. 12 00:00:40,625 --> 00:00:43,127 Cuando estoy con mi hermana, 13 00:00:43,211 --> 00:00:46,547 me pasa algo inexplicable. 14 00:00:48,382 --> 00:00:49,717 No puede ser tan mala. 15 00:00:49,801 --> 00:00:52,345 Probablemente esté celosa porque te mudaste a un lugar nuevo 16 00:00:52,345 --> 00:00:55,306 y ella jamás dejó su humilde... 17 00:00:58,142 --> 00:00:59,727 ¡Santa mansión! 18 00:01:00,937 --> 00:01:04,857 En la autopista, un par de amigos 19 00:01:05,066 --> 00:01:08,569 Aventuras nuevas en cada curva 20 00:01:09,028 --> 00:01:12,615 Corriendo carreras o remolcados 21 00:01:13,199 --> 00:01:16,119 Siempre juntos, autos en la carretera 22 00:01:16,119 --> 00:01:17,203 Cars: AVENTURAS EN EL CAMINO 23 00:01:18,121 --> 00:01:19,372 La gran boda 24 00:01:19,372 --> 00:01:20,998 ¿Creciste aquí? 25 00:01:21,082 --> 00:01:22,375 Sí. Es extraño. 26 00:01:22,375 --> 00:01:24,001 Cuando vuelves a tu vieja casa, 27 00:01:24,085 --> 00:01:26,712 siempre parece más chica de lo que recuerdas. 28 00:01:28,548 --> 00:01:30,633 No esperaba esto. 29 00:01:30,800 --> 00:01:32,593 - Oigan, ¿tienen invitación? -¿Qué? 30 00:01:32,677 --> 00:01:35,054 -¡Señor McQueen! -¡Cruz! 31 00:01:35,221 --> 00:01:38,057 No me digas "señor McQueen". 32 00:01:38,141 --> 00:01:39,308 Ambos somos corredores. 33 00:01:39,600 --> 00:01:40,977 Bueno, Rayo. 34 00:01:42,228 --> 00:01:44,105 No, lo siento. Eso suena raro. 35 00:01:44,105 --> 00:01:47,066 -¿Qué haces aquí? - Vine a la boda de mi primo Mateo. 36 00:01:47,150 --> 00:01:50,278 Se casará con una excéntrica miembro de la alta sociedad. 37 00:01:50,278 --> 00:01:54,365 Para que sepas, esa excéntrica miembro de la alta suciedad es mi hermana. 38 00:01:54,365 --> 00:01:57,535 ¡Mate! ¡Entonces somos casi familia! 39 00:01:57,535 --> 00:01:59,537 ¡Seré Mate Ramírez! 40 00:01:59,871 --> 00:02:03,207 - No creo que... -¿Cómo te trata la temporada baja? 41 00:02:03,291 --> 00:02:05,334 Genial. Fundé una escuela de carreras, 42 00:02:05,418 --> 00:02:08,629 formé una organización que brinda neumáticos para nieve a autos limitados 43 00:02:08,713 --> 00:02:09,797 y estoy cursando francés. 44 00:02:09,922 --> 00:02:11,966 Hiciste muchas cosas. 45 00:02:11,966 --> 00:02:14,802 Sí. Dime, ¿qué has hecho tú? 46 00:02:15,344 --> 00:02:18,014 Estuve haciendo este viaje en carretera descabellado con Mate, 47 00:02:18,014 --> 00:02:21,392 y a decir verdad, estoy listo para volver a casa. 48 00:02:25,354 --> 00:02:27,231 Cielos. Ahí está. 49 00:02:30,151 --> 00:02:32,069 ¿Esa es tu hermana? 50 00:02:32,403 --> 00:02:35,156 Lo sé. Es como ver doble, ¿no? 51 00:02:35,740 --> 00:02:39,535 Cielos. ¡Hermanito! 52 00:02:40,870 --> 00:02:43,831 ¡Hermanito! 53 00:02:44,373 --> 00:02:48,002 ¿Y quiénes son estos invitados tremendamente elegantes? 54 00:02:48,002 --> 00:02:50,963 Son mis amigos. Rayo y Cruz. 55 00:02:51,047 --> 00:02:55,509 Amigos, ella es mi querida hermana, Mato. 56 00:02:56,052 --> 00:02:57,011 -¿Mato? -¿Mato? 57 00:02:57,011 --> 00:03:00,139 Sí, como "tomato", pero sin el "to". 58 00:03:00,473 --> 00:03:03,226 - Parece agradable. - Solo espera, ahí viene. 59 00:03:03,351 --> 00:03:05,353 - Hermanito... - Espera. 60 00:03:05,353 --> 00:03:07,939 Estoy feliz de que hayas venido. 61 00:03:07,939 --> 00:03:09,315 Espera. 62 00:03:09,315 --> 00:03:13,694 - Porque nadie sabe nunca lo que harás. - Y ahí está. 63 00:03:13,778 --> 00:03:17,365 Con tu actitud relajada de que "no necesitas saber a dónde vas". 64 00:03:17,365 --> 00:03:20,409 No. No voy a caer porque soy mejor que eso. 65 00:03:21,369 --> 00:03:24,497 Siempre se trata de quién es mejor, ¿cierto? 66 00:03:24,497 --> 00:03:26,499 ¡No dije eso! 67 00:03:29,085 --> 00:03:30,711 No. 68 00:03:30,795 --> 00:03:33,506 Creo que todos sabemos la respuesta. 69 00:03:33,631 --> 00:03:34,799 ¿No es cierto? 70 00:03:35,800 --> 00:03:37,677 No voy a... No. ¡No! 71 00:03:38,594 --> 00:03:40,596 Mate, ¿estás bien? 72 00:03:42,390 --> 00:03:45,643 Creo que sabemos quién es mejor. 73 00:03:50,523 --> 00:03:54,151 Listo, se acabó. ¿Quieres que saldemos esto? ¡Vamos! 74 00:03:54,235 --> 00:03:56,404 Una carrera hasta el viejo roble. De reversa. 75 00:03:56,404 --> 00:03:57,405 ¡Ya! 76 00:03:58,239 --> 00:04:00,366 -¡Mate! -¿Y la boda? 77 00:04:00,366 --> 00:04:02,535 ¿Vino por el novio o la novia? 78 00:04:02,535 --> 00:04:03,953 ¡Tengan cuidado! 79 00:04:04,161 --> 00:04:05,162 ¡Sí! 80 00:04:05,246 --> 00:04:06,914 ¡Ganadora! ¡La tuerca perdedora! 81 00:04:06,998 --> 00:04:09,292 Bueno, ¿y si volvemos a la boda? 82 00:04:09,292 --> 00:04:11,585 Dos de tres. ¡Competencia de dibujos en el césped! 83 00:04:11,669 --> 00:04:12,837 Desafío aceptado. 84 00:04:13,671 --> 00:04:15,006 ¡Eso es! 85 00:04:18,050 --> 00:04:19,593 ¡Ganó Mato! 86 00:04:19,677 --> 00:04:21,178 Cruz, ¿qué haces? 87 00:04:21,262 --> 00:04:23,931 Me convertí en árbitra certificada durante la temporada baja. 88 00:04:25,558 --> 00:04:27,393 -¡Tres de cinco! -¡Está bien! 89 00:04:27,393 --> 00:04:29,812 El primero que suba al árbol gana. Uno, dos, tres, ¡ya! 90 00:04:31,188 --> 00:04:32,064 Bien, amigo. 91 00:04:32,189 --> 00:04:35,276 ¿Por qué no declaramos un empate y dejamos esto atrás? 92 00:04:35,276 --> 00:04:36,777 -¿Empate? -¡Jamás! 93 00:04:43,868 --> 00:04:45,036 ¡Ganó Mato! 94 00:04:45,661 --> 00:04:47,788 Terminé. 95 00:04:47,913 --> 00:04:48,998 ¡Ganó Mate! 96 00:04:48,998 --> 00:04:51,792 Uno, dos, tres, ¡piedra! 97 00:04:51,876 --> 00:04:53,252 Uno, dos, tres, ¡piedra! 98 00:04:53,586 --> 00:04:56,756 C-L-A-R-O-S-C-U-R-I-S-T-A. Claroscurista. 99 00:04:57,089 --> 00:04:58,549 ¡Correcto, Mate! 100 00:05:00,468 --> 00:05:02,094 -¡Vocho! -¡Mato! 101 00:05:03,137 --> 00:05:04,055 ¡Nebraska! 102 00:05:04,263 --> 00:05:05,097 ¡Mate! 103 00:05:05,681 --> 00:05:06,640 ¡Mato! 104 00:05:07,975 --> 00:05:09,018 ¡Mate! ¡Mato! 105 00:05:09,226 --> 00:05:10,353 ¡Mate! ¡Mato! 106 00:05:10,353 --> 00:05:11,604 ¡Mate! 107 00:05:11,604 --> 00:05:13,064 -¡El que pestañea pierde! -¡Ya! 108 00:05:18,110 --> 00:05:19,653 ¡Insecto en el ojo! ¡Sácalo! 109 00:05:19,737 --> 00:05:21,989 ¡Ganó Mato! 110 00:05:22,740 --> 00:05:24,950 ¡Es todo! ¡51 de 100! 111 00:05:25,034 --> 00:05:27,161 ¡Gané! ¡Gané! ¡Sí! 112 00:05:28,913 --> 00:05:31,457 Bueno, suficiente. No fanfarronees 113 00:05:31,457 --> 00:05:34,752 - ni seas tan dramática. - No soy dramática. Soy pasional. 114 00:05:34,752 --> 00:05:37,880 No como tú, que andas por la vida sin ninguna preocupación. 115 00:05:39,757 --> 00:05:40,674 ¡Esperen! 116 00:05:42,343 --> 00:05:45,262 ¿Mencioné que estudié algo de terapia familiar? 117 00:05:48,182 --> 00:05:51,852 Creo que tuvimos una conversación muy reveladora. 118 00:05:52,103 --> 00:05:54,355 Mate, ¿volviste a la normalidad? 119 00:05:54,522 --> 00:05:57,983 Sí. Resulta que, en realidad, nos admiramos mutuamente. 120 00:05:58,234 --> 00:06:00,903 A veces, desearía compartir lo que siento, 121 00:06:01,153 --> 00:06:02,571 como mi hermana. 122 00:06:02,863 --> 00:06:06,075 Y yo desearía poder relajarme de vez en cuando, 123 00:06:06,242 --> 00:06:07,326 como mi hermanito. 124 00:06:07,410 --> 00:06:09,870 No. No puede irse. Espere un momento, por favor. 125 00:06:09,954 --> 00:06:12,248 Esperé lo suficiente. No tengo tiempo para esto. 126 00:06:12,248 --> 00:06:14,500 Tengo otras cosas que hacer hoy. 127 00:06:17,253 --> 00:06:18,337 Lo siento, mi amor. 128 00:06:18,629 --> 00:06:20,005 Supongo que se cancela la boda. 129 00:06:20,881 --> 00:06:22,049 No se preocupen. 130 00:06:22,383 --> 00:06:24,385 También soy oficiante de bodas certificada. 131 00:06:24,802 --> 00:06:26,095 Claro que sí. 132 00:06:27,054 --> 00:06:29,932 ¡Los declaro esposo y esposa! 133 00:06:38,149 --> 00:06:39,817 Fue un día extraño el de hoy. 134 00:06:39,817 --> 00:06:42,778 Para mí fue normal en este viaje en carretera. 135 00:06:43,154 --> 00:06:45,531 ¿No lo pasaste bien con Mate? 136 00:06:45,948 --> 00:06:47,825 No es eso. Mate es genial. 137 00:06:47,992 --> 00:06:51,745 Solo digo que será un alivio tomar un avión para volver a casa 138 00:06:51,829 --> 00:06:53,914 y retomar mi vida tranquila y normal. 139 00:06:56,167 --> 00:06:57,126 ¿Por qué? 140 00:06:58,711 --> 00:07:01,547 Atención, amigos. 141 00:07:01,547 --> 00:07:03,883 Es verdad que mi querida hermana y yo 142 00:07:03,883 --> 00:07:06,594 no hemos pasado mucho tiempo juntos a lo largo de los años. 143 00:07:06,594 --> 00:07:08,679 Pero eso va a cambiar. 144 00:07:09,346 --> 00:07:13,142 Porque, verán... Supongo que lo que intento decir es 145 00:07:13,851 --> 00:07:18,105 que quizás no nos quede mucho tiempo en este planeta. 146 00:07:18,606 --> 00:07:22,318 Así que debemos aprovecharlo al máximo con las personas que queremos. 147 00:07:22,860 --> 00:07:26,155 El camino que elijamos puede resultar aterrador a veces. 148 00:07:26,155 --> 00:07:27,781 O desafiar nuestra determinación. 149 00:07:28,032 --> 00:07:29,700 O quizás hacernos cuestionar 150 00:07:29,700 --> 00:07:34,038 los motivos por los que iniciamos un gran viaje en primer lugar. 151 00:07:34,246 --> 00:07:39,084 Pero los giros inesperados y todos los baches en el camino 152 00:07:39,210 --> 00:07:41,378 hacen que la vida valga la pena. 153 00:07:46,509 --> 00:07:48,802 Y es por eso que, como su presidente, 154 00:07:48,886 --> 00:07:51,013 les pido a todos los autos del mundo 155 00:07:51,180 --> 00:07:54,058 que se rebelen contra esta invasión de alienígenas zombis 156 00:07:54,183 --> 00:07:56,727 y que destruyan esta plaga de cerebritos. 157 00:07:56,727 --> 00:08:00,356 Si no, ¡será cuestión de tiempo hasta que destruyan la Tierra! 158 00:08:01,023 --> 00:08:01,941 Gracias. 159 00:08:02,483 --> 00:08:03,359 ¿Pero qué...? 160 00:08:04,735 --> 00:08:06,195 ¡Por la novia y el novio! 161 00:08:07,238 --> 00:08:09,490 Cariño, ¿hacemos una carrera hasta el pastel de bodas? 162 00:08:09,698 --> 00:08:11,951 Mi amor, no querría otra cosa. 163 00:08:12,326 --> 00:08:13,536 Uno, dos, tres, ¡ya! 164 00:08:14,620 --> 00:08:15,913 Recién casados 165 00:08:18,874 --> 00:08:20,042 Lindo discurso, amigo. 166 00:08:20,251 --> 00:08:23,128 No puedo evitar pensar que ya lo había escuchado antes. 167 00:08:23,212 --> 00:08:24,922 Bueno, no podía desperdiciarlo. 168 00:08:25,339 --> 00:08:28,425 Fue genial verlos, chicos. Que tengan un buen vuelo. 169 00:08:30,052 --> 00:08:30,970 Sí. 170 00:08:31,929 --> 00:08:34,390 De hecho, estaba pensando que deberíamos manejar. 171 00:08:34,723 --> 00:08:37,142 -¿En serio? - Nos tomaremos nuestro tiempo. 172 00:08:37,226 --> 00:08:40,145 Iremos por caminos alternos, quizás hagamos nuevos amigos. 173 00:08:40,229 --> 00:08:42,356 ¿Dónde crees que deberíamos parar esta noche? 174 00:08:42,481 --> 00:08:43,315 No lo sé. 175 00:08:43,399 --> 00:08:46,986 Veamos qué nos ofrece el viejo camino, con baches y todo. 176 00:08:46,986 --> 00:08:48,362 Creo que hay algunos 177 00:08:48,362 --> 00:08:50,447 museos de cera que no visitamos de camino. 178 00:08:50,531 --> 00:08:51,740 Los tengo pendientes. 179 00:08:51,824 --> 00:08:54,660 -¿Alguna vez viajaste por...? - Nos vemos en la pista, corredora. 180 00:08:54,660 --> 00:08:56,287 Claro que sí, Rayo. 181 00:08:56,870 --> 00:08:57,871 No. De ninguna manera. 182 00:08:58,080 --> 00:08:59,039 Aún suena raro. 183 00:08:59,415 --> 00:09:01,709 Tengo una idea. Tú elige las primeras tres paradas. 184 00:09:01,834 --> 00:09:03,168 Yo elegiré las próximas 12. 185 00:09:03,794 --> 00:09:04,920 Sí. 186 00:09:06,088 --> 00:09:09,550 En la autopista, un par de amigos 187 00:09:09,550 --> 00:09:13,762 Aventuras nuevas en cada curva 188 00:09:13,846 --> 00:09:17,975 Corriendo carreras o remolcados 189 00:09:17,975 --> 00:09:22,187 Siempre juntos, estos autos en la carretera 190 00:09:22,271 --> 00:09:26,400 Recorriendo los caminos Hay mucho que ver 191 00:09:26,400 --> 00:09:30,487 Misterios aterradores y emocionantes 192 00:09:30,571 --> 00:09:34,575 Situaciones locas, difíciles de creer 193 00:09:34,700 --> 00:09:39,371 Suceden cosas inesperadas Pero no necesitan nada más 194 00:09:39,455 --> 00:09:43,125 Porque cuando vas en la carretera Viajando con amigos 195 00:09:43,125 --> 00:09:47,504 Quizás no sepas a dónde vas Pero sin duda sabes dónde has estado 196 00:09:47,588 --> 00:09:51,592 Y cuando el viaje acabe Y se hayan contado todo 197 00:09:51,592 --> 00:09:56,055 Podrás aferrarte A esa sensación de ser 198 00:09:56,055 --> 00:09:59,725 Cuando vas en la carretera Viajando con amigos 199 00:09:59,725 --> 00:10:04,480 Quizás no sepas a dónde vas Pero sin duda sabes dónde has estado 200 00:10:04,480 --> 00:10:08,525 Y cuando el viaje acabe Y se hayan contado todo 201 00:10:08,609 --> 00:10:13,405 Podrás aferrarte A esa sensación de ser 202 00:10:13,489 --> 00:10:16,617 Autos en la carretera 203 00:10:21,372 --> 00:10:24,208 Me pregunto a dónde habrán ido de luna de miel. 204 00:10:24,583 --> 00:10:26,001 -¡Mateo! -¡Mato! 205 00:10:26,085 --> 00:10:27,211 -¡Mateo! -¡Mato! 206 00:10:27,211 --> 00:10:28,545 ¡Mateo! 207 00:10:34,134 --> 00:10:36,136 Subtítulos: Silvina Ramos