1 00:00:02,560 --> 00:00:06,096 นักวิทยาศาสตร์ ได้คาดการณ์ มาเป็นเวลาหลายศตวรรษ 2 00:00:06,120 --> 00:00:10,496 ว่าคนบางคนมักชอบ กระทำความผิดทางอาญา 3 00:00:10,520 --> 00:00:15,856 ในปี 1876 Cesare Lombroso อ้างว่าได้พบหลักฐานแล้ว 4 00:00:15,880 --> 00:00:19,416 ว่าบางคน เกิดมาเป็นผู้กระทำความผิด 5 00:00:19,440 --> 00:00:22,336 เขาเชื่อว่ายีนอาชญากร สามารถส่งต่อได้ 6 00:00:22,360 --> 00:00:25,096 และผู้ที่สืบเชื้อสายมา เป็นที่จดจำ 7 00:00:25,120 --> 00:00:28,456 ตามลักษณะทางกายภาพของพวกเขา 8 00:00:28,480 --> 00:00:32,616 บางคนอาจสงสัยว่าลอมโบรโซ ดื่ม Lambrusco มากเกินไป หรือไม่ 9 00:00:32,640 --> 00:00:34,880 เมื่อเขาพัฒนาทฤษฎีของเขา 10 00:00:44,640 --> 00:00:48,736 แต่ถ้าใคร จำคนผิดได้ล่ะ 11 00:00:48,760 --> 00:00:52,936 ด้วยความขมวดคิ้ว เส้นผมที่หย่อนคล้อย 12 00:00:52,960 --> 00:00:56,696 หรืออาจจะเป็นแค่ หูที่ใหญ่เกินจะเป็นไปได้ของเขา? 13 00:00:56,720 --> 00:01:01,256 แท้จริงแล้ว ความผิดทางอาญา นั้นยากต่อการแยกแยะ 14 00:01:01,280 --> 00:01:04,816 พวกเราคนใดคนหนึ่งอาจมี เจตนาฆ่าฟัน 15 00:01:04,840 --> 00:01:08,176 ไม่ว่าการ ฉายภาพภายนอกของเราจะดีเพียงใด 16 00:01:08,200 --> 00:01:11,680 ตราบใดที่ฉันวิ่งเร็วกว่า คุณ ไอ้สารเลว! 17 00:01:21,320 --> 00:01:24,256 ก็ต่อเมื่อเพื่อนบ้านของเรากลาย เป็นฆาตกรต่อเนื่อง 18 00:01:24,280 --> 00:01:25,616 ที่เราตระหนักได้ 19 00:01:25,640 --> 00:01:27,576 สวัสดี 20 00:01:27,600 --> 00:01:31,400 พิษอาจแฝงตัวอยู่ใน ภาชนะที่ไร้พิษภัย ที่สุด 21 00:01:36,400 --> 00:01:38,240 ฉัน... 22 00:01:44,920 --> 00:01:50,640 งานของคุณในสัปดาห์นี้คือเขียน เรียงความเกี่ยวกับธรรมชาติของอาชญากร 23 00:02:49,160 --> 00:02:51,896 เสียชีวิตโดยไม่ทราบสาเหตุ ชาย 50 คน 24 00:02:51,920 --> 00:02:54,736 เกือบจะทันทีอย่างเห็นได้ชัด มีอะไรเพิ่มเติมไหม 25 00:02:54,760 --> 00:02:59,016 หัวหน้าบรรณารักษ์ที่มหาวิทยาลัย กล่าวว่าบทของเขาปิดแล้ว 26 00:02:59,040 --> 00:03:01,936 พยานครึ่งโหล ในบริเวณใกล้เคียง 27 00:03:01,960 --> 00:03:03,936 เรากำลังใช้งบเบื้องต้น 28 00:03:03,960 --> 00:03:06,496 มีมากกว่า 100 ชื่อในรายชื่อแขกนี้ 29 00:03:06,520 --> 00:03:08,136 เราต้องการ รายละเอียดการติดต่อสำหรับพวกเขาทั้งหมด 30 00:03:08,160 --> 00:03:09,376 เรากำลังดำเนินการให้เร็วที่สุด 31 00:03:09,400 --> 00:03:11,136 คุณสามารถเพิ่ม พนักงานอีก 20 คนในหมายเลขนั้น 32 00:03:11,160 --> 00:03:13,016 ได้ รายการนี้ จากหัวหน้าแผนกจัดเลี้ยง 33 00:03:13,040 --> 00:03:14,736 มีโอกาสเป็นแค่หัวใจวายหรือไม่? 34 00:03:14,760 --> 00:03:16,496 มีโอกาสเกิดพิษมากขึ้น 35 00:03:16,520 --> 00:03:20,296 คาร์บอนไดออกไซด์ในแชมเปญ ทำให้ทำงานเร็วขึ้นมาก 36 00:03:20,320 --> 00:03:23,056 Cava ราคาถูกและน่ารังเกียจด้วยกลิ่น ของมัน แต่เอฟเฟกต์เหมือนกัน 37 00:03:23,080 --> 00:03:25,496 เขาควรจะติดอยู่กับเบียร์ มีสองแก้ว 38 00:03:25,520 --> 00:03:26,776 เราจะทดสอบทั้งสองอย่าง 39 00:03:26,800 --> 00:03:29,376 พนักงานเสิร์ฟที่เราคุยด้วยได้ แก้วจากโต๊ะบริการ 40 00:03:29,400 --> 00:03:32,616 ถ้าเป็นพิษ ใครในห้อง ก็เอาไปใส่แก้วได้ 41 00:03:32,640 --> 00:03:33,896 และใครๆ ก็ดื่มได้ 42 00:03:33,920 --> 00:03:36,400 มันจะเป็นคืนที่ยาวนาน 43 00:03:37,760 --> 00:03:40,816 แดนสิ้นหวัง ดูเหมือนยินดีกับสิ่งที่คาดหวัง 44 00:03:40,840 --> 00:03:42,320 คุณมันเลวจริงๆ มาร์ติน 45 00:03:43,920 --> 00:03:47,576 คุณนึกถึงเขา? เห็นได้ชัดว่าเขาชอบคุณ 46 00:03:47,600 --> 00:03:49,656 โอ้ใช่. 47 00:03:49,680 --> 00:03:51,960 ฉันไม่โทษเขา 48 00:04:22,920 --> 00:04:27,400 'การนัดหมาย' โดย Ornella Vanoni 49 00:04:42,400 --> 00:04:44,456 ฉันดีใจที่คุณสังเกตเห็น กระดานประกาศในที่สุด 50 00:04:44,480 --> 00:04:47,376 มีบางอย่างที่ ควรค่าแก่การสังเกตหรือไม่? 51 00:04:47,400 --> 00:04:52,616 ฉันรู้ว่ามันเป็นความคิดโบราณ แต่ภายใต้แผ่นไม้อัดเคลือบนี้ ... 52 00:04:52,640 --> 00:04:58,080 หืม ข้าพเจ้าขอถาม ในความฝันอันสุดวิสัยของท่าน 53 00:04:59,560 --> 00:05:02,120 คุณคิดว่าอายุการใช้งาน ของตู้เย็นจะเป็นอย่างไร? 54 00:05:03,600 --> 00:05:07,656 IQ ของ squillion แต่เขาต้องการความช่วยเหลือในการซื้อตู้เย็น 55 00:05:07,680 --> 00:05:10,856 ฉันอาจจะดูเหมือน ราชินีน้ำแข็ง ศาสตราจารย์ 56 00:05:10,880 --> 00:05:13,480 แต่นั่นไม่ได้ทำให้ฉัน เป็นผู้เชี่ยวชาญด้านสินค้าสีขาว 57 00:05:15,880 --> 00:05:19,256 BTW และ FYI มีผู้เข้าชมสองคน 58 00:05:19,280 --> 00:05:21,280 จากกรมตำรวจ ในสำนักงานของท่าน 59 00:05:22,760 --> 00:05:24,560 ปล่อยนะแดน 60 00:05:25,880 --> 00:05:28,320 ฉันหยุดพวกเขาไม่ได้จริงๆ 61 00:05:31,400 --> 00:05:33,800 ดีเอส ดองเกอร์ส นักสืบ.' 62 00:05:35,440 --> 00:05:37,216 คุณทำให้ตัวเองสบายใจแล้ว ฉันเห็น 63 00:05:37,240 --> 00:05:39,176 เรามาที่นี่เกี่ยวกับ การฆาตกรรมไนเจล วิกกินส์ 64 00:05:39,200 --> 00:05:41,416 แบรนด์สารวัตรหัวหน้าสารวัตร 65 00:05:41,440 --> 00:05:44,656 แนะนำให้คุณสอง คนรู้จักกัน 66 00:05:44,680 --> 00:05:46,216 อ๋อ คุณวิกกินส์ 67 00:05:46,240 --> 00:05:48,536 หากมีหนังสือเล่ม ใดสามารถตัดสินจากปกของมันได้ 68 00:05:48,560 --> 00:05:49,976 นั่นคือปัญหาของเรา 69 00:05:50,000 --> 00:05:52,216 ไม่มีเมีย ไม่มีลูก ไม่มีเพื่อน ไม่มีงานอดิเรก 70 00:05:52,240 --> 00:05:54,536 ไม่มีเรื่องอื้อฉาวแน่นอน แค่หนังสือ 71 00:05:54,560 --> 00:05:58,240 เราเชื่อว่าใครก็ตามที่วางยาพิษเขา อาจมีเป้าหมายอื่น 72 00:05:59,400 --> 00:06:02,336 สมมติฐานที่สมเหตุสมผล ขอบคุณค่ะ คุณสแนร์ 73 00:06:02,360 --> 00:06:05,120 ฉันแน่ใจว่าฮวงจุ้ย ได้รับการฟื้นฟูอย่างสมบูรณ์ในตอนนี้ 74 00:06:06,400 --> 00:06:08,776 มีแขก 115 คน และพนักงาน 20 คน 75 00:06:08,800 --> 00:06:10,776 เราได้ดำเนินการงบเบื้องต้น 76 00:06:10,800 --> 00:06:13,656 ปัญหาคือคนใดคนหนึ่ง สามารถวางยาพิษลงในแก้วได้ 77 00:06:13,680 --> 00:06:15,976 และเราไม่รู้ว่าใคร คือเหยื่อที่ตั้งใจไว้ 78 00:06:16,000 --> 00:06:18,376 เรากำลังดูวัน อาจจะเป็นสัปดาห์ของการสัมภาษณ์ 79 00:06:18,400 --> 00:06:20,856 หากมีความเข้าใจทางจิตวิทยาใด ๆ ที่คุณสามารถให้เราได้ 80 00:06:20,880 --> 00:06:23,616 ศาสตราจารย์ ที่อาจช่วยให้เรา จำกัดขอบเขตได้ก็คือ... 81 00:06:23,640 --> 00:06:25,896 ดูเหมือนว่าคุณจะมี ส่วนน้อย 82 00:06:25,920 --> 00:06:27,936 สิ่งที่คุณได้รับการสอนที่นี่ จ่านักสืบ 83 00:06:27,960 --> 00:06:29,256 ให้ฉันได้ฟื้นฟูความจำของคุณ 84 00:06:29,280 --> 00:06:32,576 ยาพิษมักใช้ ฆ่าคน 85 00:06:32,600 --> 00:06:34,016 เป็นเหตุแห่งความตาย 86 00:06:34,040 --> 00:06:36,536 ในเพียงครึ่งเดียว ของหนึ่งเปอร์เซ็นต์ของการฆาตกรรมทั้งหมด 87 00:06:36,560 --> 00:06:38,376 อาจเกี่ยวข้อง กับคำถามของคุณมากกว่า 88 00:06:38,400 --> 00:06:41,896 ผู้หญิงมี โอกาสเลือกผู้ชายมากกว่าผู้ชายถึง 7 เท่า 89 00:06:41,920 --> 00:06:44,696 เพื่อเป็นช่องทางให้มีผู้เสียชีวิต ฉันหวังว่านั่นจะเป็นประโยชน์ 90 00:06:44,720 --> 00:06:47,136 ที่สามารถช่วย ลดรายการของเรา ได้อย่างแน่นอน 91 00:06:47,160 --> 00:06:51,360 อา คุณหญิงคลอดีน ฟรอกกัตต์ คุณรู้จักเธอ? 92 00:06:52,680 --> 00:06:56,456 เธอทำงานที่มหาวิทยาลัย ซึ่ง เป็นหนึ่งในจ็อบส์เวิร์ธที่ฟุ่มเฟือย 93 00:06:56,480 --> 00:06:58,416 ในสำนักงานทรัพย์สิน และที่พัก 94 00:06:58,440 --> 00:07:00,896 แต่ในความเห็นของคุณไม่ใช่ ประเภทที่ก่อเหตุฆาตกรรมใช่หรือไม่ 95 00:07:00,920 --> 00:07:03,416 คุณมีความเห็นว่ามี สิ่งดังกล่าวเป็นประเภทฆาตกร? 96 00:07:03,440 --> 00:07:06,656 ไม่ ฉันแค่สงสัย ว่าคุณคิดว่าเธออาจจะมีความสามารถหรือไม่ 97 00:07:06,680 --> 00:07:09,776 ใครจะรู้ว่าพวกเราคนใด มีความสามารถสุดโต่ง 98 00:07:09,800 --> 00:07:13,696 คุณสแนร์ ช่วย พานักสืบออกไปหน่อยได้ไหม? 99 00:07:13,720 --> 00:07:15,000 แน่นอน ศาสตราจารย์ 100 00:07:23,720 --> 00:07:26,896 อย่างที่คุณทราบ ฉันไม่ใช่คน ที่จะแลกกับการเปลี่ยนชื่อ 101 00:07:26,920 --> 00:07:30,776 แต่คำว่า ผู้ช่วยส่วนตัวของ แผนก 102 00:07:30,800 --> 00:07:35,896 ชมรมอาหารกลางวันเมื่อวันพฤหัสบดี ที่นาง Froggatt ได้ก่อเหตุ 103 00:07:35,920 --> 00:07:39,696 สำหรับ ความขุ่นเคืองอันชอบธรรม จำนวนหนึ่ง 104 00:07:39,720 --> 00:07:41,216 กับนายวิกกินส์บรรณารักษ์? 105 00:07:41,240 --> 00:07:45,056 ความดีไม่มีกับสามีของเธอ 106 00:07:45,080 --> 00:07:47,856 คุณ Froggatt ที่ค่อนข้างเป็นมิตรกับผู้หญิง 107 00:07:47,880 --> 00:07:49,560 เข้าใจแล้ว. 108 00:07:52,920 --> 00:07:55,440 นรกไม่มีความโกรธ 109 00:08:01,400 --> 00:08:04,160 อันนี้ค้างนานมากรู้ไหม 110 00:08:11,720 --> 00:08:14,616 พิษวิทยายืนยัน ว่าเป็นไซยาไนด์ 111 00:08:14,640 --> 00:08:16,936 มีร่องรอย อยู่ในแก้วเพียงอันเดียว 112 00:08:16,960 --> 00:08:19,936 มีโอกาสที่ Wiggins จะไม่ใช่เป้าหมายที่ตั้งใจไว้ 113 00:08:19,960 --> 00:08:21,936 เรากำลังดำเนินการผ่าน รายชื่อผู้เข้าร่วม 114 00:08:21,960 --> 00:08:24,376 ไม่มีอะไรให้นอกจากงานขา 115 00:08:24,400 --> 00:08:25,816 ฉันถามลิซ่ากับแดน 116 00:08:25,840 --> 00:08:29,896 เพื่อดูว่าศาสตราจารย์เทมเพส จะสามารถทำให้สนามแคบลงได้หรือไม่ 117 00:08:29,920 --> 00:08:32,616 ช่วย เราได้มากในคดีข่มขืน 118 00:08:32,640 --> 00:08:35,120 ฉันคิดว่ามันอาจจะเป็นความคิด ที่จะใส่เขาไว้ในรีเทนเนอร์ 119 00:08:38,720 --> 00:08:40,880 บางสิ่งบางอย่างที่จะคิดเกี่ยวกับบางที 120 00:09:08,720 --> 00:09:11,696 นางฟรอกกัต. โอ้ ศาสตราจารย์เทมเพส 121 00:09:11,720 --> 00:09:14,056 ข้าพเจ้าขอแสดงความเห็นใจ 122 00:09:14,080 --> 00:09:15,776 โห คุณนี่ใจดีจัง 123 00:09:15,800 --> 00:09:19,720 ใช่ ช่างน่าตกใจ จริงๆ คุณวิกกินส์ผู้น่าสงสาร 124 00:09:20,720 --> 00:09:22,336 ฉันหมายถึงสามีของคุณ 125 00:09:22,360 --> 00:09:25,160 และรายงานที่มาถึงฉันถึง การนอกใจของเขา 126 00:09:27,400 --> 00:09:29,080 ฉันขอโทษ? 127 00:09:31,200 --> 00:09:33,360 สามารถ' 128 00:09:40,720 --> 00:09:43,096 บางทีฉันอาจจะ เกียจคร้านเล็กน้อย 129 00:09:43,120 --> 00:09:44,240 บางที. 130 00:09:54,440 --> 00:09:56,856 ฉันขอโทษ ฉันอยู่ภายใต้ความประทับใจ 131 00:09:56,880 --> 00:09:58,856 มันเป็นคำพูด ของทางเดิน 132 00:09:58,880 --> 00:10:00,120 มันคือ? 133 00:10:03,280 --> 00:10:06,936 ถ้ามันมาถึงฉัน แล้วเห็นได้ชัดว่าเป็นเช่นนั้น 134 00:10:06,960 --> 00:10:09,936 ฉันไม่รู้ว่า มันเป็นธุระอะไรของคุณ 135 00:10:09,960 --> 00:10:11,856 หรือของใครก็ได้ทั้งนั้น 136 00:10:11,880 --> 00:10:14,376 เมื่อเจ้าหน้าที่ นำตัวคุณมาสอบปากคำ 137 00:10:14,400 --> 00:10:17,296 ขอแนะนำว่าอย่า ปิดบังเรื่องร้ายๆ 138 00:10:17,320 --> 00:10:19,096 ของสามีของคุณและความดื้อรั้นของเขา 139 00:10:19,120 --> 00:10:20,536 พาฉันเข้าไป? 140 00:10:20,560 --> 00:10:23,296 ฉันคิดว่าพวกเขาจะ ดูผู้ต้องสงสัยเป็น ส่วนใหญ่ 141 00:10:23,320 --> 00:10:27,400 ที่อาจมีแรงจูงใจที่จะขอ ทำร้ายคนที่เข้าร่วมงาน 142 00:10:36,120 --> 00:10:39,080 'ไม่ลืม' โดย Flo Sandon's 143 00:11:11,040 --> 00:11:12,456 แจสเปอร์ที่รัก 144 00:11:15,520 --> 00:11:19,656 อย่าหมอบอยู่ตรงนั้นเหมือนคอซแซค มันไม่ดีต่อท่าทางของคุณ 145 00:11:25,120 --> 00:11:26,656 มาทำอะไรที่นี่แม่ 146 00:11:26,680 --> 00:11:27,896 อะไร 147 00:11:27,920 --> 00:11:29,680 คุณมาทำอะไรที่นี่? 148 00:11:31,040 --> 00:11:33,016 ฉันกำลังเยี่ยมชมสตูดิโอ 149 00:11:33,040 --> 00:11:36,896 ตอนนี้คุณ ตัดสินใจย้ายกลับเข้ามาแล้ว 150 00:11:36,920 --> 00:11:40,280 ฉันคิดว่าฉันอาจ จะกลับไปอาศัยอีกครั้ง 151 00:11:42,480 --> 00:11:44,800 หืม และคุณต้องการอะไรกับฉัน เสียใจ? 152 00:11:46,040 --> 00:11:47,520 และคุณต้องการอะไรกับฉัน 153 00:11:49,040 --> 00:11:55,976 ฉันแค่อยากจะถามว่าเมื่อไหร่ที่เรา คาดหวังปริศนานี้จะจบลงได้ 154 00:11:56,000 --> 00:11:59,696 คุณวางแผนที่จะฝัง ตัวเองในสุสานใต้ดินนี้นานแค่ไหน? 155 00:11:59,720 --> 00:12:01,576 อย่างไม่มีกำหนด! 156 00:12:01,600 --> 00:12:06,296 อย่าตลกเลย แจสเปอร์ ที่นี่ไม่เหมาะกับคุณ 157 00:12:06,320 --> 00:12:09,480 ไม่ดี! 158 00:12:12,040 --> 00:12:17,016 คมยิ่งกว่าฟันงู คือการมีลูกที่ไม่รู้จัก 159 00:12:17,040 --> 00:12:19,640 คิงเลียร์. 160 00:12:26,040 --> 00:12:27,480 รีบอะไรขนาดนั้น 161 00:12:29,040 --> 00:12:32,080 คุณนายฟรอกแกตต์มาโดยสมัครใจ 162 00:12:36,120 --> 00:12:38,376 มาแล้วค่ะคุณนายฟร็อกกัตท์ โอ้ขอบคุณ. 163 00:12:38,400 --> 00:12:40,816 นี่คือเพื่อนร่วมงานของฉัน DS Donckers สวัสดี. 164 00:12:40,840 --> 00:12:42,856 สวัสดี คุณบอกฉันว่า 165 00:12:42,880 --> 00:12:45,176 สามีของคุณทำงานเป็นเวลานาน? 166 00:12:45,200 --> 00:12:47,776 ใช่ เขาเป็นหัวหน้าเจ้าหน้าที่วางแผน ของสภา 167 00:12:47,800 --> 00:12:50,296 และรักษาการเหรัญญิก ของคณะกรรมการมูลนิธิพิพิธภัณฑ์ 168 00:12:50,320 --> 00:12:52,416 คนไม่ว่าง ใช่. 169 00:12:52,440 --> 00:12:55,776 เขาได้รับเสมอ 170 00:12:55,800 --> 00:12:59,096 แต่ล่าสุดมันไม่หยุด เขา... 171 00:12:59,120 --> 00:13:03,536 เขาไปตอนเย็น วันหยุดสุดสัปดาห์... ฉันแทบไม่เคยเห็นเขาเลย 172 00:13:03,560 --> 00:13:05,360 และนั่นทำให้คุณสงสัย? 173 00:13:09,480 --> 00:13:15,336 II พบใบเสร็จรับเงินบัตรเครดิต สำหรับห้องพักในโรงแรม 174 00:13:15,360 --> 00:13:19,800 Stansted Mountfitchet ของทุกสถานที่ 175 00:13:21,640 --> 00:13:23,440 เขาทิ้งมันไว้ในกระเป๋าของเขา... 176 00:13:25,200 --> 00:13:27,560 ...เหมือนกับว่าเขาไม่สนใจด้วยซ้ำ ว่าจะถูกจับได้หรือเปล่า 177 00:13:33,520 --> 00:13:36,920 ขอขอบคุณ. 178 00:13:39,840 --> 00:13:41,480 แต่มีอย่างอื่น 179 00:13:43,040 --> 00:13:45,160 แย่ กว่าใบเสร็จรับเงินบัตรเครดิต 180 00:13:49,800 --> 00:13:52,696 สวัสดีตอนบ่าย คุณ Froggatt 181 00:13:52,720 --> 00:13:54,656 กรุณานั่งลง 182 00:13:54,680 --> 00:13:59,216 เรากำลังดูความเป็นไปได้ ที่แก้วฟองพิษ 183 00:13:59,240 --> 00:14:01,056 ที่แผนกต้อนรับ มีไว้สำหรับคุณ 184 00:14:01,080 --> 00:14:04,256 อะไรที่ทำให้คุณคิดอย่างนั้น? 185 00:14:04,280 --> 00:14:07,536 เราได้รับข้อมูลเกี่ยวกับผู้ชาย ที่มาบ้านคุณเมื่อสักครู่นี้ 186 00:14:07,560 --> 00:14:09,176 และคุกคามความปลอดภัยของคุณ 187 00:14:09,200 --> 00:14:11,736 ใครบอกคุณว่า? ภรรยาของคุณ. 188 00:14:11,760 --> 00:14:14,456 ภรรยาของผม? 189 00:14:14,480 --> 00:14:18,040 เธอมาที่สถานี เพื่อบอกเราด้วยตนเอง 190 00:14:20,720 --> 00:14:23,640 เธอยังบอกเราด้วยว่าคุณกำลัง มีชู้ 191 00:14:25,720 --> 00:14:28,240 โกรธสามีบางที? 192 00:14:49,880 --> 00:14:54,480 เฮ้ เฮ้ ให้โอกาสสักครั้งเถอะที่รัก คุณได้ยินสิ่งที่เขาพูด 193 00:14:56,320 --> 00:14:59,320 พวกเขากำลังค้นพบ การรักษาใหม่ๆ อยู่ตลอดเวลา 194 00:15:07,880 --> 00:15:10,080 ที่รัก ฉันขอโทษ ฉันต้องไปแล้ว 195 00:15:11,800 --> 00:15:14,960 กลับมาทีหลังฉันสัญญา 196 00:15:22,040 --> 00:15:25,256 ฉันเข้าไปได้ไหม 197 00:15:25,280 --> 00:15:26,880 โปรด. 198 00:15:28,880 --> 00:15:32,856 ดังนั้น Froggatt อ้างว่าเขา จำภัยคุกคามใด ๆ ไม่ได้ 199 00:15:32,880 --> 00:15:34,696 ตามเขา คุณฉี่ของผู้คนมากมาย 200 00:15:34,720 --> 00:15:36,576 เมื่อทำงานในการวางแผน สำหรับสภา 201 00:15:36,600 --> 00:15:39,136 แต่ฉันไม่เข้าใจ คุณ Froggatt อาสาสมัคร 202 00:15:39,160 --> 00:15:41,696 ข้อมูลมากมาย เกี่ยวกับสามีของเธอ 203 00:15:41,720 --> 00:15:44,856 ฉันอาจจะเคยมีส่วนในนั้น อย่างไหนล่ะ, แบบไหนล่ะ? 204 00:15:44,880 --> 00:15:47,136 ฉันแค่แนะนำให้ เธอปลดภาระตัวเองให้คุณ 205 00:15:47,160 --> 00:15:50,176 คุณคิดว่าเธอพยายาม จะฆ่าสามีของเธอเหรอ? 206 00:15:50,200 --> 00:15:54,680 ช่างน่าขำเสียนี่กระไร คุณนายฟร็อกกัตต์เป็นผู้บริสุทธิ์อย่างเห็นได้ชัด 207 00:15:55,880 --> 00:16:00,336 แล้วทำไมวันนี้ฉันต้องเสียเวลาไป สัมภาษณ์เธอ 208 00:16:00,360 --> 00:16:02,760 ใครบอกว่าคุณเสียเวลาของคุณ? 209 00:16:07,240 --> 00:16:10,096 'โลก' โดยจิมมี่ฟอนทานา 210 00:16:57,000 --> 00:16:59,040 สถานที่ที่ตลกที่จะพบปะ 211 00:17:16,440 --> 00:17:18,776 ใบสั่งยาของแพทย์ของฉัน ถอดรหัสได้ง่ายกว่านี้ 212 00:17:18,800 --> 00:17:21,736 ฉันไม่ได้เขียนด้วยลายมือที่ไม่ดี ฉันเพิ่งมีแบบอักษรของตัวเอง 213 00:17:21,760 --> 00:17:25,840 เช้า. เรามี ID'd เขา? 214 00:17:27,920 --> 00:17:29,416 โจนาธาน เฟล? 215 00:17:29,440 --> 00:17:32,416 ใช่เราทำ. 216 00:17:32,440 --> 00:17:34,896 โทรศัพท์อยู่ข้างเขา กุญแจอยู่ในกระเป๋าของเขา 217 00:17:34,920 --> 00:17:37,576 ใบขับขี่และกระเป๋าสตางค์ อยู่ในรถและนี่ 218 00:17:37,600 --> 00:17:40,416 ยูนิฟอร์มเข้าบ้านแล้ว ไม่มีใครเข้า 219 00:17:40,440 --> 00:17:43,496 แต่เพื่อนบ้านบอกว่าใช้ เวลาอยู่โรงพยาบาลมาก 220 00:17:43,520 --> 00:17:46,216 ลูกสาวของพวกเขากำลังรับการรักษา โรคมะเร็งเม็ดเลือดขาว 221 00:17:46,240 --> 00:17:49,096 แย่แล้ว มีอะไรแนะนำ ว่าไม่ใช่การฆ่าตัวตาย? 222 00:17:49,120 --> 00:17:51,336 เขายังคงสวมแว่นตาของเขา 223 00:17:51,360 --> 00:17:54,296 และนั่นคือสิ่งที่เกี่ยวข้อง กับราคาของชาในประเทศจีน? 224 00:17:54,320 --> 00:17:56,616 อาจจะไม่มีอะไรก็แค่... 225 00:17:56,640 --> 00:17:58,456 ก็แค่อะไร? 226 00:17:58,480 --> 00:18:01,336 เป็นเพียงสถิตินี้ที่ฉันจำได้ จากการบรรยายเรื่องอาชญวิทยาของฉัน 227 00:18:01,360 --> 00:18:04,016 เหยื่อกว่า 90% ถอดแว่นออก 228 00:18:04,040 --> 00:18:06,456 ก่อนจะฆ่าตัวตาย มาอีกแล้วค่ะ. 229 00:18:06,480 --> 00:18:08,776 เฮ้ พวก ดูนี่สิ อาจจะมีบางอย่าง 230 00:18:08,800 --> 00:18:10,856 ที่ขอบตรงนั้น อาจจะเป็นรอยส้นเท้า 231 00:18:10,880 --> 00:18:13,296 มันไม่โดดเด่นอย่างแน่นอน 232 00:18:13,320 --> 00:18:16,176 ตรวจสอบให้แน่ใจว่า เราลบการพิมพ์ที่ถูกต้องออกไป 233 00:18:16,200 --> 00:18:18,056 นั่นเป็นสิ่งที่ เป็นรูปธรรมสำหรับเราในการทำงานด้วย 234 00:18:18,080 --> 00:18:19,936 ไม่มีปุนตั้งใจ ไม่ใช่สถิติ crackpot 235 00:18:19,960 --> 00:18:21,840 จาก ศาสตราจารย์โนว์-อิท-ออลที่ทนไม่ ได้ 236 00:18:34,360 --> 00:18:36,976 เนื่องในโอกาสอะไร? 237 00:18:37,000 --> 00:18:38,656 มันเป็นวันเกิดของฉัน. 238 00:18:38,680 --> 00:18:40,800 โอ้ ฉันหวังว่าฉันจะรู้ ฉันจะมีบางอย่างให้คุณ 239 00:18:42,280 --> 00:18:43,680 เขาอยู่ใน? 240 00:18:46,680 --> 00:18:48,040 ถูกต้อง. 241 00:18:49,160 --> 00:18:52,056 ขุด บัตรเครดิตกรมฯ ... 242 00:18:52,080 --> 00:18:53,856 และเข้าสู่ Lastminute.com 243 00:18:53,880 --> 00:18:57,080 'ลูก' โดย Dalida 244 00:19:04,640 --> 00:19:08,336 คุณรู้หรือไม่ว่าคุณสามารถ ซื้อไซยาไนด์บนเว็บมืดได้ 245 00:19:08,360 --> 00:19:11,536 15 สเตอร์ลิงสำหรับ 50 กรัม 246 00:19:11,560 --> 00:19:14,256 ที่ดูเหมือนถูกอย่างน่าประหลาดใจ 247 00:19:14,280 --> 00:19:20,056 คุณต้องการประมาณ 0.15 กรัม เพื่อฆ่าผู้ใหญ่ ดังนั้น 333 ศพ 248 00:19:20,080 --> 00:19:22,680 ให้หรือรับเพียง 15 ควิด 249 00:19:25,400 --> 00:19:27,136 คุณเป็นผู้ดูแลพิพิธภัณฑ์ ใช่ไหม 250 00:19:27,160 --> 00:19:29,336 ไม่ได้เป็นเวลาหลายปีแล้ว 251 00:19:29,360 --> 00:19:32,656 คุณเคยรู้จัก เหรัญญิก คุณ Roland Froggatt หรือไม่? 252 00:19:32,680 --> 00:19:35,216 ป๊อปปินเจย์ 253 00:19:35,240 --> 00:19:38,816 แต่ผู้บริจาคใจกว้างเพื่อระดมทุน อุทธรณ์ในนามของพิพิธภัณฑ์ 254 00:19:38,840 --> 00:19:42,040 เขาซื้อทางไปสู่ สถานะใด ๆ ที่เขาชอบในตอนนี้ 255 00:19:43,640 --> 00:19:46,016 ฉันได้ ตรวจสอบกิจการของห้องสมุดแล้ว 256 00:19:46,040 --> 00:19:49,336 ปรากฏว่า คณาจารย์กลับมาแล้ว 257 00:19:49,360 --> 00:19:52,096 วารสารจำนวนมาก ใน 24 ชั่วโมงที่ผ่านมา 258 00:19:52,120 --> 00:19:54,400 น่าสนใจ. 259 00:19:56,120 --> 00:19:58,720 ซึ่งบางส่วนจะได้รับ คืนเมื่อสิบกว่าปีที่แล้ว 260 00:20:01,480 --> 00:20:03,416 จากการจากไปอย่างน่าเศร้าของนายวิกกินส์ 261 00:20:03,440 --> 00:20:06,256 ซึ่งถือว่า ไม่มีแรงจูงใจในการกลับมา 262 00:20:06,280 --> 00:20:08,840 ฉันกำลังเสนอให้เลื่อนการชำระหนี้ สำหรับค่าปรับที่ค้างชำระ 263 00:20:13,800 --> 00:20:15,296 ใจกว้าง. 264 00:20:15,320 --> 00:20:18,216 และเพื่อเป็นการตอบแทนความเอื้ออาทรนั้น 265 00:20:18,240 --> 00:20:21,456 ฉันสงสัยว่า ในนามของแม่ของคุณ 266 00:20:21,480 --> 00:20:24,880 ฉันอาจจะพูดกับคุณเกี่ยวกับการที่ คุณกลับไปบ้านของครอบครัว 267 00:20:26,040 --> 00:20:29,280 ไม่ คุณอาจจะไม่ได้อย่างแน่นอน 268 00:20:32,040 --> 00:20:34,360 งั้นก็จัดไปเลยครับ 269 00:20:49,280 --> 00:20:53,040 เรากำลังพยายามทำความเข้าใจ ว่าสามีคุณตายยังไง คุณเฟล 270 00:20:56,280 --> 00:20:58,480 เราต้องดู ความเป็นไปได้ทั้งหมด 271 00:21:00,560 --> 00:21:04,216 คุณกังวล เกี่ยวกับสภาพจิตใจของเขา หรือไม่ 272 00:21:04,240 --> 00:21:05,920 ครั้งสุดท้ายที่คุณพูดกับเขา? 273 00:21:13,440 --> 00:21:16,720 คุณต้องการไหม ถ้าเราบันทึกคำถามไว้ใช้ภายหลัง 274 00:22:12,360 --> 00:22:15,840 ได้โปรด ช่อกุหลาบที่ใหญ่ที่สุดของ คุณ 275 00:22:17,680 --> 00:22:19,240 สีแดง. 276 00:22:20,640 --> 00:22:22,136 ข้อความใช่ 277 00:22:22,160 --> 00:22:25,760 ข้อความควรอ่านว่า... "ขออภัย" 278 00:22:28,880 --> 00:22:30,880 ฉันแปลกใจที่คุณมา 279 00:22:35,240 --> 00:22:36,616 เดสมอนด์ เป็นยังไง? 280 00:22:36,640 --> 00:22:38,960 เดอร์ริคสบายดี ขอบคุณ คุณแม่เป็นยังไงบ้าง? 281 00:22:40,280 --> 00:22:41,440 ดี. 282 00:22:42,960 --> 00:22:45,816 ฉันรวบรวมคุณมีข้อเสนอ 283 00:22:45,840 --> 00:22:47,240 ฉันทำ. 284 00:22:50,040 --> 00:22:52,776 รู้สึกยังไง กับการร่วมทีม 285 00:22:52,800 --> 00:22:56,256 เป็นที่ปรึกษา เฉพาะกิจ? 286 00:22:56,280 --> 00:22:59,336 เรามีพรสวรรค์ที่ยอดเยี่ยมที่นี่ 287 00:22:59,360 --> 00:23:02,216 ลิซ่ามีศักยภาพที่น่าทึ่ง 288 00:23:02,240 --> 00:23:05,696 แดนแข็งแกร่งมาก และพอล ก็มีความสามารถอย่างมาก เขาแค่... 289 00:23:05,720 --> 00:23:06,976 ตำรวจไม่มาก 290 00:23:07,000 --> 00:23:09,976 ฉันจะบอกว่าเขากำลังจัดการ กับปัญหาส่วนตัวบางอย่าง 291 00:23:10,000 --> 00:23:11,816 ฉันก็เลยเข้าใจ 292 00:23:11,840 --> 00:23:14,576 ความจริงก็คือตอน นี้เรายืดเยื้อมาก 293 00:23:14,600 --> 00:23:15,936 การจัดการกับพิษ, 294 00:23:15,960 --> 00:23:20,120 และตอนนี้มีคำถาม เกี่ยวกับการฆ่าตัวตาย 295 00:23:23,280 --> 00:23:25,080 เราสามารถทำได้ด้วยความช่วยเหลือของคุณ 296 00:23:27,480 --> 00:23:29,656 แน่นอนฉันจะให้มันคิดบาง 297 00:23:29,680 --> 00:23:32,120 ยอดเยี่ยม ข่าวที่ยอดเยี่ยม 298 00:23:34,400 --> 00:23:36,960 คุณช่วยกรุณานั่ง สัมภาษณ์กับฉันตอนนี้ได้ไหม 299 00:23:38,120 --> 00:23:40,560 เป็นสิ่งที่ฉันต้องการ จะไว้ชีวิตพอล 300 00:23:41,960 --> 00:23:43,240 อืม. 301 00:23:48,120 --> 00:23:49,920 จอห์นเป็นคนมองโลกในแง่ดี 302 00:23:51,080 --> 00:23:54,600 ฉันไม่เคยเข้าใจ ว่าเขายังคงคิดบวกได้อย่างไร 303 00:23:55,920 --> 00:23:59,976 คนที่มองโลกในแง่ดีและมองโลกในแง่ดีมักจะไม่ ฆ่าตัวตาย คุณเฟล 304 00:24:00,000 --> 00:24:01,696 ฉันคิดว่าไม่ 305 00:24:01,720 --> 00:24:05,296 ซึ่งแนะนำว่าอาจ มีคำอธิบายอื่น 306 00:24:05,320 --> 00:24:07,200 สำหรับการสิ้นพระชนม์ก่อนวัยอันควรของเขา 307 00:24:08,520 --> 00:24:10,280 ฆาตกรรม? 308 00:24:11,800 --> 00:24:15,256 น่าจะเป็นอุบัติเหตุมากกว่า แต่เมื่อคุณพูดถึงมัน 309 00:24:15,280 --> 00:24:17,456 คุณรู้หรือไม่ว่าสี่ในห้าของ ฆาตกร 310 00:24:17,480 --> 00:24:18,936 เป็นที่รู้จักของเหยื่อของพวกเขา? 311 00:24:18,960 --> 00:24:23,096 ใน 72% ของกรณี นี้เป็นพันธมิตรระยะยาว 312 00:24:23,120 --> 00:24:24,736 กำลังแนะนำว่า...? 313 00:24:24,760 --> 00:24:26,296 ไม่ ไม่ แน่นอน ไม่ 314 00:24:26,320 --> 00:24:28,216 'ฉันว่ามี ความเป็นไปได้สูง 315 00:24:28,240 --> 00:24:30,616 'การที่คุณรู้ว่าใครก็ตามที่ฆ่า สามีคุณ คุณนายเฟล 316 00:24:30,640 --> 00:24:32,056 'ถ้าเขาถูกฆ่าตาย' 317 00:24:32,080 --> 00:24:34,440 'โจนาธานเข้ากับทุกคน' 318 00:24:37,360 --> 00:24:40,456 ลูกสาวของคุณป่วยหนัก โอกาสในการฟื้นตัวของเธอมีน้อย 319 00:24:40,480 --> 00:24:42,456 แจสเปอร์ ฉันขอโทษ. 320 00:24:42,480 --> 00:24:43,736 มันจะทำให้ใครโกรธ 321 00:24:43,760 --> 00:24:47,056 เธอจะไม่ตาย เธอตายไม่ได้ 322 00:24:47,080 --> 00:24:48,896 สามีของคุณก็โกรธเช่นกัน แจสเปอร์... 323 00:24:48,920 --> 00:24:50,640 เขามีสิทธิทุกอย่างที่จะเป็น 324 00:25:00,080 --> 00:25:02,520 เราไม่ต้องการความช่วยเหลือจากเขา 325 00:25:05,000 --> 00:25:07,296 เราจัดการได้ดี โดยไม่มีเขา 326 00:25:07,320 --> 00:25:09,856 ฉันเข้าใจที่คุณพูด... 327 00:25:09,880 --> 00:25:11,536 แต่ก็เป็นแค่ที่ปรึกษา 328 00:25:11,560 --> 00:25:13,496 ฉันไม่สนใจที่ จะบ่อนทำลายคุณ 329 00:25:13,520 --> 00:25:15,696 อย่าซ่อนอยู่เบื้องหลังงาน เป็นข้อแก้ตัว 330 00:25:15,720 --> 00:25:17,176 เราไม่ต้องการความช่วยเหลือจากเขา 331 00:25:17,200 --> 00:25:19,616 เขามีสมองทางนิติเวชอย่างแน่นอน 332 00:25:19,640 --> 00:25:21,416 ฉันคิดว่าเราทุกคนสามารถเรียนรู้จากเขาได้ 333 00:25:21,440 --> 00:25:23,256 เรากำลังทำงานได้ดี โดยไม่มีเขา 334 00:25:23,280 --> 00:25:24,840 ดู... 335 00:25:26,800 --> 00:25:29,816 มันไม่ใช่ภาพสะท้อนของคุณ 336 00:25:29,840 --> 00:25:31,000 เลขที่ 337 00:25:32,720 --> 00:25:34,520 ไม่ มันเป็นภาพสะท้อนของคุณ 338 00:25:50,400 --> 00:25:52,320 เอิร์ก. 339 00:25:58,440 --> 00:25:59,800 ขอโทษ. 340 00:26:01,120 --> 00:26:03,776 ยอมรับคำขอโทษ 341 00:26:03,800 --> 00:26:05,816 เพลิดเพลินกับกาแฟไอริชของคุณ 342 00:26:05,840 --> 00:26:07,320 ฉันขอโทษ? 343 00:26:09,040 --> 00:26:10,640 คุณพูดอะไร? 344 00:26:12,760 --> 00:26:14,440 คุณพูดอะไร?! 345 00:26:15,800 --> 00:26:18,216 มันเป็นสกรูด้านบน 346 00:26:18,240 --> 00:26:21,880 คุณซื้อฝาเกลียว เพราะแม่ปิดฝาเกลียว 347 00:26:24,560 --> 00:26:26,960 คำนึงถึงธุรกิจของคุณเอง 348 00:26:30,120 --> 00:26:34,560 ฉันขอสรุปคุณ ทั้งสองคนได้ไหม 349 00:26:39,600 --> 00:26:41,696 The Fells ได้ร้องเรียน ต่อสภา 350 00:26:41,720 --> 00:26:43,456 เพราะพวกเขาเชื่อ Field Rose Homes 351 00:26:43,480 --> 00:26:46,056 รู้ว่าสถานที่นั้นมีการปนเปื้อน ก่อนที่จะสร้างมันขึ้นมา 352 00:26:46,080 --> 00:26:47,496 แล้วสภาฯ ทำอะไร? 353 00:26:47,520 --> 00:26:51,016 ไม่มีอะไร. ใบอนุญาตและเอกสารที่ คาดว่าจะจัดขึ้นทั้งหมด 354 00:26:51,040 --> 00:26:55,256 The Fells ได้เตรียมการ ดำเนินคดีทางกฎหมายตั้งแต่นั้นเป็นต้นมา 355 00:26:55,280 --> 00:26:58,600 คุณเฟลทำงานสองงาน เพื่อให้ครอบคลุมค่าใช้จ่ายทางกฎหมายของพวกเขา 356 00:26:59,600 --> 00:27:02,480 บางที Field Rose Homes อาจกังวล ว่า Fells กำลังทำอะไรอยู่ 357 00:27:03,680 --> 00:27:05,896 กังวลจนผลักเขา ออกจากตึก 358 00:27:05,920 --> 00:27:09,040 ดูเหมือนว่าไม่น่าเป็นไปได้ที่พวกเขาจะนำ เสนอในการพัฒนาตนเอง 359 00:27:10,360 --> 00:27:12,256 ข่าวสารล่าสุดเกี่ยวกับ พิษ? 360 00:27:12,280 --> 00:27:14,816 กลับมาที่จตุรัสหนึ่ง เรา ไม่มีอะไรใน Froggatt 361 00:27:14,840 --> 00:27:19,216 ไม่รอ Froggatt ทำงานที่ สภาในแผนกวางแผน 362 00:27:19,240 --> 00:27:20,816 แม่นแล้ว. 363 00:27:20,840 --> 00:27:22,936 คุณ Froggatt เป็นผู้รับผิดชอบ 364 00:27:22,960 --> 00:27:25,336 เพื่อทดสอบสถานที่ก่อสร้างทั้งหมด สำหรับการปนเปื้อน 365 00:27:25,360 --> 00:27:27,496 ก่อน จึงจะได้รับอนุญาตตามแผน 366 00:27:27,520 --> 00:27:30,496 เมื่อนายเฟลพบว่า บ้านของตัวเองสร้างบนดินพิษ 367 00:27:30,520 --> 00:27:33,456 เขาเผชิญหน้ากับนาย Froggatt ที่บ้านและขู่เขา 368 00:27:33,480 --> 00:27:34,496 และหลังจากนั้นไม่นาน 369 00:27:34,520 --> 00:27:37,256 มีคนพยายามฆ่า Froggatt ที่พิพิธภัณฑ์ 370 00:27:37,280 --> 00:27:38,736 ฉันไม่เชื่อเรื่องความบังเอิญ 371 00:27:38,760 --> 00:27:41,736 ไม่มี หลักฐานทางกายภาพเพียงเล็กน้อยที่จะเชื่อมโยงสองกรณีนี้ 372 00:27:41,760 --> 00:27:43,376 เรามีรอยเท้านี้ 373 00:27:43,400 --> 00:27:45,856 และข้าวของของนายเฟล กำลังถูกตรวจสอบเพื่อนิติเวช 374 00:27:45,880 --> 00:27:47,600 เราควรจะได้รับผลเร็ว ๆ นี้ 375 00:27:48,680 --> 00:27:52,760 ไม่เป็นไร. Donckers, Winters ขุดเข้าไปใน Froggatts อีกครั้ง 376 00:27:55,880 --> 00:27:58,216 ดีเอส ดองเกอร์ส? 377 00:27:58,240 --> 00:28:01,880 นี้อาจเป็นประโยชน์ในครั้งต่อไปที่ คุณพูดคุยกับคุณ Froggatt 378 00:28:04,200 --> 00:28:06,056 เป็นรายการตัวเลขยาวๆ 379 00:28:06,080 --> 00:28:08,336 รายการบริจาคยาว มาก คุณนักสืบ 380 00:28:08,360 --> 00:28:10,480 ทำขึ้นจากเงินเดือนพนักงานสภา 381 00:28:18,360 --> 00:28:20,616 นางฟร็อกกัตท์? 382 00:28:20,640 --> 00:28:23,736 เสียใจ. คุณรู้จักผู้ชายคนนี้หรือไม่? 383 00:28:23,760 --> 00:28:26,656 ใช่. นั่นคือคน ที่ข่มขู่โรแลนด์ 384 00:28:26,680 --> 00:28:28,480 ขอขอบคุณ. 385 00:28:33,840 --> 00:28:35,416 เฮ้ มาร์ติน ว่าไง? 386 00:28:35,440 --> 00:28:37,336 'ก็เราเพิ่งพบ ลายนิ้วมือบางส่วน 387 00:28:37,360 --> 00:28:39,536 'จากบุคคลที่สาม ทางโทรศัพท์ของมิสเตอร์เฟล 388 00:28:39,560 --> 00:28:41,200 'เดาว่าพวกเขาเป็นใคร' 389 00:28:45,600 --> 00:28:50,176 รายงานนี้ลงนามโดยคุณ ไม่พบหลักฐานการปนเปื้อน 390 00:28:50,200 --> 00:28:54,640 บนเว็บไซต์ที่ Field Rose Homes ดำเนินการสร้างบ้าน 120 หลัง 391 00:28:56,920 --> 00:28:59,296 ใช่ดูเหมือนว่าจะเป็น กรณี 392 00:28:59,320 --> 00:29:01,800 พวกเขาติดสินบนให้คุณพูดอย่างนั้น เหรอ คุณฟร็อกกัตท์? 393 00:29:03,400 --> 00:29:05,040 ฉันไม่รู้ ว่าคุณกำลังพูดถึงอะไร 394 00:29:06,160 --> 00:29:07,936 คุณรู้จักมิสเตอร์โจนาธานเฟลหรือไม่? 395 00:29:07,960 --> 00:29:09,776 ไม่สามารถพูดได้ 396 00:29:09,800 --> 00:29:13,480 ภรรยาของคุณระบุว่าคุณเฟลเป็น ผู้ชายที่ข่มขู่คุณที่บ้าน 397 00:29:18,920 --> 00:29:21,656 อย่างที่ฉันพูดไป ได้รับการร้องเรียนมากมาย 398 00:29:21,680 --> 00:29:24,536 เขาและภรรยาซื้อ บ้านใหม่หลังหนึ่งบนเว็บไซต์นั้น 399 00:29:24,560 --> 00:29:27,016 พวกเขามีการทดสอบดิน อย่างอิสระ 400 00:29:27,040 --> 00:29:28,440 ให้ฉันอ่านมันให้คุณ 401 00:29:30,200 --> 00:29:32,496 "มีข้อบ่งชี้ที่สำคัญ 402 00:29:32,520 --> 00:29:35,696 "ของอึมโหฬารของ อึพิษ 403 00:29:35,720 --> 00:29:37,856 "ทั่วขุมนรกนี้" มันไม่ได้บอกว่า 404 00:29:37,880 --> 00:29:39,616 แต่นั่นคือสิ่งที่เดือดลงไป 405 00:29:39,640 --> 00:29:42,216 คุณคงรู้ดี ว่ามันเคยเป็นโรงงานสังกะสี 406 00:29:42,240 --> 00:29:45,096 ลูกสาวของ Fells กำลังรับการรักษาโรคมะเร็งเม็ดเลือดขาว 407 00:29:45,120 --> 00:29:48,040 โอกาสที่ความเจ็บป่วยของเธอ จะเชื่อมโยงกับมลภาวะ 408 00:29:50,440 --> 00:29:52,336 เราพบหลักฐาน บนแล็ปท็อปของมิสเตอร์เฟล 409 00:29:52,360 --> 00:29:56,536 เขาซื้อไซยาไนด์ 50 กรัม ผ่านเว็บไซต์ที่ผิดกฎหมาย 410 00:29:56,560 --> 00:29:59,256 ยาพิษชนิดเดียวกับที่ฆ่า ไนเจล วิกกินส์ที่แผนกต้อนรับ 411 00:29:59,280 --> 00:30:02,056 ได้ตอบแทนบุญคุณไหม? อย่าตลกเลย 412 00:30:02,080 --> 00:30:04,160 คุณไม่ได้อยู่ด้วย ตอนที่คุณเฟลเสียชีวิต? 413 00:30:09,920 --> 00:30:11,376 อาจเป็นรอยเท้าของใครก็ได้ 414 00:30:11,400 --> 00:30:13,936 ดูอีกครั้งรอบขอบ 415 00:30:13,960 --> 00:30:18,816 คุณไม่ได้มักจะหา รองเท้าไม่มีส้นที่เย็บด้วยมืออย่างประณีต 416 00:30:18,840 --> 00:30:20,680 ในสถานที่ก่อสร้าง 417 00:30:23,400 --> 00:30:25,800 คุณสามารถเข้ามาได้เลย 418 00:30:27,120 --> 00:30:28,456 ไม่ได้พิสูจน์อะไร 419 00:30:28,480 --> 00:30:30,136 แต่พอมา ศาลสั่ง 420 00:30:30,160 --> 00:30:31,816 เพื่อหาว่าเงิน มาจาก ไหน 421 00:30:31,840 --> 00:30:34,896 เพื่อเติมเต็มความหลงใหล ในรองเท้าอิตาลีสุดหรู ของคุณ 422 00:30:34,920 --> 00:30:36,976 และเพื่อบริจาค ให้กับพิพิธภัณฑ์ 423 00:30:37,000 --> 00:30:38,360 กับเพื่อนฝูงที่หรูหราของคุณ 424 00:30:40,680 --> 00:30:44,656 คุณรู้ว่าวิกกินส์ไม่ใช่ เหยื่อที่ตั้งใจไว้ใช่ไหม 425 00:30:44,680 --> 00:30:47,216 คุณช่วยถอดรองเท้าของคุณ หน่อยได้ไหม? เลขที่ 426 00:30:47,240 --> 00:30:49,896 เมื่อคุณรู้ว่าคุณอาจ เป็นเป้าหมายที่ตั้งใจไว้ 427 00:30:49,920 --> 00:30:51,400 คุณเดาว่าใครทำ 428 00:30:53,840 --> 00:30:55,800 รองเท้าของคุณโปรดครับ 429 00:31:03,280 --> 00:31:06,600 เป็นความคิดของคุณ ที่จะพบกันที่ไซต์ก่อสร้างหรือไม่? 430 00:31:13,760 --> 00:31:15,600 สถานที่ที่ตลกที่จะพบปะ 431 00:31:17,480 --> 00:31:18,936 เสี่ยงหน่อยไม่ใช่เหรอ 432 00:31:18,960 --> 00:31:22,360 พบกับผู้ชาย ที่เพิ่งพยายามจะฆ่าคุณ? 433 00:31:24,680 --> 00:31:26,896 มันจะค่อนข้างบางอย่าง คุณไม่คิดเหรอ? 434 00:31:26,920 --> 00:31:28,896 บางทีคุณอาจคิดว่า เขาคงไม่มีความกังวล 435 00:31:28,920 --> 00:31:30,896 ที่จะลองทำอะไรแบบเห็นหน้ากัน 436 00:31:30,920 --> 00:31:33,696 คนอย่างฉันไม่มีเงิน พอจะอาศัยอยู่ที่ไหนสักแห่งแบบนี้ 437 00:31:33,720 --> 00:31:34,976 โอ้ แต่คุณทำได้ 438 00:31:35,000 --> 00:31:37,776 คุณล่อใจเขาที่นั่น ด้วยข้อเสนอหรือเปล่า คุณฟร็อกกัตท์? 439 00:31:37,800 --> 00:31:40,640 เพียงแค่วางคดี และฉันจะลงนามในโฉนด 440 00:31:46,280 --> 00:31:48,360 คุณสามารถดันเงินเลือดของคุณ 441 00:31:53,080 --> 00:31:54,736 มันไม่ใช่สำหรับคุณ แต่สำหรับเธอ 442 00:31:54,760 --> 00:31:57,016 ในอีกไม่กี่ปี เมื่อเธอหายดี 443 00:31:57,040 --> 00:32:01,240 ลืมมันไปเถอะ ทุกอย่างที่คุณเพิ่งพูดไป... 444 00:32:04,920 --> 00:32:06,416 ...บันทึกไว้ 445 00:32:06,440 --> 00:32:07,920 ฉันคิดว่าคุณตื่นตระหนก 446 00:32:09,960 --> 00:32:11,840 เอาโทรศัพท์มาให้ฉัน. 447 00:32:32,320 --> 00:32:37,256 อันที่จริงแล้วความตื่นตระหนกมาก อันที่จริง หลังจากที่คุณลบทุกอย่างออกไปแล้ว... 448 00:32:37,280 --> 00:32:40,240 คุณลืมเช็ดลายนิ้วมือ ออกจากโทรศัพท์คุณเฟล 449 00:32:58,400 --> 00:33:00,000 มันเป็นอุบัติเหตุ. 450 00:33:01,800 --> 00:33:04,400 ฉันคิดว่าทุกคนคงคิดว่า เขาฆ่าตัวตาย... 451 00:33:07,720 --> 00:33:09,360 ...เพราะลูกสาวของเขา 452 00:33:20,240 --> 00:33:21,360 ถูกต้อง. 453 00:33:22,640 --> 00:33:24,120 ไปโกรธกันเถอะ 454 00:33:25,960 --> 00:33:27,536 ว่าไง? 455 00:33:27,560 --> 00:33:30,456 ไม่รบกวนคุณหรือว่า เราไม่มีบัญชีผู้เห็นเหตุการณ์ 456 00:33:30,480 --> 00:33:32,696 ของนายตกที่พิพิธภัณฑ์คืนนั้น? 457 00:33:32,720 --> 00:33:35,776 ดังนั้น? มีผู้เข้าร่วมประชุม 130 คน 458 00:33:35,800 --> 00:33:38,416 และไม่มีใครเห็นเขา และสิ่งที่ศาสตราจารย์พูด 459 00:33:38,440 --> 00:33:41,056 เกี่ยวกับพิษ เป็นวิธีการฆ่าไม่บ่อยนัก 460 00:33:41,080 --> 00:33:43,296 มีบางอย่างที่พยาบาทเกี่ยวกับเรื่องนี้ อย่างแน่นอน. 461 00:33:43,320 --> 00:33:46,720 แต่ทุกคนบอกว่า เขาเป็นคนดีมาก คุณเฟล 462 00:33:49,840 --> 00:33:51,456 เราพูดอะไรเกี่ยวกับผับ? 463 00:33:51,480 --> 00:33:54,280 มันเร็วไปหน่อยใช่มั้ย? 464 00:34:03,720 --> 00:34:06,000 ต้องลืม 465 00:34:17,200 --> 00:34:20,256 และเสียเวลา 466 00:34:25,160 --> 00:34:28,080 คุณพูดอะไร?! 467 00:34:54,840 --> 00:34:57,400 นี่คือการฆ่านกสองตัว ด้วยหินก้อนเดียว 468 00:34:59,080 --> 00:35:02,376 ฉันสัญญาว่าฉันจะไม่เอาเปรียบ คุณ ถ้าคุณโดนหน้าโง่ๆ อีก 469 00:35:02,400 --> 00:35:04,336 ไม่ใช่ทุกอย่างเกี่ยวกับคุณแดน 470 00:35:04,360 --> 00:35:06,960 ว้าว ฉันดีใจที่คุณตัดสินใจ มาที่ผับ 471 00:35:11,400 --> 00:35:14,576 ขอโทษ ฉันต้องรับสิ่งนี้ ไม่ต้องสนใจฉัน 472 00:35:14,600 --> 00:35:15,936 สวัสดี 473 00:35:15,960 --> 00:35:18,016 ไม่ ฉันอยู่ในผับ คุณสบายดีไหม? 474 00:35:18,040 --> 00:35:20,176 เสร็จแล้วหรอที่รัก 475 00:35:20,200 --> 00:35:23,776 ไม่ อาหารเย็นของเราคือพรุ่งนี้ คุณแน่ใจหรือว่าคุณโอเค? 476 00:35:23,800 --> 00:35:27,096 แน่นอนที่รัก มันก็แค่... 477 00:35:27,120 --> 00:35:30,216 ฉันคิดว่าฉันได้กลิ่นก๊าซ ที่นี่ 478 00:35:30,240 --> 00:35:34,216 ดังนั้นฉันจึงเปิดหน้าต่างบางบาน เผื่อไว้ 479 00:35:34,240 --> 00:35:36,776 ตกลง ตกลง รอ สักครู่ ฉันจะไปที่นั่น 480 00:35:36,800 --> 00:35:39,736 ขอโทษ ฉันต้องไปแล้ว มีการแข่งขันฉัน? 481 00:35:39,760 --> 00:35:43,056 คุณต้องเป็นคู่แข่ง เพื่อให้มีการแข่งขัน แดน 482 00:35:43,080 --> 00:35:46,216 125, 130. ขอบคุณครับ. 483 00:35:46,240 --> 00:35:48,480 พรุ่งนี้ฉันจะไปสายนิดหน่อย 484 00:36:09,680 --> 00:36:12,896 นายทักเกอร์? ดีเอส ดองเกอร์ส 485 00:36:12,920 --> 00:36:15,896 ใช่ ฉันจำได้ ฉันเกรงว่าฉันยุ่งมาก 486 00:36:15,920 --> 00:36:17,616 สองนาทีเท่านั้น 487 00:36:17,640 --> 00:36:19,496 เว้นแต่ว่าคุณต้องการให้ฉันรับ โทรศัพท์ 488 00:36:19,520 --> 00:36:21,480 ให้กับรายได้ และภาษีศุลกากรของสมเด็จพระนางเจ้าฯ 489 00:36:22,640 --> 00:36:24,240 โอเคโอเค. สองนาที. 490 00:36:30,520 --> 00:36:34,200 'Go You Are Free' โดย Dalida 491 00:36:54,680 --> 00:36:56,456 ท่าน? 492 00:36:56,480 --> 00:36:58,616 ขอโทษ. 493 00:36:58,640 --> 00:37:00,120 ทุกอย่างโอเคไหม 494 00:37:03,880 --> 00:37:05,856 ฉันช่วยคุณได้ไหม 495 00:37:05,880 --> 00:37:08,376 ฉันกำลังตามหาลีน่า เฟล คุณเป็นญาติหรือไม่? 496 00:37:08,400 --> 00:37:10,600 เพื่อนครอบครัว. 497 00:37:14,240 --> 00:37:15,776 ห้อง 116. 498 00:37:15,800 --> 00:37:17,560 ทางไหนเนี่ย? 499 00:37:18,720 --> 00:37:20,120 เพียงทำตามจุดสีเหลือง 500 00:37:27,640 --> 00:37:29,200 นางเฟล? 501 00:37:31,760 --> 00:37:34,056 ฉันอยากอยู่คนเดียว ถ้าคุณไม่ว่าอะไร 502 00:37:34,080 --> 00:37:35,600 ฉันจะไม่อยู่นาน 503 00:37:38,880 --> 00:37:42,440 พ่อของฉันเสียชีวิตเมื่อฉันอายุเจ็ดขวบ ฉันถูกเลี้ยงดูมาโดยแม่ของฉัน 504 00:37:44,720 --> 00:37:47,160 ถ้าลีน่าผ่านเข้าไปได้ เธอต้องการแม่ของเธอด้วย 505 00:37:50,440 --> 00:37:53,400 มารดาผู้ไม่มี จิตสำนึก เป็นภาระ 506 00:37:56,560 --> 00:37:58,840 ทำไม​ฉัน​ต้อง​กังวล ​เรื่อง​ความ​รู้สึก​ผิด​ชอบ​ชั่ว​ดี? 507 00:37:59,840 --> 00:38:02,400 เพราะจิตสำนึก ของเราเป็นรากฐานของเรา 508 00:38:03,880 --> 00:38:07,680 เมื่อปนเปื้อน... ก็ทำลายได้ทุกสิ่ง 509 00:38:23,760 --> 00:38:25,616 มากับฉัน. 510 00:38:25,640 --> 00:38:28,080 "มากับฉัน"? ฉันไม่ใช่สุนัขของคุณ 511 00:38:31,680 --> 00:38:34,296 ฟังนะ ฉันจะโทรกลับหาคุณ ใช่ไหม ไชโย 512 00:38:34,320 --> 00:38:37,976 Jonathan Fell ไม่ได้ฆ่า Nigel Wiggins 513 00:38:38,000 --> 00:38:40,296 มันรบกวนฉัน ไม่อยู่ในรายชื่อแขก 514 00:38:40,320 --> 00:38:43,776 และเขาไม่อยู่ในรายชื่อพนักงานของ บริษัทจัดเลี้ยง 515 00:38:43,800 --> 00:38:46,496 ดังนั้นเขาจึงแอบเข้ามาโดยไม่มีใครสังเกต? และจากไปก่อนที่เราจะมาถึง 516 00:38:46,520 --> 00:38:49,816 ฉันได้ คุยกับผู้จัดการฝ่ายจัดเลี้ยงอีกครั้ง 517 00:38:49,840 --> 00:38:52,176 ปรากฎว่ามี ผู้เข้าร่วมอีกสามคน 518 00:38:52,200 --> 00:38:53,536 เราไม่ได้คิดบัญชี 519 00:38:53,560 --> 00:38:57,216 พวกเขาเลิกเรียนหนังสือ เงินสดในมือ ผู้หญิงทุกคน 520 00:38:57,240 --> 00:38:59,256 ก็สามารถที่จะได้รับรายชื่อทั้งหมด 521 00:38:59,280 --> 00:39:02,856 23 พนักงานทั้งหมดในอาคาร ในขณะที่มีการฆาตกรรม 522 00:39:02,880 --> 00:39:04,520 และดูว่าใครอยู่บนนั้น 523 00:40:10,640 --> 00:40:12,800 คุณไม่สามารถจินตนาการได้ว่ารู้สึกอย่างไร 524 00:40:15,760 --> 00:40:17,360 ฉันควรจะปกป้องเธอ 525 00:40:20,960 --> 00:40:24,320 คุณจะปกป้องลูกของคุณ จากสิ่งที่มองไม่เห็นได้อย่างไร? 526 00:40:26,320 --> 00:40:28,856 คุณสองคน จึงตัดสินใจฆ่า Froggatt? 527 00:40:28,880 --> 00:40:30,160 ไม่ใช่โจนาธาน 528 00:40:34,600 --> 00:40:37,056 เขาโกรธมาก 529 00:40:37,080 --> 00:40:39,040 อกหัก. 530 00:40:40,480 --> 00:40:42,040 แต่ก็ยังมีหวัง 531 00:40:43,600 --> 00:40:47,536 'ฉันกำลังค้นคว้าการ รักษาทางเลือกสำหรับ Lena 532 00:40:47,560 --> 00:40:52,600 'คนที่สิ้นหวังจำนวนมาก สาบานด้วยการใช้วิตามินบี 17' 533 00:40:54,240 --> 00:40:56,600 มันเป็นรูปแบบธรรมชาติของไซยาไนด์ 534 00:40:58,800 --> 00:41:02,896 แล้วพอเริ่มมองหา... 535 00:41:02,920 --> 00:41:05,880 คุณสามารถซื้อ อะไรก็ได้บนอินเทอร์เน็ต 536 00:41:08,160 --> 00:41:14,400 และเมื่อพัสดุมาถึง มันก็เป็น เพียงกรณีของ... การส่งมอบมัน 537 00:41:18,280 --> 00:41:24,016 ฉันเคยทำงานหาเงิน วันเกิด งานแต่งงาน งานบวช 538 00:41:24,040 --> 00:41:28,760 และหนึ่งในบริษัทที่ฉันทำงาน อยู่ได้รับการว่าจ้างให้ทำงานที่แผนกต้อนรับ 539 00:41:30,760 --> 00:41:32,880 ฉันไม่แน่ใจว่าฉันจะผ่าน มันไปได้ 540 00:41:33,920 --> 00:41:36,760 แต่ได้ยินเขาพูดโอ้อวด... 541 00:41:37,800 --> 00:41:40,720 ...เกี่ยวกับจำนวนเงินที่เขาบริจาค 542 00:41:41,920 --> 00:41:43,776 สำหรับหนังสือเปื้อนเลือด 543 00:41:43,800 --> 00:41:49,360 และทุกคนต่างยกย่องเขา บอกเขาว่าเขามีน้ำใจเพียงใด 544 00:41:52,080 --> 00:41:55,200 และลีน่าของฉันนอนป่วย อยู่ในโรงพยาบาล 545 00:41:56,640 --> 00:41:58,640 นั่นทำให้เลือดของฉันเดือด 546 00:42:27,720 --> 00:42:28,880 แต่แล้ว... 547 00:42:29,960 --> 00:42:32,976 ...มีคนเอาแก้วไป ก่อนที่ ฉันจะมีโอกาสให้เขา 548 00:42:33,000 --> 00:42:34,520 และไม่มีอะไรที่ฉันสามารถทำได้ 549 00:42:43,000 --> 00:42:46,320 ฉันรู้ว่าขยะมันฆ่า สามีฉัน... 550 00:42:49,240 --> 00:42:53,816 ...แต่ฉันไม่สามารถพูดอะไรได้ เพราะงั้นคุณจะจับฉัน 551 00:42:53,840 --> 00:42:55,360 และลีน่าจะอยู่คนเดียว? 552 00:43:06,840 --> 00:43:09,160 จะเกิดอะไรขึ้นกับลูกของฉัน? 553 00:43:10,600 --> 00:43:12,896 เธอได้ รับการดูแลอย่างแน่นอน คุณนายเฟล 554 00:43:12,920 --> 00:43:14,880 คุณไม่ต้องกังวล 555 00:43:34,400 --> 00:43:36,360 ปลาน้อยน่าสงสาร. 556 00:43:47,440 --> 00:43:50,776 ฉันได้ศึกษาเอกสารของคุณ ด้วยความเอาใจใส่มากที่สุด 557 00:43:50,800 --> 00:43:53,696 และต้องบอกเลยว่าไม่มีแม้แต่คนเดียว 558 00:43:53,720 --> 00:43:58,720 แสดงถึง ความชัดเจน ความรอบรู้ หรือความเฉลียวฉลาดเพียงเล็กน้อย 559 00:44:01,200 --> 00:44:04,016 แต่ฉันเสนอให้อ่าน สารสกัด 560 00:44:04,040 --> 00:44:06,896 เกี่ยวกับธรรมชาติของอาชญากร โดยอดีตนักศึกษา 561 00:44:06,920 --> 00:44:09,720 ผู้ซึ่งครอบครอง จิตใจชั้นหนึ่ง 562 00:44:10,800 --> 00:44:16,656 “ความผิดทางอาญาและความโหดร้าย ไม่ใช่มรดกที่หลีกเลี่ยงไม่ได้ 563 00:44:16,680 --> 00:44:18,960 "จากบรรพบุรุษที่ดีที่สุดของเรา 564 00:44:20,000 --> 00:44:24,256 “พวกเราแต่ละคนมีความโหดร้ายได้ แต่พวกเราหลายคน... 565 00:44:24,280 --> 00:44:28,896 “โดยแท้จริงแล้ว อย่ายอมจำนนต่อแรงกระตุ้นนั้น 566 00:44:28,920 --> 00:44:34,296 “แม้จะยากจนหรือถูกยั่วยวน สังคมก็ไม่ผิดกฎหมาย 567 00:44:34,320 --> 00:44:37,096 "เฉพาะคนที่เลวร้ายที่สุดเท่านั้นที่ยอมแพ้ ต่อสัญชาตญาณพื้นฐาน 568 00:44:37,120 --> 00:44:43,016 “จะเป็นความโลภ ความโลภ หรือราคะ 569 00:44:43,040 --> 00:44:46,640 “จิตของฆาตกร ก่อตัวขึ้นทีละน้อย 570 00:44:47,760 --> 00:44:51,880 "มันจะเป็นรูปเป็นร่างขึ้นเมื่อมีคน ตัดสินใจที่จะเดินบนเส้นทางที่มืดมิดนั้น..." 571 00:44:53,000 --> 00:44:57,840 "..แต่คนอื่นๆ ที่มีเหตุผลมากกว่านั้นก็เมินเฉย" 572 00:45:07,200 --> 00:45:09,160 คุณก็รู้ไม่ใช่เหรอ? 573 00:45:12,440 --> 00:45:14,600 คุณไม่ต้องการให้นางเฟลล์ อยู่ในจิตสำนึกของคุณ... 574 00:45:17,280 --> 00:45:19,280 ...เพื่อให้ลีน่าถูกทิ้งไว้ โดยไม่มีแม่ 575 00:45:23,000 --> 00:45:25,456 อาจารย์ ถ้าอย่างนั้น 576 00:45:25,480 --> 00:45:27,976 ฉันขอให้คุณพิจารณา ข้อเสนอของ DCI Brand 577 00:45:28,000 --> 00:45:29,640 ฉันสามารถเรียนรู้อะไรมากมายจากคุณ 578 00:45:34,800 --> 00:45:37,440 ฉันรู้สึกว่า ฉันยอมรับแล้ว 579 00:46:05,560 --> 00:46:06,720 อืม. 580 00:46:08,640 --> 00:46:11,776 ฉันไม่เชื่อว่า เราเคยรู้จักกัน 581 00:46:11,800 --> 00:46:14,560 “ชื่อวอลเตอร์ เป็นยัง ไงบ้าง?” 582 00:46:14,888 --> 00:46:17,888 แปลจากภาษาอังกฤษ translatesubtitles.com