1
00:00:08,134 --> 00:00:10,470
Dire que notre expédition
se finit bientôt.
2
00:00:10,636 --> 00:00:15,224
Ça va vraiment faire du bien
de prendre l'avion du retour.
3
00:00:16,809 --> 00:00:19,353
Oui, bien sûr, on va rentrer en avion.
4
00:00:19,520 --> 00:00:23,858
En attendant, on va pouvoir
se poser un peu au mariage de ta sœur.
5
00:00:26,694 --> 00:00:28,321
Qu'est-ce qui t'arrive?
6
00:00:28,488 --> 00:00:29,363
Excuse-moi.
7
00:00:29,530 --> 00:00:32,492
Rien que de penser à ma sœur,
ça me stresse.
8
00:00:32,658 --> 00:00:34,952
Et le stress, ça me donne des gaz.
9
00:00:35,119 --> 00:00:36,621
Allons, détends-toi.
10
00:00:36,788 --> 00:00:39,290
Je suis sûr que tout va bien se passer.
11
00:00:39,457 --> 00:00:40,458
Tu ne comprends pas.
12
00:00:40,625 --> 00:00:42,668
Quand je suis avec ma sœur,
13
00:00:43,252 --> 00:00:46,672
il m'arrive un truc incompréhensible.
14
00:00:48,466 --> 00:00:49,675
Tu exagères.
15
00:00:49,842 --> 00:00:52,261
Elle doit juste être jalouse
parce que tu vis loin,
16
00:00:52,428 --> 00:00:55,723
alors qu'elle n'a jamais
quitté sa petite maison...
17
00:00:58,059 --> 00:00:59,727
Mes aïeux!
18
00:01:15,701 --> 00:01:17,036
LES BAGNOLES SUR LA ROUTE
19
00:01:18,121 --> 00:01:19,372
LE MARIAGE
20
00:01:19,497 --> 00:01:20,915
C'est ici que tu as grandi?
21
00:01:21,082 --> 00:01:23,918
Oui. C'est drôle, quand on revient
dans son ancienne maison,
22
00:01:24,085 --> 00:01:26,712
elle paraît toujours plus petite
que dans ses souvenirs.
23
00:01:28,548 --> 00:01:30,633
Je n'imaginais pas ça comme ça.
24
00:01:31,384 --> 00:01:32,593
Vous êtes invités?
25
00:01:32,760 --> 00:01:35,096
- Monsieur McQueen!
- Cruz!
26
00:01:35,263 --> 00:01:38,099
Ne m'appelle pas "monsieur", voyons.
27
00:01:38,266 --> 00:01:39,267
On est collègues.
28
00:01:39,433 --> 00:01:41,144
D'accord, Flash.
29
00:01:42,353 --> 00:01:44,105
Je regrette, ça fait trop bizarre.
30
00:01:44,272 --> 00:01:47,024
- Que fais-tu là?
- C'est le mariage de mon cousin, Mateo.
31
00:01:47,191 --> 00:01:50,278
Il se marie avec une mondaine
un peu excentrique.
32
00:01:50,444 --> 00:01:54,365
Pour ta gouverne, la scie-sauteuse
excentrique, c'est ma sœur.
33
00:01:54,532 --> 00:01:57,535
Génial!
On va être de la même famille, alors.
34
00:01:57,702 --> 00:01:59,704
Je vais m'appeler Mater Ramirez.
35
00:01:59,871 --> 00:02:03,124
- C'est pas comme ça...
- Comment se passe ton inter-saison?
36
00:02:03,291 --> 00:02:05,293
Super. J'ai ouvert une école de pilotage,
37
00:02:05,459 --> 00:02:08,379
monté une asso qui fournit
des pneus d'hiver aux sans-voirie
38
00:02:08,546 --> 00:02:09,922
et j'apprends le français.
39
00:02:10,214 --> 00:02:12,008
Tu n'as pas chômé.
40
00:02:12,925 --> 00:02:15,178
Et vous, vous faites quoi?
41
00:02:15,344 --> 00:02:18,306
Je termine un voyage déjanté avec Mater,
42
00:02:18,472 --> 00:02:21,475
et franchement, j'ai hâte de rentrer.
43
00:02:25,313 --> 00:02:27,231
Misère... La voilà.
44
00:02:30,151 --> 00:02:32,820
- C'est elle, ta sœur?
- Je sais.
45
00:02:32,987 --> 00:02:35,323
On dirait qu'on est jumeaux, hein?
46
00:02:35,740 --> 00:02:37,742
Je n'y crois pas!
47
00:02:38,576 --> 00:02:39,577
Petit frère!
48
00:02:41,412 --> 00:02:43,831
Petit frère, petit frère!
49
00:02:44,332 --> 00:02:48,002
Mais dis-moi, qui sont ces invités
très chic qui t'accompagnent?
50
00:02:48,169 --> 00:02:50,880
Je te présente mes amis, Flash et Cruz.
51
00:02:52,006 --> 00:02:55,426
Les amis,
je vous présente ma chère sœur, Marto.
52
00:02:56,135 --> 00:02:57,345
Marto?
53
00:02:57,511 --> 00:03:00,139
Comme marteau, mais avec un O.
54
00:03:00,431 --> 00:03:03,267
- Elle a l'air gentil.
- Attends, tu vas voir.
55
00:03:03,434 --> 00:03:05,353
- Petit frère...
- Tu vas voir.
56
00:03:05,519 --> 00:03:07,939
Quel plaisir que tu sois venu!
57
00:03:08,105 --> 00:03:09,315
Ça vient.
58
00:03:09,482 --> 00:03:12,276
Vu qu'avec toi, on ne sait jamais.
59
00:03:12,443 --> 00:03:13,569
Et c'est parti.
60
00:03:13,778 --> 00:03:17,198
Prévenir où tu vas,
ce n'est pas ton style, hein?
61
00:03:17,365 --> 00:03:20,326
Non, ça marchera pas,
je m'abaisserai pas à répondre.
62
00:03:21,327 --> 00:03:24,497
Tu te crois meilleur que les autres,
c'est ça?
63
00:03:24,664 --> 00:03:26,499
J'ai jamais dit ça!
64
00:03:29,043 --> 00:03:30,086
Non, non.
65
00:03:30,711 --> 00:03:33,547
On sait très bien qui est le meilleur.
66
00:03:33,714 --> 00:03:34,840
Pas vrai?
67
00:03:35,716 --> 00:03:37,635
Pas me laisser avoir... Non!
68
00:03:38,469 --> 00:03:40,012
Ça va, Mater?
69
00:03:42,223 --> 00:03:45,559
Je dirais même "qui est la meilleure".
70
00:03:50,523 --> 00:03:51,732
OK, ça suffit!
71
00:03:52,024 --> 00:03:54,318
Tu veux voir qui est le meilleur?
C'est parti.
72
00:03:54,485 --> 00:03:57,154
Course jusqu'au vieux chêne.
En marche arrière!
73
00:03:58,614 --> 00:04:00,366
- Mater!
- Et le mariage?
74
00:04:00,533 --> 00:04:02,451
Côté du marié ou de la mariée?
75
00:04:05,288 --> 00:04:07,039
J'ai gagné, poil au nez!
76
00:04:07,498 --> 00:04:09,208
Si on revenait au mariage?
77
00:04:09,375 --> 00:04:11,502
Au meilleur des trois manches!
Dessin sur pelouse!
78
00:04:11,669 --> 00:04:12,753
Défi accepté!
79
00:04:13,713 --> 00:04:14,547
Voilà le travail!
80
00:04:18,050 --> 00:04:19,593
Vainqueur, Marto!
81
00:04:19,760 --> 00:04:21,095
Qu'est-ce que tu fais?
82
00:04:21,262 --> 00:04:23,931
J'ai aussi obtenu ma licence d'arbitre.
83
00:04:25,599 --> 00:04:27,393
- Au meilleur des cinq manches!
- OK.
84
00:04:27,560 --> 00:04:29,312
Le premier arrivé en haut. Partez!
85
00:04:31,439 --> 00:04:35,109
On n'a qu'à dire que vous êtes ex-aequo
et on passe à autre chose.
86
00:04:35,276 --> 00:04:36,485
- Ex-aequo?
- Jamais!
87
00:04:44,076 --> 00:04:45,036
Vainqueur, Marto!
88
00:04:45,870 --> 00:04:47,747
Fini. Fini. Fini.
89
00:04:47,913 --> 00:04:48,831
Vainqueur, Mater!
90
00:04:48,998 --> 00:04:50,291
Roche, papier, ciseaux!
91
00:04:50,458 --> 00:04:51,709
Roche, papier, ciseaux!
92
00:04:51,876 --> 00:04:53,377
Roche, papier, ciseaux!
93
00:04:53,544 --> 00:04:56,672
C-A-R-I-C-A-T-U-R-I-S-T-E. Caricaturiste.
94
00:04:56,839 --> 00:04:58,466
Exact. Mater!
95
00:05:00,468 --> 00:05:01,761
- Coccinelle!
- Marto!
96
00:05:03,346 --> 00:05:04,180
Nebraska!
97
00:05:04,180 --> 00:05:05,097
Mater!
98
00:05:05,681 --> 00:05:06,515
Marto!
99
00:05:08,100 --> 00:05:09,018
Mater! Marto!
100
00:05:09,185 --> 00:05:10,144
Mater! Marto!
101
00:05:10,311 --> 00:05:11,270
Mater!
102
00:05:11,437 --> 00:05:12,605
- On se fixe!
- C'est parti!
103
00:05:18,819 --> 00:05:19,653
Mon œil!
104
00:05:19,820 --> 00:05:21,906
Vainqueur, Marto!
105
00:05:22,823 --> 00:05:24,825
Cette fois, c'est bon. 51 sur 100.
106
00:05:24,992 --> 00:05:26,911
J'ai gagné! J'ai gagné!
107
00:05:29,080 --> 00:05:31,374
C'est bon, pas la peine de la ramener.
108
00:05:31,540 --> 00:05:34,668
- Tu en fais trop.
- Je suis juste passionnée.
109
00:05:34,835 --> 00:05:39,590
- Pas comme toi, qui te soucies de rien.
- Je sais juste faire preuve de retenue.
110
00:05:39,757 --> 00:05:40,758
Attendez.
111
00:05:42,510 --> 00:05:45,596
Je vous ai dit
que j'étais aussi un peu psy?
112
00:05:48,766 --> 00:05:52,311
On a eu une discussion
extrêmement enrichissante.
113
00:05:52,478 --> 00:05:54,438
T'es redevenu toi-même, Mater?
114
00:05:54,605 --> 00:05:58,067
Oui. En fait,
il se trouve qu'on s'admire, elle et moi.
115
00:05:58,234 --> 00:06:01,237
Moi aussi, j'aimerais pouvoir
exprimer tout ce que je ressens.
116
00:06:01,404 --> 00:06:02,696
Comme ma grande sœur.
117
00:06:02,863 --> 00:06:06,075
Et j'aimerais pouvoir
être détendue de temps en temps,
118
00:06:06,242 --> 00:06:07,243
comme mon petit frère.
119
00:06:07,410 --> 00:06:09,787
Non, ne faites pas ça.
Encore juste un instant.
120
00:06:09,954 --> 00:06:12,248
J'ai assez attendu.
Je n'ai pas de temps à perdre.
121
00:06:12,415 --> 00:06:14,708
J'ai autre chose à faire de ma journée.
122
00:06:17,253 --> 00:06:18,337
Navré, mi amor.
123
00:06:18,504 --> 00:06:20,131
Le mariage tombe à l'eau.
124
00:06:20,881 --> 00:06:21,966
Ne vous en faites pas!
125
00:06:22,383 --> 00:06:24,552
Je suis aussi habilitée à marier des gens.
126
00:06:24,802 --> 00:06:26,178
Bien entendu!
127
00:06:27,054 --> 00:06:30,057
Je vous déclare mari et femme!
128
00:06:38,232 --> 00:06:39,733
Quelle journée étrange!
129
00:06:39,900 --> 00:06:42,695
Oui, comme le reste de ce voyage.
130
00:06:43,404 --> 00:06:45,906
Vous ne vous êtes pas amusé avec Mater?
131
00:06:46,323 --> 00:06:48,159
Non, Mater est super.
132
00:06:48,826 --> 00:06:51,662
Mais disons que je suis soulagé
de rentrer en avion
133
00:06:51,829 --> 00:06:54,331
et de retrouver
ma petite vie bien tranquille.
134
00:06:56,167 --> 00:06:57,126
Quoi?
135
00:06:58,794 --> 00:07:01,464
Votre attention, chers tous.
136
00:07:01,714 --> 00:07:03,716
S'il est vrai
que ma chère sœur et moi-même
137
00:07:03,883 --> 00:07:06,760
ne nous sommes guère vus
ces dernières années,
138
00:07:06,927 --> 00:07:08,888
eh bien, ça va changer.
139
00:07:09,388 --> 00:07:10,848
Parce que, voyez-vous...
140
00:07:11,265 --> 00:07:13,267
Ce que j'essaie de dire,
141
00:07:14,143 --> 00:07:18,522
c'est qu'on n'a que peu de temps
à vivre sur cette planète.
142
00:07:18,689 --> 00:07:22,651
Alors, il faut en profiter à fond
auprès de ceux qu'on aime.
143
00:07:22,860 --> 00:07:26,322
La vie qu'on décide de mener
peut parfois faire peur,
144
00:07:26,489 --> 00:07:28,115
nous mettre à l'épreuve,
145
00:07:28,282 --> 00:07:30,868
voire nous amener
à questionner les raisons
146
00:07:31,035 --> 00:07:34,079
pour lesquelles
on a fait ce choix au départ.
147
00:07:34,246 --> 00:07:39,043
Mais les accidents de parcours,
les obstacles sur la route,
148
00:07:39,210 --> 00:07:41,587
c'est ce qui fait le sel de la vie.
149
00:07:46,509 --> 00:07:48,761
Voilà pourquoi, en tant que président,
150
00:07:48,928 --> 00:07:51,013
j'appelle toutes les voitures du monde
151
00:07:51,180 --> 00:07:53,974
à se dresser
contre l'invasion des zombies de l'Espace,
152
00:07:54,141 --> 00:07:56,644
pour venir à bout
de ce fléau à tête gélatineuse.
153
00:07:56,810 --> 00:07:58,562
Sinon, dans quelque temps,
154
00:07:58,729 --> 00:08:00,898
ils finiront par faire péter
la Terre entière!
155
00:08:01,065 --> 00:08:02,024
Merci.
156
00:08:02,650 --> 00:08:03,526
C'était quoi, ça?
157
00:08:04,777 --> 00:08:06,153
Aux jeunes mariés!
158
00:08:07,238 --> 00:08:09,532
Mon chéri, on fait la course
jusqu'au gâteau?
159
00:08:09,698 --> 00:08:12,159
Mi amor, tu sais me parler.
160
00:08:12,326 --> 00:08:13,536
1, 2, 3, départ!
161
00:08:14,912 --> 00:08:16,247
JEUNES MARIÉS
162
00:08:18,874 --> 00:08:20,084
Chouette, ton discours.
163
00:08:20,251 --> 00:08:23,045
Étrangement, il me semble
l'avoir déjà entendu.
164
00:08:23,212 --> 00:08:25,172
C'était pour pas gâcher.
165
00:08:25,339 --> 00:08:28,676
Ça m'a fait plaisir de vous revoir.
Bon vol de retour!
166
00:08:30,052 --> 00:08:30,886
Ouais.
167
00:08:31,929 --> 00:08:34,598
Je me disais
qu'on devrait rentrer par la route.
168
00:08:34,765 --> 00:08:37,059
- C'est vrai?
- Tranquillement,
169
00:08:37,226 --> 00:08:40,229
en prenant les petites routes,
on ferait des rencontres.
170
00:08:40,396 --> 00:08:43,232
- On s'arrête où ce soir, alors?
- Je ne sais pas.
171
00:08:43,399 --> 00:08:47,027
On verra ce que la route,
avec ses obstacles, nous réserve.
172
00:08:47,194 --> 00:08:50,281
On devrait aller au musée de cire
qu'on a dépassé en venant.
173
00:08:50,447 --> 00:08:51,907
Un de mes incontournables.
174
00:08:52,491 --> 00:08:53,867
Rendez-vous sur les circuits.
175
00:08:54,868 --> 00:08:56,370
Ça marche, Flash.
176
00:08:56,579 --> 00:08:57,997
Non.
177
00:08:58,163 --> 00:08:59,290
Toujours aussi bizarre.
178
00:08:59,456 --> 00:09:01,667
À toi de choisir
les trois premiers arrêts.
179
00:09:01,834 --> 00:09:03,460
Je choisirai les 12 suivants.
180
00:09:03,794 --> 00:09:04,920
Oui.
181
00:10:21,830 --> 00:10:24,208
Je me demande
où ils passent leur lune de miel.
182
00:10:24,625 --> 00:10:25,918
- Mateo!
- Marto!
183
00:10:26,085 --> 00:10:27,127
- Mateo!
- Marto!
184
00:10:27,294 --> 00:10:28,504
Mateo!