1
00:00:08,342 --> 00:00:10,428
Het zit er alweer bijna op.
2
00:00:10,595 --> 00:00:15,224
En dan lekker in het vliegtuig,
terug naar huis.
3
00:00:16,726 --> 00:00:19,353
Ja, natuurlijk. We vliegen terug.
4
00:00:19,437 --> 00:00:23,733
Maar eerst gaan we lekker relaxen
op de bruiloft van je zus.
5
00:00:26,611 --> 00:00:28,362
Mater, wat gebeurt er?
6
00:00:28,446 --> 00:00:29,447
Sorry, maat.
7
00:00:29,447 --> 00:00:32,450
Maar als ik aan m'n zus denk,
word ik nerveus.
8
00:00:32,575 --> 00:00:34,994
En dan krijg ik na-ontstekingen.
9
00:00:35,203 --> 00:00:38,873
Ontspan nou,
maak je toch niet zo druk.
10
00:00:38,873 --> 00:00:43,127
Je snapt het niet.
Als ik bij m'n zus ben...
11
00:00:43,211 --> 00:00:46,547
...dan gebeurt er altijd
iets raars met me.
12
00:00:48,382 --> 00:00:52,345
Zo erg kan ze niet zijn. Ze is vast
jaloers omdat jij wat nieuws ging doen...
13
00:00:52,345 --> 00:00:55,306
...en zij woont nog steeds
in dat kleine...
14
00:00:58,142 --> 00:00:59,727
Lieve landhuis.
15
00:01:00,937 --> 00:01:04,857
met je vrienden de weg op
voor een leuke tocht
16
00:01:05,066 --> 00:01:08,569
nieuwe avonturen na iedere bocht
17
00:01:09,028 --> 00:01:12,615
of je nou gaat racen
of je zakt door het ijs
18
00:01:13,199 --> 00:01:17,120
voor altijd samen
Cars op rondreis
19
00:01:19,455 --> 00:01:20,998
Ben je hier opgegroeid?
20
00:01:21,082 --> 00:01:24,001
Ja. Zo raar, als je teruggaat
naar je ouderlijk huis...
21
00:01:24,085 --> 00:01:26,963
...lijkt het altijd kleiner dan je dacht.
22
00:01:28,548 --> 00:01:30,633
Dit is niet wat ik had verwacht.
23
00:01:30,800 --> 00:01:32,593
Hé, heb je een uitnodiging?
24
00:01:32,677 --> 00:01:35,054
Mr McQueen.
- Cruz.
25
00:01:35,221 --> 00:01:39,308
Je hoeft geen Mr McQueen te zeggen.
We zijn nu allebei racers.
26
00:01:39,600 --> 00:01:40,977
Oké, Bliksem.
27
00:01:42,228 --> 00:01:44,105
Nee, dat klinkt gek.
28
00:01:44,105 --> 00:01:47,066
Wat doe je hier?
- Mijn neef Mateo gaat trouwen.
29
00:01:47,150 --> 00:01:50,278
Met zo'n excentrieke socialite.
30
00:01:50,278 --> 00:01:54,365
Nou, die excentrieke satelliet
is toevallig wel mijn zus.
31
00:01:54,365 --> 00:01:57,535
Mater. Dan zijn we straks dus familie.
32
00:01:57,535 --> 00:01:59,537
Ik word Mater Ramirez.
33
00:01:59,871 --> 00:02:03,207
Volgens mij...
- Hoe bevalt het buiten het seizoen?
34
00:02:03,291 --> 00:02:05,334
Geweldig. Ik run een raceschool...
35
00:02:05,418 --> 00:02:08,629
...een stichting die auto's helpt
met gebrekkige bandjes...
36
00:02:08,713 --> 00:02:11,966
...en ik leer Frans.
- Wauw, dat is best veel.
37
00:02:11,966 --> 00:02:14,802
Oui. Maar vertel eens,
wat doe jij allemaal?
38
00:02:15,344 --> 00:02:18,014
Ik maak een rondreis met Mater.
39
00:02:18,014 --> 00:02:21,392
En om eerlijk te zijn
verlang ik wel naar huis.
40
00:02:25,354 --> 00:02:27,231
O jee, daar is ze.
41
00:02:30,151 --> 00:02:32,069
Is dat je zus?
42
00:02:32,403 --> 00:02:35,156
Ja, als twee druppels water, hè?
43
00:02:35,740 --> 00:02:37,575
Hemeltjelief.
44
00:02:38,534 --> 00:02:39,535
Broertje.
45
00:02:40,870 --> 00:02:43,831
Broertje, broertje, broertje, broertje.
46
00:02:44,373 --> 00:02:48,002
En wie zijn die superchique gasten van je?
47
00:02:48,002 --> 00:02:50,963
Vrienden van me.
Bliksem en Cruz.
48
00:02:51,047 --> 00:02:55,509
Nou, dit is mijn lieve zus Mato.
49
00:02:56,052 --> 00:02:57,011
Mato?
50
00:02:57,011 --> 00:03:00,139
Ja, zoals tomato, maar zonder to.
51
00:03:00,473 --> 00:03:03,226
Ze is best aardig.
- Wacht maar af.
52
00:03:03,351 --> 00:03:05,353
Broertje...
- Even wachten.
53
00:03:05,353 --> 00:03:07,939
...ik ben zo blij dat je er bent.
54
00:03:07,939 --> 00:03:09,315
Even wachten.
55
00:03:09,315 --> 00:03:13,694
Want met jou weet je het nooit.
- Daar gaan we.
56
00:03:13,778 --> 00:03:17,365
Met die houding van
'ik zie wel wat er op m'n pad komt'.
57
00:03:17,365 --> 00:03:20,409
Nee, ik hap niet, ik ben beter.
58
00:03:21,369 --> 00:03:24,497
Het gaat altijd om wie beter is, hè?
59
00:03:24,497 --> 00:03:26,499
Dat zei ik niet.
60
00:03:29,085 --> 00:03:30,711
Nee, nee, nee.
61
00:03:30,795 --> 00:03:33,506
Dat weten we allemaal al lang.
62
00:03:33,631 --> 00:03:34,799
Nietwaar?
63
00:03:35,800 --> 00:03:37,677
Ik ga niet... Nee, nee.
64
00:03:38,594 --> 00:03:40,596
Mater, gaat het?
65
00:03:42,390 --> 00:03:45,643
Wij weten best wel wie beter is.
66
00:03:50,523 --> 00:03:54,151
Oké, jij je zin.
Wil je een wedstrijdje? Kom maar op.
67
00:03:54,235 --> 00:03:56,404
Naar de oude eik. Achteruit.
68
00:03:56,404 --> 00:03:57,405
Af.
69
00:03:58,239 --> 00:04:00,366
Mater?
- En de bruiloft dan?
70
00:04:00,366 --> 00:04:02,535
Hoor je bij de bruid of de bruidegom?
71
00:04:02,535 --> 00:04:03,953
Hé, kijk uit.
72
00:04:05,246 --> 00:04:06,914
En gewonnen.
73
00:04:06,998 --> 00:04:09,292
Oké, zullen we teruggaan
naar de bruiloft?
74
00:04:09,292 --> 00:04:11,585
Twee uit drie. Grastekenen.
75
00:04:11,669 --> 00:04:12,837
Uitdaging aanvaard.
76
00:04:13,671 --> 00:04:15,006
Zet 'm op.
77
00:04:18,050 --> 00:04:19,593
Winnaar: Mato.
78
00:04:19,677 --> 00:04:21,178
Cruz, wat doe je?
79
00:04:21,262 --> 00:04:23,931
Ik ben ook nog officieel scheidsrechter.
80
00:04:25,558 --> 00:04:27,393
Drie uit vijf.
- Prima.
81
00:04:27,393 --> 00:04:29,812
Wie 't eerst in de boom zit.
1, 2, 3, af.
82
00:04:31,188 --> 00:04:32,064
Oké, maat.
83
00:04:32,189 --> 00:04:35,276
We zeggen gewoon 'gelijk'
en we gaan door.
84
00:04:35,276 --> 00:04:36,777
Gelijk?
- Nooit.
85
00:04:43,868 --> 00:04:45,036
Winnaar: Mato.
86
00:04:45,661 --> 00:04:47,788
Klaar. Klaar. Klaar.
87
00:04:47,913 --> 00:04:48,998
Winnaar: Mater.
88
00:04:48,998 --> 00:04:51,792
1, 2, 3, steen.
89
00:04:51,876 --> 00:04:53,252
1, 2, 3, steen.
90
00:04:53,586 --> 00:04:56,756
C-L-A-I-R streepje O-B-S-C-U-R.
Clair-obscur.
91
00:04:57,089 --> 00:04:58,549
Correct. Mater.
92
00:05:00,468 --> 00:05:02,094
Volkswagen.
- Mato.
93
00:05:03,137 --> 00:05:04,055
Nebraska.
94
00:05:04,263 --> 00:05:05,097
Mater.
95
00:05:05,681 --> 00:05:06,640
Mato.
96
00:05:07,975 --> 00:05:09,018
Mater. Mato.
97
00:05:09,226 --> 00:05:10,353
Mater. Mato.
98
00:05:10,353 --> 00:05:11,604
Mater.
99
00:05:11,604 --> 00:05:13,064
Staren.
- Af.
100
00:05:18,110 --> 00:05:19,653
Vlieg in m'n oog.
101
00:05:19,737 --> 00:05:21,989
Winnaar: Mato.
102
00:05:22,740 --> 00:05:24,950
Ja, 51 uit 100.
103
00:05:25,034 --> 00:05:27,161
Gewonnen. Ik heb gewonnen.
104
00:05:28,913 --> 00:05:32,708
Oké, goed dan. Maar dan hoef je
niet zo dramatisch te doen.
105
00:05:32,833 --> 00:05:34,752
Dat noemen ze passie.
106
00:05:34,752 --> 00:05:37,880
Niet zoals jij,
die zorgeloos door de wereld rolt.
107
00:05:39,757 --> 00:05:40,674
Wacht.
108
00:05:42,343 --> 00:05:45,262
Had ik al gezegd dat ik ook mediator ben?
109
00:05:48,182 --> 00:05:51,852
Nou, dat was een zinvol gesprek.
110
00:05:52,103 --> 00:05:54,355
Mater, is alles weer goed?
111
00:05:54,522 --> 00:05:57,983
Ja, we blijken elkaar eigenlijk
te bewonderen.
112
00:05:58,234 --> 00:06:00,903
Ik zou al mijn gevoelens
wel willen delen.
113
00:06:01,153 --> 00:06:02,571
Net als m'n grote zus.
114
00:06:02,863 --> 00:06:06,075
En ik wou dat ik
dingen van me af kon laten glijden.
115
00:06:06,242 --> 00:06:07,326
Zoals mijn broertje.
116
00:06:07,410 --> 00:06:09,870
Nee, dat kan niet.
Nog heel even.
117
00:06:09,954 --> 00:06:12,248
Ik heb lang genoeg gewacht.
118
00:06:12,248 --> 00:06:14,500
Ik heb wel wat meer te doen.
119
00:06:17,253 --> 00:06:20,005
Het spijt me, mi amore.
De bruiloft gaat niet door.
120
00:06:20,881 --> 00:06:24,385
Niks aan de hand.
Ik ben ook nog trouwambtenaar.
121
00:06:24,802 --> 00:06:26,095
Maar natuurlijk.
122
00:06:27,054 --> 00:06:29,932
En dan zijn jullie nu getrouwd.
123
00:06:38,149 --> 00:06:39,817
Wat een vreemde dag.
124
00:06:39,817 --> 00:06:42,778
Ja, past helemaal bij deze rondreis.
125
00:06:43,154 --> 00:06:45,531
Was het dan zo erg met Mater?
126
00:06:45,948 --> 00:06:47,825
O nee, Mater is geweldig.
127
00:06:47,992 --> 00:06:51,745
Maar ik kijk uit
naar onze vlucht terug...
128
00:06:51,829 --> 00:06:53,914
...naar mijn eigen, normale leventje.
129
00:06:56,167 --> 00:06:57,126
Hoezo?
130
00:06:58,711 --> 00:07:01,547
Attentie, vrienden en aanwezigen.
131
00:07:01,547 --> 00:07:03,883
Het klopt dat mijn zus en ik...
132
00:07:03,883 --> 00:07:06,594
...elkaar de afgelopen jaren weinig zagen.
133
00:07:06,594 --> 00:07:08,679
Maar daar komt verandering in.
134
00:07:09,346 --> 00:07:13,142
Want...
Nou ja, wat ik wil zeggen is...
135
00:07:13,851 --> 00:07:18,481
...dat we misschien niet meer
zo veel tijd hebben op deze planeet.
136
00:07:18,606 --> 00:07:22,735
Dus daar moet je wat van maken,
met de auto's waar je om geeft.
137
00:07:22,860 --> 00:07:26,155
De weg die we kiezen,
kan soms griezelig zijn.
138
00:07:26,155 --> 00:07:27,781
Of een beproeving.
139
00:07:28,032 --> 00:07:29,700
Soms vragen we ons zelfs af...
140
00:07:29,700 --> 00:07:34,038
...waarom we ooit
aan die grote reis begonnen zijn.
141
00:07:34,246 --> 00:07:39,084
Maar al die onverwachte bochten,
al die hobbels op de weg...
142
00:07:39,210 --> 00:07:41,378
...maken het leven de moeite waard.
143
00:07:46,509 --> 00:07:48,802
En daarom roep ik,
als uw president...
144
00:07:48,886 --> 00:07:51,013
...alle auto's op...
145
00:07:51,180 --> 00:07:54,058
...op te staan
tegen deze zombie-invasie...
146
00:07:54,183 --> 00:07:56,727
...en deze plaag te verpletteren.
147
00:07:56,727 --> 00:08:00,356
Anders is het een kwestie van tijd
voor ze de aarde opblazen.
148
00:08:01,023 --> 00:08:01,941
Dank u wel.
149
00:08:02,483 --> 00:08:03,359
Wat?
150
00:08:04,735 --> 00:08:06,195
Op de bruid en bruidegom.
151
00:08:07,238 --> 00:08:09,490
Hé, moppie.
Wie 't eerst bij de taart is?
152
00:08:09,698 --> 00:08:11,951
Mi amore, ik zou niet anders willen.
153
00:08:12,326 --> 00:08:13,536
1, 2, 3, af.
154
00:08:18,874 --> 00:08:20,042
Mooie toespraak.
155
00:08:20,251 --> 00:08:23,128
Maar volgens mij
had ik 'm eerder gehoord.
156
00:08:23,212 --> 00:08:24,922
Zonde om te verspillen.
157
00:08:25,339 --> 00:08:28,425
Het was zo fijn jullie te zien.
Goeie vlucht terug.
158
00:08:31,929 --> 00:08:34,390
Nou, ik dacht eigenlijk aan terug rijden.
159
00:08:34,723 --> 00:08:37,142
Echt waar?
- Ja, lekker de tijd nemen.
160
00:08:37,226 --> 00:08:40,145
Over de B-wegen,
nieuwe vrienden maken.
161
00:08:40,229 --> 00:08:43,315
Waar stoppen we dan vanavond?
- Geen idee.
162
00:08:43,399 --> 00:08:46,986
We zien wel wat de weg
voor ons in petto heeft.
163
00:08:46,986 --> 00:08:50,447
Misschien kunnen we nog
naar dat wassenbeeldenmuseum gaan.
164
00:08:50,531 --> 00:08:52,283
Staat op m'n bucketlist.
165
00:08:52,408 --> 00:08:54,451
Ik zie je op het circuit, racer.
166
00:08:54,743 --> 00:08:56,287
Reken maar, Bliksem.
167
00:08:56,870 --> 00:08:57,871
Nee, nee.
168
00:08:58,080 --> 00:08:59,290
Klinkt nog steeds gek.
169
00:08:59,415 --> 00:09:01,709
Jij kiest de eerste drie stops.
170
00:09:01,834 --> 00:09:03,252
En ik de volgende twaalf.
171
00:10:21,372 --> 00:10:24,208
Hé, waar ging hun huwelijksreis
eigenlijk naartoe?
172
00:10:24,583 --> 00:10:26,001
Mateo.
- Mato.
173
00:10:26,085 --> 00:10:27,211
Mateo.
- Mato.
174
00:10:27,211 --> 00:10:28,545
Mateo.
175
00:10:34,134 --> 00:10:36,136
Vertaling: Richard Bovelander