1
00:00:08,342 --> 00:00:10,428
No puedo creer que el viaje
esté por terminar.
2
00:00:10,595 --> 00:00:15,224
Será genial subir
a un avión y volver a casa.
3
00:00:16,726 --> 00:00:19,353
Sí, claro. Volveremos en avión.
4
00:00:19,437 --> 00:00:23,733
Mientras tanto, podemos relajarnos
en la boda de tu hermana.
5
00:00:26,611 --> 00:00:28,362
¡Mate! ¿Qué sucede?
6
00:00:28,446 --> 00:00:29,447
Lo siento, amigo.
7
00:00:29,447 --> 00:00:32,450
Solo pensar en ver a mi hermana
me genera ansiedad.
8
00:00:32,575 --> 00:00:34,994
Y cuando tengo ansiedad,
me explota el tubo de escape.
9
00:00:35,203 --> 00:00:36,621
Vamos, relájate.
10
00:00:36,788 --> 00:00:38,873
Seguro no hay nada de que preocuparse.
11
00:00:38,873 --> 00:00:40,541
No entiendes.
12
00:00:40,625 --> 00:00:43,127
Cuando estoy con mi hermana,
13
00:00:43,211 --> 00:00:46,547
me pasa algo inexplicable.
14
00:00:48,382 --> 00:00:49,717
No puede ser tan mala.
15
00:00:49,801 --> 00:00:52,345
Probablemente esté celosa
porque te mudaste a un lugar nuevo
16
00:00:52,345 --> 00:00:55,306
y ella jamás dejó su humilde...
17
00:00:58,142 --> 00:00:59,727
¡Santa mansión!
18
00:01:00,937 --> 00:01:04,857
En la autopista, un par de amigos
19
00:01:05,066 --> 00:01:08,569
Aventuras nuevas en cada curva
20
00:01:09,028 --> 00:01:12,615
Corriendo carreras o remolcados
21
00:01:13,199 --> 00:01:16,119
Siempre juntos, autos en la carretera
22
00:01:16,119 --> 00:01:17,203
Cars: AVENTURAS EN EL CAMINO
23
00:01:18,121 --> 00:01:19,372
La gran boda
24
00:01:19,372 --> 00:01:20,998
¿Creciste aquí?
25
00:01:21,082 --> 00:01:22,375
Sí. Es extraño.
26
00:01:22,375 --> 00:01:24,001
Cuando vuelves a tu vieja casa,
27
00:01:24,085 --> 00:01:26,712
siempre parece más chica
de lo que recuerdas.
28
00:01:28,548 --> 00:01:30,633
No esperaba esto.
29
00:01:30,800 --> 00:01:32,593
- Oigan, ¿tienen invitación?
-¿Qué?
30
00:01:32,677 --> 00:01:35,054
-¡Señor McQueen!
-¡Cruz!
31
00:01:35,221 --> 00:01:38,057
No me digas "señor McQueen".
32
00:01:38,141 --> 00:01:39,308
Ambos somos corredores.
33
00:01:39,600 --> 00:01:40,977
Bueno, Rayo.
34
00:01:42,228 --> 00:01:44,105
No, lo siento. Eso suena raro.
35
00:01:44,105 --> 00:01:47,066
-¿Qué haces aquí?
- Vine a la boda de mi primo Mateo.
36
00:01:47,150 --> 00:01:50,278
Se casará con una excéntrica
miembro de la alta sociedad.
37
00:01:50,278 --> 00:01:54,365
Para que sepas, esa excéntrica miembro
de la alta suciedad es mi hermana.
38
00:01:54,365 --> 00:01:57,535
¡Mate! ¡Entonces somos casi familia!
39
00:01:57,535 --> 00:01:59,537
¡Seré Mate Ramírez!
40
00:01:59,871 --> 00:02:03,207
- No creo que...
-¿Cómo te trata la temporada baja?
41
00:02:03,291 --> 00:02:05,334
Genial. Fundé una escuela de carreras,
42
00:02:05,418 --> 00:02:08,629
formé una organización que brinda
neumáticos para nieve a autos limitados
43
00:02:08,713 --> 00:02:09,797
y estoy cursando francés.
44
00:02:09,922 --> 00:02:11,966
Hiciste muchas cosas.
45
00:02:11,966 --> 00:02:14,802
Sí. Dime, ¿qué has hecho tú?
46
00:02:15,344 --> 00:02:18,014
Estuve haciendo este viaje
en carretera descabellado con Mate,
47
00:02:18,014 --> 00:02:21,392
y a decir verdad,
estoy listo para volver a casa.
48
00:02:25,354 --> 00:02:27,231
Cielos. Ahí está.
49
00:02:30,151 --> 00:02:32,069
¿Esa es tu hermana?
50
00:02:32,403 --> 00:02:35,156
Lo sé. Es como ver doble, ¿no?
51
00:02:35,740 --> 00:02:39,535
Cielos. ¡Hermanito!
52
00:02:40,870 --> 00:02:43,831
¡Hermanito!
53
00:02:44,373 --> 00:02:48,002
¿Y quiénes son estos invitados
tremendamente elegantes?
54
00:02:48,002 --> 00:02:50,963
Son mis amigos. Rayo y Cruz.
55
00:02:51,047 --> 00:02:55,509
Amigos, ella es mi querida hermana, Mato.
56
00:02:56,052 --> 00:02:57,011
-¿Mato?
-¿Mato?
57
00:02:57,011 --> 00:03:00,139
Sí, como "tomato", pero sin el "to".
58
00:03:00,473 --> 00:03:03,226
- Parece agradable.
- Solo espera, ahí viene.
59
00:03:03,351 --> 00:03:05,353
- Hermanito...
- Espera.
60
00:03:05,353 --> 00:03:07,939
Estoy feliz de que hayas venido.
61
00:03:07,939 --> 00:03:09,315
Espera.
62
00:03:09,315 --> 00:03:13,694
- Porque nadie sabe nunca lo que harás.
- Y ahí está.
63
00:03:13,778 --> 00:03:17,365
Con tu actitud relajada de que
"no necesitas saber a dónde vas".
64
00:03:17,365 --> 00:03:20,409
No. No voy a caer
porque soy mejor que eso.
65
00:03:21,369 --> 00:03:24,497
Siempre se trata
de quién es mejor, ¿cierto?
66
00:03:24,497 --> 00:03:26,499
¡No dije eso!
67
00:03:29,085 --> 00:03:30,711
No.
68
00:03:30,795 --> 00:03:33,506
Creo que todos sabemos la respuesta.
69
00:03:33,631 --> 00:03:34,799
¿No es cierto?
70
00:03:35,800 --> 00:03:37,677
No voy a... No. ¡No!
71
00:03:38,594 --> 00:03:40,596
Mate, ¿estás bien?
72
00:03:42,390 --> 00:03:45,643
Creo que sabemos quién es mejor.
73
00:03:50,523 --> 00:03:54,151
Listo, se acabó.
¿Quieres que saldemos esto? ¡Vamos!
74
00:03:54,235 --> 00:03:56,404
Una carrera hasta el viejo roble.
De reversa.
75
00:03:56,404 --> 00:03:57,405
¡Ya!
76
00:03:58,239 --> 00:04:00,366
-¡Mate!
-¿Y la boda?
77
00:04:00,366 --> 00:04:02,535
¿Vino por el novio o la novia?
78
00:04:02,535 --> 00:04:03,953
¡Tengan cuidado!
79
00:04:04,161 --> 00:04:05,162
¡Sí!
80
00:04:05,246 --> 00:04:06,914
¡Ganadora! ¡La tuerca perdedora!
81
00:04:06,998 --> 00:04:09,292
Bueno, ¿y si volvemos a la boda?
82
00:04:09,292 --> 00:04:11,585
Dos de tres.
¡Competencia de dibujos en el césped!
83
00:04:11,669 --> 00:04:12,837
Desafío aceptado.
84
00:04:13,671 --> 00:04:15,006
¡Eso es!
85
00:04:18,050 --> 00:04:19,593
¡Ganó Mato!
86
00:04:19,677 --> 00:04:21,178
Cruz, ¿qué haces?
87
00:04:21,262 --> 00:04:23,931
Me convertí en árbitra certificada
durante la temporada baja.
88
00:04:25,558 --> 00:04:27,393
-¡Tres de cinco!
-¡Está bien!
89
00:04:27,393 --> 00:04:29,812
El primero que suba al árbol gana.
Uno, dos, tres, ¡ya!
90
00:04:31,188 --> 00:04:32,064
Bien, amigo.
91
00:04:32,189 --> 00:04:35,276
¿Por qué no declaramos un empate
y dejamos esto atrás?
92
00:04:35,276 --> 00:04:36,777
-¿Empate?
-¡Jamás!
93
00:04:43,868 --> 00:04:45,036
¡Ganó Mato!
94
00:04:45,661 --> 00:04:47,788
Terminé.
95
00:04:47,913 --> 00:04:48,998
¡Ganó Mate!
96
00:04:48,998 --> 00:04:51,792
Uno, dos, tres, ¡piedra!
97
00:04:51,876 --> 00:04:53,252
Uno, dos, tres, ¡piedra!
98
00:04:53,586 --> 00:04:56,756
C-L-A-R-O-S-C-U-R-I-S-T-A. Claroscurista.
99
00:04:57,089 --> 00:04:58,549
¡Correcto, Mate!
100
00:05:00,468 --> 00:05:02,094
-¡Vocho!
-¡Mato!
101
00:05:03,137 --> 00:05:04,055
¡Nebraska!
102
00:05:04,263 --> 00:05:05,097
¡Mate!
103
00:05:05,681 --> 00:05:06,640
¡Mato!
104
00:05:07,975 --> 00:05:09,018
¡Mate! ¡Mato!
105
00:05:09,226 --> 00:05:10,353
¡Mate! ¡Mato!
106
00:05:10,353 --> 00:05:11,604
¡Mate!
107
00:05:11,604 --> 00:05:13,064
-¡El que pestañea pierde!
-¡Ya!
108
00:05:18,110 --> 00:05:19,653
¡Insecto en el ojo! ¡Sácalo!
109
00:05:19,737 --> 00:05:21,989
¡Ganó Mato!
110
00:05:22,740 --> 00:05:24,950
¡Es todo! ¡51 de 100!
111
00:05:25,034 --> 00:05:27,161
¡Gané! ¡Gané! ¡Sí!
112
00:05:28,913 --> 00:05:31,457
Bueno, suficiente. No fanfarronees
113
00:05:31,457 --> 00:05:34,752
- ni seas tan dramática.
- No soy dramática. Soy pasional.
114
00:05:34,752 --> 00:05:37,880
No como tú, que andas por la vida
sin ninguna preocupación.
115
00:05:39,757 --> 00:05:40,674
¡Esperen!
116
00:05:42,343 --> 00:05:45,262
¿Mencioné que estudié algo
de terapia familiar?
117
00:05:48,182 --> 00:05:51,852
Creo que tuvimos
una conversación muy reveladora.
118
00:05:52,103 --> 00:05:54,355
Mate, ¿volviste a la normalidad?
119
00:05:54,522 --> 00:05:57,983
Sí. Resulta que, en realidad,
nos admiramos mutuamente.
120
00:05:58,234 --> 00:06:00,903
A veces, desearía compartir lo que siento,
121
00:06:01,153 --> 00:06:02,571
como mi hermana.
122
00:06:02,863 --> 00:06:06,075
Y yo desearía poder relajarme
de vez en cuando,
123
00:06:06,242 --> 00:06:07,326
como mi hermanito.
124
00:06:07,410 --> 00:06:09,870
No. No puede irse.
Espere un momento, por favor.
125
00:06:09,954 --> 00:06:12,248
Esperé lo suficiente.
No tengo tiempo para esto.
126
00:06:12,248 --> 00:06:14,500
Tengo otras cosas que hacer hoy.
127
00:06:17,253 --> 00:06:18,337
Lo siento, mi amor.
128
00:06:18,629 --> 00:06:20,005
Supongo que se cancela la boda.
129
00:06:20,881 --> 00:06:22,049
No se preocupen.
130
00:06:22,383 --> 00:06:24,385
También soy oficiante
de bodas certificada.
131
00:06:24,802 --> 00:06:26,095
Claro que sí.
132
00:06:27,054 --> 00:06:29,932
¡Los declaro esposo y esposa!
133
00:06:38,149 --> 00:06:39,817
Fue un día extraño el de hoy.
134
00:06:39,817 --> 00:06:42,778
Para mí fue normal
en este viaje en carretera.
135
00:06:43,154 --> 00:06:45,531
¿No lo pasaste bien con Mate?
136
00:06:45,948 --> 00:06:47,825
No es eso. Mate es genial.
137
00:06:47,992 --> 00:06:51,745
Solo digo que será un alivio
tomar un avión para volver a casa
138
00:06:51,829 --> 00:06:53,914
y retomar mi vida tranquila y normal.
139
00:06:56,167 --> 00:06:57,126
¿Por qué?
140
00:06:58,711 --> 00:07:01,547
Atención, amigos.
141
00:07:01,547 --> 00:07:03,883
Es verdad que mi querida hermana y yo
142
00:07:03,883 --> 00:07:06,594
no hemos pasado mucho tiempo
juntos a lo largo de los años.
143
00:07:06,594 --> 00:07:08,679
Pero eso va a cambiar.
144
00:07:09,346 --> 00:07:13,142
Porque, verán...
Supongo que lo que intento decir es
145
00:07:13,851 --> 00:07:18,105
que quizás no nos quede
mucho tiempo en este planeta.
146
00:07:18,606 --> 00:07:22,318
Así que debemos aprovecharlo al máximo
con las personas que queremos.
147
00:07:22,860 --> 00:07:26,155
El camino que elijamos puede
resultar aterrador a veces.
148
00:07:26,155 --> 00:07:27,781
O desafiar nuestra determinación.
149
00:07:28,032 --> 00:07:29,700
O quizás hacernos cuestionar
150
00:07:29,700 --> 00:07:34,038
los motivos por los que iniciamos
un gran viaje en primer lugar.
151
00:07:34,246 --> 00:07:39,084
Pero los giros inesperados
y todos los baches en el camino
152
00:07:39,210 --> 00:07:41,378
hacen que la vida valga la pena.
153
00:07:46,509 --> 00:07:48,802
Y es por eso que, como su presidente,
154
00:07:48,886 --> 00:07:51,013
les pido a todos los autos del mundo
155
00:07:51,180 --> 00:07:54,058
que se rebelen
contra esta invasión de alienígenas zombis
156
00:07:54,183 --> 00:07:56,727
y que destruyan esta plaga de cerebritos.
157
00:07:56,727 --> 00:08:00,356
Si no, ¡será cuestión de tiempo
hasta que destruyan la Tierra!
158
00:08:01,023 --> 00:08:01,941
Gracias.
159
00:08:02,483 --> 00:08:03,359
¿Pero qué...?
160
00:08:04,735 --> 00:08:06,195
¡Por la novia y el novio!
161
00:08:07,238 --> 00:08:09,490
Cariño, ¿hacemos una carrera
hasta el pastel de bodas?
162
00:08:09,698 --> 00:08:11,951
Mi amor, no querría otra cosa.
163
00:08:12,326 --> 00:08:13,536
Uno, dos, tres, ¡ya!
164
00:08:14,620 --> 00:08:15,913
Recién casados
165
00:08:18,874 --> 00:08:20,042
Lindo discurso, amigo.
166
00:08:20,251 --> 00:08:23,128
No puedo evitar pensar
que ya lo había escuchado antes.
167
00:08:23,212 --> 00:08:24,922
Bueno, no podía desperdiciarlo.
168
00:08:25,339 --> 00:08:28,425
Fue genial verlos, chicos.
Que tengan un buen vuelo.
169
00:08:30,052 --> 00:08:30,970
Sí.
170
00:08:31,929 --> 00:08:34,390
De hecho, estaba pensando
que deberíamos manejar.
171
00:08:34,723 --> 00:08:37,142
-¿En serio?
- Nos tomaremos nuestro tiempo.
172
00:08:37,226 --> 00:08:40,145
Iremos por caminos alternos,
quizás hagamos nuevos amigos.
173
00:08:40,229 --> 00:08:42,356
¿Dónde crees que deberíamos
parar esta noche?
174
00:08:42,481 --> 00:08:43,315
No lo sé.
175
00:08:43,399 --> 00:08:46,986
Veamos qué nos ofrece
el viejo camino, con baches y todo.
176
00:08:46,986 --> 00:08:48,362
Creo que hay algunos
177
00:08:48,362 --> 00:08:50,447
museos de cera que no visitamos de camino.
178
00:08:50,531 --> 00:08:51,740
Los tengo pendientes.
179
00:08:51,824 --> 00:08:54,660
-¿Alguna vez viajaste por...?
- Nos vemos en la pista, corredora.
180
00:08:54,660 --> 00:08:56,287
Claro que sí, Rayo.
181
00:08:56,870 --> 00:08:57,871
No. De ninguna manera.
182
00:08:58,080 --> 00:08:59,039
Aún suena raro.
183
00:08:59,415 --> 00:09:01,709
Tengo una idea.
Tú elige las primeras tres paradas.
184
00:09:01,834 --> 00:09:03,168
Yo elegiré las próximas 12.
185
00:09:03,794 --> 00:09:04,920
Sí.
186
00:09:06,088 --> 00:09:09,550
En la autopista, un par de amigos
187
00:09:09,550 --> 00:09:13,762
Aventuras nuevas en cada curva
188
00:09:13,846 --> 00:09:17,975
Corriendo carreras o remolcados
189
00:09:17,975 --> 00:09:22,187
Siempre juntos,
estos autos en la carretera
190
00:09:22,271 --> 00:09:26,400
Recorriendo los caminos
Hay mucho que ver
191
00:09:26,400 --> 00:09:30,487
Misterios aterradores y emocionantes
192
00:09:30,571 --> 00:09:34,575
Situaciones locas, difíciles de creer
193
00:09:34,700 --> 00:09:39,371
Suceden cosas inesperadas
Pero no necesitan nada más
194
00:09:39,455 --> 00:09:43,125
Porque cuando vas en la carretera
Viajando con amigos
195
00:09:43,125 --> 00:09:47,504
Quizás no sepas a dónde vas
Pero sin duda sabes dónde has estado
196
00:09:47,588 --> 00:09:51,592
Y cuando el viaje acabe
Y se hayan contado todo
197
00:09:51,592 --> 00:09:56,055
Podrás aferrarte
A esa sensación de ser
198
00:09:56,055 --> 00:09:59,725
Cuando vas en la carretera
Viajando con amigos
199
00:09:59,725 --> 00:10:04,480
Quizás no sepas a dónde vas
Pero sin duda sabes dónde has estado
200
00:10:04,480 --> 00:10:08,525
Y cuando el viaje acabe
Y se hayan contado todo
201
00:10:08,609 --> 00:10:13,405
Podrás aferrarte
A esa sensación de ser
202
00:10:13,489 --> 00:10:16,617
Autos en la carretera
203
00:10:21,372 --> 00:10:24,208
Me pregunto a dónde habrán ido
de luna de miel.
204
00:10:24,583 --> 00:10:26,001
-¡Mateo!
-¡Mato!
205
00:10:26,085 --> 00:10:27,211
-¡Mateo!
-¡Mato!
206
00:10:27,211 --> 00:10:28,545
¡Mateo!
207
00:10:34,134 --> 00:10:36,136
Subtítulos: Silvina Ramos