1 00:00:08,342 --> 00:00:10,428 Het zit er alweer bijna op. 2 00:00:10,595 --> 00:00:15,224 En dan lekker in het vliegtuig, terug naar huis. 3 00:00:16,726 --> 00:00:19,353 Ja, natuurlijk. We vliegen terug. 4 00:00:19,437 --> 00:00:23,733 Maar eerst gaan we lekker relaxen op de bruiloft van je zus. 5 00:00:26,611 --> 00:00:28,362 Mater, wat gebeurt er? 6 00:00:28,446 --> 00:00:29,447 Sorry, maat. 7 00:00:29,447 --> 00:00:32,450 Maar als ik aan m'n zus denk, word ik nerveus. 8 00:00:32,575 --> 00:00:34,994 En dan krijg ik na-ontstekingen. 9 00:00:35,203 --> 00:00:38,873 Ontspan nou, maak je toch niet zo druk. 10 00:00:38,873 --> 00:00:43,127 Je snapt het niet. Als ik bij m'n zus ben... 11 00:00:43,211 --> 00:00:46,547 ...dan gebeurt er altijd iets raars met me. 12 00:00:48,382 --> 00:00:52,345 Zo erg kan ze niet zijn. Ze is vast jaloers omdat jij wat nieuws ging doen... 13 00:00:52,345 --> 00:00:55,306 ...en zij woont nog steeds in dat kleine... 14 00:00:58,142 --> 00:00:59,727 Lieve landhuis. 15 00:01:00,937 --> 00:01:04,857 met je vrienden de weg op voor een leuke tocht 16 00:01:05,066 --> 00:01:08,569 nieuwe avonturen na iedere bocht 17 00:01:09,028 --> 00:01:12,615 of je nou gaat racen of je zakt door het ijs 18 00:01:13,199 --> 00:01:17,120 voor altijd samen Cars op rondreis 19 00:01:19,455 --> 00:01:20,998 Ben je hier opgegroeid? 20 00:01:21,082 --> 00:01:24,001 Ja. Zo raar, als je teruggaat naar je ouderlijk huis... 21 00:01:24,085 --> 00:01:26,963 ...lijkt het altijd kleiner dan je dacht. 22 00:01:28,548 --> 00:01:30,633 Dit is niet wat ik had verwacht. 23 00:01:30,800 --> 00:01:32,593 Hé, heb je een uitnodiging? 24 00:01:32,677 --> 00:01:35,054 Mr McQueen. - Cruz. 25 00:01:35,221 --> 00:01:39,308 Je hoeft geen Mr McQueen te zeggen. We zijn nu allebei racers. 26 00:01:39,600 --> 00:01:40,977 Oké, Bliksem. 27 00:01:42,228 --> 00:01:44,105 Nee, dat klinkt gek. 28 00:01:44,105 --> 00:01:47,066 Wat doe je hier? - Mijn neef Mateo gaat trouwen. 29 00:01:47,150 --> 00:01:50,278 Met zo'n excentrieke socialite. 30 00:01:50,278 --> 00:01:54,365 Nou, die excentrieke satelliet is toevallig wel mijn zus. 31 00:01:54,365 --> 00:01:57,535 Mater. Dan zijn we straks dus familie. 32 00:01:57,535 --> 00:01:59,537 Ik word Mater Ramirez. 33 00:01:59,871 --> 00:02:03,207 Volgens mij... - Hoe bevalt het buiten het seizoen? 34 00:02:03,291 --> 00:02:05,334 Geweldig. Ik run een raceschool... 35 00:02:05,418 --> 00:02:08,629 ...een stichting die auto's helpt met gebrekkige bandjes... 36 00:02:08,713 --> 00:02:11,966 ...en ik leer Frans. - Wauw, dat is best veel. 37 00:02:11,966 --> 00:02:14,802 Oui. Maar vertel eens, wat doe jij allemaal? 38 00:02:15,344 --> 00:02:18,014 Ik maak een rondreis met Mater. 39 00:02:18,014 --> 00:02:21,392 En om eerlijk te zijn verlang ik wel naar huis. 40 00:02:25,354 --> 00:02:27,231 O jee, daar is ze. 41 00:02:30,151 --> 00:02:32,069 Is dat je zus? 42 00:02:32,403 --> 00:02:35,156 Ja, als twee druppels water, hè? 43 00:02:35,740 --> 00:02:37,575 Hemeltjelief. 44 00:02:38,534 --> 00:02:39,535 Broertje. 45 00:02:40,870 --> 00:02:43,831 Broertje, broertje, broertje, broertje. 46 00:02:44,373 --> 00:02:48,002 En wie zijn die superchique gasten van je? 47 00:02:48,002 --> 00:02:50,963 Vrienden van me. Bliksem en Cruz. 48 00:02:51,047 --> 00:02:55,509 Nou, dit is mijn lieve zus Mato. 49 00:02:56,052 --> 00:02:57,011 Mato? 50 00:02:57,011 --> 00:03:00,139 Ja, zoals tomato, maar zonder to. 51 00:03:00,473 --> 00:03:03,226 Ze is best aardig. - Wacht maar af. 52 00:03:03,351 --> 00:03:05,353 Broertje... - Even wachten. 53 00:03:05,353 --> 00:03:07,939 ...ik ben zo blij dat je er bent. 54 00:03:07,939 --> 00:03:09,315 Even wachten. 55 00:03:09,315 --> 00:03:13,694 Want met jou weet je het nooit. - Daar gaan we. 56 00:03:13,778 --> 00:03:17,365 Met die houding van 'ik zie wel wat er op m'n pad komt'. 57 00:03:17,365 --> 00:03:20,409 Nee, ik hap niet, ik ben beter. 58 00:03:21,369 --> 00:03:24,497 Het gaat altijd om wie beter is, hè? 59 00:03:24,497 --> 00:03:26,499 Dat zei ik niet. 60 00:03:29,085 --> 00:03:30,711 Nee, nee, nee. 61 00:03:30,795 --> 00:03:33,506 Dat weten we allemaal al lang. 62 00:03:33,631 --> 00:03:34,799 Nietwaar? 63 00:03:35,800 --> 00:03:37,677 Ik ga niet... Nee, nee. 64 00:03:38,594 --> 00:03:40,596 Mater, gaat het? 65 00:03:42,390 --> 00:03:45,643 Wij weten best wel wie beter is. 66 00:03:50,523 --> 00:03:54,151 Oké, jij je zin. Wil je een wedstrijdje? Kom maar op. 67 00:03:54,235 --> 00:03:56,404 Naar de oude eik. Achteruit. 68 00:03:56,404 --> 00:03:57,405 Af. 69 00:03:58,239 --> 00:04:00,366 Mater? - En de bruiloft dan? 70 00:04:00,366 --> 00:04:02,535 Hoor je bij de bruid of de bruidegom? 71 00:04:02,535 --> 00:04:03,953 Hé, kijk uit. 72 00:04:05,246 --> 00:04:06,914 En gewonnen. 73 00:04:06,998 --> 00:04:09,292 Oké, zullen we teruggaan naar de bruiloft? 74 00:04:09,292 --> 00:04:11,585 Twee uit drie. Grastekenen. 75 00:04:11,669 --> 00:04:12,837 Uitdaging aanvaard. 76 00:04:13,671 --> 00:04:15,006 Zet 'm op. 77 00:04:18,050 --> 00:04:19,593 Winnaar: Mato. 78 00:04:19,677 --> 00:04:21,178 Cruz, wat doe je? 79 00:04:21,262 --> 00:04:23,931 Ik ben ook nog officieel scheidsrechter. 80 00:04:25,558 --> 00:04:27,393 Drie uit vijf. - Prima. 81 00:04:27,393 --> 00:04:29,812 Wie 't eerst in de boom zit. 1, 2, 3, af. 82 00:04:31,188 --> 00:04:32,064 Oké, maat. 83 00:04:32,189 --> 00:04:35,276 We zeggen gewoon 'gelijk' en we gaan door. 84 00:04:35,276 --> 00:04:36,777 Gelijk? - Nooit. 85 00:04:43,868 --> 00:04:45,036 Winnaar: Mato. 86 00:04:45,661 --> 00:04:47,788 Klaar. Klaar. Klaar. 87 00:04:47,913 --> 00:04:48,998 Winnaar: Mater. 88 00:04:48,998 --> 00:04:51,792 1, 2, 3, steen. 89 00:04:51,876 --> 00:04:53,252 1, 2, 3, steen. 90 00:04:53,586 --> 00:04:56,756 C-L-A-I-R streepje O-B-S-C-U-R. Clair-obscur. 91 00:04:57,089 --> 00:04:58,549 Correct. Mater. 92 00:05:00,468 --> 00:05:02,094 Volkswagen. - Mato. 93 00:05:03,137 --> 00:05:04,055 Nebraska. 94 00:05:04,263 --> 00:05:05,097 Mater. 95 00:05:05,681 --> 00:05:06,640 Mato. 96 00:05:07,975 --> 00:05:09,018 Mater. Mato. 97 00:05:09,226 --> 00:05:10,353 Mater. Mato. 98 00:05:10,353 --> 00:05:11,604 Mater. 99 00:05:11,604 --> 00:05:13,064 Staren. - Af. 100 00:05:18,110 --> 00:05:19,653 Vlieg in m'n oog. 101 00:05:19,737 --> 00:05:21,989 Winnaar: Mato. 102 00:05:22,740 --> 00:05:24,950 Ja, 51 uit 100. 103 00:05:25,034 --> 00:05:27,161 Gewonnen. Ik heb gewonnen. 104 00:05:28,913 --> 00:05:32,708 Oké, goed dan. Maar dan hoef je niet zo dramatisch te doen. 105 00:05:32,833 --> 00:05:34,752 Dat noemen ze passie. 106 00:05:34,752 --> 00:05:37,880 Niet zoals jij, die zorgeloos door de wereld rolt. 107 00:05:39,757 --> 00:05:40,674 Wacht. 108 00:05:42,343 --> 00:05:45,262 Had ik al gezegd dat ik ook mediator ben? 109 00:05:48,182 --> 00:05:51,852 Nou, dat was een zinvol gesprek. 110 00:05:52,103 --> 00:05:54,355 Mater, is alles weer goed? 111 00:05:54,522 --> 00:05:57,983 Ja, we blijken elkaar eigenlijk te bewonderen. 112 00:05:58,234 --> 00:06:00,903 Ik zou al mijn gevoelens wel willen delen. 113 00:06:01,153 --> 00:06:02,571 Net als m'n grote zus. 114 00:06:02,863 --> 00:06:06,075 En ik wou dat ik dingen van me af kon laten glijden. 115 00:06:06,242 --> 00:06:07,326 Zoals mijn broertje. 116 00:06:07,410 --> 00:06:09,870 Nee, dat kan niet. Nog heel even. 117 00:06:09,954 --> 00:06:12,248 Ik heb lang genoeg gewacht. 118 00:06:12,248 --> 00:06:14,500 Ik heb wel wat meer te doen. 119 00:06:17,253 --> 00:06:20,005 Het spijt me, mi amore. De bruiloft gaat niet door. 120 00:06:20,881 --> 00:06:24,385 Niks aan de hand. Ik ben ook nog trouwambtenaar. 121 00:06:24,802 --> 00:06:26,095 Maar natuurlijk. 122 00:06:27,054 --> 00:06:29,932 En dan zijn jullie nu getrouwd. 123 00:06:38,149 --> 00:06:39,817 Wat een vreemde dag. 124 00:06:39,817 --> 00:06:42,778 Ja, past helemaal bij deze rondreis. 125 00:06:43,154 --> 00:06:45,531 Was het dan zo erg met Mater? 126 00:06:45,948 --> 00:06:47,825 O nee, Mater is geweldig. 127 00:06:47,992 --> 00:06:51,745 Maar ik kijk uit naar onze vlucht terug... 128 00:06:51,829 --> 00:06:53,914 ...naar mijn eigen, normale leventje. 129 00:06:56,167 --> 00:06:57,126 Hoezo? 130 00:06:58,711 --> 00:07:01,547 Attentie, vrienden en aanwezigen. 131 00:07:01,547 --> 00:07:03,883 Het klopt dat mijn zus en ik... 132 00:07:03,883 --> 00:07:06,594 ...elkaar de afgelopen jaren weinig zagen. 133 00:07:06,594 --> 00:07:08,679 Maar daar komt verandering in. 134 00:07:09,346 --> 00:07:13,142 Want... Nou ja, wat ik wil zeggen is... 135 00:07:13,851 --> 00:07:18,481 ...dat we misschien niet meer zo veel tijd hebben op deze planeet. 136 00:07:18,606 --> 00:07:22,735 Dus daar moet je wat van maken, met de auto's waar je om geeft. 137 00:07:22,860 --> 00:07:26,155 De weg die we kiezen, kan soms griezelig zijn. 138 00:07:26,155 --> 00:07:27,781 Of een beproeving. 139 00:07:28,032 --> 00:07:29,700 Soms vragen we ons zelfs af... 140 00:07:29,700 --> 00:07:34,038 ...waarom we ooit aan die grote reis begonnen zijn. 141 00:07:34,246 --> 00:07:39,084 Maar al die onverwachte bochten, al die hobbels op de weg... 142 00:07:39,210 --> 00:07:41,378 ...maken het leven de moeite waard. 143 00:07:46,509 --> 00:07:48,802 En daarom roep ik, als uw president... 144 00:07:48,886 --> 00:07:51,013 ...alle auto's op... 145 00:07:51,180 --> 00:07:54,058 ...op te staan tegen deze zombie-invasie... 146 00:07:54,183 --> 00:07:56,727 ...en deze plaag te verpletteren. 147 00:07:56,727 --> 00:08:00,356 Anders is het een kwestie van tijd voor ze de aarde opblazen. 148 00:08:01,023 --> 00:08:01,941 Dank u wel. 149 00:08:02,483 --> 00:08:03,359 Wat? 150 00:08:04,735 --> 00:08:06,195 Op de bruid en bruidegom. 151 00:08:07,238 --> 00:08:09,490 Hé, moppie. Wie 't eerst bij de taart is? 152 00:08:09,698 --> 00:08:11,951 Mi amore, ik zou niet anders willen. 153 00:08:12,326 --> 00:08:13,536 1, 2, 3, af. 154 00:08:18,874 --> 00:08:20,042 Mooie toespraak. 155 00:08:20,251 --> 00:08:23,128 Maar volgens mij had ik 'm eerder gehoord. 156 00:08:23,212 --> 00:08:24,922 Zonde om te verspillen. 157 00:08:25,339 --> 00:08:28,425 Het was zo fijn jullie te zien. Goeie vlucht terug. 158 00:08:31,929 --> 00:08:34,390 Nou, ik dacht eigenlijk aan terug rijden. 159 00:08:34,723 --> 00:08:37,142 Echt waar? - Ja, lekker de tijd nemen. 160 00:08:37,226 --> 00:08:40,145 Over de B-wegen, nieuwe vrienden maken. 161 00:08:40,229 --> 00:08:43,315 Waar stoppen we dan vanavond? - Geen idee. 162 00:08:43,399 --> 00:08:46,986 We zien wel wat de weg voor ons in petto heeft. 163 00:08:46,986 --> 00:08:50,447 Misschien kunnen we nog naar dat wassenbeeldenmuseum gaan. 164 00:08:50,531 --> 00:08:52,283 Staat op m'n bucketlist. 165 00:08:52,408 --> 00:08:54,451 Ik zie je op het circuit, racer. 166 00:08:54,743 --> 00:08:56,287 Reken maar, Bliksem. 167 00:08:56,870 --> 00:08:57,871 Nee, nee. 168 00:08:58,080 --> 00:08:59,290 Klinkt nog steeds gek. 169 00:08:59,415 --> 00:09:01,709 Jij kiest de eerste drie stops. 170 00:09:01,834 --> 00:09:03,252 En ik de volgende twaalf. 171 00:10:21,372 --> 00:10:24,208 Hé, waar ging hun huwelijksreis eigenlijk naartoe? 172 00:10:24,583 --> 00:10:26,001 Mateo. - Mato. 173 00:10:26,085 --> 00:10:27,211 Mateo. - Mato. 174 00:10:27,211 --> 00:10:28,545 Mateo. 175 00:10:34,134 --> 00:10:36,136 Vertaling: Richard Bovelander