1
00:00:08,342 --> 00:00:10,428
好難相信這趟旅程就完了
2
00:00:10,595 --> 00:00:15,224
可以搭飛機直接返屋企一定很爽
3
00:00:16,726 --> 00:00:19,353
是啊,好,我們搭飛機返去
4
00:00:19,437 --> 00:00:23,733
現在我們先去你姊姊的婚禮休息一下吧
5
00:00:26,611 --> 00:00:28,362
哨牙嘜!怎麼了?
6
00:00:28,446 --> 00:00:29,447
抱歉,老友
7
00:00:29,447 --> 00:00:32,450
諗起要見到我個姊姊就令我緊張
8
00:00:32,575 --> 00:00:34,994
我一緊張就會回火
9
00:00:35,203 --> 00:00:36,621
好了,放鬆點
10
00:00:36,788 --> 00:00:38,873
我相信沒甚麼好擔心的
11
00:00:38,873 --> 00:00:40,541
你不明白
12
00:00:40,625 --> 00:00:43,127
我在我姊姊旁邊
13
00:00:43,211 --> 00:00:46,547
就會發生難以解釋的事
14
00:00:48,382 --> 00:00:49,717
她不可能差成咁吧
15
00:00:49,801 --> 00:00:52,345
她可能只是妒忌你搬去新地方
16
00:00:52,345 --> 00:00:55,306
而她從沒離開她的鄉下...
17
00:00:58,142 --> 00:00:59,727
超級豪宅!
18
00:01:00,937 --> 00:01:04,857
在路上穿梭 與真摯的友好
19
00:01:05,066 --> 00:01:08,569
高山與低谷 出走四方
20
00:01:09,028 --> 00:01:12,615
與你結伴去 就會有樂趣
21
00:01:13,199 --> 00:01:16,119
天天都一起 公路奇遇記
22
00:01:16,119 --> 00:01:17,203
《反斗車王: 公路奇遇記》
23
00:01:18,121 --> 00:01:19,372
《婚禮》
24
00:01:19,372 --> 00:01:20,998
你在這裡長大?
25
00:01:21,082 --> 00:01:22,375
對,但講起好笑
26
00:01:22,375 --> 00:01:24,001
返到小時候的屋企
27
00:01:24,085 --> 00:01:26,712
總是比你記憶中要細得多
28
00:01:28,548 --> 00:01:30,633
我沒諗過會這樣
29
00:01:30,800 --> 00:01:32,593
-你有請帖嗎?
-甚麼?
30
00:01:32,677 --> 00:01:35,054
-麥坤先生!
-小薑!
31
00:01:35,221 --> 00:01:38,057
不用叫我麥坤先生啦
32
00:01:38,141 --> 00:01:39,308
大家都是車手
33
00:01:39,600 --> 00:01:40,977
好吧,閃電王
34
00:01:42,228 --> 00:01:44,105
不行,對不起,聽落好怪
35
00:01:44,105 --> 00:01:47,066
-你怎麼會來?
-這是我老表馬狄奧的婚禮
36
00:01:47,150 --> 00:01:50,278
他要和某個古怪的名媛結婚
37
00:01:50,278 --> 00:01:54,365
告訴你,那個古怪名媛是我的姊姊
38
00:01:54,365 --> 00:01:57,535
哨牙嘜!那我們可以算是一家人了!
39
00:01:57,535 --> 00:01:59,537
我會叫哨牙嘜拉美利絲!
40
00:01:59,871 --> 00:02:03,207
-應該不會...
-沒比賽這段期間過得怎麼樣?
41
00:02:03,291 --> 00:02:05,334
很好呀,我開了一間賽車學校
42
00:02:05,418 --> 00:02:08,629
籌組了一間非牟利機構
為行動不便的車提供雪軚
43
00:02:08,713 --> 00:02:09,797
另外我在學法文
44
00:02:09,922 --> 00:02:11,966
你...真的好充實
45
00:02:11,966 --> 00:02:14,802
對,告訴我吧,你最近在做甚麼?
46
00:02:15,344 --> 00:02:18,014
我和哨牙嘜在進行瘋狂的公路旅行
47
00:02:18,014 --> 00:02:21,392
坦白講,我準備好返屋企了
48
00:02:25,354 --> 00:02:27,231
攞命,她在那裡
49
00:02:30,151 --> 00:02:32,069
那個是你的姊姊?
50
00:02:32,403 --> 00:02:35,156
對,簡直餅印一樣,是吧?
51
00:02:35,740 --> 00:02:39,535
唔係掛,細佬!
52
00:02:40,870 --> 00:02:43,831
細佬!
53
00:02:44,373 --> 00:02:48,002
請問你這兩位時髦有型的客人是誰?
54
00:02:48,002 --> 00:02:50,963
他們是我的朋友閃電王和小薑
55
00:02:51,047 --> 00:02:55,509
各位,我親愛的姊姊美桃
56
00:02:56,052 --> 00:02:57,011
-美桃?
-美桃?
57
00:02:57,011 --> 00:03:00,139
對,是美,不是嘜
58
00:03:00,473 --> 00:03:03,226
-似乎幾好人
-等陣啦,就嚟料
59
00:03:03,351 --> 00:03:05,353
-細佬
-再等
60
00:03:05,353 --> 00:03:07,939
我好開心你來出席
61
00:03:07,939 --> 00:03:09,315
再等
62
00:03:09,315 --> 00:03:13,694
-畢竟你這傢伙從來很難說
-來了
63
00:03:13,778 --> 00:03:17,365
你成日一副優哉游哉
「我不需要知道去哪裡」的態度
64
00:03:17,365 --> 00:03:20,409
不,我不會中伏,我可以做得更好
65
00:03:21,369 --> 00:03:24,497
每次都要看看誰更好,是吧?
66
00:03:24,497 --> 00:03:26,499
我沒有那麼說!
67
00:03:29,085 --> 00:03:30,711
不要
68
00:03:30,795 --> 00:03:33,506
我想我們都知道答案是誰
69
00:03:33,631 --> 00:03:34,799
對吧?
70
00:03:35,800 --> 00:03:37,677
我不會理
71
00:03:38,594 --> 00:03:40,596
哨牙嘜,你還好吧?
72
00:03:42,390 --> 00:03:45,643
我相信大家都知道誰更好了
73
00:03:50,523 --> 00:03:54,151
好,夠了,你想分高下?那就來吧
74
00:03:54,235 --> 00:03:56,404
鬥快去那棵老橡樹,倒後行
75
00:03:56,404 --> 00:03:57,405
開始!
76
00:03:58,239 --> 00:04:00,366
-哨牙嘜!
-婚禮呢?
77
00:04:00,366 --> 00:04:02,535
你是新娘還是新郎的親友?
78
00:04:02,535 --> 00:04:03,953
喂!睇住!
79
00:04:04,161 --> 00:04:05,162
好啊!
80
00:04:05,246 --> 00:04:06,914
贏你幾條街!
81
00:04:06,998 --> 00:04:09,292
好吧,不如我們返去婚禮會場?
82
00:04:09,292 --> 00:04:11,585
三盤兩勝,草地畫畫比賽!
83
00:04:11,669 --> 00:04:12,837
我接受挑戰
84
00:04:13,671 --> 00:04:15,006
搞掂佢!
85
00:04:18,050 --> 00:04:19,593
贏家是美桃!
86
00:04:19,677 --> 00:04:21,178
小薑,你做咩?
87
00:04:21,262 --> 00:04:23,931
我在沒比賽這段時間也成為了持牌裁判
88
00:04:25,558 --> 00:04:27,393
-五盤三勝!
-好呀!
89
00:04:27,393 --> 00:04:29,812
最先上樹頂的一個贏
1、2、3,開始!
90
00:04:31,188 --> 00:04:32,064
好了,老友
91
00:04:32,189 --> 00:04:35,276
不如算是大家打和,結束這件事吧?
92
00:04:35,276 --> 00:04:36,777
-打和?妄想!
-妄想!
93
00:04:43,868 --> 00:04:45,036
贏家是美桃!
94
00:04:45,661 --> 00:04:47,788
飲完
95
00:04:47,913 --> 00:04:48,998
贏家是哨牙嘜
96
00:04:48,998 --> 00:04:51,792
包剪揼!
97
00:04:51,876 --> 00:04:53,252
包剪揼!
98
00:04:53,586 --> 00:04:56,756
CHIAROSCURIST
明暗對照法畫家
99
00:04:57,089 --> 00:04:58,549
正確,哨牙嘜贏!
100
00:05:00,468 --> 00:05:02,094
-有甲蟲車打得!
-美桃贏!
101
00:05:03,137 --> 00:05:04,055
內布拉斯加!
102
00:05:04,263 --> 00:05:05,097
哨牙嘜贏!
103
00:05:05,681 --> 00:05:06,640
美桃贏!
104
00:05:07,975 --> 00:05:09,018
哨牙嘜贏!美桃贏!
105
00:05:09,226 --> 00:05:10,353
哨牙嘜贏!美桃贏!
106
00:05:10,353 --> 00:05:11,604
哨牙嘜贏!
107
00:05:11,604 --> 00:05:13,064
-鬥唔眨眼!
-嚟啦!
108
00:05:18,110 --> 00:05:19,653
有蟲入眼!幫我趕走!
109
00:05:19,737 --> 00:05:21,989
贏家是美桃!
110
00:05:22,740 --> 00:05:24,950
夠數!100盤51勝!
111
00:05:25,034 --> 00:05:27,161
各位!我贏了!
112
00:05:28,913 --> 00:05:31,457
好了,你不用自己大聲炫耀
113
00:05:31,457 --> 00:05:34,752
-這麼浮誇
-我不是浮誇,我是熱情
114
00:05:34,752 --> 00:05:37,880
我不像你,一副闊佬懶理的態度生活
115
00:05:39,757 --> 00:05:40,674
等等!
116
00:05:42,343 --> 00:05:45,262
我提過我還涉獵了家庭關係輔導嗎?
117
00:05:48,182 --> 00:05:51,852
我想我們剛剛的對話徹底改變了情況
118
00:05:52,103 --> 00:05:54,355
哨牙嘜,你恢復正常了?
119
00:05:54,522 --> 00:05:57,983
對,原來我們都幾欣賞對方
120
00:05:58,234 --> 00:06:00,903
有時候我希望可以坦白講出自己的感受
121
00:06:01,153 --> 00:06:02,571
就像我姊姊一樣
122
00:06:02,863 --> 00:06:06,075
偶爾我也希望可以順其自然
123
00:06:06,242 --> 00:06:07,326
就像我細佬一樣
124
00:06:07,410 --> 00:06:09,870
不,不可以,請你再等等吧
125
00:06:09,954 --> 00:06:12,248
我等得夠耐了,我沒空再等
126
00:06:12,248 --> 00:06:14,500
我還有其他事要做
127
00:06:17,253 --> 00:06:18,337
對不起,親愛的
128
00:06:18,629 --> 00:06:20,005
看來婚禮要取消了
129
00:06:20,881 --> 00:06:22,049
不用擔心
130
00:06:22,383 --> 00:06:24,385
我也是持牌婚姻監禮人
131
00:06:24,802 --> 00:06:26,095
當然是了
132
00:06:27,054 --> 00:06:29,932
我宣布你們結婚了!
133
00:06:38,149 --> 00:06:39,817
今日真是很奇怪
134
00:06:39,817 --> 00:06:42,778
對,和這趟公路旅行有得比
135
00:06:43,154 --> 00:06:45,531
你和哨牙嘜在路上不開心嗎?
136
00:06:45,948 --> 00:06:47,825
不是,哨牙嘜很好
137
00:06:47,992 --> 00:06:51,745
但姑且說如果可以搭飛機
回到我平靜的正常生活
138
00:06:51,829 --> 00:06:53,914
我會放鬆點
139
00:06:56,167 --> 00:06:57,126
怎麼了?
140
00:06:58,711 --> 00:07:01,547
請注意,各位親友
141
00:07:01,547 --> 00:07:03,883
雖然我和我姊姊
142
00:07:03,883 --> 00:07:06,594
多年來沒怎麼相處過
143
00:07:06,594 --> 00:07:08,679
但這個情況將會改變
144
00:07:09,346 --> 00:07:13,142
因為...我大概是想講
145
00:07:13,851 --> 00:07:18,105
我們在世上的時間或者不多
146
00:07:18,606 --> 00:07:22,318
所以我們要善用所有的時間
陪伴我們關心的人
147
00:07:22,860 --> 00:07:26,155
有時候我們選擇的路可能好得人驚
148
00:07:26,155 --> 00:07:27,781
或者考驗我們的決心
149
00:07:28,032 --> 00:07:29,700
又或者令我們質疑
150
00:07:29,700 --> 00:07:34,038
一開始為何踏上這趟龐大旅程
151
00:07:34,246 --> 00:07:39,084
但大家沒講錯
意想不到的彎位、途中的顛簸
152
00:07:39,210 --> 00:07:41,378
正是活著的意義
153
00:07:46,509 --> 00:07:48,802
所以身為各位的總統
154
00:07:48,886 --> 00:07:51,013
我呼籲世上所有汽車
155
00:07:51,180 --> 00:07:54,058
挺身對抗這次外星喪屍入侵
156
00:07:54,183 --> 00:07:56,727
壓制這場大腦災難
157
00:07:56,727 --> 00:08:00,356
否則,他們炸毀地球只是遲早的事!
158
00:08:01,023 --> 00:08:01,941
多謝
159
00:08:02,483 --> 00:08:03,359
搞什麼?
160
00:08:04,735 --> 00:08:06,195
為新郎新娘歡呼!
161
00:08:07,238 --> 00:08:09,490
甜心,想鬥快去結婚蛋糕那裡嗎?
162
00:08:09,698 --> 00:08:11,951
親愛的,那樣再好不過了
163
00:08:12,326 --> 00:08:13,536
1、2、3,開始!
164
00:08:14,620 --> 00:08:15,913
(剛結婚)
165
00:08:18,874 --> 00:08:20,042
你講得很好,老友
166
00:08:20,251 --> 00:08:23,128
但我總覺得好似在哪裡聽過
167
00:08:23,212 --> 00:08:24,922
不能浪費嘛
168
00:08:25,339 --> 00:08:28,425
見到你們真的很開心
祝你們回程飛機一路順風
169
00:08:30,052 --> 00:08:30,970
是啊
170
00:08:31,929 --> 00:08:34,390
其實我在想我們該揸車回去
171
00:08:34,723 --> 00:08:37,142
-真的?
-可以慢慢嚟
172
00:08:37,226 --> 00:08:40,145
行行小路,可能還會認識新朋友
173
00:08:40,229 --> 00:08:42,356
你覺得我們今晚應該在哪裡停車?
174
00:08:42,481 --> 00:08:43,315
不知道
175
00:08:43,399 --> 00:08:46,986
看看道路為我們準備了甚麼吧
無論顛簸還是怎樣都好
176
00:08:46,986 --> 00:08:48,362
我想我們出來時
177
00:08:48,362 --> 00:08:50,447
跳過了幾間蠟像館
178
00:08:50,531 --> 00:08:51,740
那在我的願望清單上面
179
00:08:51,824 --> 00:08:54,660
-你有沒有夢想過...
-賽車場上見吧,車手
180
00:08:54,660 --> 00:08:56,287
一定,閃電王
181
00:08:56,870 --> 00:08:57,871
不行
182
00:08:58,080 --> 00:08:59,039
還是怪怪的
183
00:08:59,415 --> 00:09:01,709
這樣吧,你揀頭3站
184
00:09:01,834 --> 00:09:03,168
我揀餘下12站
185
00:09:03,794 --> 00:09:04,920
好
186
00:09:06,088 --> 00:09:09,550
在路上穿梭 一起遠走
187
00:09:09,550 --> 00:09:13,762
高山與低谷 出走四方
188
00:09:13,846 --> 00:09:17,975
與你結伴去 就會有樂趣
189
00:09:17,975 --> 00:09:22,187
天天都一起 輕鬆感覺好
190
00:09:22,271 --> 00:09:26,400
到處走遍大地 能增廣見識
191
00:09:26,400 --> 00:09:30,487
不會知的驚喜 像精彩的探險
192
00:09:30,571 --> 00:09:34,575
碰到最差景況 我也沒法相信
193
00:09:34,700 --> 00:09:39,371
天天也有挑戰 都總有你伴我
194
00:09:39,455 --> 00:09:43,125
與我老友再結伴行 感覺滿足
195
00:09:43,125 --> 00:09:47,504
前方去向我也不知 只要共你在一起
196
00:09:47,588 --> 00:09:51,592
旅程快去到終點 感到不想結束
197
00:09:51,592 --> 00:09:56,055
就全靠有你於身邊天天都一起
198
00:09:56,055 --> 00:09:59,725
與老友再結伴行 感覺滿足
199
00:09:59,725 --> 00:10:04,480
前方去向也不知 只要共你在一起
200
00:10:04,480 --> 00:10:08,525
旅程快去到終點 感到不想結束
201
00:10:08,609 --> 00:10:13,405
全靠有你於身邊一起同渡過
202
00:10:13,489 --> 00:10:16,617
一起出發
203
00:10:21,372 --> 00:10:24,208
不知道他們去哪裡度蜜月呢?
204
00:10:24,583 --> 00:10:26,001
-馬狄奧!
-美桃!
205
00:10:26,085 --> 00:10:27,211
-馬狄奧!
-美桃!
206
00:10:27,211 --> 00:10:28,545
馬狄奧!
207
00:10:34,134 --> 00:10:36,136
字幕翻譯: 子莫