1 00:00:08,134 --> 00:00:10,470 Dire que notre expédition se finit bientôt. 2 00:00:10,636 --> 00:00:15,224 Ça va vraiment faire du bien de prendre l'avion du retour. 3 00:00:16,809 --> 00:00:19,353 Oui, bien sûr, on va rentrer en avion. 4 00:00:19,520 --> 00:00:23,858 En attendant, on va pouvoir se poser un peu au mariage de ta sœur. 5 00:00:26,694 --> 00:00:28,321 Qu'est-ce qui t'arrive? 6 00:00:28,488 --> 00:00:29,363 Excuse-moi. 7 00:00:29,530 --> 00:00:32,492 Rien que de penser à ma sœur, ça me stresse. 8 00:00:32,658 --> 00:00:34,952 Et le stress, ça me donne des gaz. 9 00:00:35,119 --> 00:00:36,621 Allons, détends-toi. 10 00:00:36,788 --> 00:00:39,290 Je suis sûr que tout va bien se passer. 11 00:00:39,457 --> 00:00:40,458 Tu ne comprends pas. 12 00:00:40,625 --> 00:00:42,668 Quand je suis avec ma sœur, 13 00:00:43,252 --> 00:00:46,672 il m'arrive un truc incompréhensible. 14 00:00:48,466 --> 00:00:49,675 Tu exagères. 15 00:00:49,842 --> 00:00:52,261 Elle doit juste être jalouse parce que tu vis loin, 16 00:00:52,428 --> 00:00:55,723 alors qu'elle n'a jamais quitté sa petite maison... 17 00:00:58,059 --> 00:00:59,727 Mes aïeux! 18 00:01:15,701 --> 00:01:17,036 LES BAGNOLES SUR LA ROUTE 19 00:01:18,121 --> 00:01:19,372 LE MARIAGE 20 00:01:19,497 --> 00:01:20,915 C'est ici que tu as grandi? 21 00:01:21,082 --> 00:01:23,918 Oui. C'est drôle, quand on revient dans son ancienne maison, 22 00:01:24,085 --> 00:01:26,712 elle paraît toujours plus petite que dans ses souvenirs. 23 00:01:28,548 --> 00:01:30,633 Je n'imaginais pas ça comme ça. 24 00:01:31,384 --> 00:01:32,593 Vous êtes invités? 25 00:01:32,760 --> 00:01:35,096 - Monsieur McQueen! - Cruz! 26 00:01:35,263 --> 00:01:38,099 Ne m'appelle pas "monsieur", voyons. 27 00:01:38,266 --> 00:01:39,267 On est collègues. 28 00:01:39,433 --> 00:01:41,144 D'accord, Flash. 29 00:01:42,353 --> 00:01:44,105 Je regrette, ça fait trop bizarre. 30 00:01:44,272 --> 00:01:47,024 - Que fais-tu là? - C'est le mariage de mon cousin, Mateo. 31 00:01:47,191 --> 00:01:50,278 Il se marie avec une mondaine un peu excentrique. 32 00:01:50,444 --> 00:01:54,365 Pour ta gouverne, la scie-sauteuse excentrique, c'est ma sœur. 33 00:01:54,532 --> 00:01:57,535 Génial! On va être de la même famille, alors. 34 00:01:57,702 --> 00:01:59,704 Je vais m'appeler Mater Ramirez. 35 00:01:59,871 --> 00:02:03,124 - C'est pas comme ça... - Comment se passe ton inter-saison? 36 00:02:03,291 --> 00:02:05,293 Super. J'ai ouvert une école de pilotage, 37 00:02:05,459 --> 00:02:08,379 monté une asso qui fournit des pneus d'hiver aux sans-voirie 38 00:02:08,546 --> 00:02:09,922 et j'apprends le français. 39 00:02:10,214 --> 00:02:12,008 Tu n'as pas chômé. 40 00:02:12,925 --> 00:02:15,178 Et vous, vous faites quoi? 41 00:02:15,344 --> 00:02:18,306 Je termine un voyage déjanté avec Mater, 42 00:02:18,472 --> 00:02:21,475 et franchement, j'ai hâte de rentrer. 43 00:02:25,313 --> 00:02:27,231 Misère... La voilà. 44 00:02:30,151 --> 00:02:32,820 - C'est elle, ta sœur? - Je sais. 45 00:02:32,987 --> 00:02:35,323 On dirait qu'on est jumeaux, hein? 46 00:02:35,740 --> 00:02:37,742 Je n'y crois pas! 47 00:02:38,576 --> 00:02:39,577 Petit frère! 48 00:02:41,412 --> 00:02:43,831 Petit frère, petit frère! 49 00:02:44,332 --> 00:02:48,002 Mais dis-moi, qui sont ces invités très chic qui t'accompagnent? 50 00:02:48,169 --> 00:02:50,880 Je te présente mes amis, Flash et Cruz. 51 00:02:52,006 --> 00:02:55,426 Les amis, je vous présente ma chère sœur, Marto. 52 00:02:56,135 --> 00:02:57,345 Marto? 53 00:02:57,511 --> 00:03:00,139 Comme marteau, mais avec un O. 54 00:03:00,431 --> 00:03:03,267 - Elle a l'air gentil. - Attends, tu vas voir. 55 00:03:03,434 --> 00:03:05,353 - Petit frère... - Tu vas voir. 56 00:03:05,519 --> 00:03:07,939 Quel plaisir que tu sois venu! 57 00:03:08,105 --> 00:03:09,315 Ça vient. 58 00:03:09,482 --> 00:03:12,276 Vu qu'avec toi, on ne sait jamais. 59 00:03:12,443 --> 00:03:13,569 Et c'est parti. 60 00:03:13,778 --> 00:03:17,198 Prévenir où tu vas, ce n'est pas ton style, hein? 61 00:03:17,365 --> 00:03:20,326 Non, ça marchera pas, je m'abaisserai pas à répondre. 62 00:03:21,327 --> 00:03:24,497 Tu te crois meilleur que les autres, c'est ça? 63 00:03:24,664 --> 00:03:26,499 J'ai jamais dit ça! 64 00:03:29,043 --> 00:03:30,086 Non, non. 65 00:03:30,711 --> 00:03:33,547 On sait très bien qui est le meilleur. 66 00:03:33,714 --> 00:03:34,840 Pas vrai? 67 00:03:35,716 --> 00:03:37,635 Pas me laisser avoir... Non! 68 00:03:38,469 --> 00:03:40,012 Ça va, Mater? 69 00:03:42,223 --> 00:03:45,559 Je dirais même "qui est la meilleure". 70 00:03:50,523 --> 00:03:51,732 OK, ça suffit! 71 00:03:52,024 --> 00:03:54,318 Tu veux voir qui est le meilleur? C'est parti. 72 00:03:54,485 --> 00:03:57,154 Course jusqu'au vieux chêne. En marche arrière! 73 00:03:58,614 --> 00:04:00,366 - Mater! - Et le mariage? 74 00:04:00,533 --> 00:04:02,451 Côté du marié ou de la mariée? 75 00:04:05,288 --> 00:04:07,039 J'ai gagné, poil au nez! 76 00:04:07,498 --> 00:04:09,208 Si on revenait au mariage? 77 00:04:09,375 --> 00:04:11,502 Au meilleur des trois manches! Dessin sur pelouse! 78 00:04:11,669 --> 00:04:12,753 Défi accepté! 79 00:04:13,713 --> 00:04:14,547 Voilà le travail! 80 00:04:18,050 --> 00:04:19,593 Vainqueur, Marto! 81 00:04:19,760 --> 00:04:21,095 Qu'est-ce que tu fais? 82 00:04:21,262 --> 00:04:23,931 J'ai aussi obtenu ma licence d'arbitre. 83 00:04:25,599 --> 00:04:27,393 - Au meilleur des cinq manches! - OK. 84 00:04:27,560 --> 00:04:29,312 Le premier arrivé en haut. Partez! 85 00:04:31,439 --> 00:04:35,109 On n'a qu'à dire que vous êtes ex-aequo et on passe à autre chose. 86 00:04:35,276 --> 00:04:36,485 - Ex-aequo? - Jamais! 87 00:04:44,076 --> 00:04:45,036 Vainqueur, Marto! 88 00:04:45,870 --> 00:04:47,747 Fini. Fini. Fini. 89 00:04:47,913 --> 00:04:48,831 Vainqueur, Mater! 90 00:04:48,998 --> 00:04:50,291 Roche, papier, ciseaux! 91 00:04:50,458 --> 00:04:51,709 Roche, papier, ciseaux! 92 00:04:51,876 --> 00:04:53,377 Roche, papier, ciseaux! 93 00:04:53,544 --> 00:04:56,672 C-A-R-I-C-A-T-U-R-I-S-T-E. Caricaturiste. 94 00:04:56,839 --> 00:04:58,466 Exact. Mater! 95 00:05:00,468 --> 00:05:01,761 - Coccinelle! - Marto! 96 00:05:03,346 --> 00:05:04,180 Nebraska! 97 00:05:04,180 --> 00:05:05,097 Mater! 98 00:05:05,681 --> 00:05:06,515 Marto! 99 00:05:08,100 --> 00:05:09,018 Mater! Marto! 100 00:05:09,185 --> 00:05:10,144 Mater! Marto! 101 00:05:10,311 --> 00:05:11,270 Mater! 102 00:05:11,437 --> 00:05:12,605 - On se fixe! - C'est parti! 103 00:05:18,819 --> 00:05:19,653 Mon œil! 104 00:05:19,820 --> 00:05:21,906 Vainqueur, Marto! 105 00:05:22,823 --> 00:05:24,825 Cette fois, c'est bon. 51 sur 100. 106 00:05:24,992 --> 00:05:26,911 J'ai gagné! J'ai gagné! 107 00:05:29,080 --> 00:05:31,374 C'est bon, pas la peine de la ramener. 108 00:05:31,540 --> 00:05:34,668 - Tu en fais trop. - Je suis juste passionnée. 109 00:05:34,835 --> 00:05:39,590 - Pas comme toi, qui te soucies de rien. - Je sais juste faire preuve de retenue. 110 00:05:39,757 --> 00:05:40,758 Attendez. 111 00:05:42,510 --> 00:05:45,596 Je vous ai dit que j'étais aussi un peu psy? 112 00:05:48,766 --> 00:05:52,311 On a eu une discussion extrêmement enrichissante. 113 00:05:52,478 --> 00:05:54,438 T'es redevenu toi-même, Mater? 114 00:05:54,605 --> 00:05:58,067 Oui. En fait, il se trouve qu'on s'admire, elle et moi. 115 00:05:58,234 --> 00:06:01,237 Moi aussi, j'aimerais pouvoir exprimer tout ce que je ressens. 116 00:06:01,404 --> 00:06:02,696 Comme ma grande sœur. 117 00:06:02,863 --> 00:06:06,075 Et j'aimerais pouvoir être détendue de temps en temps, 118 00:06:06,242 --> 00:06:07,243 comme mon petit frère. 119 00:06:07,410 --> 00:06:09,787 Non, ne faites pas ça. Encore juste un instant. 120 00:06:09,954 --> 00:06:12,248 J'ai assez attendu. Je n'ai pas de temps à perdre. 121 00:06:12,415 --> 00:06:14,708 J'ai autre chose à faire de ma journée. 122 00:06:17,253 --> 00:06:18,337 Navré, mi amor. 123 00:06:18,504 --> 00:06:20,131 Le mariage tombe à l'eau. 124 00:06:20,881 --> 00:06:21,966 Ne vous en faites pas! 125 00:06:22,383 --> 00:06:24,552 Je suis aussi habilitée à marier des gens. 126 00:06:24,802 --> 00:06:26,178 Bien entendu! 127 00:06:27,054 --> 00:06:30,057 Je vous déclare mari et femme! 128 00:06:38,232 --> 00:06:39,733 Quelle journée étrange! 129 00:06:39,900 --> 00:06:42,695 Oui, comme le reste de ce voyage. 130 00:06:43,404 --> 00:06:45,906 Vous ne vous êtes pas amusé avec Mater? 131 00:06:46,323 --> 00:06:48,159 Non, Mater est super. 132 00:06:48,826 --> 00:06:51,662 Mais disons que je suis soulagé de rentrer en avion 133 00:06:51,829 --> 00:06:54,331 et de retrouver ma petite vie bien tranquille. 134 00:06:56,167 --> 00:06:57,126 Quoi? 135 00:06:58,794 --> 00:07:01,464 Votre attention, chers tous. 136 00:07:01,714 --> 00:07:03,716 S'il est vrai que ma chère sœur et moi-même 137 00:07:03,883 --> 00:07:06,760 ne nous sommes guère vus ces dernières années, 138 00:07:06,927 --> 00:07:08,888 eh bien, ça va changer. 139 00:07:09,388 --> 00:07:10,848 Parce que, voyez-vous... 140 00:07:11,265 --> 00:07:13,267 Ce que j'essaie de dire, 141 00:07:14,143 --> 00:07:18,522 c'est qu'on n'a que peu de temps à vivre sur cette planète. 142 00:07:18,689 --> 00:07:22,651 Alors, il faut en profiter à fond auprès de ceux qu'on aime. 143 00:07:22,860 --> 00:07:26,322 La vie qu'on décide de mener peut parfois faire peur, 144 00:07:26,489 --> 00:07:28,115 nous mettre à l'épreuve, 145 00:07:28,282 --> 00:07:30,868 voire nous amener à questionner les raisons 146 00:07:31,035 --> 00:07:34,079 pour lesquelles on a fait ce choix au départ. 147 00:07:34,246 --> 00:07:39,043 Mais les accidents de parcours, les obstacles sur la route, 148 00:07:39,210 --> 00:07:41,587 c'est ce qui fait le sel de la vie. 149 00:07:46,509 --> 00:07:48,761 Voilà pourquoi, en tant que président, 150 00:07:48,928 --> 00:07:51,013 j'appelle toutes les voitures du monde 151 00:07:51,180 --> 00:07:53,974 à se dresser contre l'invasion des zombies de l'Espace, 152 00:07:54,141 --> 00:07:56,644 pour venir à bout de ce fléau à tête gélatineuse. 153 00:07:56,810 --> 00:07:58,562 Sinon, dans quelque temps, 154 00:07:58,729 --> 00:08:00,898 ils finiront par faire péter la Terre entière! 155 00:08:01,065 --> 00:08:02,024 Merci. 156 00:08:02,650 --> 00:08:03,526 C'était quoi, ça? 157 00:08:04,777 --> 00:08:06,153 Aux jeunes mariés! 158 00:08:07,238 --> 00:08:09,532 Mon chéri, on fait la course jusqu'au gâteau? 159 00:08:09,698 --> 00:08:12,159 Mi amor, tu sais me parler. 160 00:08:12,326 --> 00:08:13,536 1, 2, 3, départ! 161 00:08:14,912 --> 00:08:16,247 JEUNES MARIÉS 162 00:08:18,874 --> 00:08:20,084 Chouette, ton discours. 163 00:08:20,251 --> 00:08:23,045 Étrangement, il me semble l'avoir déjà entendu. 164 00:08:23,212 --> 00:08:25,172 C'était pour pas gâcher. 165 00:08:25,339 --> 00:08:28,676 Ça m'a fait plaisir de vous revoir. Bon vol de retour! 166 00:08:30,052 --> 00:08:30,886 Ouais. 167 00:08:31,929 --> 00:08:34,598 Je me disais qu'on devrait rentrer par la route. 168 00:08:34,765 --> 00:08:37,059 - C'est vrai? - Tranquillement, 169 00:08:37,226 --> 00:08:40,229 en prenant les petites routes, on ferait des rencontres. 170 00:08:40,396 --> 00:08:43,232 - On s'arrête où ce soir, alors? - Je ne sais pas. 171 00:08:43,399 --> 00:08:47,027 On verra ce que la route, avec ses obstacles, nous réserve. 172 00:08:47,194 --> 00:08:50,281 On devrait aller au musée de cire qu'on a dépassé en venant. 173 00:08:50,447 --> 00:08:51,907 Un de mes incontournables. 174 00:08:52,491 --> 00:08:53,867 Rendez-vous sur les circuits. 175 00:08:54,868 --> 00:08:56,370 Ça marche, Flash. 176 00:08:56,579 --> 00:08:57,997 Non. 177 00:08:58,163 --> 00:08:59,290 Toujours aussi bizarre. 178 00:08:59,456 --> 00:09:01,667 À toi de choisir les trois premiers arrêts. 179 00:09:01,834 --> 00:09:03,460 Je choisirai les 12 suivants. 180 00:09:03,794 --> 00:09:04,920 Oui. 181 00:10:21,830 --> 00:10:24,208 Je me demande où ils passent leur lune de miel. 182 00:10:24,625 --> 00:10:25,918 - Mateo! - Marto! 183 00:10:26,085 --> 00:10:27,127 - Mateo! - Marto! 184 00:10:27,294 --> 00:10:28,504 Mateo!