1 00:00:08,342 --> 00:00:10,428 Nu pot să cred că excursia e la final! 2 00:00:10,595 --> 00:00:15,224 Va fi atât de plăcut să ne urcăm în avion și să zburăm spre casă! 3 00:00:16,726 --> 00:00:19,353 Da, bine, desigur... Vom zbura înapoi. 4 00:00:19,437 --> 00:00:23,733 Între timp, ne putem liniști și relaxa la nunta surorii tale. 5 00:00:26,611 --> 00:00:28,362 Bucșă! Ce se-ntâmplă? 6 00:00:28,446 --> 00:00:29,447 Scuze, amice! 7 00:00:29,447 --> 00:00:32,450 Doar la gândul întâlnirii cu sora mea, devin neliniștit. 8 00:00:32,575 --> 00:00:34,994 Și, când sunt neliniștit, am probleme cu eșapamentul. 9 00:00:35,203 --> 00:00:36,621 Haide, relaxează-te! 10 00:00:36,788 --> 00:00:38,873 Sunt sigur că n-ai motive de îngrijorare. 11 00:00:38,873 --> 00:00:40,541 Nu înțelegi. 12 00:00:40,625 --> 00:00:43,127 Când sunt în preajma soră-mii, 13 00:00:43,211 --> 00:00:46,547 mi se întâmplă ceva inexplicabil. 14 00:00:48,382 --> 00:00:49,717 Nu poate fi atât de rea. 15 00:00:49,801 --> 00:00:52,345 Poate e geloasă pentru că te-ai mutat într-un loc nou 16 00:00:52,345 --> 00:00:55,306 și ea nu și-a depășit niciodată originea sărm... 17 00:00:58,142 --> 00:00:59,727 Ditamai conacul! 18 00:01:00,937 --> 00:01:04,857 Pe-autostradă sunt cei doi amici 19 00:01:05,066 --> 00:01:08,569 În aventură ei au pornit 20 00:01:09,028 --> 00:01:12,615 Chiar când dau de greu și sunt plini de fum 21 00:01:13,199 --> 00:01:16,119 Mereu împreună sunt mașini la drum 22 00:01:16,119 --> 00:01:17,203 Mașini LA DRUM 23 00:01:18,121 --> 00:01:19,372 La nuntă 24 00:01:19,372 --> 00:01:20,998 Ai crescut aici? 25 00:01:21,082 --> 00:01:22,375 Da. E amuzant, totuși. 26 00:01:22,375 --> 00:01:24,001 Când vizitezi casa copilăriei, 27 00:01:24,085 --> 00:01:26,712 mereu pare mai mică decât îți aminteai. 28 00:01:28,548 --> 00:01:30,633 Nu mă așteptam la asta. 29 00:01:30,800 --> 00:01:32,593 - Hei, aveți invitație? - Ce? 30 00:01:32,677 --> 00:01:35,054 - Dle McQueen! - Cruz! 31 00:01:35,221 --> 00:01:38,057 Nu trebuie să-mi spui „domnule McQueen”. 32 00:01:38,141 --> 00:01:39,308 Suntem mașini de curse. 33 00:01:39,600 --> 00:01:40,977 Bine, Fulger! 34 00:01:42,228 --> 00:01:44,105 Nu, îmi pare rău! Sună ciudat. 35 00:01:44,105 --> 00:01:47,066 - Ce faci aici? - Este nunta vărului meu, Mateo. 36 00:01:47,150 --> 00:01:50,278 Îți pune pirostriile cu o mondenă excentrică. 37 00:01:50,278 --> 00:01:54,365 Dacă vrei să știi, „bandana” excentrică e sora mea. 38 00:01:54,365 --> 00:01:57,535 Bucșă! Asta ne face practic rude! 39 00:01:57,535 --> 00:01:59,537 Voi fi Bucșă Ramirez! 40 00:01:59,871 --> 00:02:03,207 - Nu cred... - Deci, cum merge în afara sezonului? 41 00:02:03,291 --> 00:02:05,334 Grozav. Am început o școală de curse, 42 00:02:05,418 --> 00:02:08,629 am înființat un ONG care oferă cauciucuri de iarnă celor nevoiași 43 00:02:08,713 --> 00:02:09,797 și învăț limba franceză. 44 00:02:09,922 --> 00:02:11,966 Asta e... mult. 45 00:02:11,966 --> 00:02:14,802 Oui! Deci, spune-mi, ce ai mai făcut? 46 00:02:15,344 --> 00:02:18,014 Am fost într-o călătorie plină de aventuri cu Bucșă 47 00:02:18,014 --> 00:02:21,392 și, să fiu sincer, abia aștept să ajung acasă! 48 00:02:25,354 --> 00:02:27,231 Frate! Uite-o că vine! 49 00:02:30,151 --> 00:02:32,069 Aia e sora ta? 50 00:02:32,403 --> 00:02:35,156 Știu. E ca și cum ai vedea dublu, nu? 51 00:02:35,740 --> 00:02:39,535 Doamne! Frățioare! 52 00:02:40,870 --> 00:02:43,831 Frățioare, frățiorul meu! 53 00:02:44,373 --> 00:02:48,002 Cine sunt acești grozav de șic oaspeți ai tăi? 54 00:02:48,002 --> 00:02:50,963 Ei sunt prietenii mei. Fulger și Cruz. 55 00:02:51,047 --> 00:02:55,509 Oameni buni, ea e sora mea dragă, Mato. 56 00:02:56,052 --> 00:02:57,011 - Mato? - Mato? 57 00:02:57,011 --> 00:03:00,139 Da. Cam ca „fato”, dar cum „m”. 58 00:03:00,473 --> 00:03:03,226 - Pare drăguță. - Ai răbdare, urmează. 59 00:03:03,351 --> 00:03:05,353 - Frățioare... - Așteaptă! 60 00:03:05,353 --> 00:03:07,939 ... mă bucur atât de mult că ai reușit să ajungi. 61 00:03:07,939 --> 00:03:09,315 Așteaptă! 62 00:03:09,315 --> 00:03:13,694 - Pentru că nu se știe niciodată cu tine. - Iată! 63 00:03:13,778 --> 00:03:17,365 Cu atitudinea ta relaxată: „Vai mie, nu trebuie să știu unde mă duc!” 64 00:03:17,365 --> 00:03:20,409 Nu. Nu voi pica-n plasă, pentru că sunt mai bun de-atât. 65 00:03:21,369 --> 00:03:24,497 Mereu se rezumă totul la care din noi e mai bun, nu? 66 00:03:24,497 --> 00:03:26,499 Nu asta am spus! 67 00:03:29,085 --> 00:03:30,711 Nu, nici gând! 68 00:03:30,795 --> 00:03:33,506 Cred că știm cu toții răspunsul la asta. 69 00:03:33,631 --> 00:03:34,799 Nu-i așa? 70 00:03:35,800 --> 00:03:37,677 Nu voi... Nu! 71 00:03:38,594 --> 00:03:40,596 Bucșă, ești bine? 72 00:03:42,390 --> 00:03:45,643 Cred că știm cine e mai bun. 73 00:03:50,523 --> 00:03:54,151 Bine, până aici! Vrei s-o lămurim? Să-i dăm bătaie! 74 00:03:54,235 --> 00:03:56,404 Întrecere până la stejarul bătrân! În marșarier. 75 00:03:56,404 --> 00:03:57,405 Dă-i drumul! 76 00:03:58,239 --> 00:04:00,366 - Bucșă! - Cum rămâne cu nunta? 77 00:04:00,366 --> 00:04:02,535 Ești din partea mirelui sau a miresei? 78 00:04:02,535 --> 00:04:03,953 Hei, ai grijă! 79 00:04:04,161 --> 00:04:05,162 Da! 80 00:04:05,246 --> 00:04:06,914 Pierzătorul roade carburatorul! 81 00:04:06,998 --> 00:04:09,292 Bine, ce zici să ne întoarcem la nuntă? 82 00:04:09,292 --> 00:04:11,585 Două din trei. Concurs de desenat pe peluză! 83 00:04:11,669 --> 00:04:12,837 Provocare acceptată! 84 00:04:13,671 --> 00:04:15,006 La treabă! 85 00:04:18,050 --> 00:04:19,593 Câștigătoare, Mato! 86 00:04:19,677 --> 00:04:21,178 Cruz, ce faci? 87 00:04:21,262 --> 00:04:23,931 Am devenit și arbitru certificat în afara sezonului. 88 00:04:25,558 --> 00:04:27,393 - Trei din cinci! - Fie! 89 00:04:27,393 --> 00:04:29,812 Primul în vârful copacului câștigă. Start! 90 00:04:31,188 --> 00:04:32,064 Bine, amice. 91 00:04:32,189 --> 00:04:35,276 Ce spuneți dacă declarăm remiză și ne vedem de treabă? 92 00:04:35,276 --> 00:04:36,777 - Remiză? - Niciodată! 93 00:04:43,868 --> 00:04:45,036 Câștigătoare, Mato! 94 00:04:45,661 --> 00:04:47,788 Rezolvat. Din nou. Și iar. 95 00:04:47,913 --> 00:04:48,998 Câștigător, Bucșă! 96 00:04:48,998 --> 00:04:51,792 Unu, doi, trei, piatră! 97 00:04:51,876 --> 00:04:53,252 Unu, doi, trei, piatră! 98 00:04:53,586 --> 00:04:56,756 C-L-A-R-O-B-S-C-U-R. Clarobscur. 99 00:04:57,089 --> 00:04:58,549 Corect. Bucșă! 100 00:05:00,468 --> 00:05:02,094 - Broscuță! - Mato! 101 00:05:03,137 --> 00:05:04,055 Nebraska! 102 00:05:04,263 --> 00:05:05,097 Bucșă! 103 00:05:05,681 --> 00:05:06,640 Mato! 104 00:05:07,975 --> 00:05:09,018 Bucșă! Mato! 105 00:05:09,226 --> 00:05:10,353 Bucșă! Mato! 106 00:05:10,353 --> 00:05:11,604 Bucșă! 107 00:05:11,604 --> 00:05:13,064 - Concurs de holbat! - Start! 108 00:05:18,110 --> 00:05:19,653 Insectă în ochi! Scoate-o! 109 00:05:19,737 --> 00:05:21,989 Câștigătoare, Mato! 110 00:05:22,740 --> 00:05:24,950 Gata! 51 din 100! 111 00:05:25,034 --> 00:05:27,161 Am câștigat, stimați spectatori! 112 00:05:28,913 --> 00:05:31,457 Hai, gata! Nu trebuie să te umfli în claxon 113 00:05:31,457 --> 00:05:34,752 - ... și să fii așa dramatică. - Nu sunt dramatică. Sunt dedicată. 114 00:05:34,752 --> 00:05:37,880 Nu ca tine, trecând prin viață fără nicio grijă. 115 00:05:39,757 --> 00:05:40,674 Stați! 116 00:05:42,343 --> 00:05:45,262 V-am spus că mă pricep un pic și la terapie pentru familii? 117 00:05:48,182 --> 00:05:51,852 Cred că am purtat o conversație foarte constructivă. 118 00:05:52,103 --> 00:05:54,355 Bucșă, ți-ai revenit? 119 00:05:54,522 --> 00:05:57,983 Da. Se pare că noi, de fapt, ne admirăm reciproc. 120 00:05:58,234 --> 00:06:00,903 Uneori, mi-aș dori să pot împărtăși orice simt. 121 00:06:01,153 --> 00:06:02,571 La fel ca sora mea mai mare. 122 00:06:02,863 --> 00:06:06,075 Iar eu mi-aș dori să abordez totul mai relaxat din când în când, 123 00:06:06,242 --> 00:06:07,326 ca frățiorul meu. 124 00:06:07,410 --> 00:06:09,870 Nu, nu se poate! Încă puțin, vă rog! 125 00:06:09,954 --> 00:06:12,248 Am așteptat destul. Nu am timp pentru asta. 126 00:06:12,248 --> 00:06:14,500 Am și altele de făcut toată ziua. 127 00:06:17,253 --> 00:06:18,337 Îmi pare rău, mi amor! 128 00:06:18,629 --> 00:06:20,005 Cred că nunta e anulată. 129 00:06:20,881 --> 00:06:22,049 Să nu vă faceți griji. 130 00:06:22,383 --> 00:06:24,385 Am diplomă și pentru oficiat căsătorii. 131 00:06:24,802 --> 00:06:26,095 Bineînțeles că ai! 132 00:06:27,054 --> 00:06:29,932 Vă declar căsătoriți! 133 00:06:38,149 --> 00:06:39,817 A fost o zi ciudată. 134 00:06:39,817 --> 00:06:42,778 Păi, nu e de mirare, la cum a mers toată excursia. 135 00:06:43,154 --> 00:06:45,531 Deci nu te-ai simțit bine cu Bucșă? 136 00:06:45,948 --> 00:06:47,825 Nu! Bucșă e grozav. 137 00:06:47,992 --> 00:06:51,745 Dar să spunem doar că va fi o ușurare să zbor înapoi acasă, 138 00:06:51,829 --> 00:06:53,914 la viața mea calmă, normală. 139 00:06:56,167 --> 00:06:57,126 De ce? 140 00:06:58,711 --> 00:07:01,547 Atenție, prieteni și oameni buni, prieteni și oameni buni! 141 00:07:01,547 --> 00:07:03,883 E drept că sora mea mai mare și cu mine 142 00:07:03,883 --> 00:07:06,594 n-am petrecut prea mult timp împreună în ultimii ani. 143 00:07:06,594 --> 00:07:08,679 Ei bine, asta se va schimba. 144 00:07:09,346 --> 00:07:13,142 Pentru că, vedeți... Cred că ceea ce încerc să spun este 145 00:07:13,851 --> 00:07:18,105 că nu ne-a mai rămas mult timp pe această planetă. 146 00:07:18,606 --> 00:07:22,318 Așa că trebuie să-l petrecem cât mai bine cu cei dragi. 147 00:07:22,860 --> 00:07:26,155 Drumul pe care îl alegem se poate dovedi înfricoșător uneori. 148 00:07:26,155 --> 00:07:27,781 Sau ne poate pune la încercare. 149 00:07:28,032 --> 00:07:29,700 Ne poate face chiar să ne îndoim 150 00:07:29,700 --> 00:07:34,038 de motivele pentru care am pornit în călătoria asta de la bun început. 151 00:07:34,246 --> 00:07:39,084 Dar un lucru e sigur, virajele neașteptate și obstacolele de pe drum 152 00:07:39,210 --> 00:07:41,378 sunt cele care dau savoare vieții. 153 00:07:46,509 --> 00:07:48,802 Și de aceea, în calitate de președinte, 154 00:07:48,886 --> 00:07:51,013 fac apel la mașinile lumii 155 00:07:51,180 --> 00:07:54,058 să lupte împotriva invaziei extraterestre zombie 156 00:07:54,183 --> 00:07:56,727 și să stârpească molima acestor lipsiți de creier 157 00:07:56,727 --> 00:08:00,356 sau altfel e doar o chestiune de timp până când vor distruge Pământul. 158 00:08:01,023 --> 00:08:01,941 Mulțumesc. 159 00:08:02,483 --> 00:08:03,359 Ce nai... ? 160 00:08:04,735 --> 00:08:06,195 Pentru mireasă și mire! 161 00:08:07,238 --> 00:08:09,490 Iubire, ne întrecem până la tortul de nuntă? 162 00:08:09,698 --> 00:08:11,951 Mi amore, n-aș face altfel pentru nimic în lume. 163 00:08:12,326 --> 00:08:13,536 Unu, doi, trei, du-te! 164 00:08:14,620 --> 00:08:15,913 Proaspăt căsătoriți 165 00:08:18,874 --> 00:08:20,042 Frumos discurs, amice! 166 00:08:20,251 --> 00:08:23,128 Știi, mă tot gândesc că l-am mai auzit undeva. 167 00:08:23,212 --> 00:08:24,922 N-am putut să-l las să se irosească. 168 00:08:25,339 --> 00:08:28,425 Mă bucur că v-am văzut, prieteni! Zbor plăcut spre casă! 169 00:08:30,052 --> 00:08:30,970 Da. 170 00:08:31,929 --> 00:08:34,390 De fapt, mă gândeam că ar trebui să conducem. 171 00:08:34,723 --> 00:08:37,142 - Serios? - Știi, să nu ne grăbim. 172 00:08:37,226 --> 00:08:40,145 Rătăcim pe drumurile lăturalnice, ne facem prieteni noi. 173 00:08:40,229 --> 00:08:42,356 Unde zici să ne oprim în seara asta? 174 00:08:42,481 --> 00:08:43,315 Nu știu. 175 00:08:43,399 --> 00:08:46,986 Hai să vedem ce ne rezervă drumul, cu tot cu obstacolele lui. 176 00:08:46,986 --> 00:08:48,362 Poate ar trebui să vedem 177 00:08:48,362 --> 00:08:50,447 muzeele de ceară ratate la venire. 178 00:08:50,531 --> 00:08:51,740 Sunt pe lista mea. 179 00:08:51,824 --> 00:08:54,660 - Hei, ai fost vreodată... - Ne vedem pe pistă, colega! 180 00:08:54,660 --> 00:08:56,287 S-a făcut, Fulger! 181 00:08:56,870 --> 00:08:57,871 Nu! 182 00:08:58,080 --> 00:08:59,039 Tot ciudat sună. 183 00:08:59,415 --> 00:09:01,709 Uite cum facem, alege tu primele trei opriri! 184 00:09:01,834 --> 00:09:03,168 Aleg eu pe următoarele 12. 185 00:09:03,794 --> 00:09:04,920 Da. 186 00:09:06,088 --> 00:09:09,550 Pe-autostradă sunt cei doi amici 187 00:09:09,550 --> 00:09:13,762 În aventură ei au pornit 188 00:09:13,846 --> 00:09:17,975 Chiar când dau de greu și sunt plini de fum 189 00:09:17,975 --> 00:09:22,187 Mereu împreună sunt mașini la drum 190 00:09:22,271 --> 00:09:26,400 Urmând drumul ce se-așterne Multe de văzut 191 00:09:26,400 --> 00:09:30,487 La tot pasul, senzații tari Mistere de temut 192 00:09:30,571 --> 00:09:34,575 Situații incredibile Nu pot crede ce li s-a-ntâmplat 193 00:09:34,700 --> 00:09:39,371 E neașteptat Dar e tot ce au visat 194 00:09:39,455 --> 00:09:43,125 Când ai pornit la drum Și ai prietenii alături 195 00:09:43,125 --> 00:09:47,504 Nu știi încotro drumul te duce Dar e limpede de unde-ai pornit 196 00:09:47,588 --> 00:09:51,592 Și când călătoria a ajuns la final Și poveștile au fost țesute 197 00:09:51,592 --> 00:09:56,055 Mereu cu drag vei ști Că ești, chiar și plin de fum 198 00:09:56,055 --> 00:09:59,725 Când ai pornit la drum Și ai prietenii alături 199 00:09:59,725 --> 00:10:04,480 Nu știi încotro drumul te duce Dar e limpede de unde-ai pornit 200 00:10:04,480 --> 00:10:08,525 Și când călătoria a ajuns la final Și poveștile au fost țesute 201 00:10:08,609 --> 00:10:13,405 Mereu cu drag vei ști Că ești, chiar și plin de fum, una dintre 202 00:10:13,489 --> 00:10:16,617 Mașini la drum 203 00:10:21,372 --> 00:10:24,208 Mă întreb unde au fost în luna de miere. 204 00:10:24,583 --> 00:10:26,001 - Mateo! - Mato! 205 00:10:26,085 --> 00:10:27,211 - Mateo! - Mato! 206 00:10:27,211 --> 00:10:28,545 Mateo! 207 00:10:34,134 --> 00:10:36,136 Subtitrarea: Karina Han