1
00:00:08,342 --> 00:00:10,428
Nem acredito que a viagem está acabando.
2
00:00:10,595 --> 00:00:15,224
Vai ser tão bom pegar um avião
e voar de volta para casa.
3
00:00:16,726 --> 00:00:19,353
Sim, tudo bem, claro.
Nós voaremos de volta.
4
00:00:19,437 --> 00:00:23,733
Enquanto isso, podemos descansar
e relaxar no casamento de sua irmã.
5
00:00:26,611 --> 00:00:28,362
Mate! O que está acontecendo?
6
00:00:28,446 --> 00:00:29,447
Desculpe, amigo.
7
00:00:29,447 --> 00:00:32,450
Só de pensar em ver minha irmã
me deixa ansioso.
8
00:00:32,575 --> 00:00:34,994
E, quando fico ansioso,
meu escapamento me mata.
9
00:00:35,203 --> 00:00:36,621
Vamos, relaxe.
10
00:00:36,788 --> 00:00:38,873
Sei que não há com o que se preocupar.
11
00:00:38,873 --> 00:00:40,541
Você não entende.
12
00:00:40,625 --> 00:00:43,127
Quando chego perto da minha irmã,
13
00:00:43,211 --> 00:00:46,547
algo inexplicável acontece comigo.
14
00:00:48,382 --> 00:00:49,717
Ela não pode ser tão ruim.
15
00:00:49,801 --> 00:00:52,345
Ela deve ter ciúme
porque você mudou para outro lugar,
16
00:00:52,345 --> 00:00:55,306
enquanto ela nunca deixou as humildes...
17
00:00:58,142 --> 00:00:59,727
Santa mansão!
18
00:01:00,937 --> 00:01:04,857
Dois bons amigos vão se aventurar
19
00:01:05,066 --> 00:01:08,569
E em cada curva podem precisar
20
00:01:09,028 --> 00:01:12,615
De um reboque ou acelerar
21
00:01:13,199 --> 00:01:16,119
Dois carros juntos, a viajar
22
00:01:16,119 --> 00:01:17,203
Carros: NA ESTRADA
23
00:01:18,121 --> 00:01:19,372
Juntando os Trapos
24
00:01:19,372 --> 00:01:20,998
Você cresceu aqui?
25
00:01:21,082 --> 00:01:22,375
Sim, mas é engraçado.
26
00:01:22,375 --> 00:01:24,001
Quando se volta para a antiga casa,
27
00:01:24,085 --> 00:01:26,712
sempre parece bem menor do que se lembra.
28
00:01:28,548 --> 00:01:30,633
Eu não esperava isso.
29
00:01:30,800 --> 00:01:32,593
- Ei, você tem convite?
- Quê?
30
00:01:32,677 --> 00:01:35,054
- Sr. McQueen!
- Cruz!
31
00:01:35,221 --> 00:01:38,057
Você não precisa
me chamar de "Sr. McQueen".
32
00:01:38,141 --> 00:01:39,308
Somos pilotos agora.
33
00:01:39,600 --> 00:01:40,977
Está certo, Relâmpago.
34
00:01:42,228 --> 00:01:44,105
Não, desculpe. Soa estranho.
35
00:01:44,105 --> 00:01:47,066
- O que está fazendo aqui?
-É o casamento do meu primo Mateo.
36
00:01:47,150 --> 00:01:50,278
Ele vai se casar
com uma socialite excêntrica.
37
00:01:50,278 --> 00:01:54,365
Para sua informação,
o satélite excêntrico é minha irmã.
38
00:01:54,365 --> 00:01:57,535
Mate! Isso praticamente
nos torna uma família!
39
00:01:57,535 --> 00:01:59,537
Eu serei Mate Ramirez!
40
00:01:59,871 --> 00:02:03,207
- Acho que não...
- Como estão suas férias?
41
00:02:03,291 --> 00:02:05,334
Ótimas. Abri uma escola de pilotagem,
42
00:02:05,418 --> 00:02:08,629
criei uma ONG que dá pneus de neve
para quem tem pouca mobilidade
43
00:02:08,713 --> 00:02:09,797
e estou estudando francês.
44
00:02:09,922 --> 00:02:11,966
Quanta coisa.
45
00:02:11,966 --> 00:02:14,802
Oui. E você? O que tem feito?
46
00:02:15,344 --> 00:02:18,014
Estou fazendo uma viagem maluca com o Mate
47
00:02:18,014 --> 00:02:21,392
e, sinceramente,
não vejo a hora de ir pra casa.
48
00:02:25,354 --> 00:02:27,231
Puxa vida. Ali está ela.
49
00:02:30,151 --> 00:02:32,069
Essa é a sua irmã?
50
00:02:32,403 --> 00:02:35,156
Pois é. Somos idênticos, né?
51
00:02:35,740 --> 00:02:39,535
Puxa vida, meu caçulinha!
52
00:02:40,870 --> 00:02:43,831
Caçulinha, caçulinha, caçulinha!
53
00:02:44,373 --> 00:02:48,002
E quem, se eu puder saber,
são seus convidados chiques?
54
00:02:48,002 --> 00:02:50,963
São meus amigos, Relâmpago e Cruz.
55
00:02:51,047 --> 00:02:55,509
Pessoal, essa é
minha querida irmã, Matcha.
56
00:02:56,052 --> 00:02:57,011
- Matcha?
- Matcha?
57
00:02:57,011 --> 00:03:00,139
Que nem o chá matcha, só que não é chá.
58
00:03:00,473 --> 00:03:03,226
- Ela parece legal.
- Espere para ver.
59
00:03:03,351 --> 00:03:05,353
- Caçulinha...
- Espere aí.
60
00:03:05,353 --> 00:03:07,939
...que bom que você veio.
61
00:03:07,939 --> 00:03:09,315
Espere aí.
62
00:03:09,315 --> 00:03:13,694
- Com você, nunca se sabe.
- Lá vamos nós.
63
00:03:13,778 --> 00:03:17,365
Com esse seu astral
de "diacho, quem precisa saber onde vou"?
64
00:03:17,365 --> 00:03:20,409
Não. Você não me engana,
eu sei das coisas.
65
00:03:21,369 --> 00:03:24,497
Sempre se resume a quem é melhor, né?
66
00:03:24,497 --> 00:03:26,499
Eu não falei isso!
67
00:03:29,085 --> 00:03:30,711
Não, não.
68
00:03:30,795 --> 00:03:33,506
Nós já sabemos a resposta para isso.
69
00:03:33,631 --> 00:03:34,799
Não sabemos?
70
00:03:35,800 --> 00:03:37,677
Não vai... Não. Não!
71
00:03:38,594 --> 00:03:40,596
Mate, tudo bem?
72
00:03:42,390 --> 00:03:45,643
Já sabemos quem é melhor.
73
00:03:50,523 --> 00:03:54,151
Está bem, já chega. Quer resolver
de uma vez por todas? Vamos lá!
74
00:03:54,235 --> 00:03:56,404
Corrida até o velho carvalho, de ré.
75
00:03:56,404 --> 00:03:57,405
Vai!
76
00:03:58,239 --> 00:04:00,366
- Mate!
- E o casamento?
77
00:04:00,366 --> 00:04:02,535
Você é convidado da noiva ou do noivo?
78
00:04:02,535 --> 00:04:03,953
Ei, cuidado!
79
00:04:04,161 --> 00:04:05,162
É isso aí!
80
00:04:05,246 --> 00:04:06,914
Ganhei, neném, não tem pra ninguém!
81
00:04:06,998 --> 00:04:09,292
Vamos voltar para o casamento?
82
00:04:09,292 --> 00:04:11,585
Melhor de três. Desenho no gramado!
83
00:04:11,669 --> 00:04:12,837
Desafio aceito.
84
00:04:13,671 --> 00:04:15,006
Faça isso!
85
00:04:18,050 --> 00:04:19,593
Vencedora, Matcha!
86
00:04:19,677 --> 00:04:21,178
Cruz, o que você está fazendo?
87
00:04:21,262 --> 00:04:23,931
Eu me tornei árbitra diplomada nas férias.
88
00:04:25,558 --> 00:04:27,393
- Melhor de cinco!
- Beleza!
89
00:04:27,393 --> 00:04:29,812
O primeiro na árvore vence.
Um, dois, três, vai!
90
00:04:31,188 --> 00:04:32,064
Muito bem, amigo.
91
00:04:32,189 --> 00:04:35,276
Vamos dizer que empatou e deixar para lá?
92
00:04:35,276 --> 00:04:36,777
- Empate?
- Nunca!
93
00:04:43,868 --> 00:04:45,036
Vencedora, Matcha.
94
00:04:45,661 --> 00:04:47,788
Pronto. Pronto. Pronto.
95
00:04:47,913 --> 00:04:48,998
Vencedor, Mate!
96
00:04:48,998 --> 00:04:51,792
Um, dois, três, pedra!
97
00:04:51,876 --> 00:04:53,252
Um, dois, três, pedra!
98
00:04:53,586 --> 00:04:56,756
C-H-I-A-R-O-S-C-U-R-O. Chiaroscuro.
99
00:04:57,089 --> 00:04:58,549
Correto. Mate!
100
00:05:00,468 --> 00:05:02,094
- Te peguei!
- Matcha!
101
00:05:03,137 --> 00:05:04,055
Nebraska!
102
00:05:04,263 --> 00:05:05,097
Mate!
103
00:05:05,681 --> 00:05:06,640
Matcha!
104
00:05:07,975 --> 00:05:09,018
Mate! Matcha!
105
00:05:09,226 --> 00:05:10,353
Mate! Matcha!
106
00:05:10,353 --> 00:05:11,604
Mate!
107
00:05:11,604 --> 00:05:13,064
- Sem piscar!
- Vai!
108
00:05:18,110 --> 00:05:19,653
Bicho no olho! Sai fora!
109
00:05:19,737 --> 00:05:21,989
Vencedora, Matcha!
110
00:05:22,740 --> 00:05:24,950
É isso! Ganhei 51 em 100!
111
00:05:25,034 --> 00:05:27,161
Eu ganhei! Ganhei, galera!
112
00:05:28,913 --> 00:05:31,457
Está bem. Não precisa ficar se achando
113
00:05:31,457 --> 00:05:34,752
- e fazendo drama.
- Não sou dramática. Sou passional.
114
00:05:34,752 --> 00:05:37,880
Não sou como você,
que deixa a vida te levar.
115
00:05:39,757 --> 00:05:40,674
Esperem aí!
116
00:05:42,343 --> 00:05:45,262
Falei que mexo com terapia de família?
117
00:05:48,182 --> 00:05:51,852
Tivemos uma conversa muito transformadora.
118
00:05:52,103 --> 00:05:54,355
Mate, você voltou ao normal?
119
00:05:54,522 --> 00:05:57,983
Sim. No fim das contas, a gente se admira.
120
00:05:58,234 --> 00:06:00,903
Eu até queria poder
compartilhar o que sinto.
121
00:06:01,153 --> 00:06:02,571
Como a minha mana.
122
00:06:02,863 --> 00:06:06,075
Eu queria deixar as coisas de lado
de vez em quando,
123
00:06:06,242 --> 00:06:07,326
como o meu caçulinha.
124
00:06:07,410 --> 00:06:09,870
Não. Você não pode.
Só mais um momento, por favor.
125
00:06:09,954 --> 00:06:12,248
Eu esperei muito. Não tenho mais tempo.
126
00:06:12,248 --> 00:06:14,500
Tenho outras coisas para fazer hoje.
127
00:06:17,253 --> 00:06:18,337
Desculpe, mi amore.
128
00:06:18,629 --> 00:06:20,005
Não vai ter casamento.
129
00:06:20,881 --> 00:06:22,049
Não se preocupem.
130
00:06:22,383 --> 00:06:24,385
Eu também sou celebrante de casamento.
131
00:06:24,802 --> 00:06:26,095
Claro que é.
132
00:06:27,054 --> 00:06:29,932
Eu os declaro casados!
133
00:06:38,149 --> 00:06:39,817
Que dia estranho.
134
00:06:39,817 --> 00:06:42,778
Sim, bem ao estilo da nossa viagem.
135
00:06:43,154 --> 00:06:45,531
Você não se divertiu com o Mate?
136
00:06:45,948 --> 00:06:47,825
Não, não. O Mate é genial.
137
00:06:47,992 --> 00:06:51,745
Só digo que será um alívio voar para casa,
138
00:06:51,829 --> 00:06:53,914
para a minha vidinha calma e normal.
139
00:06:56,167 --> 00:06:57,126
Por quê?
140
00:06:58,711 --> 00:07:01,547
Atenção, amigos e convidados.
141
00:07:01,547 --> 00:07:03,883
É verdade que minha querida irmã e eu
142
00:07:03,883 --> 00:07:06,594
não nos vimos muito nos últimos anos.
143
00:07:06,594 --> 00:07:08,679
Mas isso vai mudar.
144
00:07:09,346 --> 00:07:13,142
Porque, sabe... O que eu quero dizer
145
00:07:13,851 --> 00:07:18,105
é que só vivemos
um breve período de tempo neste planeta.
146
00:07:18,606 --> 00:07:22,318
Temos de aproveitar ao máximo
nosso tempo com quem gostamos.
147
00:07:22,860 --> 00:07:26,155
O caminho escolhido
pode parecer assustador.
148
00:07:26,155 --> 00:07:27,781
Ou testar nossa determinação.
149
00:07:28,032 --> 00:07:29,700
Ou quem sabe até nos fazer questionar
150
00:07:29,700 --> 00:07:34,038
as próprias razões
de ter embarcado nesta grande jornada.
151
00:07:34,246 --> 00:07:39,084
Mas, sim, há reviravoltas inesperadas,
os obstáculos da estrada,
152
00:07:39,210 --> 00:07:41,378
é isso que faz a vida valer a pena.
153
00:07:46,509 --> 00:07:48,802
E é por isso que, como seu presidente,
154
00:07:48,886 --> 00:07:51,013
convoco todos os carros do mundo
155
00:07:51,180 --> 00:07:54,058
a se levantar
contra essa invasão alienígena zumbi
156
00:07:54,183 --> 00:07:56,727
e esmagar o flagelo dos cabeçudos
157
00:07:56,727 --> 00:08:00,356
ou será uma questão de tempo
antes que explodam a Terra.
158
00:08:01,023 --> 00:08:01,941
Obrigado.
159
00:08:02,483 --> 00:08:03,359
O que foi isso?
160
00:08:04,735 --> 00:08:06,195
À noiva e ao noivo!
161
00:08:07,238 --> 00:08:09,490
Oi, chuchu,
uma corrida até o bolo de casamento?
162
00:08:09,698 --> 00:08:11,951
Mi amore, é tudo que quero na vida.
163
00:08:12,326 --> 00:08:13,536
Um, dois, três, vai!
164
00:08:14,620 --> 00:08:15,913
Recém-engrenados
165
00:08:18,874 --> 00:08:20,042
Belo discurso, amigo.
166
00:08:20,251 --> 00:08:23,128
Fico achando que eu o ouvi em algum lugar.
167
00:08:23,212 --> 00:08:24,922
Bem, eu não podia jogá-lo fora.
168
00:08:25,339 --> 00:08:28,425
Foi ótimo ver vocês.
Façam um bom voo de volta.
169
00:08:30,052 --> 00:08:30,970
É.
170
00:08:31,929 --> 00:08:34,390
Acho que a gente devia dirigir.
171
00:08:34,723 --> 00:08:37,142
- Sério?
- Aproveitar o tempo.
172
00:08:37,226 --> 00:08:40,145
Pegar as estradinhas,
quem sabe fazer amigos.
173
00:08:40,229 --> 00:08:42,356
Ei, onde vamos parar hoje à noite?
174
00:08:42,481 --> 00:08:43,315
Não sei.
175
00:08:43,399 --> 00:08:46,986
Vamos ver o que a velha estrada
nos reserva, com obstáculos e tal.
176
00:08:46,986 --> 00:08:48,362
A gente devia ver
177
00:08:48,362 --> 00:08:50,447
os museus de cera que não visitou na ida.
178
00:08:50,531 --> 00:08:51,740
É a minha lista de desejos.
179
00:08:51,824 --> 00:08:54,660
- Ei, já dirigiu em...
- Até a pista, piloto.
180
00:08:54,660 --> 00:08:56,287
Pode deixar, Relâmpago.
181
00:08:56,870 --> 00:08:57,871
Não, não.
182
00:08:58,080 --> 00:08:59,039
Ainda soa estranho.
183
00:08:59,415 --> 00:09:01,709
Você escolhe as três primeiras paradas.
184
00:09:01,834 --> 00:09:03,168
Eu fico com as 12 seguintes.
185
00:09:03,794 --> 00:09:04,920
É.
186
00:09:06,088 --> 00:09:09,550
Dois bons amigos vão se aventurar
187
00:09:09,550 --> 00:09:13,762
E em cada curva podem precisar
188
00:09:13,846 --> 00:09:17,975
De um reboque ou acelerar
189
00:09:17,975 --> 00:09:22,187
Dois carros juntos, a viajar
190
00:09:22,271 --> 00:09:26,400
Nessa longa estrada vão encontrar
191
00:09:26,400 --> 00:09:30,487
Muitas emoções e mistérios pelo ar
192
00:09:30,571 --> 00:09:34,575
Coisas tão malucas, não vão acreditar
193
00:09:34,700 --> 00:09:39,371
E essas surpresas vão tudo transformar
194
00:09:39,455 --> 00:09:43,125
Pois ao lado de um amigo especial
195
00:09:43,125 --> 00:09:47,504
Nós não pensamos aonde chegaremos no final
196
00:09:47,588 --> 00:09:51,592
Sabemos que o caminho
Vai ser bem mais legal
197
00:09:51,592 --> 00:09:56,055
É essa emoção de quando dois carros
198
00:09:56,055 --> 00:09:59,725
Ao lado de um amigo especial
199
00:09:59,725 --> 00:10:04,480
Nós não pensamos aonde chegaremos no final
200
00:10:04,480 --> 00:10:08,525
Sabemos que o caminho
Vai ser bem mais legal
201
00:10:08,609 --> 00:10:13,405
É essa emoção de quando dois carros
202
00:10:13,489 --> 00:10:16,617
Vão viajar
203
00:10:21,372 --> 00:10:24,208
Ei, aonde será
que eles foram na lua de mel?
204
00:10:24,583 --> 00:10:26,001
- Mateo!
- Matcha!
205
00:10:26,085 --> 00:10:27,211
- Mateo!
- Matcha!
206
00:10:27,211 --> 00:10:28,545
Mateo!
207
00:10:34,134 --> 00:10:36,136
Legendas: Leandro Woyakoski