1
00:00:08,342 --> 00:00:10,428
Nu pot să cred că excursia e la final!
2
00:00:10,595 --> 00:00:15,224
Va fi atât de plăcut să ne urcăm în avion
și să zburăm spre casă!
3
00:00:16,726 --> 00:00:19,353
Da, bine, desigur... Vom zbura înapoi.
4
00:00:19,437 --> 00:00:23,733
Între timp, ne putem liniști și relaxa
la nunta surorii tale.
5
00:00:26,611 --> 00:00:28,362
Bucșă! Ce se-ntâmplă?
6
00:00:28,446 --> 00:00:29,447
Scuze, amice!
7
00:00:29,447 --> 00:00:32,450
Doar la gândul întâlnirii cu sora mea,
devin neliniștit.
8
00:00:32,575 --> 00:00:34,994
Și, când sunt neliniștit,
am probleme cu eșapamentul.
9
00:00:35,203 --> 00:00:36,621
Haide, relaxează-te!
10
00:00:36,788 --> 00:00:38,873
Sunt sigur că n-ai motive de îngrijorare.
11
00:00:38,873 --> 00:00:40,541
Nu înțelegi.
12
00:00:40,625 --> 00:00:43,127
Când sunt în preajma soră-mii,
13
00:00:43,211 --> 00:00:46,547
mi se întâmplă ceva inexplicabil.
14
00:00:48,382 --> 00:00:49,717
Nu poate fi atât de rea.
15
00:00:49,801 --> 00:00:52,345
Poate e geloasă
pentru că te-ai mutat într-un loc nou
16
00:00:52,345 --> 00:00:55,306
și ea nu și-a depășit niciodată
originea sărm...
17
00:00:58,142 --> 00:00:59,727
Ditamai conacul!
18
00:01:00,937 --> 00:01:04,857
Pe-autostradă sunt cei doi amici
19
00:01:05,066 --> 00:01:08,569
În aventură ei au pornit
20
00:01:09,028 --> 00:01:12,615
Chiar când dau de greu și sunt
plini de fum
21
00:01:13,199 --> 00:01:16,119
Mereu împreună sunt mașini la drum
22
00:01:16,119 --> 00:01:17,203
Mașini LA DRUM
23
00:01:18,121 --> 00:01:19,372
La nuntă
24
00:01:19,372 --> 00:01:20,998
Ai crescut aici?
25
00:01:21,082 --> 00:01:22,375
Da. E amuzant, totuși.
26
00:01:22,375 --> 00:01:24,001
Când vizitezi casa copilăriei,
27
00:01:24,085 --> 00:01:26,712
mereu pare mai mică decât îți aminteai.
28
00:01:28,548 --> 00:01:30,633
Nu mă așteptam la asta.
29
00:01:30,800 --> 00:01:32,593
- Hei, aveți invitație?
- Ce?
30
00:01:32,677 --> 00:01:35,054
- Dle McQueen!
- Cruz!
31
00:01:35,221 --> 00:01:38,057
Nu trebuie să-mi spui „domnule McQueen”.
32
00:01:38,141 --> 00:01:39,308
Suntem mașini de curse.
33
00:01:39,600 --> 00:01:40,977
Bine, Fulger!
34
00:01:42,228 --> 00:01:44,105
Nu, îmi pare rău! Sună ciudat.
35
00:01:44,105 --> 00:01:47,066
- Ce faci aici?
- Este nunta vărului meu, Mateo.
36
00:01:47,150 --> 00:01:50,278
Îți pune pirostriile
cu o mondenă excentrică.
37
00:01:50,278 --> 00:01:54,365
Dacă vrei să știi,
„bandana” excentrică e sora mea.
38
00:01:54,365 --> 00:01:57,535
Bucșă! Asta ne face practic rude!
39
00:01:57,535 --> 00:01:59,537
Voi fi Bucșă Ramirez!
40
00:01:59,871 --> 00:02:03,207
- Nu cred...
- Deci, cum merge în afara sezonului?
41
00:02:03,291 --> 00:02:05,334
Grozav. Am început o școală de curse,
42
00:02:05,418 --> 00:02:08,629
am înființat un ONG care oferă
cauciucuri de iarnă celor nevoiași
43
00:02:08,713 --> 00:02:09,797
și învăț limba franceză.
44
00:02:09,922 --> 00:02:11,966
Asta e... mult.
45
00:02:11,966 --> 00:02:14,802
Oui! Deci, spune-mi, ce ai mai făcut?
46
00:02:15,344 --> 00:02:18,014
Am fost într-o călătorie plină de aventuri
cu Bucșă
47
00:02:18,014 --> 00:02:21,392
și, să fiu sincer,
abia aștept să ajung acasă!
48
00:02:25,354 --> 00:02:27,231
Frate! Uite-o că vine!
49
00:02:30,151 --> 00:02:32,069
Aia e sora ta?
50
00:02:32,403 --> 00:02:35,156
Știu. E ca și cum ai vedea dublu, nu?
51
00:02:35,740 --> 00:02:39,535
Doamne! Frățioare!
52
00:02:40,870 --> 00:02:43,831
Frățioare, frățiorul meu!
53
00:02:44,373 --> 00:02:48,002
Cine sunt acești grozav de șic
oaspeți ai tăi?
54
00:02:48,002 --> 00:02:50,963
Ei sunt prietenii mei. Fulger și Cruz.
55
00:02:51,047 --> 00:02:55,509
Oameni buni, ea e sora mea dragă, Mato.
56
00:02:56,052 --> 00:02:57,011
- Mato?
- Mato?
57
00:02:57,011 --> 00:03:00,139
Da. Cam ca „fato”, dar cum „m”.
58
00:03:00,473 --> 00:03:03,226
- Pare drăguță.
- Ai răbdare, urmează.
59
00:03:03,351 --> 00:03:05,353
- Frățioare...
- Așteaptă!
60
00:03:05,353 --> 00:03:07,939
... mă bucur atât de mult
că ai reușit să ajungi.
61
00:03:07,939 --> 00:03:09,315
Așteaptă!
62
00:03:09,315 --> 00:03:13,694
- Pentru că nu se știe niciodată cu tine.
- Iată!
63
00:03:13,778 --> 00:03:17,365
Cu atitudinea ta relaxată:
„Vai mie, nu trebuie să știu unde mă duc!”
64
00:03:17,365 --> 00:03:20,409
Nu. Nu voi pica-n plasă,
pentru că sunt mai bun de-atât.
65
00:03:21,369 --> 00:03:24,497
Mereu se rezumă totul
la care din noi e mai bun, nu?
66
00:03:24,497 --> 00:03:26,499
Nu asta am spus!
67
00:03:29,085 --> 00:03:30,711
Nu, nici gând!
68
00:03:30,795 --> 00:03:33,506
Cred că știm cu toții răspunsul la asta.
69
00:03:33,631 --> 00:03:34,799
Nu-i așa?
70
00:03:35,800 --> 00:03:37,677
Nu voi... Nu!
71
00:03:38,594 --> 00:03:40,596
Bucșă, ești bine?
72
00:03:42,390 --> 00:03:45,643
Cred că știm cine e mai bun.
73
00:03:50,523 --> 00:03:54,151
Bine, până aici!
Vrei s-o lămurim? Să-i dăm bătaie!
74
00:03:54,235 --> 00:03:56,404
Întrecere până la stejarul bătrân!
În marșarier.
75
00:03:56,404 --> 00:03:57,405
Dă-i drumul!
76
00:03:58,239 --> 00:04:00,366
- Bucșă!
- Cum rămâne cu nunta?
77
00:04:00,366 --> 00:04:02,535
Ești din partea mirelui sau a miresei?
78
00:04:02,535 --> 00:04:03,953
Hei, ai grijă!
79
00:04:04,161 --> 00:04:05,162
Da!
80
00:04:05,246 --> 00:04:06,914
Pierzătorul roade carburatorul!
81
00:04:06,998 --> 00:04:09,292
Bine, ce zici să ne întoarcem la nuntă?
82
00:04:09,292 --> 00:04:11,585
Două din trei.
Concurs de desenat pe peluză!
83
00:04:11,669 --> 00:04:12,837
Provocare acceptată!
84
00:04:13,671 --> 00:04:15,006
La treabă!
85
00:04:18,050 --> 00:04:19,593
Câștigătoare, Mato!
86
00:04:19,677 --> 00:04:21,178
Cruz, ce faci?
87
00:04:21,262 --> 00:04:23,931
Am devenit și arbitru certificat
în afara sezonului.
88
00:04:25,558 --> 00:04:27,393
- Trei din cinci!
- Fie!
89
00:04:27,393 --> 00:04:29,812
Primul în vârful copacului câștigă. Start!
90
00:04:31,188 --> 00:04:32,064
Bine, amice.
91
00:04:32,189 --> 00:04:35,276
Ce spuneți dacă declarăm remiză
și ne vedem de treabă?
92
00:04:35,276 --> 00:04:36,777
- Remiză?
- Niciodată!
93
00:04:43,868 --> 00:04:45,036
Câștigătoare, Mato!
94
00:04:45,661 --> 00:04:47,788
Rezolvat. Din nou. Și iar.
95
00:04:47,913 --> 00:04:48,998
Câștigător, Bucșă!
96
00:04:48,998 --> 00:04:51,792
Unu, doi, trei, piatră!
97
00:04:51,876 --> 00:04:53,252
Unu, doi, trei, piatră!
98
00:04:53,586 --> 00:04:56,756
C-L-A-R-O-B-S-C-U-R. Clarobscur.
99
00:04:57,089 --> 00:04:58,549
Corect. Bucșă!
100
00:05:00,468 --> 00:05:02,094
- Broscuță!
- Mato!
101
00:05:03,137 --> 00:05:04,055
Nebraska!
102
00:05:04,263 --> 00:05:05,097
Bucșă!
103
00:05:05,681 --> 00:05:06,640
Mato!
104
00:05:07,975 --> 00:05:09,018
Bucșă! Mato!
105
00:05:09,226 --> 00:05:10,353
Bucșă! Mato!
106
00:05:10,353 --> 00:05:11,604
Bucșă!
107
00:05:11,604 --> 00:05:13,064
- Concurs de holbat!
- Start!
108
00:05:18,110 --> 00:05:19,653
Insectă în ochi! Scoate-o!
109
00:05:19,737 --> 00:05:21,989
Câștigătoare, Mato!
110
00:05:22,740 --> 00:05:24,950
Gata! 51 din 100!
111
00:05:25,034 --> 00:05:27,161
Am câștigat, stimați spectatori!
112
00:05:28,913 --> 00:05:31,457
Hai, gata!
Nu trebuie să te umfli în claxon
113
00:05:31,457 --> 00:05:34,752
- ... și să fii așa dramatică.
- Nu sunt dramatică. Sunt dedicată.
114
00:05:34,752 --> 00:05:37,880
Nu ca tine, trecând prin viață
fără nicio grijă.
115
00:05:39,757 --> 00:05:40,674
Stați!
116
00:05:42,343 --> 00:05:45,262
V-am spus că mă pricep un pic
și la terapie pentru familii?
117
00:05:48,182 --> 00:05:51,852
Cred că am purtat
o conversație foarte constructivă.
118
00:05:52,103 --> 00:05:54,355
Bucșă, ți-ai revenit?
119
00:05:54,522 --> 00:05:57,983
Da. Se pare că noi, de fapt,
ne admirăm reciproc.
120
00:05:58,234 --> 00:06:00,903
Uneori, mi-aș dori
să pot împărtăși orice simt.
121
00:06:01,153 --> 00:06:02,571
La fel ca sora mea mai mare.
122
00:06:02,863 --> 00:06:06,075
Iar eu mi-aș dori să abordez totul
mai relaxat din când în când,
123
00:06:06,242 --> 00:06:07,326
ca frățiorul meu.
124
00:06:07,410 --> 00:06:09,870
Nu, nu se poate! Încă puțin, vă rog!
125
00:06:09,954 --> 00:06:12,248
Am așteptat destul.
Nu am timp pentru asta.
126
00:06:12,248 --> 00:06:14,500
Am și altele de făcut toată ziua.
127
00:06:17,253 --> 00:06:18,337
Îmi pare rău, mi amor!
128
00:06:18,629 --> 00:06:20,005
Cred că nunta e anulată.
129
00:06:20,881 --> 00:06:22,049
Să nu vă faceți griji.
130
00:06:22,383 --> 00:06:24,385
Am diplomă și pentru oficiat căsătorii.
131
00:06:24,802 --> 00:06:26,095
Bineînțeles că ai!
132
00:06:27,054 --> 00:06:29,932
Vă declar căsătoriți!
133
00:06:38,149 --> 00:06:39,817
A fost o zi ciudată.
134
00:06:39,817 --> 00:06:42,778
Păi, nu e de mirare,
la cum a mers toată excursia.
135
00:06:43,154 --> 00:06:45,531
Deci nu te-ai simțit bine cu Bucșă?
136
00:06:45,948 --> 00:06:47,825
Nu! Bucșă e grozav.
137
00:06:47,992 --> 00:06:51,745
Dar să spunem doar că va fi o ușurare
să zbor înapoi acasă,
138
00:06:51,829 --> 00:06:53,914
la viața mea calmă, normală.
139
00:06:56,167 --> 00:06:57,126
De ce?
140
00:06:58,711 --> 00:07:01,547
Atenție, prieteni și oameni buni,
prieteni și oameni buni!
141
00:07:01,547 --> 00:07:03,883
E drept că sora mea mai mare și cu mine
142
00:07:03,883 --> 00:07:06,594
n-am petrecut prea mult timp împreună
în ultimii ani.
143
00:07:06,594 --> 00:07:08,679
Ei bine, asta se va schimba.
144
00:07:09,346 --> 00:07:13,142
Pentru că, vedeți...
Cred că ceea ce încerc să spun este
145
00:07:13,851 --> 00:07:18,105
că nu ne-a mai rămas mult timp
pe această planetă.
146
00:07:18,606 --> 00:07:22,318
Așa că trebuie să-l petrecem
cât mai bine cu cei dragi.
147
00:07:22,860 --> 00:07:26,155
Drumul pe care îl alegem se poate dovedi
înfricoșător uneori.
148
00:07:26,155 --> 00:07:27,781
Sau ne poate pune la încercare.
149
00:07:28,032 --> 00:07:29,700
Ne poate face chiar să ne îndoim
150
00:07:29,700 --> 00:07:34,038
de motivele pentru care am pornit
în călătoria asta de la bun început.
151
00:07:34,246 --> 00:07:39,084
Dar un lucru e sigur, virajele neașteptate
și obstacolele de pe drum
152
00:07:39,210 --> 00:07:41,378
sunt cele care dau savoare vieții.
153
00:07:46,509 --> 00:07:48,802
Și de aceea, în calitate de președinte,
154
00:07:48,886 --> 00:07:51,013
fac apel la mașinile lumii
155
00:07:51,180 --> 00:07:54,058
să lupte
împotriva invaziei extraterestre zombie
156
00:07:54,183 --> 00:07:56,727
și să stârpească molima
acestor lipsiți de creier
157
00:07:56,727 --> 00:08:00,356
sau altfel e doar o chestiune de timp
până când vor distruge Pământul.
158
00:08:01,023 --> 00:08:01,941
Mulțumesc.
159
00:08:02,483 --> 00:08:03,359
Ce nai... ?
160
00:08:04,735 --> 00:08:06,195
Pentru mireasă și mire!
161
00:08:07,238 --> 00:08:09,490
Iubire, ne întrecem
până la tortul de nuntă?
162
00:08:09,698 --> 00:08:11,951
Mi amore, n-aș face altfel
pentru nimic în lume.
163
00:08:12,326 --> 00:08:13,536
Unu, doi, trei, du-te!
164
00:08:14,620 --> 00:08:15,913
Proaspăt căsătoriți
165
00:08:18,874 --> 00:08:20,042
Frumos discurs, amice!
166
00:08:20,251 --> 00:08:23,128
Știi, mă tot gândesc
că l-am mai auzit undeva.
167
00:08:23,212 --> 00:08:24,922
N-am putut să-l las să se irosească.
168
00:08:25,339 --> 00:08:28,425
Mă bucur că v-am văzut, prieteni!
Zbor plăcut spre casă!
169
00:08:30,052 --> 00:08:30,970
Da.
170
00:08:31,929 --> 00:08:34,390
De fapt, mă gândeam
că ar trebui să conducem.
171
00:08:34,723 --> 00:08:37,142
- Serios?
- Știi, să nu ne grăbim.
172
00:08:37,226 --> 00:08:40,145
Rătăcim pe drumurile lăturalnice,
ne facem prieteni noi.
173
00:08:40,229 --> 00:08:42,356
Unde zici să ne oprim în seara asta?
174
00:08:42,481 --> 00:08:43,315
Nu știu.
175
00:08:43,399 --> 00:08:46,986
Hai să vedem ce ne rezervă drumul,
cu tot cu obstacolele lui.
176
00:08:46,986 --> 00:08:48,362
Poate ar trebui să vedem
177
00:08:48,362 --> 00:08:50,447
muzeele de ceară ratate la venire.
178
00:08:50,531 --> 00:08:51,740
Sunt pe lista mea.
179
00:08:51,824 --> 00:08:54,660
- Hei, ai fost vreodată...
- Ne vedem pe pistă, colega!
180
00:08:54,660 --> 00:08:56,287
S-a făcut, Fulger!
181
00:08:56,870 --> 00:08:57,871
Nu!
182
00:08:58,080 --> 00:08:59,039
Tot ciudat sună.
183
00:08:59,415 --> 00:09:01,709
Uite cum facem,
alege tu primele trei opriri!
184
00:09:01,834 --> 00:09:03,168
Aleg eu pe următoarele 12.
185
00:09:03,794 --> 00:09:04,920
Da.
186
00:09:06,088 --> 00:09:09,550
Pe-autostradă sunt cei doi amici
187
00:09:09,550 --> 00:09:13,762
În aventură ei au pornit
188
00:09:13,846 --> 00:09:17,975
Chiar când dau de greu
și sunt plini de fum
189
00:09:17,975 --> 00:09:22,187
Mereu împreună sunt mașini la drum
190
00:09:22,271 --> 00:09:26,400
Urmând drumul ce se-așterne
Multe de văzut
191
00:09:26,400 --> 00:09:30,487
La tot pasul, senzații tari
Mistere de temut
192
00:09:30,571 --> 00:09:34,575
Situații incredibile
Nu pot crede ce li s-a-ntâmplat
193
00:09:34,700 --> 00:09:39,371
E neașteptat
Dar e tot ce au visat
194
00:09:39,455 --> 00:09:43,125
Când ai pornit la drum
Și ai prietenii alături
195
00:09:43,125 --> 00:09:47,504
Nu știi încotro drumul te duce
Dar e limpede de unde-ai pornit
196
00:09:47,588 --> 00:09:51,592
Și când călătoria a ajuns la final
Și poveștile au fost țesute
197
00:09:51,592 --> 00:09:56,055
Mereu cu drag vei ști
Că ești, chiar și plin de fum
198
00:09:56,055 --> 00:09:59,725
Când ai pornit la drum
Și ai prietenii alături
199
00:09:59,725 --> 00:10:04,480
Nu știi încotro drumul te duce
Dar e limpede de unde-ai pornit
200
00:10:04,480 --> 00:10:08,525
Și când călătoria a ajuns la final
Și poveștile au fost țesute
201
00:10:08,609 --> 00:10:13,405
Mereu cu drag vei ști
Că ești, chiar și plin de fum, una dintre
202
00:10:13,489 --> 00:10:16,617
Mașini la drum
203
00:10:21,372 --> 00:10:24,208
Mă întreb unde au fost în luna de miere.
204
00:10:24,583 --> 00:10:26,001
- Mateo!
- Mato!
205
00:10:26,085 --> 00:10:27,211
- Mateo!
- Mato!
206
00:10:27,211 --> 00:10:28,545
Mateo!
207
00:10:34,134 --> 00:10:36,136
Subtitrarea: Karina Han