1 00:00:08,342 --> 00:00:10,428 好難相信這趟旅程就完了 2 00:00:10,595 --> 00:00:15,224 可以搭飛機直接返屋企一定很爽 3 00:00:16,726 --> 00:00:19,353 是啊,好,我們搭飛機返去 4 00:00:19,437 --> 00:00:23,733 現在我們先去你姊姊的婚禮休息一下吧 5 00:00:26,611 --> 00:00:28,362 哨牙嘜!怎麼了? 6 00:00:28,446 --> 00:00:29,447 抱歉,老友 7 00:00:29,447 --> 00:00:32,450 諗起要見到我個姊姊就令我緊張 8 00:00:32,575 --> 00:00:34,994 我一緊張就會回火 9 00:00:35,203 --> 00:00:36,621 好了,放鬆點 10 00:00:36,788 --> 00:00:38,873 我相信沒甚麼好擔心的 11 00:00:38,873 --> 00:00:40,541 你不明白 12 00:00:40,625 --> 00:00:43,127 我在我姊姊旁邊 13 00:00:43,211 --> 00:00:46,547 就會發生難以解釋的事 14 00:00:48,382 --> 00:00:49,717 她不可能差成咁吧 15 00:00:49,801 --> 00:00:52,345 她可能只是妒忌你搬去新地方 16 00:00:52,345 --> 00:00:55,306 而她從沒離開她的鄉下... 17 00:00:58,142 --> 00:00:59,727 超級豪宅! 18 00:01:00,937 --> 00:01:04,857 在路上穿梭 與真摯的友好 19 00:01:05,066 --> 00:01:08,569 高山與低谷 出走四方 20 00:01:09,028 --> 00:01:12,615 與你結伴去 就會有樂趣 21 00:01:13,199 --> 00:01:16,119 天天都一起 公路奇遇記 22 00:01:16,119 --> 00:01:17,203 《反斗車王: 公路奇遇記》 23 00:01:18,121 --> 00:01:19,372 《婚禮》 24 00:01:19,372 --> 00:01:20,998 你在這裡長大? 25 00:01:21,082 --> 00:01:22,375 對,但講起好笑 26 00:01:22,375 --> 00:01:24,001 返到小時候的屋企 27 00:01:24,085 --> 00:01:26,712 總是比你記憶中要細得多 28 00:01:28,548 --> 00:01:30,633 我沒諗過會這樣 29 00:01:30,800 --> 00:01:32,593 -你有請帖嗎? -甚麼? 30 00:01:32,677 --> 00:01:35,054 -麥坤先生! -小薑! 31 00:01:35,221 --> 00:01:38,057 不用叫我麥坤先生啦 32 00:01:38,141 --> 00:01:39,308 大家都是車手 33 00:01:39,600 --> 00:01:40,977 好吧,閃電王 34 00:01:42,228 --> 00:01:44,105 不行,對不起,聽落好怪 35 00:01:44,105 --> 00:01:47,066 -你怎麼會來? -這是我老表馬狄奧的婚禮 36 00:01:47,150 --> 00:01:50,278 他要和某個古怪的名媛結婚 37 00:01:50,278 --> 00:01:54,365 告訴你,那個古怪名媛是我的姊姊 38 00:01:54,365 --> 00:01:57,535 哨牙嘜!那我們可以算是一家人了! 39 00:01:57,535 --> 00:01:59,537 我會叫哨牙嘜拉美利絲! 40 00:01:59,871 --> 00:02:03,207 -應該不會... -沒比賽這段期間過得怎麼樣? 41 00:02:03,291 --> 00:02:05,334 很好呀,我開了一間賽車學校 42 00:02:05,418 --> 00:02:08,629 籌組了一間非牟利機構 為行動不便的車提供雪軚 43 00:02:08,713 --> 00:02:09,797 另外我在學法文 44 00:02:09,922 --> 00:02:11,966 你...真的好充實 45 00:02:11,966 --> 00:02:14,802 對,告訴我吧,你最近在做甚麼? 46 00:02:15,344 --> 00:02:18,014 我和哨牙嘜在進行瘋狂的公路旅行 47 00:02:18,014 --> 00:02:21,392 坦白講,我準備好返屋企了 48 00:02:25,354 --> 00:02:27,231 攞命,她在那裡 49 00:02:30,151 --> 00:02:32,069 那個是你的姊姊? 50 00:02:32,403 --> 00:02:35,156 對,簡直餅印一樣,是吧? 51 00:02:35,740 --> 00:02:39,535 唔係掛,細佬! 52 00:02:40,870 --> 00:02:43,831 細佬! 53 00:02:44,373 --> 00:02:48,002 請問你這兩位時髦有型的客人是誰? 54 00:02:48,002 --> 00:02:50,963 他們是我的朋友閃電王和小薑 55 00:02:51,047 --> 00:02:55,509 各位,我親愛的姊姊美桃 56 00:02:56,052 --> 00:02:57,011 -美桃? -美桃? 57 00:02:57,011 --> 00:03:00,139 對,是美,不是嘜 58 00:03:00,473 --> 00:03:03,226 -似乎幾好人 -等陣啦,就嚟料 59 00:03:03,351 --> 00:03:05,353 -細佬 -再等 60 00:03:05,353 --> 00:03:07,939 我好開心你來出席 61 00:03:07,939 --> 00:03:09,315 再等 62 00:03:09,315 --> 00:03:13,694 -畢竟你這傢伙從來很難說 -來了 63 00:03:13,778 --> 00:03:17,365 你成日一副優哉游哉 「我不需要知道去哪裡」的態度 64 00:03:17,365 --> 00:03:20,409 不,我不會中伏,我可以做得更好 65 00:03:21,369 --> 00:03:24,497 每次都要看看誰更好,是吧? 66 00:03:24,497 --> 00:03:26,499 我沒有那麼說! 67 00:03:29,085 --> 00:03:30,711 不要 68 00:03:30,795 --> 00:03:33,506 我想我們都知道答案是誰 69 00:03:33,631 --> 00:03:34,799 對吧? 70 00:03:35,800 --> 00:03:37,677 我不會理 71 00:03:38,594 --> 00:03:40,596 哨牙嘜,你還好吧? 72 00:03:42,390 --> 00:03:45,643 我相信大家都知道誰更好了 73 00:03:50,523 --> 00:03:54,151 好,夠了,你想分高下?那就來吧 74 00:03:54,235 --> 00:03:56,404 鬥快去那棵老橡樹,倒後行 75 00:03:56,404 --> 00:03:57,405 開始! 76 00:03:58,239 --> 00:04:00,366 -哨牙嘜! -婚禮呢? 77 00:04:00,366 --> 00:04:02,535 你是新娘還是新郎的親友? 78 00:04:02,535 --> 00:04:03,953 喂!睇住! 79 00:04:04,161 --> 00:04:05,162 好啊! 80 00:04:05,246 --> 00:04:06,914 贏你幾條街! 81 00:04:06,998 --> 00:04:09,292 好吧,不如我們返去婚禮會場? 82 00:04:09,292 --> 00:04:11,585 三盤兩勝,草地畫畫比賽! 83 00:04:11,669 --> 00:04:12,837 我接受挑戰 84 00:04:13,671 --> 00:04:15,006 搞掂佢! 85 00:04:18,050 --> 00:04:19,593 贏家是美桃! 86 00:04:19,677 --> 00:04:21,178 小薑,你做咩? 87 00:04:21,262 --> 00:04:23,931 我在沒比賽這段時間也成為了持牌裁判 88 00:04:25,558 --> 00:04:27,393 -五盤三勝! -好呀! 89 00:04:27,393 --> 00:04:29,812 最先上樹頂的一個贏 1、2、3,開始! 90 00:04:31,188 --> 00:04:32,064 好了,老友 91 00:04:32,189 --> 00:04:35,276 不如算是大家打和,結束這件事吧? 92 00:04:35,276 --> 00:04:36,777 -打和?妄想! -妄想! 93 00:04:43,868 --> 00:04:45,036 贏家是美桃! 94 00:04:45,661 --> 00:04:47,788 飲完 95 00:04:47,913 --> 00:04:48,998 贏家是哨牙嘜 96 00:04:48,998 --> 00:04:51,792 包剪揼! 97 00:04:51,876 --> 00:04:53,252 包剪揼! 98 00:04:53,586 --> 00:04:56,756 CHIAROSCURIST 明暗對照法畫家 99 00:04:57,089 --> 00:04:58,549 正確,哨牙嘜贏! 100 00:05:00,468 --> 00:05:02,094 -有甲蟲車打得! -美桃贏! 101 00:05:03,137 --> 00:05:04,055 內布拉斯加! 102 00:05:04,263 --> 00:05:05,097 哨牙嘜贏! 103 00:05:05,681 --> 00:05:06,640 美桃贏! 104 00:05:07,975 --> 00:05:09,018 哨牙嘜贏!美桃贏! 105 00:05:09,226 --> 00:05:10,353 哨牙嘜贏!美桃贏! 106 00:05:10,353 --> 00:05:11,604 哨牙嘜贏! 107 00:05:11,604 --> 00:05:13,064 -鬥唔眨眼! -嚟啦! 108 00:05:18,110 --> 00:05:19,653 有蟲入眼!幫我趕走! 109 00:05:19,737 --> 00:05:21,989 贏家是美桃! 110 00:05:22,740 --> 00:05:24,950 夠數!100盤51勝! 111 00:05:25,034 --> 00:05:27,161 各位!我贏了! 112 00:05:28,913 --> 00:05:31,457 好了,你不用自己大聲炫耀 113 00:05:31,457 --> 00:05:34,752 -這麼浮誇 -我不是浮誇,我是熱情 114 00:05:34,752 --> 00:05:37,880 我不像你,一副闊佬懶理的態度生活 115 00:05:39,757 --> 00:05:40,674 等等! 116 00:05:42,343 --> 00:05:45,262 我提過我還涉獵了家庭關係輔導嗎? 117 00:05:48,182 --> 00:05:51,852 我想我們剛剛的對話徹底改變了情況 118 00:05:52,103 --> 00:05:54,355 哨牙嘜,你恢復正常了? 119 00:05:54,522 --> 00:05:57,983 對,原來我們都幾欣賞對方 120 00:05:58,234 --> 00:06:00,903 有時候我希望可以坦白講出自己的感受 121 00:06:01,153 --> 00:06:02,571 就像我姊姊一樣 122 00:06:02,863 --> 00:06:06,075 偶爾我也希望可以順其自然 123 00:06:06,242 --> 00:06:07,326 就像我細佬一樣 124 00:06:07,410 --> 00:06:09,870 不,不可以,請你再等等吧 125 00:06:09,954 --> 00:06:12,248 我等得夠耐了,我沒空再等 126 00:06:12,248 --> 00:06:14,500 我還有其他事要做 127 00:06:17,253 --> 00:06:18,337 對不起,親愛的 128 00:06:18,629 --> 00:06:20,005 看來婚禮要取消了 129 00:06:20,881 --> 00:06:22,049 不用擔心 130 00:06:22,383 --> 00:06:24,385 我也是持牌婚姻監禮人 131 00:06:24,802 --> 00:06:26,095 當然是了 132 00:06:27,054 --> 00:06:29,932 我宣布你們結婚了! 133 00:06:38,149 --> 00:06:39,817 今日真是很奇怪 134 00:06:39,817 --> 00:06:42,778 對,和這趟公路旅行有得比 135 00:06:43,154 --> 00:06:45,531 你和哨牙嘜在路上不開心嗎? 136 00:06:45,948 --> 00:06:47,825 不是,哨牙嘜很好 137 00:06:47,992 --> 00:06:51,745 但姑且說如果可以搭飛機 回到我平靜的正常生活 138 00:06:51,829 --> 00:06:53,914 我會放鬆點 139 00:06:56,167 --> 00:06:57,126 怎麼了? 140 00:06:58,711 --> 00:07:01,547 請注意,各位親友 141 00:07:01,547 --> 00:07:03,883 雖然我和我姊姊 142 00:07:03,883 --> 00:07:06,594 多年來沒怎麼相處過 143 00:07:06,594 --> 00:07:08,679 但這個情況將會改變 144 00:07:09,346 --> 00:07:13,142 因為...我大概是想講 145 00:07:13,851 --> 00:07:18,105 我們在世上的時間或者不多 146 00:07:18,606 --> 00:07:22,318 所以我們要善用所有的時間 陪伴我們關心的人 147 00:07:22,860 --> 00:07:26,155 有時候我們選擇的路可能好得人驚 148 00:07:26,155 --> 00:07:27,781 或者考驗我們的決心 149 00:07:28,032 --> 00:07:29,700 又或者令我們質疑 150 00:07:29,700 --> 00:07:34,038 一開始為何踏上這趟龐大旅程 151 00:07:34,246 --> 00:07:39,084 但大家沒講錯 意想不到的彎位、途中的顛簸 152 00:07:39,210 --> 00:07:41,378 正是活著的意義 153 00:07:46,509 --> 00:07:48,802 所以身為各位的總統 154 00:07:48,886 --> 00:07:51,013 我呼籲世上所有汽車 155 00:07:51,180 --> 00:07:54,058 挺身對抗這次外星喪屍入侵 156 00:07:54,183 --> 00:07:56,727 壓制這場大腦災難 157 00:07:56,727 --> 00:08:00,356 否則,他們炸毀地球只是遲早的事! 158 00:08:01,023 --> 00:08:01,941 多謝 159 00:08:02,483 --> 00:08:03,359 搞什麼? 160 00:08:04,735 --> 00:08:06,195 為新郎新娘歡呼! 161 00:08:07,238 --> 00:08:09,490 甜心,想鬥快去結婚蛋糕那裡嗎? 162 00:08:09,698 --> 00:08:11,951 親愛的,那樣再好不過了 163 00:08:12,326 --> 00:08:13,536 1、2、3,開始! 164 00:08:14,620 --> 00:08:15,913 (剛結婚) 165 00:08:18,874 --> 00:08:20,042 你講得很好,老友 166 00:08:20,251 --> 00:08:23,128 但我總覺得好似在哪裡聽過 167 00:08:23,212 --> 00:08:24,922 不能浪費嘛 168 00:08:25,339 --> 00:08:28,425 見到你們真的很開心 祝你們回程飛機一路順風 169 00:08:30,052 --> 00:08:30,970 是啊 170 00:08:31,929 --> 00:08:34,390 其實我在想我們該揸車回去 171 00:08:34,723 --> 00:08:37,142 -真的? -可以慢慢嚟 172 00:08:37,226 --> 00:08:40,145 行行小路,可能還會認識新朋友 173 00:08:40,229 --> 00:08:42,356 你覺得我們今晚應該在哪裡停車? 174 00:08:42,481 --> 00:08:43,315 不知道 175 00:08:43,399 --> 00:08:46,986 看看道路為我們準備了甚麼吧 無論顛簸還是怎樣都好 176 00:08:46,986 --> 00:08:48,362 我想我們出來時 177 00:08:48,362 --> 00:08:50,447 跳過了幾間蠟像館 178 00:08:50,531 --> 00:08:51,740 那在我的願望清單上面 179 00:08:51,824 --> 00:08:54,660 -你有沒有夢想過... -賽車場上見吧,車手 180 00:08:54,660 --> 00:08:56,287 一定,閃電王 181 00:08:56,870 --> 00:08:57,871 不行 182 00:08:58,080 --> 00:08:59,039 還是怪怪的 183 00:08:59,415 --> 00:09:01,709 這樣吧,你揀頭3站 184 00:09:01,834 --> 00:09:03,168 我揀餘下12站 185 00:09:03,794 --> 00:09:04,920 好 186 00:09:06,088 --> 00:09:09,550 在路上穿梭 一起遠走 187 00:09:09,550 --> 00:09:13,762 高山與低谷 出走四方 188 00:09:13,846 --> 00:09:17,975 與你結伴去 就會有樂趣 189 00:09:17,975 --> 00:09:22,187 天天都一起 輕鬆感覺好 190 00:09:22,271 --> 00:09:26,400 到處走遍大地 能增廣見識 191 00:09:26,400 --> 00:09:30,487 不會知的驚喜 像精彩的探險 192 00:09:30,571 --> 00:09:34,575 碰到最差景況 我也沒法相信 193 00:09:34,700 --> 00:09:39,371 天天也有挑戰 都總有你伴我 194 00:09:39,455 --> 00:09:43,125 與我老友再結伴行 感覺滿足 195 00:09:43,125 --> 00:09:47,504 前方去向我也不知 只要共你在一起 196 00:09:47,588 --> 00:09:51,592 旅程快去到終點 感到不想結束 197 00:09:51,592 --> 00:09:56,055 就全靠有你於身邊天天都一起 198 00:09:56,055 --> 00:09:59,725 與老友再結伴行 感覺滿足 199 00:09:59,725 --> 00:10:04,480 前方去向也不知 只要共你在一起 200 00:10:04,480 --> 00:10:08,525 旅程快去到終點 感到不想結束 201 00:10:08,609 --> 00:10:13,405 全靠有你於身邊一起同渡過 202 00:10:13,489 --> 00:10:16,617 一起出發 203 00:10:21,372 --> 00:10:24,208 不知道他們去哪裡度蜜月呢? 204 00:10:24,583 --> 00:10:26,001 -馬狄奧! -美桃! 205 00:10:26,085 --> 00:10:27,211 -馬狄奧! -美桃! 206 00:10:27,211 --> 00:10:28,545 馬狄奧! 207 00:10:34,134 --> 00:10:36,136 字幕翻譯: 子莫