1 00:00:08,920 --> 00:00:11,360 ‫"كامبردج" 2 00:00:13,800 --> 00:00:15,720 ‫حسناً، وداعاً يا رفاق ‫أراكم لاحقاً 3 00:00:54,280 --> 00:00:56,600 ‫توقف، أراك لاحقاً 4 00:01:10,560 --> 00:01:12,800 ‫يا للهول! 5 00:01:33,040 --> 00:01:34,920 ‫لا تكن كالحمار 6 00:01:36,720 --> 00:01:38,600 ‫لا! النجدة! 7 00:01:42,360 --> 00:01:44,920 ‫لا! لا! ‫ساعدوني! 8 00:02:33,000 --> 00:02:37,840 ‫"بروفيسور تي" ‫"تشريح الذاكرة" 9 00:03:34,800 --> 00:03:37,200 ‫"للبيع" 10 00:03:51,640 --> 00:03:54,240 ‫"جاسبر"، حان الوقت للدخول الآن! 11 00:04:00,280 --> 00:04:03,160 ‫"جاسبر"! ادخل حالاً! 12 00:04:26,840 --> 00:04:31,000 ‫"جامعة كامبردج" ‫"قسم الجريمة والطب الشرعي" 13 00:04:44,880 --> 00:04:46,600 ‫أهلاً بك بروفيسور 14 00:05:20,760 --> 00:05:22,600 ‫سيداتي وسادتي... 15 00:05:33,000 --> 00:05:36,200 ‫اليوم، سنناقش تحديد الجاني 16 00:05:37,120 --> 00:05:40,280 ‫أظهرت الدراسات ‫أن 73% من الإدانات الخاطئة 17 00:05:40,320 --> 00:05:43,040 ‫ترجع إلى التحديد الخاطئ لهوية الجاني 18 00:05:43,360 --> 00:05:47,520 ‫غالباً ما يقدم الشهود روايات متناقضة ‫أو متباينة بشدة 19 00:05:47,760 --> 00:05:50,480 ‫واليوم، مهمتنا اكتشاف السبب 20 00:05:51,440 --> 00:05:53,120 ‫في الصفحة السابعة ‫من أوراق محاضراتكم 21 00:05:53,160 --> 00:05:55,160 ‫ستجدون قائمة بأسئلة الاختيار من متعدد 22 00:05:55,160 --> 00:05:58,600 ‫فيما يتعلق بالهجوم ‫الذي شاهدتموه مؤخراً عليّ 23 00:05:58,920 --> 00:06:00,800 ‫يبدأ الوقت... 24 00:06:03,640 --> 00:06:04,680 ‫الآن 25 00:06:10,560 --> 00:06:13,280 ‫حسناً سيد "ويلسون" ‫أعتقد أن هذا كل شيء الآن 26 00:06:14,080 --> 00:06:16,800 ‫- شكراً، سنبقى على تواصل ‫- سررتُ بمساعدتك 27 00:06:16,880 --> 00:06:19,240 ‫- آسفة على تأخري ‫- كيف حال رأسك؟ 28 00:06:19,560 --> 00:06:21,840 ‫اهتم بشؤونك الخاصة أيها المحقق 29 00:06:25,280 --> 00:06:28,240 ‫- لا يبدو "رابيت" سعيداً ‫- الكلية مرتعبة 30 00:06:28,280 --> 00:06:29,560 ‫ماذا لدينا حتى اللحظة؟ 31 00:06:29,640 --> 00:06:32,480 ‫- ما كمية اللا شيء التي لدينا؟ ‫- إنه مرحاض للطلاب 32 00:06:32,600 --> 00:06:34,840 ‫سوائل الجسم، بصمات أصابع، ‫كتابات فاحشة على الجدران 33 00:06:34,880 --> 00:06:36,280 ‫وهناك حمض نووي في كل مكان 34 00:06:36,320 --> 00:06:37,680 ‫كما قلت، لا شيء بتاتاً 35 00:06:38,080 --> 00:06:40,360 ‫فالفحص الطبي الأولي ‫لم يكشف عن أي شيء مفيد 36 00:06:40,400 --> 00:06:41,520 ‫لا يوجد شهود 37 00:06:41,920 --> 00:06:44,200 ‫والضحية في حالة صدمة ‫ولا تستطيع تذكر أي شيء 38 00:06:44,240 --> 00:06:45,760 ‫هل ذهبت إلى مركز الإحالة؟ 39 00:06:45,760 --> 00:06:47,920 ‫أجل، تحدثت إلى طبيب في المستشفى 40 00:06:48,080 --> 00:06:51,080 ‫وتابعها أخصائي الاغتصاب لدينا ‫بعد حوالي ساعة أو ساعتين 41 00:06:51,760 --> 00:06:54,080 ‫قالت إن عقدها مفقود ‫لكن هذا كل ما أمكنهم الحصول عليه منها 42 00:06:54,080 --> 00:06:56,160 ‫- هل قلت عقد؟ ‫- أجل 43 00:06:56,760 --> 00:06:59,320 ‫"وينترز"، هل راجعت كاميرات المراقبة؟ 44 00:06:59,800 --> 00:07:01,600 ‫إنها مثبتة ‫ولكن لم يتم تشغيلها 45 00:07:01,640 --> 00:07:04,160 ‫كانوا قلقين من أن يُعدّ هذا ‫انتهاكاً لخصوصية الطلاب 46 00:07:04,720 --> 00:07:06,560 ‫- أين؟ ‫- الباب الثاني 47 00:07:08,360 --> 00:07:09,600 ‫ما خطبك أنت والصبي "داني"؟ 48 00:07:09,600 --> 00:07:11,480 ‫لا أعرف عمّا تتحدث 49 00:07:11,840 --> 00:07:14,240 ‫بالنظر إلى وجهه ‫يبدو أنه يشبهك إلى حد كبير 50 00:07:14,280 --> 00:07:16,520 ‫أنا محترفة تماماً يا "مارتن" 51 00:07:16,560 --> 00:07:18,280 ‫على عكس بعض الأشخاص ‫الذين يمكنني ذكرهم 52 00:07:18,400 --> 00:07:19,640 ‫هل صورت كل هذا؟ 53 00:07:19,680 --> 00:07:23,480 ‫ستكون الصور على المخدّم بعد نصف ساعة ‫أيتها المحققة 54 00:07:23,760 --> 00:07:24,760 ‫أيها الرئيس! 55 00:07:25,000 --> 00:07:27,800 ‫الآن، بعد أن تمت معالجتها بشكل صحيح ‫هل أستطيع المتابعة هناك؟ 56 00:07:27,800 --> 00:07:30,360 ‫لا أرى فائدة، لقد تحدثت مسبقاً ‫مع الدكتور "روزنباوم" 57 00:07:31,160 --> 00:07:32,240 ‫ساعدني يا إلهي 58 00:07:32,440 --> 00:07:35,400 ‫أتلقى رسالة كل خمس دقائق من مفتش ‫المباحث الرئيسي للحصول على آخر المستجدات 59 00:07:36,680 --> 00:07:40,160 ‫- "روزنباوم" هو خبير اغتصاب ‫- أعلم، أيها الذكي 60 00:07:42,040 --> 00:07:43,600 ‫إنه شعور غريب بعض الشيء أن أعود 61 00:07:43,680 --> 00:07:45,560 ‫- مداس أرضك القديمة ‫- أجل 62 00:07:46,160 --> 00:07:49,080 ‫إذاً، ما الذي يجعلك تعتقدين أنك ‫ستحصلين على معلومات أكثر من الضحية؟ 63 00:07:49,360 --> 00:07:50,400 ‫ليس أنا 64 00:07:50,920 --> 00:07:52,320 ‫ولكن بما أننا هنا... 65 00:07:53,920 --> 00:07:55,000 ‫السؤال الأخير 66 00:07:55,040 --> 00:07:57,760 ‫كان للرجل أ- شارب ‫ب- لحية 67 00:07:57,760 --> 00:08:01,640 ‫ج- شارب ولحية ‫د- لا شيء مما سبق 68 00:08:02,000 --> 00:08:04,440 ‫كانت الإجابة "د" 69 00:08:08,040 --> 00:08:10,400 ‫من المتوقع أن تكون سنة مليئة بالتحديات 70 00:08:11,480 --> 00:08:12,640 ‫تستطيعون الجلوس 71 00:08:14,320 --> 00:08:17,160 ‫ربما يمكنكم تعويض فشلكم الجماعي 72 00:08:17,600 --> 00:08:19,680 ‫من خلال تقديم تفسير 73 00:08:20,240 --> 00:08:22,960 ‫لقد فوجئنا 74 00:08:23,000 --> 00:08:26,240 ‫تعتمد معظم الأعمال الإجرامية ‫على عنصر المفاجأة 75 00:08:26,960 --> 00:08:28,160 ‫هل من أحد آخر؟ 76 00:08:31,120 --> 00:08:32,160 ‫لا أحد؟ 77 00:08:35,240 --> 00:08:36,440 ‫انظروا إلى أنفسكم 78 00:08:39,880 --> 00:08:43,040 ‫مثل مزرعة من الدجاج الفارغ 79 00:08:44,000 --> 00:08:47,640 ‫إنها لمعجزة أن يشذّ أحد عن القطيع 80 00:08:48,440 --> 00:08:49,760 ‫فالجميع تقريباً بدون استثناء 81 00:08:49,760 --> 00:08:52,880 ‫فشلتم في وصف ملامح الجاني التفصيلية 82 00:08:53,200 --> 00:08:54,520 ‫ما هو السبب يا ترى؟ 83 00:08:57,840 --> 00:08:58,840 ‫صدمة 84 00:08:58,920 --> 00:09:00,920 ‫الجريمة بطبيعتها صادمة 85 00:09:01,040 --> 00:09:02,760 ‫كل من الضحية والشاهد 86 00:09:02,760 --> 00:09:07,200 ‫قد يُصابان بالمحور النخامي الوطائي الكظري 87 00:09:07,560 --> 00:09:09,920 ‫يرسل الوطاء إشارات إلى الغدة النخامية 88 00:09:09,960 --> 00:09:13,000 ‫ومن ثم إلى الغدة الكظرية ‫ويطلق الكورتيزول 89 00:09:13,320 --> 00:09:14,800 ‫هذا يؤدي إلى رؤية منكمشة 90 00:09:15,480 --> 00:09:19,400 ‫لقطة ضيقة للحدث ‫تنتقل إلى الدماغ 91 00:09:20,120 --> 00:09:22,840 ‫وفي غضون ثوان ‫تبدأ هذه الذاكرة في التلاشي 92 00:09:23,200 --> 00:09:24,920 ‫وتصبح ملوثة 93 00:09:25,320 --> 00:09:27,920 ‫وتحولنا إلى رواة غير موثوقين 94 00:09:29,480 --> 00:09:34,360 ‫يترك الحدث العنيف جرحاً ‫ينتشر ويصيب كل شيء 95 00:09:36,360 --> 00:09:39,720 ‫الصدمة تخلط الحواس، سيداتي وسادتي 96 00:09:40,120 --> 00:09:44,640 ‫إنها تحوّل حتى أكثر العقول وضوحاً ‫إلى متاهة 97 00:09:51,640 --> 00:09:54,600 ‫بروفيسور، ربما تتذكرني 98 00:09:54,640 --> 00:09:56,200 ‫أرجوك لا تدعيني أخمّن 99 00:09:56,200 --> 00:09:59,080 ‫أنا "ليزا دونكيرس" ‫ضابطة تحقيق الآن 100 00:09:59,280 --> 00:10:00,000 ‫خسارة الأكاديميين هي مكسب للشرطة 101 00:10:00,000 --> 00:10:01,800 ‫خسارة الأكاديميين هي مكسب للشرطة 102 00:10:02,000 --> 00:10:03,760 ‫كنت أتمنى أن آخذ دقيقة من وقتك 103 00:10:03,800 --> 00:10:06,200 ‫لقد فعلت مسبقاً ‫ادخلي في الموضوع بشكل مباشر 104 00:10:06,720 --> 00:10:10,480 ‫اغتصبت امرأة شابة الليلة الماضية ‫على بعد 100 ياردة من هنا 105 00:10:10,560 --> 00:10:12,200 ‫وما علاقة ذلك بي؟ 106 00:10:12,440 --> 00:10:14,600 ‫قضيت ثلاث سنوات هنا أستمع إليك 107 00:10:14,600 --> 00:10:16,760 ‫أعلم أنك تستطيع مساعدتنا ‫في الوصول إلى لبّ عقلها 108 00:10:19,000 --> 00:10:21,440 ‫اهتمامي بالجريمة أكاديمي بحت ‫أيتها المحققة 109 00:10:22,040 --> 00:10:23,800 ‫لا أحب أن تتسخ يدي 110 00:10:32,280 --> 00:10:34,760 ‫صدمة الضحية أكبر من أن تستطيع ‫إخبارنا بشيء 111 00:10:34,840 --> 00:10:36,880 ‫ليس لدينا دليل جنائي للمضي قدماً 112 00:10:36,920 --> 00:10:38,800 ‫ورئيسي لديه الكثير من المهام 113 00:10:38,800 --> 00:10:40,720 ‫- لكن لدي هذه المتعلقة... ‫- متعلقة؟ 114 00:10:40,840 --> 00:10:42,480 ‫صلة بجريمة أخرى 115 00:10:42,640 --> 00:10:43,960 ‫قبل خمس سنوات 116 00:10:44,080 --> 00:10:46,360 ‫حسناً، فقدت هذا العقد و... 117 00:10:46,360 --> 00:10:48,360 ‫إذاً هل تعتقدين أنه مغتصب متسلسل؟ 118 00:10:48,480 --> 00:10:51,440 ‫بالضبط، قبل خمس سنوات ‫كانت هناك قضية أخرى مثل هذه 119 00:10:51,440 --> 00:10:54,520 ‫منذ خمس سنوات؟ ‫ولا توجد حالات ذات صلة بينهما؟ 120 00:10:54,520 --> 00:10:56,480 ‫أجل، لا، لا أعلم ‫المقصود هو... 121 00:10:56,520 --> 00:10:59,320 ‫ما الذي لفت انتباهك لأول مرة ‫في القضية التي عمرها خمس سنوات؟ 122 00:10:59,360 --> 00:11:01,640 ‫حسناً، لقد... ‫تصادف أن... 123 00:11:02,120 --> 00:11:03,800 ‫الأمر مُعقد 124 00:11:03,840 --> 00:11:06,880 ‫- أيتها المحققة... ‫- "دونكيرس"، "ليزا دونكيرس" 125 00:11:07,680 --> 00:11:10,720 ‫- اسم لا يُنسى، مع ذلك... ‫- أعتقد حقاً أنك تستطيع المساعدة 126 00:11:10,760 --> 00:11:15,040 ‫وأعتقد أنه من الأفضل إبعاد التدخل الشخصي ‫عن التحقيق، ألا توافقيني؟ 127 00:11:21,440 --> 00:11:23,640 ‫نتحقق من كل شخص لديه ‫حق الدخول إلى هذا السكن 128 00:11:23,880 --> 00:11:25,440 ‫حاملو بطاقات المفاتيح من الذكور فقط 129 00:11:25,640 --> 00:11:27,840 ‫لكنها قائمة طويلة ‫وقد يستغرق الأمر أياماً أو حتى أسابيع 130 00:11:27,880 --> 00:11:30,520 ‫رئيس الكلية يعتمد عليّ 131 00:11:30,640 --> 00:11:32,360 ‫سأفعل ما بوسعي لتسريع الأمور 132 00:11:32,400 --> 00:11:34,280 ‫إنهم يحققون مع مرتكبي الجرائم الجنسية ‫المعروفين 133 00:11:38,840 --> 00:11:40,400 ‫هل أنت بخير يا "بول"؟ 134 00:11:42,720 --> 00:11:43,760 ‫سيدتي؟ 135 00:11:44,720 --> 00:11:46,280 ‫إنه فقط... 136 00:11:47,720 --> 00:11:51,040 ‫كما تعلم، نظراً للظروف... 137 00:11:51,600 --> 00:11:55,680 ‫نظراً لما كان عليك فعله في المنزل ‫كنت سأفهم... 138 00:11:55,680 --> 00:11:56,680 ‫أنا بخير سيدتي 139 00:11:56,720 --> 00:11:59,800 ‫- إذا كنت تفضل أن تدع شخصاً آخر... ‫- "كريستينا"، أنا بخير 140 00:12:01,320 --> 00:12:02,320 ‫أنا بخير 141 00:12:03,200 --> 00:12:04,800 ‫فقط دعي الأمر، أرجوك 142 00:12:08,760 --> 00:12:09,760 ‫حسناً 143 00:12:11,440 --> 00:12:12,440 ‫مرحباً 144 00:12:13,320 --> 00:12:14,720 ‫أين كنتِ مختفية؟ 145 00:12:14,720 --> 00:12:16,360 ‫هل اشتقت إليّ؟ 146 00:12:16,800 --> 00:12:18,360 ‫هل أستطيع رؤية ملاحظاتك من فضلك؟ 147 00:12:25,640 --> 00:12:26,920 ‫كانت ليلة البارحة ممتعة 148 00:12:31,400 --> 00:12:32,920 ‫لقد شربنا كثيراً 149 00:12:36,600 --> 00:12:38,960 ‫انظري في عينيّ ‫وأخبريني أن هذا لا يعني شيء 150 00:12:39,000 --> 00:12:40,080 ‫هذا لا يعني شيء 151 00:12:47,040 --> 00:12:48,440 ‫قلت انظري في عينيّ 152 00:12:51,840 --> 00:12:53,600 ‫حسناً، كان ذلك رائعاً جداً 153 00:12:53,640 --> 00:12:55,120 ‫هل يوجد رقم جريمة حتى الآن؟ 154 00:12:57,080 --> 00:13:00,400 ‫هل هذا ما أعنيه لك؟ ‫مجرد... رقم؟ 155 00:13:00,440 --> 00:13:01,480 ‫كان خطأ 156 00:13:02,640 --> 00:13:04,640 ‫اتفقنا؟ دعنا نتظاهر ‫بأن هذا لم يحدث قط 157 00:13:10,240 --> 00:13:12,160 ‫يجب أن يكون ‫فقط يجب أن يكون 158 00:13:13,640 --> 00:13:14,800 ‫ماذا يجب أن يكون؟ 159 00:13:17,720 --> 00:13:18,720 ‫كنت أعرف 160 00:13:20,760 --> 00:13:22,040 ‫من أين جاء هذا؟ 161 00:13:22,240 --> 00:13:24,400 ‫إنها قضية اغتصاب أخرى ‫لم يتم حلها 162 00:13:24,560 --> 00:13:26,720 ‫- هل تحتفظين بالملف في مكتبك؟ ‫- كانت صديقتي 163 00:13:26,760 --> 00:13:27,960 ‫لديك أصدقاء؟ 164 00:13:29,280 --> 00:13:30,480 ‫هذا مضحك جداً 165 00:13:30,920 --> 00:13:33,520 ‫"ساسكيا داوسون" ‫كانت في مثل سني 166 00:13:34,600 --> 00:13:36,880 ‫كنت هناك في تلك الحفلة 167 00:13:39,600 --> 00:13:41,920 ‫كانت متعبة وأرادت العودة إلى المنزل 168 00:13:45,320 --> 00:13:46,960 ‫لم أكن كذلك، لذا بقيت 169 00:14:09,720 --> 00:14:11,320 ‫لقد تجنبتني منذ ذلك الحين 170 00:14:12,960 --> 00:14:14,480 ‫لا ينبغي أن تلومي نفسك 171 00:14:15,880 --> 00:14:18,360 ‫وجدوا هذه المنحوتات ‫على إطار سرير "ساسكيا" 172 00:14:18,360 --> 00:14:20,480 ‫بياناتها تشير إلى وجود قلادة 173 00:14:20,800 --> 00:14:22,600 ‫الرجل الذي اغتصبها انتزعها من رقبتها 174 00:14:22,600 --> 00:14:23,680 ‫يا للهول! 175 00:14:25,400 --> 00:14:27,760 ‫ربما من الأفضل ألا تخبري "رابيت" ‫بأنها كانت صديقتك 176 00:14:27,800 --> 00:14:29,240 ‫هذا ليس شيئاً شخصياً "دان" 177 00:14:29,280 --> 00:14:31,400 ‫أستطيع أن أبقي حياتي الخاصة ‫خارج العمل 178 00:14:35,600 --> 00:14:37,640 ‫إذاً، إلى أين أنت ذاهبة أيتها المحققة؟ 179 00:14:37,680 --> 00:14:40,160 ‫إذا أخبرتك، هل ستدعمني؟ 180 00:14:47,760 --> 00:14:50,360 ‫- "جاسبر" ‫- أخيراً نحن نتحدث 181 00:14:50,560 --> 00:14:52,200 ‫إلى ماذا تلمح؟ 182 00:14:52,840 --> 00:14:54,600 ‫كنتِ تراقبين مكالماتي 183 00:14:54,920 --> 00:14:57,800 ‫هذه سخافة يا عزيزي ‫لقد كنت مشغولة للغاية 184 00:14:58,240 --> 00:14:59,600 ‫هذا ما يبدو 185 00:14:59,840 --> 00:15:00,000 ‫ماذا يعني ذلك؟ 186 00:15:00,000 --> 00:15:00,960 ‫ماذا يعني ذلك؟ 187 00:15:00,960 --> 00:15:03,600 ‫هذا يعني يا أمي ‫أنني مررت بالمنزل هذا الصباح 188 00:15:03,680 --> 00:15:04,880 ‫أي منزل يا عزيزي؟ 189 00:15:05,080 --> 00:15:07,320 ‫منزلنا أمي، منزل العائلة 190 00:15:07,440 --> 00:15:08,760 ‫السابق يا حبيبي 191 00:15:08,800 --> 00:15:11,040 ‫منزل العائلة السابق 192 00:15:11,040 --> 00:15:13,400 ‫هل تقصدين العائلة السابقة ‫أم المنزل السابق؟ 193 00:15:13,640 --> 00:15:16,640 ‫عزيزي "جاسبر" ‫لقد تحدثنا بخصوص ذلك 194 00:15:16,760 --> 00:15:18,880 ‫لا أمي، أنت من تحدث بخصوص ذلك 195 00:15:18,920 --> 00:15:20,720 ‫لقد تحدثنا عن ذلك 196 00:15:20,760 --> 00:15:23,360 ‫إنه جنون ‫أن تجلس على منجم ذهب 197 00:15:23,400 --> 00:15:25,840 ‫بينما لا تستطيع قدمك ‫أن تطأ المكان حتى 198 00:15:27,400 --> 00:15:28,440 ‫"جاسبر" 199 00:15:28,600 --> 00:15:29,720 ‫وداعاً أمي 200 00:15:32,600 --> 00:15:33,680 ‫كيف حال "أديليد"؟ 201 00:15:33,920 --> 00:15:35,640 ‫بنفس كرمها المعتاد 202 00:15:36,560 --> 00:15:37,600 ‫فهمت 203 00:15:40,520 --> 00:15:43,880 ‫فقط مجرد كلمة هادئة ‫بين الزملاء والأصدقاء 204 00:15:44,240 --> 00:15:47,000 ‫تلقيت شكوى من أحد طلابك 205 00:15:48,080 --> 00:15:49,600 ‫لقد نعتّهم بالحيوانات 206 00:15:52,040 --> 00:15:53,040 ‫دجاج 207 00:15:53,640 --> 00:15:55,280 ‫قطيع من الدجاج الفارغ 208 00:15:55,440 --> 00:15:58,000 ‫أجل، ليس هناك فرق كبير 209 00:15:58,000 --> 00:16:01,560 ‫ومع ذلك، هناك تمييز ‫لأغراض مجازية على الأقل 210 00:16:02,480 --> 00:16:04,840 ‫لا يمكنك إهانة الطلاب 211 00:16:05,640 --> 00:16:08,040 ‫يمكن سحب الرخصة ‫كما تعلم يا "جاسبر" 212 00:16:08,880 --> 00:16:11,320 ‫إذا تعرضت سمعتنا للإساءة... 213 00:16:12,200 --> 00:16:14,600 ‫أو في حالات الفساد الأخلاقي الجسيم 214 00:16:14,640 --> 00:16:18,000 ‫ربما يجب أن نناقش ما الذي يُشكل ‫الفساد الأخلاقي الجسيم 215 00:16:21,440 --> 00:16:23,080 ‫حسناً، هذا كل شيء 216 00:16:32,160 --> 00:16:34,880 ‫أنت شجاعة جداً ‫لفعل هذا "ديانا" 217 00:16:35,080 --> 00:16:40,160 ‫أنا فقط... أريد أن يُقبض عليه ‫وأن ينال جزاءه 218 00:16:40,600 --> 00:16:42,960 ‫من أجلي ومن أجل الفتاة الأخرى ‫التي أخبرتني عنها 219 00:16:45,720 --> 00:16:48,720 ‫- أنت تتستر عليها "وينترز" ‫- أنا جاد يا سيدي، إنها جدتها 220 00:16:49,200 --> 00:16:52,040 ‫- تحتاج المشاركة في هذا النوع من القضايا ‫- كانت حالة طارئة، حسناً؟ 221 00:16:53,000 --> 00:16:54,760 ‫- هل هذا فتى الملهى؟ ‫- أجل 222 00:16:54,840 --> 00:16:57,480 ‫"هنري واتسون"، 33 عاماً 223 00:16:57,560 --> 00:17:01,400 ‫كانت لديه بعض السوابق الخفيفة ‫للتعرّض غير اللائق 224 00:17:02,200 --> 00:17:03,320 ‫مساء الخير سيدتي 225 00:17:03,560 --> 00:17:05,840 ‫أنا المفتش المحقق "رابيت" ‫من شرطة "كامبردج" 226 00:17:05,880 --> 00:17:07,440 ‫أيمكننا التحدث مع "هنري واتسون" ‫من فضلك؟ 227 00:17:07,440 --> 00:17:08,840 ‫- الشرطة؟ ‫- أجل سيدتي 228 00:17:08,880 --> 00:17:10,480 ‫سنتحدث قليلاً فقط مع ابنك 229 00:17:10,880 --> 00:17:12,320 ‫"هنري" هو زوجي 230 00:17:15,440 --> 00:17:16,600 ‫أعتذر 231 00:17:17,520 --> 00:17:19,240 ‫- "رابيت"! ‫- "رابيت"؟ 232 00:17:22,960 --> 00:17:24,000 ‫توقف! 233 00:17:26,080 --> 00:17:27,080 ‫توقف! 234 00:17:28,880 --> 00:17:29,880 ‫توقف! 235 00:17:46,520 --> 00:17:47,760 ‫بلا فائدة 236 00:17:54,800 --> 00:17:56,000 ‫أريد أن أحذرك 237 00:17:56,440 --> 00:17:57,880 ‫البروفيسور رائع 238 00:17:58,240 --> 00:17:59,880 ‫لكنه أيضاً غريب الأطوار قليلاً 239 00:18:02,080 --> 00:18:05,000 ‫بروفيسور "تيمبست" ‫هذه "ديانا تايسون" 240 00:18:05,040 --> 00:18:06,160 ‫تهانينا 241 00:18:12,120 --> 00:18:13,320 ‫هل تسمحين لنا؟ 242 00:18:15,200 --> 00:18:17,800 ‫أيتها المحققة، لديّ تسامح محدود ‫عند التعرض لكمين 243 00:18:17,800 --> 00:18:19,400 ‫أنا آسفة، حسناً؟ 244 00:18:19,440 --> 00:18:22,760 ‫إنه خطئي، لكننا لا نستطيع إرسالها ‫إلى المنزل الآن، أرجوك 245 00:18:22,800 --> 00:18:25,920 ‫- أنا مُحصّن ضد سحرك ‫- فقط تحدث إلى الضحية، بحقك 246 00:18:36,880 --> 00:18:40,200 ‫أي شيء يستطيع البروفيسور أن يساعدك ‫في تذكره، قد يكون مهماً 247 00:18:41,600 --> 00:18:44,200 ‫قيل لي إنك تتذكرين ‫بعض تفاصيل الهجوم 248 00:18:44,280 --> 00:18:45,360 ‫لقد حاولت 249 00:18:46,000 --> 00:18:48,680 ‫ولكن لا يبدو أنني أنجح 250 00:18:49,160 --> 00:18:51,240 ‫إنه يدعى التفكك ‫يا آنسة "تايسون" 251 00:18:52,080 --> 00:18:56,040 ‫إنها آلية التكيف التي تستخدمها أدمغتنا ‫لحمايتنا في لحظات التطرف 252 00:18:56,600 --> 00:18:57,720 ‫نحن نتفكك 253 00:18:58,520 --> 00:19:00,720 ‫من الصعب حتى التفكير بذلك 254 00:19:01,040 --> 00:19:05,400 ‫يستطيع البروفيسور مساعدتك في كيفية الوصول ‫إلى أي من المعلومات التي تقومين بقمعها 255 00:19:05,440 --> 00:19:07,560 ‫أفترض أنك معتادة على العلاج ‫بواسطة التنويم الإيحائي؟ 256 00:19:09,080 --> 00:19:12,440 ‫لذا يجب أن تفهمي أنّ ما قد يظهر ‫أكثر من مجرد معلومات 257 00:19:14,080 --> 00:19:16,680 ‫السؤال هو ‫هل أنتِ مستعدة لذلك؟ 258 00:19:23,440 --> 00:19:24,600 ‫لا أعتقد ذلك 259 00:19:25,480 --> 00:19:26,640 ‫المعذرة؟ 260 00:19:27,200 --> 00:19:29,840 ‫الآنسة "تايسون" تتصرف بطريقة منطقية 261 00:19:31,440 --> 00:19:34,160 ‫نصحها دماغها بعدم العودة إلى الصدمة 262 00:19:38,400 --> 00:19:41,040 ‫بروفيسور، لمَ لا تريد مساعدتها؟ 263 00:19:41,120 --> 00:19:43,320 ‫أساعدها؟ تقصدين أساعدك 264 00:19:43,360 --> 00:19:45,320 ‫اختارت الآنسة "تايسون" ‫أن تساعد نفسها 265 00:19:45,360 --> 00:19:48,240 ‫لقد أوقف عقلها الباطن هذه التجربة ‫لسبب ما 266 00:19:48,280 --> 00:19:50,760 ‫هل أنت سعيد بتركه خارج السجن ‫حراً ليهاجم الآخرين؟ 267 00:19:50,800 --> 00:19:53,160 ‫ربما ستمرّ خمس سنوات أخرى ‫قبل أن يضرب مرة أخرى؟ 268 00:19:53,160 --> 00:19:54,600 ‫أنت لا تصدق هذا 269 00:19:55,920 --> 00:19:57,880 ‫أتفق معك، يبدو هذا غير محتمل 270 00:20:02,880 --> 00:20:04,520 ‫هل من جديد بخصوص "هنري واتسون"؟ 271 00:20:04,760 --> 00:20:07,600 ‫لا يزال طليقاً ‫ولكن لا يمكنه الفرار إلى الأبد 272 00:20:09,480 --> 00:20:10,600 ‫أين "دونكيرز"؟ 273 00:20:11,800 --> 00:20:13,520 ‫يجب أن تكون هنا قريباً 274 00:20:13,680 --> 00:20:16,320 ‫نحن على وشك التحقق ‫من مشتبه به محتمل آخر 275 00:20:17,800 --> 00:20:20,120 ‫هل كل شيء بخير بينكما؟ 276 00:20:20,920 --> 00:20:21,920 ‫لماذا تسألين يا سيدتي؟ 277 00:20:21,960 --> 00:20:23,320 ‫كان "رابيت" يشتكي 278 00:20:24,280 --> 00:20:27,040 ‫- حيال غياباتها العرضية؟ ‫- أشبه بشكل متكرر، أود أن أقول 279 00:20:27,080 --> 00:20:31,200 ‫في كل مرة أنظر فيها إلى هنا ‫كل ما أراه هو "دان سولو" بمفرده في المكتب 280 00:20:31,240 --> 00:20:32,680 ‫حسناً، لدينا الكثير 281 00:20:32,720 --> 00:20:34,120 ‫ينبغي أن تعملا معاً 282 00:20:34,480 --> 00:20:37,120 ‫نحن كذلك سيدتي، لكن "ليزا" ‫في الخارج تتحدث إلى جهة تعرفها 283 00:20:37,120 --> 00:20:39,480 ‫شخص تعتقد أنه يمكنه تقديم المشورة لنا ‫بشأن قضية "تايسون" 284 00:20:39,480 --> 00:20:40,480 ‫من هو؟ 285 00:20:43,360 --> 00:20:45,040 ‫أستاذها القديم في علم الإجرام 286 00:20:47,280 --> 00:20:48,520 ‫البروفيسور "تيمبسيت"؟ 287 00:20:50,320 --> 00:20:51,440 ‫هل تعرفينه؟ 288 00:21:15,440 --> 00:21:17,440 ‫"للبيع" 289 00:21:45,080 --> 00:21:47,720 ‫من السيئ أن البروفيسور المتحاذق ‫لم يستطع مساعدتك 290 00:21:47,840 --> 00:21:50,640 ‫- شكراً لأنك غطيت غيابي ‫- أنت مدينة لي 291 00:21:52,920 --> 00:21:55,880 ‫ما رأيك أن تشتري لي شراباً؟ 292 00:21:57,400 --> 00:21:58,400 ‫تعبيراً عن شكرك 293 00:21:58,440 --> 00:22:01,120 ‫سأتخلى عن الشراب لبعض الوقت ‫يا "دان" 294 00:22:01,240 --> 00:22:02,320 ‫حسناً 295 00:22:03,360 --> 00:22:05,120 ‫هل ستأتين إلى الحفلة الليلة ‫على أي حال؟ 296 00:22:09,320 --> 00:22:10,400 ‫مرحباً؟ 297 00:22:11,400 --> 00:22:13,760 ‫"دينيس" يقوم بنوبة متأخرة اليوم 298 00:22:14,640 --> 00:22:17,280 ‫هل يمكنك إخبارنا عن مكان زوجك ‫الليلة الماضية؟ 299 00:22:17,320 --> 00:22:18,400 ‫البارحة؟ 300 00:22:18,560 --> 00:22:22,240 ‫كان معي في المنزل ‫وكنا نشاهد "جوردون رامزي" 301 00:22:22,520 --> 00:22:24,800 ‫- هل تتابعان برنامجه الجديد؟ ‫- أحاول ألا أفعل ذلك 302 00:22:25,040 --> 00:22:27,160 ‫أنا متعلق ببرامج الطبخ جداً 303 00:22:27,480 --> 00:22:28,800 ‫ماذا عن الوقت اللاحق تلك الليلة؟ 304 00:22:29,120 --> 00:22:30,880 ‫ذهب إلى الفراش حوالي الساعة 11 305 00:22:31,160 --> 00:22:33,520 ‫نوبات عمله غير منتظمة بعض الشيء ‫في الوقت الحالي 306 00:22:33,680 --> 00:22:35,680 ‫يقول إنه يفسد إيقاعه الحيوي 307 00:22:35,680 --> 00:22:38,600 ‫لذلك يحاول الالتزام بوقت نوم منتظم 308 00:23:15,160 --> 00:23:16,200 ‫مرحباً 309 00:23:24,720 --> 00:23:26,920 ‫بئساً! ‫آسفة سيدتي 310 00:23:26,920 --> 00:23:28,960 ‫آسفة، لم أقصد إخافتك 311 00:23:28,960 --> 00:23:30,440 ‫اعتقدت أن الجميع قد رحلوا 312 00:23:31,800 --> 00:23:33,720 ‫سمعت أنك تريدين تعيين مُستشار 313 00:23:36,840 --> 00:23:38,440 ‫هل أخبرك "دان" بذلك؟ 314 00:23:40,040 --> 00:23:42,600 ‫- البروفيسور "تيمبست"... ‫- إنها مبادرة جيدة 315 00:23:44,280 --> 00:23:47,240 ‫فقط تأكدي من حصولك على إذن ‫من "رابيت" أولاً 316 00:24:01,960 --> 00:24:03,480 ‫لا! 317 00:24:04,200 --> 00:24:05,200 ‫لا! 318 00:25:07,720 --> 00:25:08,880 ‫أنا البروفيسور "تيمبست" 319 00:25:08,920 --> 00:25:11,200 ‫أتصل بخصوص إعلان رقم 10 ‫في شارع "ورسلي" 320 00:25:11,200 --> 00:25:13,400 ‫أمرتك والدتي ببيع المنزل 321 00:25:14,760 --> 00:25:16,720 ‫هناك تغيير في الظروف 322 00:25:16,760 --> 00:25:18,080 ‫لم يعد معروضاً للبيع 323 00:25:18,480 --> 00:25:19,480 ‫شكراً لك 324 00:25:25,520 --> 00:25:26,920 ‫"مرحباً أيها الغريب، يجب أن نتكلم" 325 00:25:26,920 --> 00:25:29,840 ‫"هل يمكنك القدوم إلى مركز الشرطة ‫صباح الغد؟" 326 00:25:29,840 --> 00:25:33,840 ‫"لا أريد أن أحدثك مرة أخرى" 327 00:25:49,320 --> 00:25:50,320 ‫صباح الخير 328 00:25:51,360 --> 00:25:52,480 ‫أين الجميع؟ 329 00:25:53,000 --> 00:25:54,000 ‫أجل 330 00:25:54,000 --> 00:25:55,800 ‫كانت الحفلة ناجحة جداً 331 00:25:56,040 --> 00:25:57,120 ‫شكراً لسؤالك 332 00:25:57,200 --> 00:25:59,200 ‫- صباح الخير ‫- صباح الخير أيها الرئيس 333 00:25:59,240 --> 00:26:00,480 ‫كيف حال جدتك؟ 334 00:26:01,080 --> 00:26:03,320 ‫كان الأقحوان ينمو ‫عندما تفقدته آخر مرة 335 00:26:03,640 --> 00:26:04,640 ‫أستميحك عذراً؟ 336 00:26:04,640 --> 00:26:07,040 ‫توفيت جدتي منذ عشر سنوات ‫فلماذا تسأل؟ 337 00:26:11,040 --> 00:26:13,400 ‫بروفيسور، ماذا تفعل هنا؟ 338 00:26:13,440 --> 00:26:14,440 ‫من هذا؟ 339 00:26:14,920 --> 00:26:16,080 ‫بروفيسور "تيمبست" 340 00:26:16,320 --> 00:26:17,520 ‫هل تعرفان بعضكما؟ 341 00:26:17,720 --> 00:26:18,720 ‫"جاسبر" 342 00:26:19,720 --> 00:26:21,840 ‫لم أكن أتوقع لجنة استقبال 343 00:26:22,760 --> 00:26:24,280 ‫شكراً لقدومك 344 00:26:24,680 --> 00:26:27,720 ‫نحن بحاجة إلى تصحيح بعض الأشياء 345 00:26:28,480 --> 00:26:32,320 ‫نحن نقدّر كثيراً ‫مشاركتك في هذه القضية 346 00:26:32,360 --> 00:26:33,560 ‫أنا لست مشاركاً 347 00:26:33,840 --> 00:26:36,120 ‫على الرغم من الجهود ‫التي يبذلها الرقيب المتسلّط 348 00:26:36,160 --> 00:26:38,280 ‫لكن إذا كنت تريد حقاً مساعدتنا ‫في الإمساك بذاك الحثالة 349 00:26:38,280 --> 00:26:39,920 ‫فنحن بحاجة إلى جعل الأمر رسمياً ‫لذا... 350 00:26:39,960 --> 00:26:42,720 ‫أنا لا أمسك الحثالة ‫بل أدرسهم 351 00:26:42,760 --> 00:26:46,200 ‫ستحتاج إلى إذن خاص ‫لمقابلة الشهود والمشتبه بهم 352 00:26:46,200 --> 00:26:48,680 ‫ويجب مشاركة جميع المعلومات ‫والتقدم في العملية 353 00:26:49,080 --> 00:26:51,880 ‫ولا مزيد من الألعاب في الخفاء 354 00:26:54,240 --> 00:26:56,280 ‫حتى أكثر الدراسات السريعة ‫لعلم النفس الإجرامي 355 00:26:56,320 --> 00:26:58,240 ‫ستخبركم أن هناك عدداً من الثوابت 356 00:26:58,280 --> 00:27:01,160 ‫عندما يتعلق الأمر بتوصيف ‫مرتكبي الجرائم الجنسية الخطيرة 357 00:27:01,840 --> 00:27:03,880 ‫رجال تتراوح أعمارهم ‫بين 25 و 35 سنة 358 00:27:03,880 --> 00:27:06,000 ‫والدان منفصلان، عادةً في مرحلة الطفولة 359 00:27:06,040 --> 00:27:10,160 ‫معظم الحالات تكون نتاج الانضباط المفرط ‫أو سلوكيات مؤذية أو كلاهما 360 00:27:10,200 --> 00:27:11,960 ‫غالباً أعزب، غير اجتماعي 361 00:27:12,080 --> 00:27:14,080 ‫لديه مشاكل في العلاقة الحميمة ‫وليس غبياً 362 00:27:14,120 --> 00:27:15,440 ‫صاح، هل يمكن أن تتمهل قليلاً؟ 363 00:27:15,440 --> 00:27:17,280 ‫لكن مع معدل ذكاء لفظي منخفض نسبياً 364 00:27:17,320 --> 00:27:19,920 ‫إذاً، نحن نبحث عن رجل أعزب ‫والداه منفصلين 365 00:27:19,920 --> 00:27:21,120 ‫ولديه مفردات ضعيفة 366 00:27:21,160 --> 00:27:22,200 ‫تم حلّ القضية! 367 00:27:23,640 --> 00:27:25,200 ‫لدينا قوة بشرية محدودة 368 00:27:25,200 --> 00:27:28,680 ‫لذلك نركز على الرجال الذين لديهم ‫إمكانية الوصول إلى المبنى وسجل جنائي 369 00:27:29,680 --> 00:27:32,120 ‫المشتبه به الرئيسي لدينا ‫"هنري واتسون" 370 00:27:32,240 --> 00:27:34,400 ‫يعمل في مقصف الكلية 371 00:27:34,800 --> 00:27:39,000 ‫ليست لديه حجة غياب، ولديه سجل ‫جنائي بارتكاب جريمة جنسية بسيطة 372 00:27:39,000 --> 00:27:41,600 ‫بدأ الركض عندما وصلنا إلى بابه ‫وقد حصلنا على مذكّرة لاعتقاله 373 00:27:41,960 --> 00:27:45,120 ‫يعمل "دينيس بانكس" مع المقاولين ‫الذين يقومون بتنظيف الكلية 374 00:27:45,200 --> 00:27:48,200 ‫قضى عقوبة سجن ‫ولكن ليس بسبب جرائم جنسية 375 00:27:48,400 --> 00:27:51,520 ‫وقد أكدت زوجته على مكان وجوده ‫ليلة ارتكاب الجريمة 376 00:27:52,120 --> 00:27:55,120 ‫ثم هناك حارس كان يعمل في المبنى ‫في تلك الليلة 377 00:27:55,160 --> 00:27:57,480 ‫وليس لديه من يؤكد مكان وجوده 378 00:27:57,560 --> 00:28:01,360 ‫لكنه الوحيد الذي لديه مخالفة القيادة ‫تحت تأثير المشروب منذ عشر سنوات 379 00:28:01,600 --> 00:28:05,080 ‫هذا كل شيء، هذا كل ما لدينا 380 00:28:05,120 --> 00:28:08,200 ‫حتى الآن، هؤلاء هم المحور الرئيسي ‫لتحقيقنا 381 00:28:08,560 --> 00:28:12,040 ‫لكننا نعمل أيضاً على توسيع نطاق بحثنا ‫ليشمل حاملي البطاقات الأساسية للطلاب 382 00:28:12,200 --> 00:28:15,200 ‫لا أعتقد هذا ضرورياً ‫يا مفتش المباحث 383 00:28:15,280 --> 00:28:16,280 ‫أستميحك عذراً؟ 384 00:28:16,320 --> 00:28:20,040 ‫كان الجاني مرتبطًا بالجامعة ‫لمدة خمس سنوات على الأقل 385 00:28:20,120 --> 00:28:24,080 ‫يمكننا استنتاج ذلك من خلال التحرّي الجاد ‫الذي قامت به المحققة "دونكرز" 386 00:28:24,960 --> 00:28:30,040 ‫نعتقد أن هذه القضية مرتبطة بقضية اغتصاب ‫لامرأة شابة أخرى تدعى "ساسكيا داوسون" 387 00:28:31,200 --> 00:28:33,680 ‫هناك العديد من السمات المشتركة ‫بين الحالتين 388 00:28:33,920 --> 00:28:38,400 ‫قلادة مسروقة في كلتا الحالتين ‫ونقوش مماثلة 389 00:28:43,880 --> 00:28:47,320 ‫الكتاب المقدس، الفصل 17، الآية 5 390 00:28:47,360 --> 00:28:50,720 ‫"حزقيال"، الفصل 16، الآية 33 391 00:28:50,760 --> 00:28:55,040 ‫"أيتها الزانية، لقد أعطيت كل محبيك هداياك ‫ورشيتهم ليأتوك من كل جانب للزنا بك" 392 00:28:55,600 --> 00:28:58,040 ‫هناك احتمال كبير أنكم تبحثون ‫عن أحد مرتادي الكنيسة 393 00:28:58,080 --> 00:29:00,720 ‫والسؤال الذي يجب ‫أن تطرحوه على أنفسكم هو... 394 00:29:01,200 --> 00:29:03,720 ‫لماذا انتظر طويلاً ‫قبل أن يُهاجم مرة أخرى؟ 395 00:29:03,720 --> 00:29:05,680 ‫- ما الذي استفزه؟ ‫- بالضبط 396 00:29:06,360 --> 00:29:07,640 ‫لقد فقد السيطرة 397 00:29:08,520 --> 00:29:09,560 ‫وإذا كان هذا هو الحال... 398 00:29:09,600 --> 00:29:12,160 ‫- من المحتمل أن يغتصب مجدداً ‫- بالضبط 399 00:29:12,480 --> 00:29:15,640 ‫تفقدوا رعاية الطلاب ‫وكذلك المستشفيات القريبة 400 00:29:15,680 --> 00:29:18,080 ‫وتحديداً حالات الاعتداء الجنسي 401 00:29:18,960 --> 00:29:23,360 ‫الغرض من التعليم هو استبدال ‫العقل الضيق بعقل متفتح، مفتش المباحث 402 00:29:25,520 --> 00:29:29,160 ‫سيداتي وسادتي، "كريستينا" ‫أتمنى لكم يوماً سعيداً 403 00:29:46,920 --> 00:29:47,960 ‫"جاسبر" 404 00:30:31,200 --> 00:30:33,480 ‫هذا ليس ضمن الوصف الوظيفي 405 00:30:34,760 --> 00:30:36,320 ‫لديك زائر يا بروفيسور 406 00:30:39,400 --> 00:30:40,560 ‫حبيبي 407 00:30:41,000 --> 00:30:42,040 ‫أمي 408 00:30:48,040 --> 00:30:50,360 ‫لقد أحب والدك هذه المدينة 409 00:30:50,920 --> 00:30:52,840 ‫هذا هو الشيء الوحيد ‫الذي نستطيع الاتفاق بشأنه 410 00:30:54,440 --> 00:30:56,720 ‫وأحبك أيضاً يا "جاسبر" 411 00:30:57,400 --> 00:30:58,560 ‫أحبك بالفعل 412 00:30:58,800 --> 00:31:00,720 ‫لست بحاجة لإخباري بذلك أمي 413 00:31:01,480 --> 00:31:02,760 ‫وأنا أحبك... 414 00:31:04,760 --> 00:31:06,880 ‫على الرغم من أنني أتساءل أحياناً ‫عن السبب 415 00:31:09,720 --> 00:31:12,080 ‫كنت سأخبرك بشأن المنزل عزيزي 416 00:31:12,160 --> 00:31:13,400 ‫متى بالضبط؟ 417 00:31:13,800 --> 00:31:17,600 ‫عندما يتم تقديم عرض ‫اعتقدت أن هذا سيجعل مباركتك سهلة 418 00:31:17,880 --> 00:31:20,080 ‫إذاً تعلمين أن هذا يتطلب مباركتي؟ 419 00:31:21,080 --> 00:31:24,160 ‫قانونياً، موافقتك ضرورية ليتم البيع 420 00:31:24,200 --> 00:31:25,920 ‫لن يتم منح الموافقة 421 00:31:27,160 --> 00:31:28,280 ‫ماذا تعني؟ 422 00:31:30,400 --> 00:31:31,680 ‫أنوي الانتقال 423 00:31:33,680 --> 00:31:35,120 ‫لا تكن سخيفاً 424 00:31:35,880 --> 00:31:38,160 ‫لن تمرّ من الباب الأمامي ‫دون جالون من المبيض 425 00:31:38,200 --> 00:31:40,120 ‫و50 كيلوغرام من المناديل المبللة 426 00:31:42,200 --> 00:31:43,680 ‫لماذا يا عزيزي؟ 427 00:31:45,040 --> 00:31:46,960 ‫فكر في شقتك الجميلة 428 00:31:47,080 --> 00:31:49,720 ‫نظيفة جداً ومُعقمة 429 00:31:50,040 --> 00:31:51,320 ‫لكنها ليست المنزل 430 00:31:52,120 --> 00:31:55,960 ‫لكن ذاك المنزل القديم ‫لم يعد منزلنا أيضاً يا عزيزي 431 00:31:56,000 --> 00:31:59,920 ‫إنه صَدَفة... من الذكريات التعيسة 432 00:32:11,680 --> 00:32:13,240 ‫هذه "ميلي ستانديش" 433 00:32:14,040 --> 00:32:17,280 ‫إنها المريضة الوحيدة الأخرى ‫التي تم إدخالها في آخر 48 ساعة 434 00:32:17,880 --> 00:32:20,560 ‫طالبة في السنة الأولى ‫في نفس كلية "ديانا تايسون" 435 00:32:21,000 --> 00:32:22,200 ‫إنها في غيبوبة 436 00:32:22,240 --> 00:32:24,480 ‫لن تتمكنا من إجراء مقابلة معها ‫كالأخريات 437 00:32:24,520 --> 00:32:26,240 ‫هل يمكنك إخبارنا بما حدث لها؟ 438 00:32:26,560 --> 00:32:28,320 ‫ورم دموي حاد تحت الجافية 439 00:32:28,560 --> 00:32:30,720 ‫لقد سقطت من على السلالم ‫هذا المكتوب هنا 440 00:32:30,840 --> 00:32:32,640 ‫- هل من إصابات أخرى؟ ‫- لا 441 00:32:32,880 --> 00:32:34,720 ‫اعذراني للحظة 442 00:32:36,720 --> 00:32:37,880 ‫- هيا بنا ‫- انتظر 443 00:32:40,000 --> 00:32:41,040 ‫ماذا تفعلين؟ 444 00:32:41,080 --> 00:32:45,320 ‫الغرض من التعليم ‫هو استبدال العقل الضيق بعقل متفتح 445 00:32:45,720 --> 00:32:48,640 ‫لذا دعنا نتفقد متعلقاتها مرة أخرى ‫ونرى ما قد فاتنا 446 00:32:50,800 --> 00:32:53,600 ‫لمَ لا نتفقد جيوبها في الملابس ‫التي كانت ترتديها؟ 447 00:32:58,320 --> 00:32:59,320 ‫شمي هذا 448 00:33:03,840 --> 00:33:04,840 ‫إنه بخاخ الفلفل 449 00:33:04,840 --> 00:33:07,560 ‫علينا الحصول على حماية لها ‫على مدار الساعة بأسرع وقت ممكن 450 00:33:12,840 --> 00:33:15,040 ‫بروفيسور، لدينا واحدة أخرى 451 00:33:19,720 --> 00:33:21,600 ‫شكرا على تفويت غداءك بروفيسور 452 00:33:21,840 --> 00:33:25,520 ‫نريد أن نفعل هذا بأقصى سرعة ‫قبل أن تغير رأيها 453 00:33:28,920 --> 00:33:30,560 ‫التقينا مرة أخرى، آنسة "تايسون" 454 00:33:31,920 --> 00:33:34,120 ‫أنت بأمان داخل وعاء السمكة الذهبية... 455 00:33:34,200 --> 00:33:35,560 ‫الموجود في نفسك 456 00:33:35,840 --> 00:33:37,800 ‫هل أنت متأكدة من أنك ترغبين بالخروج؟ 457 00:33:39,160 --> 00:33:41,560 ‫حسناً، أفضل أن أبقى سمكة ذهبية 458 00:33:43,000 --> 00:33:44,440 ‫لكن الأمر لا يتعلق بي وحدي، صحيح؟ 459 00:33:44,440 --> 00:33:46,520 ‫أخبرت "ديانا" أنه توجد ضحية أخرى 460 00:33:47,720 --> 00:33:48,720 ‫جيد جداً 461 00:33:48,920 --> 00:33:50,000 ‫أغلقي عينيك 462 00:33:51,360 --> 00:33:52,520 ‫اكبح جماحك 463 00:33:52,720 --> 00:33:53,840 ‫أنا سأحضر الجلسة 464 00:33:54,960 --> 00:33:56,400 ‫هذا ليس ضرورياً 465 00:33:58,120 --> 00:33:59,320 ‫اعذرينا رجاء 466 00:34:01,240 --> 00:34:02,240 ‫آسفة 467 00:34:07,560 --> 00:34:09,280 ‫مازلتُ مدير التوبيخ هنا! 468 00:34:09,400 --> 00:34:12,720 ‫غضبك وإحباطك في غير محلهما ‫أيها المحقق المفتش 469 00:34:12,840 --> 00:34:16,320 ‫أقترح أن تكون طاقاتك موجهة بشكل أفضل ‫نحو إصلاح المشكلات 470 00:34:16,320 --> 00:34:19,200 ‫التي تواجهها بشفافية ‫في حياتك الخاصة 471 00:34:27,440 --> 00:34:32,360 ‫لقد فقد ابنته الوحيدة منذ ستة أشهر ‫في حادث إصطدام 472 00:34:54,280 --> 00:34:58,280 ‫سأوجه رغبتك الطبيعية في الابتعاد ‫عن هذه الأحداث الرهيبة 473 00:34:58,880 --> 00:35:00,000 ‫سأعيدك، لكن كمراقب ‫وليس مثل "ديانا تايسون"، هل تفهمين؟ 474 00:35:00,000 --> 00:35:03,400 ‫سأعيدك، لكن كمراقب ‫وليس مثل "ديانا تايسون"، هل تفهمين؟ 475 00:35:05,680 --> 00:35:07,560 ‫هل تستطيعين رؤية "ديانا" على دراجتها؟ 476 00:35:11,320 --> 00:35:12,320 ‫أجل 477 00:35:12,960 --> 00:35:14,560 ‫هل وصلت إلى الباب؟ 478 00:35:18,960 --> 00:35:21,440 ‫هل تبعتها إلى المراحيض؟ 479 00:35:22,640 --> 00:35:23,680 ‫أجل 480 00:35:25,520 --> 00:35:27,320 ‫هل لاحظتِ شيئاً غير عادي؟ 481 00:35:33,200 --> 00:35:34,200 ‫لا 482 00:35:36,280 --> 00:35:37,520 ‫أنتِ في المرحاض 483 00:35:38,240 --> 00:35:39,640 ‫إنها تسمع شيئاً 484 00:35:40,760 --> 00:35:41,840 ‫هل هو هام؟ 485 00:35:41,880 --> 00:35:43,760 ‫يا للهول! 486 00:35:48,280 --> 00:35:49,520 ‫ماذا تفعل الآن؟ 487 00:35:49,920 --> 00:35:52,560 ‫إنها تخرج من المرحاض 488 00:35:53,520 --> 00:35:55,040 ‫إنها تغسل يديها 489 00:36:00,360 --> 00:36:03,000 ‫المرآة! شخص ما هناك! 490 00:36:03,480 --> 00:36:04,920 ‫ماذا يفعل لـ"ديانا"؟ 491 00:36:05,760 --> 00:36:07,800 ‫إنه يجرّها من شعرها 492 00:36:13,640 --> 00:36:15,120 ‫إنه يقطع عقدها 493 00:36:15,720 --> 00:36:16,840 ‫هل تستطيعين رؤية وجهه؟ 494 00:36:16,880 --> 00:36:19,440 ‫لا، فهو... ‫يرتدي قناعاً على وجهه 495 00:36:19,480 --> 00:36:21,520 ‫لكن ماذا عن عينيه؟ عن يديه؟ 496 00:36:21,960 --> 00:36:25,120 ‫يده اليمنى... ‫لديه وشم عليها 497 00:36:25,960 --> 00:36:28,800 ‫أربع أو خمس نقط 498 00:36:35,120 --> 00:36:36,280 ‫خمس نقط؟ 499 00:36:37,000 --> 00:36:38,760 ‫أحسنت آنسة "تايسون" 500 00:36:39,320 --> 00:36:40,320 ‫أحسنت 501 00:36:42,360 --> 00:36:43,680 ‫وشم سجن 502 00:36:47,600 --> 00:36:49,320 ‫قضى "دينيس بانكس" عقوبة السجن 503 00:37:04,560 --> 00:37:06,720 ‫نريد التحدث مع زوجك سيدة "بانكس" 504 00:37:24,560 --> 00:37:26,840 ‫أرني يديك من فضلك سيد "بانكس" 505 00:37:28,600 --> 00:37:29,800 ‫أدرهما 506 00:37:40,400 --> 00:37:41,960 ‫تعال معنا من فضلك سيد "بانكس" 507 00:37:57,040 --> 00:38:01,360 ‫بروفيسور، هل قرأت الملاحظات التي أرسلتها ‫من مقابلتي مع "ياسمين بانكس"؟ 508 00:38:01,400 --> 00:38:02,840 ‫إنه يتوافق مع ملفك الشخصي 509 00:38:03,000 --> 00:38:04,160 ‫ووجدنا هذا 510 00:38:04,560 --> 00:38:07,960 ‫إنها سلسلة "ديانا تايسون" ‫لكنه يدعي أنه وجدها أثناء التنظيف 511 00:38:08,600 --> 00:38:09,720 ‫قد تصدقه هيئة المحلفين 512 00:38:09,720 --> 00:38:12,000 ‫بدون الاعتراف، قد لا يكون لدينا ‫ما يكفي لاحتجازه 513 00:38:12,400 --> 00:38:13,640 ‫ماذا عن حجة غيابه؟ 514 00:38:13,920 --> 00:38:16,200 ‫حسناً، زوجته تقسم ‫أنه كان في المنزل طوال الليل 515 00:38:16,280 --> 00:38:18,200 ‫نائماً في معظم الوقت 516 00:38:28,120 --> 00:38:29,800 ‫الساعة 6:12 مساءً 517 00:38:29,840 --> 00:38:31,200 ‫أنا المحققة "دونكرز" 518 00:38:31,240 --> 00:38:33,720 ‫المدعى عليه معي في الغرفة، "دينيس بانكس" 519 00:38:33,720 --> 00:38:36,520 ‫ومستشار الشرطة ‫البروفيسور "جاسبر تيمبست" 520 00:38:37,200 --> 00:38:40,120 ‫إنه تحول كبير بحق ‫يا سيد "بانكس" 521 00:38:40,320 --> 00:38:43,200 ‫فتى في الكورال في سن 12 عاماً ‫ومُدان في سن 20 522 00:38:43,280 --> 00:38:44,800 ‫من طائر مُغرّد إلى غراب 523 00:38:44,840 --> 00:38:48,320 ‫مكتوب هنا أنك عملت معلّق جرائد ‫لمدة أربعة سنوات 524 00:38:48,320 --> 00:38:49,360 ‫أربع سنوات 525 00:38:49,760 --> 00:38:51,760 ‫وأنت مسجون مع المهربين ‫ومغتصبي الأطفال 526 00:38:51,800 --> 00:38:53,320 ‫لا عجب أنك حصلت على وشم 527 00:38:53,520 --> 00:38:56,080 ‫- هل أنت مُقتنعة بهذا؟ ‫- أعطِ الأمر فرصة وحسب 528 00:38:57,160 --> 00:38:59,280 ‫ثم عمراً كاملاً من تفريغ الصناديق 529 00:38:59,560 --> 00:39:01,320 ‫فكرتي عن الجحيم سيد "بانكس" 530 00:39:01,920 --> 00:39:05,360 ‫تنظيف أوساخ أناس في مثل سنك 531 00:39:05,360 --> 00:39:07,360 ‫لن يمنحك الكثير من الوقت 532 00:39:07,400 --> 00:39:09,840 ‫الكتاب المقدس، الفصل 17 533 00:39:10,640 --> 00:39:13,360 ‫"امرأة مليئة بالرجاسات" 534 00:39:13,400 --> 00:39:16,120 ‫"وأقذر زناها" 535 00:39:17,120 --> 00:39:19,320 ‫إذاً، أنت تستسلم للادعاء 536 00:39:21,000 --> 00:39:22,520 ‫وأفلتّ بفعلتك 537 00:39:25,280 --> 00:39:26,480 ‫لماذا توقفت عند هذا الحد؟ 538 00:39:28,720 --> 00:39:30,200 ‫بعدها، قابلت... 539 00:39:32,920 --> 00:39:33,920 ‫"ياسمين"... 540 00:39:35,080 --> 00:39:38,520 ‫وأخيراً حصلت على بعض مظاهر الحياة ‫التي صليت من أجلها 541 00:39:40,880 --> 00:39:42,280 ‫على يديك وركبتيك 542 00:39:43,440 --> 00:39:46,960 ‫حيث عيناك تنظران إلى الإله ‫لكن أفكارك تتجه إلى الشيطان 543 00:39:49,760 --> 00:39:51,120 ‫هذا هراء 544 00:39:52,240 --> 00:39:55,280 ‫كانت "ياسمين" هي كل ما تحتاجه ‫لإخفاء هذا الجزء منك جيداً 545 00:39:58,000 --> 00:39:59,040 ‫"وينترز" 546 00:40:00,920 --> 00:40:03,680 ‫كيف علمت أنها كانت على علاقة ‫غرامية برجل آخر سيد "بانكس"؟ 547 00:40:04,440 --> 00:40:05,600 ‫كنت قد تناولت حبة منومة 548 00:40:05,640 --> 00:40:08,040 ‫فلماذا تحتاج زوجتك لفحصك؟ 549 00:40:08,400 --> 00:40:12,920 ‫ما لم يكن لديها سبب وجيه للغاية ‫لرغبتها في التأكد تماماً من أنك كنت نائماً 550 00:40:19,240 --> 00:40:20,600 ‫كانت تتصرف بغرابة 551 00:40:22,320 --> 00:40:23,800 ‫قلت إنني ذاهب للنوم 552 00:40:24,240 --> 00:40:26,400 ‫وأنني تناولت شيئاً ‫ليساعدني على النوم 553 00:40:34,640 --> 00:40:36,520 ‫سمعتها على الهاتف 554 00:40:38,600 --> 00:40:40,280 ‫غادرت بعد دقائق 555 00:40:42,400 --> 00:40:46,200 ‫خانت وعدها لك ‫لذا أنت خنت وعدك لنفسك؟ 556 00:40:57,960 --> 00:41:02,400 ‫"دينيس بانكس"، هل اغتصبت ‫"ساسكيا داوسون" و"ديانا تايسون" 557 00:41:02,440 --> 00:41:05,440 ‫وهل أنت مذنب في محاولة ‫اغتصاب "ميلي ستانديش"؟ 558 00:41:08,320 --> 00:41:10,720 ‫"ميلي" لم تعد في غيبوبة يا "دينيس" 559 00:41:11,240 --> 00:41:16,240 ‫"دينيس بانكس"، هل اغتصبت ‫"ساسكيا داوسون" و"ديانا تايسون" 560 00:41:16,240 --> 00:41:18,480 ‫وحاولت اغتصاب "ميلي ستانديش"؟ 561 00:41:30,280 --> 00:41:31,680 ‫أريد أن أسمعك تقولها 562 00:41:37,680 --> 00:41:38,680 ‫أجل 563 00:42:14,040 --> 00:42:16,800 ‫- شكراً لك، "جاسبر" ‫- من دواعي سروري، "كريستينا" 564 00:42:39,560 --> 00:42:41,240 ‫وصل هذا للتو لك بروفيسور 565 00:42:42,920 --> 00:42:43,920 ‫هكذا إذاً 566 00:42:44,160 --> 00:42:46,080 ‫لن أنظفه 567 00:43:01,040 --> 00:43:04,680 ‫"لقد تجاوزت الأمر، شكراً لك" ‫"ديانا" 568 00:43:46,200 --> 00:43:48,040 ‫الجريمة صادمة بطبيعتها 569 00:43:48,840 --> 00:43:52,760 ‫لقطة ضيقة للحدث ‫تشفر في الدماغ 570 00:43:53,560 --> 00:43:56,240 ‫في غضون ثوان ‫تبدأ هذه الذاكرة في التلاشي 571 00:43:56,640 --> 00:43:58,240 ‫وتصبح ملوثة 572 00:43:58,720 --> 00:44:01,280 ‫وتحولنا إلى رواة غير موثوقين 573 00:44:12,680 --> 00:44:17,520 ‫يترك الحدث العنيف جرحاً ‫ينتشر ويصيب كل شيء 574 00:44:37,480 --> 00:44:38,520 ‫مرحباً 575 00:44:38,640 --> 00:44:42,760 ‫أعلم أنه مرّ وقت طويل ‫لكننا قبضنا عليه 576 00:44:57,840 --> 00:45:00,000 ‫الصدمة تخلط الأحاسيس، سيداتي وسادتي 577 00:45:00,000 --> 00:45:01,320 ‫الصدمة تخلط الأحاسيس، سيداتي وسادتي 578 00:45:01,600 --> 00:45:06,040 ‫إنها تحول حتى أكثر العقول وضوحاً ‫إلى متاهة