1 00:00:08,342 --> 00:00:10,428 Nem acredito que a viagem está acabando. 2 00:00:10,595 --> 00:00:15,224 Vai ser tão bom pegar um avião e voar de volta para casa. 3 00:00:16,726 --> 00:00:19,353 Sim, tudo bem, claro. Nós voaremos de volta. 4 00:00:19,437 --> 00:00:23,733 Enquanto isso, podemos descansar e relaxar no casamento de sua irmã. 5 00:00:26,611 --> 00:00:28,362 Mate! O que está acontecendo? 6 00:00:28,446 --> 00:00:29,447 Desculpe, amigo. 7 00:00:29,447 --> 00:00:32,450 Só de pensar em ver minha irmã me deixa ansioso. 8 00:00:32,575 --> 00:00:34,994 E, quando fico ansioso, meu escapamento me mata. 9 00:00:35,203 --> 00:00:36,621 Vamos, relaxe. 10 00:00:36,788 --> 00:00:38,873 Sei que não há com o que se preocupar. 11 00:00:38,873 --> 00:00:40,541 Você não entende. 12 00:00:40,625 --> 00:00:43,127 Quando chego perto da minha irmã, 13 00:00:43,211 --> 00:00:46,547 algo inexplicável acontece comigo. 14 00:00:48,382 --> 00:00:49,717 Ela não pode ser tão ruim. 15 00:00:49,801 --> 00:00:52,345 Ela deve ter ciúme porque você mudou para outro lugar, 16 00:00:52,345 --> 00:00:55,306 enquanto ela nunca deixou as humildes... 17 00:00:58,142 --> 00:00:59,727 Santa mansão! 18 00:01:00,937 --> 00:01:04,857 Dois bons amigos vão se aventurar 19 00:01:05,066 --> 00:01:08,569 E em cada curva podem precisar 20 00:01:09,028 --> 00:01:12,615 De um reboque ou acelerar 21 00:01:13,199 --> 00:01:16,119 Dois carros juntos, a viajar 22 00:01:16,119 --> 00:01:17,203 Carros: NA ESTRADA 23 00:01:18,121 --> 00:01:19,372 Juntando os Trapos 24 00:01:19,372 --> 00:01:20,998 Você cresceu aqui? 25 00:01:21,082 --> 00:01:22,375 Sim, mas é engraçado. 26 00:01:22,375 --> 00:01:24,001 Quando se volta para a antiga casa, 27 00:01:24,085 --> 00:01:26,712 sempre parece bem menor do que se lembra. 28 00:01:28,548 --> 00:01:30,633 Eu não esperava isso. 29 00:01:30,800 --> 00:01:32,593 - Ei, você tem convite? - Quê? 30 00:01:32,677 --> 00:01:35,054 - Sr. McQueen! - Cruz! 31 00:01:35,221 --> 00:01:38,057 Você não precisa me chamar de "Sr. McQueen". 32 00:01:38,141 --> 00:01:39,308 Somos pilotos agora. 33 00:01:39,600 --> 00:01:40,977 Está certo, Relâmpago. 34 00:01:42,228 --> 00:01:44,105 Não, desculpe. Soa estranho. 35 00:01:44,105 --> 00:01:47,066 - O que está fazendo aqui? -É o casamento do meu primo Mateo. 36 00:01:47,150 --> 00:01:50,278 Ele vai se casar com uma socialite excêntrica. 37 00:01:50,278 --> 00:01:54,365 Para sua informação, o satélite excêntrico é minha irmã. 38 00:01:54,365 --> 00:01:57,535 Mate! Isso praticamente nos torna uma família! 39 00:01:57,535 --> 00:01:59,537 Eu serei Mate Ramirez! 40 00:01:59,871 --> 00:02:03,207 - Acho que não... - Como estão suas férias? 41 00:02:03,291 --> 00:02:05,334 Ótimas. Abri uma escola de pilotagem, 42 00:02:05,418 --> 00:02:08,629 criei uma ONG que dá pneus de neve para quem tem pouca mobilidade 43 00:02:08,713 --> 00:02:09,797 e estou estudando francês. 44 00:02:09,922 --> 00:02:11,966 Quanta coisa. 45 00:02:11,966 --> 00:02:14,802 Oui. E você? O que tem feito? 46 00:02:15,344 --> 00:02:18,014 Estou fazendo uma viagem maluca com o Mate 47 00:02:18,014 --> 00:02:21,392 e, sinceramente, não vejo a hora de ir pra casa. 48 00:02:25,354 --> 00:02:27,231 Puxa vida. Ali está ela. 49 00:02:30,151 --> 00:02:32,069 Essa é a sua irmã? 50 00:02:32,403 --> 00:02:35,156 Pois é. Somos idênticos, né? 51 00:02:35,740 --> 00:02:39,535 Puxa vida, meu caçulinha! 52 00:02:40,870 --> 00:02:43,831 Caçulinha, caçulinha, caçulinha! 53 00:02:44,373 --> 00:02:48,002 E quem, se eu puder saber, são seus convidados chiques? 54 00:02:48,002 --> 00:02:50,963 São meus amigos, Relâmpago e Cruz. 55 00:02:51,047 --> 00:02:55,509 Pessoal, essa é minha querida irmã, Matcha. 56 00:02:56,052 --> 00:02:57,011 - Matcha? - Matcha? 57 00:02:57,011 --> 00:03:00,139 Que nem o chá matcha, só que não é chá. 58 00:03:00,473 --> 00:03:03,226 - Ela parece legal. - Espere para ver. 59 00:03:03,351 --> 00:03:05,353 - Caçulinha... - Espere aí. 60 00:03:05,353 --> 00:03:07,939 ...que bom que você veio. 61 00:03:07,939 --> 00:03:09,315 Espere aí. 62 00:03:09,315 --> 00:03:13,694 - Com você, nunca se sabe. - Lá vamos nós. 63 00:03:13,778 --> 00:03:17,365 Com esse seu astral de "diacho, quem precisa saber onde vou"? 64 00:03:17,365 --> 00:03:20,409 Não. Você não me engana, eu sei das coisas. 65 00:03:21,369 --> 00:03:24,497 Sempre se resume a quem é melhor, né? 66 00:03:24,497 --> 00:03:26,499 Eu não falei isso! 67 00:03:29,085 --> 00:03:30,711 Não, não. 68 00:03:30,795 --> 00:03:33,506 Nós já sabemos a resposta para isso. 69 00:03:33,631 --> 00:03:34,799 Não sabemos? 70 00:03:35,800 --> 00:03:37,677 Não vai... Não. Não! 71 00:03:38,594 --> 00:03:40,596 Mate, tudo bem? 72 00:03:42,390 --> 00:03:45,643 Já sabemos quem é melhor. 73 00:03:50,523 --> 00:03:54,151 Está bem, já chega. Quer resolver de uma vez por todas? Vamos lá! 74 00:03:54,235 --> 00:03:56,404 Corrida até o velho carvalho, de ré. 75 00:03:56,404 --> 00:03:57,405 Vai! 76 00:03:58,239 --> 00:04:00,366 - Mate! - E o casamento? 77 00:04:00,366 --> 00:04:02,535 Você é convidado da noiva ou do noivo? 78 00:04:02,535 --> 00:04:03,953 Ei, cuidado! 79 00:04:04,161 --> 00:04:05,162 É isso aí! 80 00:04:05,246 --> 00:04:06,914 Ganhei, neném, não tem pra ninguém! 81 00:04:06,998 --> 00:04:09,292 Vamos voltar para o casamento? 82 00:04:09,292 --> 00:04:11,585 Melhor de três. Desenho no gramado! 83 00:04:11,669 --> 00:04:12,837 Desafio aceito. 84 00:04:13,671 --> 00:04:15,006 Faça isso! 85 00:04:18,050 --> 00:04:19,593 Vencedora, Matcha! 86 00:04:19,677 --> 00:04:21,178 Cruz, o que você está fazendo? 87 00:04:21,262 --> 00:04:23,931 Eu me tornei árbitra diplomada nas férias. 88 00:04:25,558 --> 00:04:27,393 - Melhor de cinco! - Beleza! 89 00:04:27,393 --> 00:04:29,812 O primeiro na árvore vence. Um, dois, três, vai! 90 00:04:31,188 --> 00:04:32,064 Muito bem, amigo. 91 00:04:32,189 --> 00:04:35,276 Vamos dizer que empatou e deixar para lá? 92 00:04:35,276 --> 00:04:36,777 - Empate? - Nunca! 93 00:04:43,868 --> 00:04:45,036 Vencedora, Matcha. 94 00:04:45,661 --> 00:04:47,788 Pronto. Pronto. Pronto. 95 00:04:47,913 --> 00:04:48,998 Vencedor, Mate! 96 00:04:48,998 --> 00:04:51,792 Um, dois, três, pedra! 97 00:04:51,876 --> 00:04:53,252 Um, dois, três, pedra! 98 00:04:53,586 --> 00:04:56,756 C-H-I-A-R-O-S-C-U-R-O. Chiaroscuro. 99 00:04:57,089 --> 00:04:58,549 Correto. Mate! 100 00:05:00,468 --> 00:05:02,094 - Te peguei! - Matcha! 101 00:05:03,137 --> 00:05:04,055 Nebraska! 102 00:05:04,263 --> 00:05:05,097 Mate! 103 00:05:05,681 --> 00:05:06,640 Matcha! 104 00:05:07,975 --> 00:05:09,018 Mate! Matcha! 105 00:05:09,226 --> 00:05:10,353 Mate! Matcha! 106 00:05:10,353 --> 00:05:11,604 Mate! 107 00:05:11,604 --> 00:05:13,064 - Sem piscar! - Vai! 108 00:05:18,110 --> 00:05:19,653 Bicho no olho! Sai fora! 109 00:05:19,737 --> 00:05:21,989 Vencedora, Matcha! 110 00:05:22,740 --> 00:05:24,950 É isso! Ganhei 51 em 100! 111 00:05:25,034 --> 00:05:27,161 Eu ganhei! Ganhei, galera! 112 00:05:28,913 --> 00:05:31,457 Está bem. Não precisa ficar se achando 113 00:05:31,457 --> 00:05:34,752 - e fazendo drama. - Não sou dramática. Sou passional. 114 00:05:34,752 --> 00:05:37,880 Não sou como você, que deixa a vida te levar. 115 00:05:39,757 --> 00:05:40,674 Esperem aí! 116 00:05:42,343 --> 00:05:45,262 Falei que mexo com terapia de família? 117 00:05:48,182 --> 00:05:51,852 Tivemos uma conversa muito transformadora. 118 00:05:52,103 --> 00:05:54,355 Mate, você voltou ao normal? 119 00:05:54,522 --> 00:05:57,983 Sim. No fim das contas, a gente se admira. 120 00:05:58,234 --> 00:06:00,903 Eu até queria poder compartilhar o que sinto. 121 00:06:01,153 --> 00:06:02,571 Como a minha mana. 122 00:06:02,863 --> 00:06:06,075 Eu queria deixar as coisas de lado de vez em quando, 123 00:06:06,242 --> 00:06:07,326 como o meu caçulinha. 124 00:06:07,410 --> 00:06:09,870 Não. Você não pode. Só mais um momento, por favor. 125 00:06:09,954 --> 00:06:12,248 Eu esperei muito. Não tenho mais tempo. 126 00:06:12,248 --> 00:06:14,500 Tenho outras coisas para fazer hoje. 127 00:06:17,253 --> 00:06:18,337 Desculpe, mi amore. 128 00:06:18,629 --> 00:06:20,005 Não vai ter casamento. 129 00:06:20,881 --> 00:06:22,049 Não se preocupem. 130 00:06:22,383 --> 00:06:24,385 Eu também sou celebrante de casamento. 131 00:06:24,802 --> 00:06:26,095 Claro que é. 132 00:06:27,054 --> 00:06:29,932 Eu os declaro casados! 133 00:06:38,149 --> 00:06:39,817 Que dia estranho. 134 00:06:39,817 --> 00:06:42,778 Sim, bem ao estilo da nossa viagem. 135 00:06:43,154 --> 00:06:45,531 Você não se divertiu com o Mate? 136 00:06:45,948 --> 00:06:47,825 Não, não. O Mate é genial. 137 00:06:47,992 --> 00:06:51,745 Só digo que será um alívio voar para casa, 138 00:06:51,829 --> 00:06:53,914 para a minha vidinha calma e normal. 139 00:06:56,167 --> 00:06:57,126 Por quê? 140 00:06:58,711 --> 00:07:01,547 Atenção, amigos e convidados. 141 00:07:01,547 --> 00:07:03,883 É verdade que minha querida irmã e eu 142 00:07:03,883 --> 00:07:06,594 não nos vimos muito nos últimos anos. 143 00:07:06,594 --> 00:07:08,679 Mas isso vai mudar. 144 00:07:09,346 --> 00:07:13,142 Porque, sabe... O que eu quero dizer 145 00:07:13,851 --> 00:07:18,105 é que só vivemos um breve período de tempo neste planeta. 146 00:07:18,606 --> 00:07:22,318 Temos de aproveitar ao máximo nosso tempo com quem gostamos. 147 00:07:22,860 --> 00:07:26,155 O caminho escolhido pode parecer assustador. 148 00:07:26,155 --> 00:07:27,781 Ou testar nossa determinação. 149 00:07:28,032 --> 00:07:29,700 Ou quem sabe até nos fazer questionar 150 00:07:29,700 --> 00:07:34,038 as próprias razões de ter embarcado nesta grande jornada. 151 00:07:34,246 --> 00:07:39,084 Mas, sim, há reviravoltas inesperadas, os obstáculos da estrada, 152 00:07:39,210 --> 00:07:41,378 é isso que faz a vida valer a pena. 153 00:07:46,509 --> 00:07:48,802 E é por isso que, como seu presidente, 154 00:07:48,886 --> 00:07:51,013 convoco todos os carros do mundo 155 00:07:51,180 --> 00:07:54,058 a se levantar contra essa invasão alienígena zumbi 156 00:07:54,183 --> 00:07:56,727 e esmagar o flagelo dos cabeçudos 157 00:07:56,727 --> 00:08:00,356 ou será uma questão de tempo antes que explodam a Terra. 158 00:08:01,023 --> 00:08:01,941 Obrigado. 159 00:08:02,483 --> 00:08:03,359 O que foi isso? 160 00:08:04,735 --> 00:08:06,195 À noiva e ao noivo! 161 00:08:07,238 --> 00:08:09,490 Oi, chuchu, uma corrida até o bolo de casamento? 162 00:08:09,698 --> 00:08:11,951 Mi amore, é tudo que quero na vida. 163 00:08:12,326 --> 00:08:13,536 Um, dois, três, vai! 164 00:08:14,620 --> 00:08:15,913 Recém-engrenados 165 00:08:18,874 --> 00:08:20,042 Belo discurso, amigo. 166 00:08:20,251 --> 00:08:23,128 Fico achando que eu o ouvi em algum lugar. 167 00:08:23,212 --> 00:08:24,922 Bem, eu não podia jogá-lo fora. 168 00:08:25,339 --> 00:08:28,425 Foi ótimo ver vocês. Façam um bom voo de volta. 169 00:08:30,052 --> 00:08:30,970 É. 170 00:08:31,929 --> 00:08:34,390 Acho que a gente devia dirigir. 171 00:08:34,723 --> 00:08:37,142 - Sério? - Aproveitar o tempo. 172 00:08:37,226 --> 00:08:40,145 Pegar as estradinhas, quem sabe fazer amigos. 173 00:08:40,229 --> 00:08:42,356 Ei, onde vamos parar hoje à noite? 174 00:08:42,481 --> 00:08:43,315 Não sei. 175 00:08:43,399 --> 00:08:46,986 Vamos ver o que a velha estrada nos reserva, com obstáculos e tal. 176 00:08:46,986 --> 00:08:48,362 A gente devia ver 177 00:08:48,362 --> 00:08:50,447 os museus de cera que não visitou na ida. 178 00:08:50,531 --> 00:08:51,740 É a minha lista de desejos. 179 00:08:51,824 --> 00:08:54,660 - Ei, já dirigiu em... - Até a pista, piloto. 180 00:08:54,660 --> 00:08:56,287 Pode deixar, Relâmpago. 181 00:08:56,870 --> 00:08:57,871 Não, não. 182 00:08:58,080 --> 00:08:59,039 Ainda soa estranho. 183 00:08:59,415 --> 00:09:01,709 Você escolhe as três primeiras paradas. 184 00:09:01,834 --> 00:09:03,168 Eu fico com as 12 seguintes. 185 00:09:03,794 --> 00:09:04,920 É. 186 00:09:06,088 --> 00:09:09,550 Dois bons amigos vão se aventurar 187 00:09:09,550 --> 00:09:13,762 E em cada curva podem precisar 188 00:09:13,846 --> 00:09:17,975 De um reboque ou acelerar 189 00:09:17,975 --> 00:09:22,187 Dois carros juntos, a viajar 190 00:09:22,271 --> 00:09:26,400 Nessa longa estrada vão encontrar 191 00:09:26,400 --> 00:09:30,487 Muitas emoções e mistérios pelo ar 192 00:09:30,571 --> 00:09:34,575 Coisas tão malucas, não vão acreditar 193 00:09:34,700 --> 00:09:39,371 E essas surpresas vão tudo transformar 194 00:09:39,455 --> 00:09:43,125 Pois ao lado de um amigo especial 195 00:09:43,125 --> 00:09:47,504 Nós não pensamos aonde chegaremos no final 196 00:09:47,588 --> 00:09:51,592 Sabemos que o caminho Vai ser bem mais legal 197 00:09:51,592 --> 00:09:56,055 É essa emoção de quando dois carros 198 00:09:56,055 --> 00:09:59,725 Ao lado de um amigo especial 199 00:09:59,725 --> 00:10:04,480 Nós não pensamos aonde chegaremos no final 200 00:10:04,480 --> 00:10:08,525 Sabemos que o caminho Vai ser bem mais legal 201 00:10:08,609 --> 00:10:13,405 É essa emoção de quando dois carros 202 00:10:13,489 --> 00:10:16,617 Vão viajar 203 00:10:21,372 --> 00:10:24,208 Ei, aonde será que eles foram na lua de mel? 204 00:10:24,583 --> 00:10:26,001 - Mateo! - Matcha! 205 00:10:26,085 --> 00:10:27,211 - Mateo! - Matcha! 206 00:10:27,211 --> 00:10:28,545 Mateo! 207 00:10:34,134 --> 00:10:36,136 Legendas: Leandro Woyakoski