1 00:00:00,000 --> 00:00:08,888 แปลจากภาษาอังกฤษ translatesubtitles.com 2 00:00:16,800 --> 00:00:20,936 ไบโอเทค การสืบทอด นโยบายริเริ่ม ของพวกเขา 3 00:00:20,960 --> 00:00:23,816 การออกแบบเพื่อสร้าง ความเชื่อมโยงระหว่างการศึกษา 4 00:00:23,840 --> 00:00:28,040 และอุตสาหกรรมและส่งเสริม การวิจัยชีวการแพทย์... 5 00:00:40,520 --> 00:00:42,656 พวกเขาพร้อมสำหรับคุณแล้ว 6 00:00:42,680 --> 00:00:45,880 ยอดเยี่ยม. เราจะ? 7 00:01:03,600 --> 00:01:07,136 สุภาพสตรีและสุภาพบุรุษ. ยินดีที่ได้พบคุณทุกคน 8 00:01:07,160 --> 00:01:10,736 พวกคุณมักจะออกมา เมื่อมีแชมเปญฟรี 9 00:01:10,760 --> 00:01:15,920 เอาล่ะ คำพูดนี้จะเ... 10 00:01:24,400 --> 00:01:26,016 คุณโอเคไหม? ใช่. 11 00:01:26,040 --> 00:01:28,520 โอ้พระเจ้า. 12 00:02:26,680 --> 00:02:28,256 พอล มาทำอะไรที่นี่ 13 00:02:28,280 --> 00:02:30,376 ฉันคิดว่าคุณยังไม่ครบกำหนด จนถึงพรุ่งนี้? 14 00:02:30,400 --> 00:02:34,096 ไม่มีเวลาเหมือนปัจจุบัน ฉันหยิบมันขึ้นมาบนเครื่องสแกน 15 00:02:34,120 --> 00:02:36,096 การยิง ที่อุทยานวิทยาศาสตร์เคมบริดจ์? 16 00:02:36,120 --> 00:02:39,256 ไม่ใช่ The Bronx ใช่ไหม แล้วเราได้อะไร? 17 00:02:39,280 --> 00:02:41,936 ไดร์ฟบาย ยิงครั้งเดียว ยิง เดี่ยว 18 00:02:41,960 --> 00:02:45,256 และเรารู้เป้าหมายหรือไม่? นี่คือบริษัทของเจมส์ แซมซั่น 19 00:02:45,280 --> 00:02:46,376 ฉันเคยได้ยินเขาไหม 20 00:02:46,400 --> 00:02:48,856 ถ้าไม่เช่นนั้นคุณจะมีในไม่ช้า 21 00:02:48,880 --> 00:02:53,536 คุณดู เอ่อ... ดีกว่า 22 00:02:53,560 --> 00:02:57,216 ฉันรู้สึกได้ แม้ว่าฉันจะไม่ ต้องการก้าวไปข้างหน้า 23 00:02:57,240 --> 00:02:58,936 หนึ่งวันในเวลา. 24 00:02:58,960 --> 00:03:02,256 อะไรแบบนั้น. ฤดูหนาวอยู่ที่ไหน 25 00:03:02,280 --> 00:03:03,760 วิ่งช้า. 26 00:03:04,960 --> 00:03:08,776 อย่างไรก็ตาม เธอเป็นภรรยาของเขา ไม่ใช่ลูกสาวของเขา 27 00:03:08,800 --> 00:03:12,360 ขอบคุณสำหรับหัวขึ้น. ยินดีต้อนรับ. 28 00:03:17,200 --> 00:03:22,600 นายสมสน? นางแซมสัน. นี่คือกระต่ายสารวัตรนักสืบ 29 00:03:24,680 --> 00:03:27,936 เรากำลังรบกวนวันหยุดของคุณ สารวัตรกระต่าย? 30 00:03:27,960 --> 00:03:29,616 ไม่แน่ 31 00:03:29,640 --> 00:03:32,136 ฟังนะ ฉันไม่ได้ตั้งใจจะหยาบคาย แต่จะใช้เวลานานไหม 32 00:03:32,160 --> 00:03:34,736 ฉันมีงานแถลงข่าวที่ค้างไว้ เจมส์ คุณไม่จริงจังเหรอ? 33 00:03:34,760 --> 00:03:38,040 ขอแสดงความนับถือ ฉันคิดว่าคุณอาจ ต้องพิจารณาลำดับความสำคัญของคุณใหม่ 34 00:03:39,120 --> 00:03:43,016 เราจะเห็น ในระหว่างนี้ ฉันสามารถเร่งรัดคำถามของคุณได้หรือไม่? 35 00:03:43,040 --> 00:03:44,496 และคุณจะทำอย่างไร? 36 00:03:44,520 --> 00:03:47,416 ฉันสามารถพูดได้อย่างมั่นใจ ไม่ ฉันไม่รู้ว่าใครเป็นคนทำ 37 00:03:47,440 --> 00:03:50,336 และบอกได้เลยว่า เป็นใครก็ตามที่คุณกำลังมองหา 38 00:03:50,360 --> 00:03:52,976 เป็นช็อตที่น่ากลัวอย่างยิ่ง 39 00:03:53,000 --> 00:03:55,736 สามีของฉันพูดเล่น มันไม่ตลก. 40 00:03:55,760 --> 00:04:00,416 ฟาร์ราโกทั้งหมดนี้ ทำให้ภรรยาของฉันตกใจเล็กน้อย 41 00:04:00,440 --> 00:04:02,976 นั่นอาจ เป็นความตั้งใจของผู้กระทำความผิด 42 00:04:03,000 --> 00:04:04,176 คุณหมายความว่าอย่างไร? 43 00:04:04,200 --> 00:04:07,256 ใครก็ตามที่ทำเช่นนี้อาจมีเจตนา ที่จะทำให้ตกใจมากกว่าทำร้ายคุณ 44 00:04:07,280 --> 00:04:10,096 คุณคิดว่ามันอาจ เกี่ยวข้องกับการประกาศของคุณหรือไม่? 45 00:04:10,120 --> 00:04:12,816 เพราะมันอาจดูตลกที่ จะขอบคุณสำหรับการบริจาคของคุณ 46 00:04:12,840 --> 00:04:16,016 เราเป็นผู้บุกเบิก การวิจัยเซลล์ต้นกำเนิดจากตัวอ่อน 47 00:04:16,040 --> 00:04:17,336 ไม่มีสิ้นสุดงานตี 48 00:04:17,360 --> 00:04:19,376 ที่คิดว่า ฉันเป็นลูกของมาร 49 00:04:19,400 --> 00:04:20,976 ฉันกำลังไป. 50 00:04:21,000 --> 00:04:24,616 อ่า เราเพิ่งจะเสร็จจากที่นี่ เลื่อนเวลาเป็น 12 51 00:04:24,640 --> 00:04:25,936 คุณไม่น่าเชื่อ 52 00:04:25,960 --> 00:04:29,016 งานแถลงข่าวถูก ยกเลิก ทุกคนกลับบ้าน 53 00:04:29,040 --> 00:04:31,136 ไม่! บักเกอร์มัน! 54 00:04:31,160 --> 00:04:32,816 พระเจ้า คุณสบายดีไหม 55 00:04:32,840 --> 00:04:35,296 นี่คือน้องชายของฉัน เฟรดดี้ 56 00:04:35,320 --> 00:04:38,616 และผู้วิเศษตรง ทางเข้าประตูคือเฮนรี่ ลูกชายคนโตของฉัน 57 00:04:38,640 --> 00:04:40,656 ฉันบอกคุณแล้วว่าการสัมภาษณ์ เป็นความคิดที่ไม่ดี พ่อ 58 00:04:40,680 --> 00:04:43,096 ใช่เราทุกคนทำ สัมภาษณ์อะไรเนี่ย? 59 00:04:43,120 --> 00:04:45,016 นิตยสารธุรกิจวันหยุดสุดสัปดาห์ 60 00:04:45,040 --> 00:04:46,656 หากงบประมาณของคุณ ไม่ยืดเยื้อ 61 00:04:46,680 --> 00:04:47,976 ฉันจะมีสำนักงานของฉัน คุณรู้ไหม 62 00:04:48,000 --> 00:04:50,536 ปิงหนึ่งมากกว่า นั่นจะไม่จำเป็น 63 00:04:50,560 --> 00:04:54,056 ฉันคิดว่าคุณจะพบว่ามันทำให้เกิด คำถามมากมาย 64 00:04:54,080 --> 00:04:58,080 แต่ในระหว่างนี้ เว้นแต่จะมีอะไรอย่างอื่นอีก? 65 00:05:00,400 --> 00:05:02,520 ขอบคุณ คุณแซมสัน คุณแซมสัน 66 00:05:10,680 --> 00:05:13,896 มีคนรีบ ครอบครัวสุขสันต์ไม่ใช่หรือ? 67 00:05:13,920 --> 00:05:18,376 เขากลับมาแล้ว! คุณดู... ดีขึ้น 68 00:05:18,400 --> 00:05:22,616 คุณสองคนทำงานด้วยกันไหม นี่คือปลอกกระสุน 69 00:05:22,640 --> 00:05:24,376 กลับไปที่ห้องแล็บดีกว่า 70 00:05:24,400 --> 00:05:27,336 เฮ้ ฉันคิดถึงคุณเป็นสิ่งแรก 71 00:05:27,360 --> 00:05:30,120 ฉันนอนเกิน ไม่เหมือนกับคุณแดน 72 00:05:31,280 --> 00:05:32,496 เมื่อคืนเป็นไง? 73 00:05:32,520 --> 00:05:36,720 ไม่ใช่ตอนนี้ ลิซ่า ไม่ควร ผสมงานกับความสุข 74 00:05:38,320 --> 00:05:41,280 'Little Serenade' โดย Jula De Palma 75 00:07:10,160 --> 00:07:12,616 ฉันยกเลิก 9 โมงเช้าของคุณแล้ว ศาสตราจารย์ อา. 76 00:07:12,640 --> 00:07:14,216 ฉันรู้ว่าคุณไม่ชอบ เค้กวันเกิด 77 00:07:14,240 --> 00:07:16,960 ดังนั้นฉันจึงซื้อโดนัทให้คุณแทน 78 00:07:19,720 --> 00:07:21,080 ป๊อป ว้าว! 79 00:07:25,640 --> 00:07:27,696 เรากู้คืนมอเตอร์ไซค์ได้แล้ว 80 00:07:27,720 --> 00:07:28,896 แผ่นเท็จ 81 00:07:28,920 --> 00:07:31,416 และได้แจ้ง เลขประจำตัวรถเรียบร้อยแล้ว 82 00:07:31,440 --> 00:07:35,096 ไม่มีรายงานว่าถูกขโมยในพื้นที่ ที่ตรงกับยี่ห้อหรือรุ่น 83 00:07:35,120 --> 00:07:37,936 มีใครเห็นมือปืนของเราทิ้งมันไหม? ไม่ มันเป็นที่รกร้างว่างเปล่า 84 00:07:37,960 --> 00:07:41,936 ไม่มีกล้องหรืออาคารที่มองเห็นได้ และไม่มีร่องรอยของอาวุธ 85 00:07:41,960 --> 00:07:43,216 แล้วอะไรอีก? 86 00:07:43,240 --> 00:07:45,976 เรามั่นใจว่า เจมส์ แซมสันคือเป้าหมาย 87 00:07:46,000 --> 00:07:49,416 หุ่นแบรนสัน แข่งมาราธอน ดิ่งพสุธา 88 00:07:49,440 --> 00:07:51,056 ของแบบนั้น 89 00:07:51,080 --> 00:07:55,696 มูลค่าพันล้านปอนด์ ให้หรือรับ ฉันจะรับ ถ้าเขาให้ 90 00:07:55,720 --> 00:07:58,576 เขาไม่ใช่คนแปลกหน้าสำหรับการโต้เถียง 91 00:07:58,600 --> 00:08:00,096 ฉันสามารถเห็นได้ว่า 92 00:08:00,120 --> 00:08:03,776 บางทีอาจเป็นนักเคลื่อนไหวมืออาชีพที่ ยิงธนูใส่เขา? 93 00:08:03,800 --> 00:08:05,840 ศาสตราจารย์คิดอย่างไร? 94 00:08:07,120 --> 00:08:08,576 พายุ? 95 00:08:08,600 --> 00:08:11,720 คุณได้ใส่ภาระทั้งหมดมากขึ้น ในการจ่ายเงินเดือนในขณะที่ฉันไม่อยู่หรือไม่? 96 00:08:39,480 --> 00:08:41,096 โปรด. 97 00:08:41,120 --> 00:08:43,536 ฉันมีบางอย่างสำหรับคุณ 98 00:08:43,560 --> 00:08:46,536 เจมส์ แซมซั่น? ใช่ ฉันคิดว่าคุณอาจจะรู้จักเขา 99 00:08:46,560 --> 00:08:48,536 ตามความเป็นจริงฉันทำ 100 00:08:48,560 --> 00:08:50,656 พ่อของฉันเป็นเพื่อน กับหุ้นส่วนธุรกิจของเขา 101 00:08:50,680 --> 00:08:52,776 โอ้ ไม่รู้ว่าเขามี 102 00:08:52,800 --> 00:08:54,336 อารอน เบลล์. 103 00:08:54,360 --> 00:08:56,096 มากกว่าเพื่อนดื่ม จริงๆ 104 00:08:56,120 --> 00:08:59,496 ของเจมส์ แซมซั่น? ของพ่อฉัน. 105 00:08:59,520 --> 00:09:02,696 พวกเขาได้ล้มลง แซมซั่น และตัวละครเบลล์นี้หรือไม่? 106 00:09:02,720 --> 00:09:04,016 คุณสามารถพูดได้ว่า 107 00:09:04,040 --> 00:09:06,000 เพียงพอให้มิสเตอร์เบลล์ อยากยิงเขาไหม? 108 00:09:08,200 --> 00:09:11,520 ฉันสงสัยมัน. Aaron Bell เสียชีวิต มานานกว่าทศวรรษแล้ว 109 00:09:13,040 --> 00:09:14,336 ฉันไม่คิดว่าคุณจะรู้ 110 00:09:14,360 --> 00:09:16,656 เกี่ยวกับ การวิจัยสเต็มเซลล์ใช่หรือไม่? 111 00:09:16,680 --> 00:09:20,336 ไม่มากแม้ว่า James Samson จะไม่ทำทุกบัญชี 112 00:09:20,360 --> 00:09:22,416 ความฉลาดของเบลล์ ทำให้เขามีเงินล้าน 113 00:09:22,440 --> 00:09:25,160 เรากำลังพยายามหาว่า ใครอยากจะยิงเขา 114 00:09:35,240 --> 00:09:37,776 Samson, ON Video: 'นั่นคือเหตุผลที่ วันนี้ฉันประกาศ 115 00:09:37,800 --> 00:09:39,536 ว่าข้าพเจ้าลงนามถวายพระพร 116 00:09:39,560 --> 00:09:42,696 'ซึ่งสัญญาว่าฉันจะมอบ โชคส่วนใหญ่ของฉัน ไป 117 00:09:42,720 --> 00:09:46,896 'แก่เหตุอันสมควรระหว่างนี้ และเวลาที่ข้าสิ้นพระชนม์' 118 00:09:46,920 --> 00:09:48,936 คุณรู้เรื่องนี้ได้อย่างไร? 119 00:09:48,960 --> 00:09:53,520 เจมส์ แซมสัน เป็น คนที่คลั่งไคล้ในวงการมหาวิทยาลัย 120 00:09:54,840 --> 00:09:56,736 ทำไมเป็นอย่างนั้น? 121 00:09:56,760 --> 00:10:00,416 นักวิชาการมัก จะอิจฉาริษยา ดูเหมือนว่า 122 00:10:00,440 --> 00:10:03,520 โดยเฉพาะอดีตเพื่อนร่วมงาน 123 00:10:06,000 --> 00:10:08,440 ดูเหมือนพวกเขามี อะไรให้อิจฉามากมาย 124 00:10:13,840 --> 00:10:15,256 ดีใจที่คุณอยู่ที่นี่ 125 00:10:15,280 --> 00:10:19,136 คุณนายแซมสัน นี่คือ ศาสตราจารย์เทมเพสต์และดีเอส วินเทอร์ส 126 00:10:19,160 --> 00:10:22,696 สวัสดี ฉันต้องการ ให้คุณพูดจามีเหตุผลบางอย่างกับเจมส์ 127 00:10:22,720 --> 00:10:25,136 ดูเหมือนว่าเขาจะปฏิบัติต่อ สิ่งทั้งปวงราวกับเป็นเรื่องตลก 128 00:10:25,160 --> 00:10:28,416 ฉันรู้. ฉันขอร้องเขาให้ เอาจริงเอาจัง แต่เขาก็ไม่ฟัง 129 00:10:28,440 --> 00:10:30,920 ฉันยังบอกให้เขาจ้างบอดี้การ์ด แต่... 130 00:10:35,680 --> 00:10:37,200 ดึง. 131 00:10:40,720 --> 00:10:43,520 คุณแซมสัน. อา. 132 00:10:45,080 --> 00:10:48,016 เพื่อนตำรวจของเรา คุณจับใครหรือยัง 133 00:10:48,040 --> 00:10:51,056 เรากำลังดำเนินการแก้ไข ดีฉันควรจะเลือดหวังดีดังนั้น 134 00:10:51,080 --> 00:10:52,816 DS Winters และศาสตราจารย์ Tempest, 135 00:10:52,840 --> 00:10:55,456 เขาทำงานร่วมกับเรา ในฐานะที่ปรึกษา 136 00:10:55,480 --> 00:10:58,176 นี่คือลูกชายของฉัน เฟรดดี้ ลูกบุญธรรม. 137 00:10:58,200 --> 00:11:00,296 ไม่จำเป็นต้องผ่านการคัดเลือก 138 00:11:00,320 --> 00:11:03,376 โปรไฟล์ล่าสุดของคุณ มีความเฉพาะเจาะจงมากเกี่ยวกับเรื่องนี้ 139 00:11:03,400 --> 00:11:06,616 ลูกจะพอ 140 00:11:06,640 --> 00:11:09,376 เฟรดดี้ค่อนข้างหวือหวา กับตัวเลข 141 00:11:09,400 --> 00:11:12,536 เขาเป็นมือขวาของฉันจริงๆ แดกดันว่ามือขวาของเขา 142 00:11:12,560 --> 00:11:14,496 ไม่ สามารถทดสอบคราบดินปืนได้ อีกต่อไป 143 00:11:14,520 --> 00:11:16,096 อะไร 144 00:11:16,120 --> 00:11:18,416 ฉันเดาว่า ปาร์ตี้ยิงปืนนี้เป็นความคิดของเขา 145 00:11:18,440 --> 00:11:20,760 ไม่เป็นไรพ่อ 146 00:11:23,680 --> 00:11:26,136 โอ้ ช่วยตัวเองให้สดชื่น 147 00:11:26,160 --> 00:11:29,456 เมื่อวานคุณไม่ได้อยู่ที่เกิดเหตุ ใช่ไหม คุณแซมซั่น? 148 00:11:29,480 --> 00:11:32,096 ไม่ ฉันกำลังขับรถเข้า มาจากการประชุมอาหารเช้า 149 00:11:32,120 --> 00:11:34,736 นั่นคือธุรกิจหรือความสุข? ความสุขจริงๆ 150 00:11:34,760 --> 00:11:37,136 คนที่สามารถรับรองสำหรับคุณ? 151 00:11:37,160 --> 00:11:39,576 น่าเสียดายที่ฉันไม่ได้ลุกขึ้นยืน 152 00:11:39,600 --> 00:11:41,576 โอ้ ฉันรู้ว่าคุณรู้สึกอย่างไร เพื่อน 153 00:11:41,600 --> 00:11:43,816 เป็นเพียงคนที่ ฉันพบในแอปหาคู่ 154 00:11:43,840 --> 00:11:45,936 แผนจะพาเธอ ไปงานแถลงข่าว 155 00:11:45,960 --> 00:11:48,256 ถ้าเธอพร้อม คิดว่ามันอาจจะทำให้เธอประทับใจ 156 00:11:48,280 --> 00:11:50,376 ฟังชายชราแจก 50 ล้านควิด 157 00:11:50,400 --> 00:11:52,696 แต่เธอไม่หันมา 158 00:11:52,720 --> 00:11:55,456 และการประชุมอาหารเช้าครั้งนี้ ควรจะเกิดขึ้นที่ไหน? 159 00:11:55,480 --> 00:11:58,456 The Bird In Hand อยู่ใจกลางเมือง 160 00:11:58,480 --> 00:12:01,336 พวกเขาทำค่าเฉลี่ย ในวันธรรมดา 161 00:12:01,360 --> 00:12:04,736 โอ้. บักเกอร์มัน. เราจะตรวจสอบมัน 162 00:12:04,760 --> 00:12:07,216 จริงหรือ จำเป็นไหม? 163 00:12:07,240 --> 00:12:08,776 เห็นได้ชัดว่าคุณ ไม่ได้คิดอย่างนั้น 164 00:12:08,800 --> 00:12:11,496 ฉันคิดว่าคุณกำลังเสียเวลา กับคำถามที่ไม่สมเหตุสมผล 165 00:12:11,520 --> 00:12:12,976 ฉันขอโทษที่คุณคิดแบบนั้น 166 00:12:13,000 --> 00:12:15,776 เห็นได้ชัดว่ามี crackpot ฝ่ายขวาที่ คุณควรให้ความสนใจ 167 00:12:15,800 --> 00:12:18,456 ไม่ใช่ลูกชายของฉัน แล้วทำไมนายถึงแนะนำแบบนั้นล่ะ? 168 00:12:18,480 --> 00:12:20,616 เพราะเห็นได้ชัดว่ามีคน พยายามทำให้ฉันกลัว 169 00:12:20,640 --> 00:12:22,336 และพวกเขากำลังเสียเวลา 170 00:12:22,360 --> 00:12:25,640 ฉันไม่กลัวอะไรง่ายๆ เฟรดดี้. 171 00:12:27,040 --> 00:12:28,520 เสียใจ. 172 00:12:34,520 --> 00:12:37,696 ดึง. 173 00:12:37,720 --> 00:12:40,096 นักสืบ? 174 00:12:40,120 --> 00:12:45,096 อืม สามีของฉัน เขาไม่ได้บอกคุณทุกอย่าง 175 00:12:45,120 --> 00:12:47,256 จริงหรือ คุณหมายถึงอะไร 176 00:12:47,280 --> 00:12:51,576 เขาได้รับซองจดหมาย ที่มีกระสุนอยู่ในนั้น 177 00:12:51,600 --> 00:12:53,016 เมื่อไหร่? 178 00:12:53,040 --> 00:12:55,016 สองสามวัน ก่อนการถ่ายทำ 179 00:12:55,040 --> 00:12:57,296 ยังมีอยู่มั้ยคะ? 180 00:12:57,320 --> 00:13:00,800 ไม่ ฉันบอกให้เขาไปแจ้งตำรวจ แต่เขา เอ่อ... เขาโยนมันทิ้งไป 181 00:13:02,720 --> 00:13:06,280 ขอบคุณสำหรับน้ำใสใจจริงของคุณ คุณแซมซั่น มันมีประโยชน์มาก 182 00:13:07,760 --> 00:13:09,720 มีประโยชน์มากอย่างแน่นอน 183 00:13:24,000 --> 00:13:25,640 ไม่มีอะไรต้องกังวล. 184 00:13:33,520 --> 00:13:36,656 เราไม่ได้ไปไหนเลยกับ สายการสอบสวนมืออาชีพ นี้ 185 00:13:36,680 --> 00:13:41,136 ไม่มีประวัติของ การเคลื่อนไหวแบบนั้น บางทีเราอาจ... 186 00:13:41,160 --> 00:13:43,056 เริ่มกันที่ครอบครัว 187 00:13:43,080 --> 00:13:47,256 ศาสตราจารย์คิดว่า นี่อาจเป็นแรงจูงใจ 188 00:13:47,280 --> 00:13:48,896 'เพราะฉะนั้นวันนี้ 189 00:13:48,920 --> 00:13:52,336 'ฉันกำลังประกาศว่าฉันกำลังลงนาม ในสัญญา การให้ 190 00:13:52,360 --> 00:13:56,296 'ซึ่งสัญญาว่าฉันจะมอบ โชคส่วนใหญ่ของฉัน ไป 191 00:13:56,320 --> 00:14:00,896 'แก่เหตุอันสมควรระหว่างนี้ และเวลาที่ข้าสิ้นพระชนม์' 192 00:14:00,920 --> 00:14:03,936 ภรรยาและลูกชายของเขาสนับสนุนหรือไม่? เราจะพบในไม่ช้า 193 00:14:03,960 --> 00:14:05,776 ภรรยาของเขาเป็นกังวลอย่างแท้จริง 194 00:14:05,800 --> 00:14:08,296 ต่างจากสามีของเธอ ผู้กล่าวโทษโดยสิ้นเชิง 195 00:14:08,320 --> 00:14:10,936 บางทีเขาอาจไม่เชื่อว่า ชีวิตของเขามีความเสี่ยงจริงๆ 196 00:14:10,960 --> 00:14:12,816 มาโฟกัสที่ลูกชายกันก่อน 197 00:14:12,840 --> 00:14:14,976 ฉันจะตรวจสอบข้อแก้ตัวของเฟรดดี้ 198 00:14:15,000 --> 00:14:17,136 คุณสองคนควร พูดกับลูกชายคนโต 199 00:14:17,160 --> 00:14:18,800 ความสัมพันธ์นั้นดูตึงเครียด 200 00:14:21,320 --> 00:14:25,176 แจสเปอร์ คุณสบายดีไหม 201 00:14:25,200 --> 00:14:26,960 ฉันเชื่ออย่างนั้น 202 00:14:28,000 --> 00:14:31,280 มันก็แค่ เอ่อ ... มันเป็นวันเกิดของคุณ 203 00:14:33,240 --> 00:14:35,416 มันเป็นวันที่ยากลำบากสำหรับคุณ 204 00:14:35,440 --> 00:14:40,440 ถ้าคุณต้องการพูดคุย คุณ... คุณรู้ว่าฉันอยู่ที่ไหน 205 00:14:58,160 --> 00:15:01,776 คุณแซมสัน. ดีเอส ดองเกอร์ส 206 00:15:01,800 --> 00:15:05,896 ฉันรู้ว่าคุณเป็นใคร มีความคืบหน้าอะไรไหม ไม่แน่ว่า 207 00:15:05,920 --> 00:15:09,096 เราต้องการระบุตำแหน่งที่ คุณอยู่ก่อนการถ่ายทำ 208 00:15:09,120 --> 00:15:11,016 ฉันอยู่ที่นี่ตั้งแต่หกโมงเช้า 209 00:15:11,040 --> 00:15:13,720 ออกเดินทางตอนเก้าโมงยี่สิบ เพื่อไปงานแถลงข่าว 210 00:15:15,080 --> 00:15:17,456 แซมอยู่กับฉันจนกระทั่งฉันจากไป 211 00:15:17,480 --> 00:15:18,896 และเมื่อการยิงเกิดขึ้น? 212 00:15:18,920 --> 00:15:20,936 ฉันอยู่ในอาคารแล้ว 213 00:15:20,960 --> 00:15:23,776 มีลูกน้องของพ่อมากมาย ที่สามารถรับรองให้ฉันได้ 214 00:15:23,800 --> 00:15:26,856 คุณไปทำอะไรอยู่ที่นั่น? ฉันเป็นแส้สามบรรทัด 215 00:15:26,880 --> 00:15:30,296 แต่คุณไม่ได้จ้าง พ่อของคุณ คุณมีธุรกิจของตัวเอง 216 00:15:30,320 --> 00:15:33,920 เขาต้องการเล่นเป็นครอบครัวที่มีความสุข และคุณไม่เต็มใจที่จะ? 217 00:15:35,240 --> 00:15:38,336 เขาใช้เวลาหลายปีโดยไม่สนใจ ครอบครัวแรกของเขาเพื่อทำงาน 218 00:15:38,360 --> 00:15:40,696 ตอนนี้เขามีภรรยาและลูกชายใหม่ 219 00:15:40,720 --> 00:15:43,336 และทันใดนั้นเขาก็ต้องการให้เรา ทุกคนออกไปเที่ยว 220 00:15:43,360 --> 00:15:45,696 คุณหมายถึงแม่ของคุณและคุณ? แค่ฉัน. 221 00:15:45,720 --> 00:15:48,296 แม่ของฉันเสียชีวิตเมื่อไม่กี่ปีก่อน 222 00:15:48,320 --> 00:15:52,816 นั่นคงเป็นเรื่องที่เจ็บปวดสำหรับคุณ ที่ต้องเห็นพ่อของคุณแต่งงานอีกครั้ง 223 00:15:52,840 --> 00:15:56,176 ฉันโชคดีที่หลบหนี คุณหมายถึงอะไร 224 00:15:56,200 --> 00:15:59,280 คุณจะไม่อ่านสิ่งนี้ในนิตยสาร แต่ก็ไม่มีความลับ 225 00:16:00,640 --> 00:16:03,616 เธอเป็นแฟนของฉันเมื่อพวกเขาพบกัน นาตาชา? 226 00:16:03,640 --> 00:16:07,816 เธอตระหนักว่าเขาเป็นรางวัลที่ใหญ่กว่า และเขาได้เล่น 227 00:16:07,840 --> 00:16:11,936 ดูเหมือนเธอจะรักเขาจริงๆ ช่ายยย. 228 00:16:11,960 --> 00:16:14,216 เนื้อคู่ของเธอเพิ่งเกิด เป็นมหาเศรษฐีที่โตพอ 229 00:16:14,240 --> 00:16:15,816 ที่จะเป็นพ่อของเธอ? 230 00:16:15,840 --> 00:16:18,896 คุณคิดว่าเธอรู้สึกอย่างไร เกี่ยวกับแผนการของเขาที่จะมอบมันทั้งหมด? 231 00:16:18,920 --> 00:16:22,056 ฉันได้แค่คิด. แล้วคุณล่ะ 232 00:16:22,080 --> 00:16:24,616 ฉันไม่สนหรอก ว่าพ่อของฉันจะทำอะไรกับเงินของเขา 233 00:16:24,640 --> 00:16:28,016 บางคนอาจพบ ว่ายากที่จะเชื่อ 234 00:16:28,040 --> 00:16:29,696 ฉันไม่ใช่คนขุดทอง ในครอบครัวนี้ 235 00:16:29,720 --> 00:16:33,520 เป็นแม่เลี้ยงของฉันที่คุณควร คุยด้วย หรืออัลเฟรด เบลล์ 236 00:16:35,680 --> 00:16:37,216 พี่ชายของคุณ? 237 00:16:37,240 --> 00:16:39,120 เขาไม่ใช่พี่ชายของฉัน 238 00:16:48,800 --> 00:16:49,816 และ. 239 00:16:49,840 --> 00:16:52,816 'Freddie Samson จ่ายค่าอาหารเช้า ด้วยบัตรเครดิตของเขาตอนเก้าโมงห้าสิบ 240 00:16:52,840 --> 00:16:55,456 'แต่มันไม่ห่างไกล จากอุทยานวิทยาศาสตร์ 241 00:16:55,480 --> 00:16:56,536 'ไม่ได้ออกกฎเขา' 242 00:16:56,560 --> 00:16:58,296 เรากำลังมุ่งหน้ากลับ คุณอยู่ที่ไหน 243 00:16:58,320 --> 00:17:00,120 กินข้าวเที่ยงที่ผับนั้น... 244 00:17:02,760 --> 00:17:04,040 ...กับเพื่อน. 245 00:17:05,200 --> 00:17:08,096 เพื่อนคนไหน? 246 00:17:08,120 --> 00:17:10,656 เขาวางสาย 247 00:17:10,680 --> 00:17:14,360 คุณช่วยส่งฉันลงหน่อยได้ไหม ฉันเองก็มีนัดทานอาหารกลางวัน 248 00:17:15,480 --> 00:17:18,280 ศาสตราจารย์. ม้ามืด. 249 00:17:20,000 --> 00:17:22,280 มันอยู่กับแม่ของฉัน 250 00:17:23,640 --> 00:17:27,136 แซมซั่นไม่ทำตัวเหมือนผู้ชาย ที่ขู่ว่าจะฆ่าเขา 251 00:17:27,160 --> 00:17:29,696 ซึ่งเป็นสิ่งที่อาจารย์ แนะนำมาโดยตลอด 252 00:17:29,720 --> 00:17:31,856 คุณควรหยุดพักบ่อยขึ้น 253 00:17:31,880 --> 00:17:35,776 บางทีก็หลอกลวงประกัน ไม่ เขาไม่ต้องการเงิน 254 00:17:35,800 --> 00:17:38,256 แล้วมุมของเฟรดดี้ คุณได้คุยกับเขารึยัง? 255 00:17:38,280 --> 00:17:40,616 แดนตรวจสอบข้อแก้ตัวของเขา บอกว่ามันไม่ได้ตัดเขาออก 256 00:17:40,640 --> 00:17:43,200 งั้นก็ พาเขาเข้ามาเลยดีกว่า สับ-สับ 257 00:17:45,520 --> 00:17:47,320 ไปเลย 258 00:17:49,200 --> 00:17:52,040 ฉันกำลังเข้าร่วมแอดิเลดเทมเพส 259 00:17:54,720 --> 00:17:55,976 คุณมาสาย. 260 00:17:56,000 --> 00:17:58,176 ฉันถูกคุมขังอย่างหลีกเลี่ยงไม่ได้ 261 00:17:58,200 --> 00:18:01,360 Kafka ถูกแยกออกจากกันมากที่สุด 262 00:18:02,640 --> 00:18:06,096 อะไรทำให้คุณ? ตำรวจของฉันทำงาน 263 00:18:06,120 --> 00:18:09,520 เป็นอย่างไรบ้าง? ทางเบี่ยงอย่างเหมาะสม 264 00:18:10,760 --> 00:18:12,240 แล้วคริสติน่าล่ะ? 265 00:18:13,640 --> 00:18:15,360 โอนให้พอดี ขอบคุณครับ 266 00:18:16,960 --> 00:18:19,656 ฉันหวังว่าคุณจะได้เรียนรู้บทเรียนของคุณ ที่นั่น แจสเปอร์ 267 00:18:19,680 --> 00:18:21,736 'ฉันที่ไม่ได้อยู่โดยปราศจากคุณ' โดย Pino Donaggio 268 00:18:31,040 --> 00:18:33,096 สวัสดีตอนบ่าย. 269 00:18:33,120 --> 00:18:35,080 ฉันจะได้ตามปกติ ได้โปรด กุสตาฟ 270 00:18:36,200 --> 00:18:38,136 แล้วสำหรับนายล่ะ? 271 00:18:38,160 --> 00:18:42,336 เขาจะมีปลาฮาลิบัต ย่างเบา ๆ กับสลัดผักสดขนาดเล็ก 272 00:18:42,360 --> 00:18:47,376 โอ้ และ แชมเปญ Krug น่ารักของคุณหนึ่งขวด ปี 2546 ครับ 273 00:18:47,400 --> 00:18:51,080 และเอ่อ... สองแก้ว? 274 00:19:01,240 --> 00:19:05,256 ทำไม อย่างน้อยพวกเขาก็ทำได้ ที่ รัก 275 00:19:05,280 --> 00:19:08,240 ฉันใช้โชคอย่างแน่นอนที่นี่ 276 00:19:10,000 --> 00:19:15,536 ดังนั้น Samson Bell Growth Tech จึงเริ่มต้น ชีวิตในฐานะ Bell Samson Associates 277 00:19:15,560 --> 00:19:18,816 จัดตั้งขึ้นโดยพ่อบุญธรรมของคุณ เจมส์ แซมสัน 278 00:19:18,840 --> 00:19:21,736 'และพ่อผู้ให้กำเนิดของคุณ Aaron Bell?' 279 00:19:21,760 --> 00:19:23,096 'ถูกตัอง.' 280 00:19:23,120 --> 00:19:26,376 'ฉันบอกว่าแอรอนเป็น สมองทางวิทยาศาสตร์ที่อยู่เบื้องหลังมันทั้งหมด' 281 00:19:26,400 --> 00:19:28,816 อาจจะ. แต่เขาขายออกให้เจมส์? 282 00:19:28,840 --> 00:19:31,256 ใช่ในปี 2546 283 00:19:31,280 --> 00:19:34,576 ด้วยเงิน 8 ล้านปอนด์ ตอนนั้นเงินเยอะมาก 284 00:19:34,600 --> 00:19:37,416 มันเป็น ไม่ใช่เมื่อคุณคิดว่ามันถูกขาย 285 00:19:37,440 --> 00:19:40,680 สำหรับ 1.1 พันล้าน ในทศวรรษต่อมา 286 00:19:41,720 --> 00:19:43,696 บิดาผู้ให้กำเนิดของคุณ ฆ่าตัวตาย 287 00:19:43,720 --> 00:19:45,336 ไม่นานหลังจาก ที่ข้อตกลงนั้นเสร็จสิ้น 288 00:19:45,360 --> 00:19:47,856 ทำไมถึงไปทำงานให้คน ที่อาจจะรับผิดชอบ 289 00:19:47,880 --> 00:19:49,696 สำหรับพ่อของคุณฆ่าตัวตาย? 290 00:19:49,720 --> 00:19:52,056 พ่อไม่ต้องโทษ การตายของแอรอน 291 00:19:52,080 --> 00:19:54,576 คุณไม่คิดว่าการ ทรยศทางการเงินทำลายเขาเหรอ? 292 00:19:54,600 --> 00:19:57,600 แอลกอฮอล์ทำลาย พ่อผู้ให้กำเนิดของฉัน 293 00:19:58,920 --> 00:20:01,376 พ่อทนได้ ตราบเท่าที่เขาทำได้ 294 00:20:01,400 --> 00:20:04,536 เมื่อเขาทนไม่ไหว อีกต่อไปแล้ว เขาก็ยอมจ่ายเหนืออัตราต่อรอง 295 00:20:04,560 --> 00:20:07,640 สำหรับส่วนแบ่งในธุรกิจของอาโรน สำหรับสิ่งที่คุ้มค่าในขณะนั้น 296 00:20:11,480 --> 00:20:13,240 ขนมปังปิ้งให้เรา 297 00:20:18,160 --> 00:20:24,096 โอ้ ที่รัก ฉันรู้ว่าเราไม่เคยพูดถึง B-word หรือฉลอง 298 00:20:24,120 --> 00:20:29,776 พระเจ้าห้าม แต่เราไม่สามารถ ยกแก้วให้เราได้ไหม? 299 00:20:29,800 --> 00:20:31,680 เป็นครั้งแรก? 300 00:20:37,600 --> 00:20:39,840 มันเป็นวันที่ยากลำบากสำหรับฉันเช่นกัน 301 00:21:29,560 --> 00:21:33,040 บิดาผู้ให้กำเนิดของฉันใช้ความรุนแรง เมื่อเขาดื่ม 302 00:21:35,040 --> 00:21:37,440 พ่อ... ปกป้องฉันจากเขา 303 00:21:39,400 --> 00:21:42,856 เขาอาจจะแขวนคอตายใน ทางเทคนิค 304 00:21:42,880 --> 00:21:45,776 แต่ความจริงก็คือ เขาดื่มจนตาย 305 00:21:45,800 --> 00:21:49,936 แล้วเจมส์ก็พาคุณไปอยู่ใต้ปีกของเขาเหรอ? เขาทำ. ฉันเป็นหนี้เขาทุกอย่าง 306 00:21:49,960 --> 00:21:52,016 คุณยังปล่อยให้เขารับเลี้ยงคุณ 307 00:21:52,040 --> 00:21:54,496 เขาเป็นพ่อของฉัน มากกว่าที่แอรอนเบลล์เคยเป็น 308 00:21:54,520 --> 00:21:56,776 ฉันต้องการที่จะยอมรับ หนี้ของฉันกับเขา 309 00:21:56,800 --> 00:21:59,336 และกลายเป็นทายาทแห่งโชคลาภของเขา ฉันไม่ได้ขอสิ่งนั้น 310 00:21:59,360 --> 00:22:01,960 คุณรู้สึกอย่างไรที่เขา ยอมทำทุกอย่าง? 311 00:22:03,840 --> 00:22:07,960 มันเป็นเงินของเขา เขา ให้ฉันมากเกินกว่าที่ฉันจะจ่ายคืนได้ 312 00:22:09,360 --> 00:22:11,416 แล้วเฮนรี่รู้สึกอย่างไรกับเรื่องนี้? 313 00:22:11,440 --> 00:22:16,416 แล้วเรื่องการหาพี่ชายล่ะ? แม่เลี้ยงด้วย 314 00:22:16,440 --> 00:22:18,616 คุณจะต้องถามเขาเกี่ยวกับเรื่องนั้น 315 00:22:18,640 --> 00:22:20,640 เรามีอยู่แล้ว 316 00:22:52,960 --> 00:22:54,320 คุณมาสาย. 317 00:23:00,720 --> 00:23:03,056 ฉันอาจจะต้อง ไปนัดบอดอีกสักสองสามวัน 318 00:23:03,080 --> 00:23:06,360 ถ้าพวกเขาทั้งหมดกลายเป็นแบบนี้ เฮ้! 319 00:23:09,480 --> 00:23:11,496 เสียใจ. 320 00:23:11,520 --> 00:23:12,880 ละเว้นมัน 321 00:23:21,720 --> 00:23:23,040 ลิซ่า? 322 00:23:27,240 --> 00:23:28,520 พูดอีกครั้ง. 323 00:23:31,280 --> 00:23:34,040 ตกลง. ใช่ ในทางของฉัน 324 00:23:49,120 --> 00:23:50,736 ทั้งหมดนี้เป็นความผิดของคุณ 325 00:23:50,760 --> 00:23:52,536 คุณแซมซั่น ฉันเข้าใจ... 326 00:23:52,560 --> 00:23:55,696 คุณไม่เข้าใจอะไรเลย! ฉันกำลังยื่นเรื่องร้องเรียน 327 00:23:55,720 --> 00:23:58,880 โอ้ เฮนรี่ ได้โปรด โอ้ ช่วยเราด้วย ฮิสทีเรียจอมปลอม 328 00:24:23,640 --> 00:24:25,896 คุณดูเหมือน ถูกลอตเตอรี 329 00:24:25,920 --> 00:24:27,960 คุณดูหลังการมีเพศสัมพันธ์ 330 00:24:29,560 --> 00:24:34,336 คุณนายแซมซั่นเรียนกลางคืน พอกลับมาก็เจอสิ่งนี้ 331 00:24:34,360 --> 00:24:36,696 แล้วนายแซมซั่นล่ะ? 332 00:24:36,720 --> 00:24:39,856 ไม่มีสัญญาณ เพนนีกับปอนด์ เขาเป็นเนื้อตาย 333 00:24:39,880 --> 00:24:41,520 หรืออยู่ระหว่างทาง 334 00:24:43,400 --> 00:24:45,416 คุณได้แจ้งเฟรดดี้หรือยัง 335 00:24:45,440 --> 00:24:48,856 ฉันพยายามโทรหาเขา แต่เขาก็ไม่รับสาย 336 00:24:48,880 --> 00:24:52,416 บางทีเขาอาจเห็นอะไรบางอย่าง เห็นอะไรบางอย่าง? 337 00:24:52,440 --> 00:24:55,416 ใช่ เขามาถึงตอนที่ฉันกำลังจะจากไป 338 00:24:55,440 --> 00:24:56,960 อ้าว แล้วทำไมไม่บอก 339 00:24:58,920 --> 00:25:02,296 ฉันไม่รู้ เขามาเกือบทุกเย็น 340 00:25:02,320 --> 00:25:04,440 คุณไป หาเขาดีกว่าไหม 341 00:25:24,560 --> 00:25:29,336 ขอโทษที่รบกวนคุณก่อนหน้านี้ ไม่ต้องห่วง. 342 00:25:29,360 --> 00:25:32,920 ฉันปลุกคุณหรือเปล่า ไม่ ฉันแค่รู้สึกหนาว 343 00:25:34,120 --> 00:25:36,760 ด้วยตัวคุณเอง? แค่นาทีเดียว! 344 00:25:38,200 --> 00:25:39,680 สุภาพบุรุษไม่เคยบอก 345 00:25:41,040 --> 00:25:43,520 เป็นสุภาพบุรุษตั้งแต่เมื่อไหร่ ? 346 00:25:47,760 --> 00:25:53,040 ยังไม่ยกโทษให้ แต่ถ้ายังเป็นแบบนี้ต่อไป... 347 00:25:54,800 --> 00:25:56,280 ...ฉันอาจจะต้องทำอย่างนั้น 348 00:25:59,800 --> 00:26:03,600 เฮ้. ทุกอย่างโอเคไหม 349 00:26:06,760 --> 00:26:10,496 ฉันเข้าและออกในครึ่งชั่วโมง ตอนนั้นกี่โมง? 350 00:26:10,520 --> 00:26:14,096 09:30. เขาสบายดีเมื่อฉันจากไป 351 00:26:14,120 --> 00:26:17,736 น่าเสียดาย คุณแซมซั่น เรามีแค่คำพูดของคุณเท่านั้น 352 00:26:17,760 --> 00:26:19,856 แต่ฉันมีข้อความจากเขา 353 00:26:19,880 --> 00:26:21,856 หลังจากที่คุณจากไป? อย่างแน่นอน. 354 00:26:21,880 --> 00:26:23,856 ฉันลืมหนังสือที่ ฉันขอยืม 355 00:26:23,880 --> 00:26:27,640 เขาบอกว่าเขาจะนำมาให้ฉัน ในตอนเช้า ฉันจะแสดงให้คุณเห็น 356 00:26:30,800 --> 00:26:33,920 บักเกอร์มัน. อันที่สามของเดือนนี้ 357 00:26:35,840 --> 00:26:37,920 ที่นี่ยังคงสามารถเห็นข้อความ 358 00:26:43,000 --> 00:26:47,320 คุณคิดว่า... เขาตายแล้วเหรอ? 359 00:26:52,680 --> 00:26:54,560 เราไม่รู้ว่าในขั้นตอนนี้ 360 00:26:59,240 --> 00:27:03,680 ฟังนะ มีใครที่เราเรียก ให้มาอยู่กับคุณได้ไหม? 361 00:27:12,600 --> 00:27:14,736 ที่บ้าน มี กล้องวงจรปิด 362 00:27:14,760 --> 00:27:17,536 พวกเขาแสดงให้ Freddie Samson ออกเดินทางเวลา 21:38 น. 363 00:27:17,560 --> 00:27:20,136 เจมส์ส่งข้อความหาเขาเมื่อเวลา 21:42 น. 364 00:27:20,160 --> 00:27:21,856 มันส่งเสียงปิงจากหอคอย ใกล้บ้าน 365 00:27:21,880 --> 00:27:26,696 เราได้ดำเนินการนิติวิทยาศาสตร์เบื้องต้นกับ รถของเฟรดดี้แล้ว ไม่มีร่องรอยของเลือด 366 00:27:26,720 --> 00:27:28,416 แล้วเฮนรี่ล่ะ? 367 00:27:28,440 --> 00:27:30,776 ทำงานดึกมีเพื่อนร่วมงานติดตัว ตลอด 368 00:27:30,800 --> 00:27:32,536 จนกระทั่งมีสายเรียกเข้า จากนาตาชา 369 00:27:32,560 --> 00:27:34,096 แล้วเธอล่ะ? 370 00:27:34,120 --> 00:27:37,360 เธอมีทั้งห้องเรียนที่เต็มไปด้วย นักเต้นระบำหน้าท้องที่จะรับรองกับเธอ 371 00:27:39,040 --> 00:27:43,160 อาจถึงเวลาที่เราจะทบทวน ทฤษฎีของเราเกี่ยวกับนักเคลื่อนไหวอีกครั้ง 372 00:27:46,920 --> 00:27:51,120 มาดูกันว่าศาสตราจารย์เทมเพส จะพูดอะไรก่อน ใช่ไหม 373 00:28:12,640 --> 00:28:15,976 'โอ้! พ่อน้อยที่รักของฉัน 374 00:29:33,520 --> 00:29:36,216 ฉันต้องตรวจเลือด เราได้ตรวจสอบแล้ว 375 00:29:36,240 --> 00:29:39,536 แน่นอนมันเป็นเลือดของเขา ฉันต้องตรวจสอบการตกตะกอน 376 00:29:39,560 --> 00:29:42,600 ตกลง. แดน? ฉันจะไล่ตามพวกเขา 377 00:29:45,160 --> 00:29:48,200 เราต้องถามภรรยาของเขา เกี่ยวกับการให้คำมั่นสัญญา 378 00:29:50,120 --> 00:29:53,680 คุณไม่เชื่อในรักแท้เหรอ? แน่นอนฉันทำ 379 00:29:55,080 --> 00:29:58,040 และฉันยังคงใส่ ถุงเท้าให้ซานต้า 380 00:30:01,280 --> 00:30:03,800 ฉันไม่รู้จะบอกอะไรคุณอีก 381 00:30:05,720 --> 00:30:09,056 สามีของคุณ คุยเรื่องคำมั่นสัญญากับคุณ หรือไม่ 382 00:30:09,080 --> 00:30:12,816 ก่อนที่เขาจะประกาศว่าเขาจะ ให้โชคลาภของเขา? 383 00:30:12,840 --> 00:30:16,536 ใช่ แน่นอนเขาทำ และคุณโอเคกับมันไหม 384 00:30:16,560 --> 00:30:18,416 ทำไมฉันจะไม่เป็น? 385 00:30:18,440 --> 00:30:22,120 ฉันคิดว่าคุณคงถูก เพิกเฉยอย่างมาก 386 00:30:25,040 --> 00:30:27,840 คุณคิดว่าฉันแต่งงานกับเขา เพราะเงินของเขาเหรอ? 387 00:30:29,560 --> 00:30:33,336 รู้ไหม เจมส์เปลี่ยนเจตจำนง เมื่อเราแต่งงานกัน 388 00:30:33,360 --> 00:30:35,080 เพราะฉันขอให้เขา 389 00:30:36,560 --> 00:30:41,176 ฉันยืนกรานในข้อตกลงก่อนสมรส ที่จะไม่ทิ้งฉันไว้ 390 00:30:41,200 --> 00:30:46,096 เพื่อเขาจะได้รู้ว่าฉันรักเขา ไม่ใช่ทั้งหมด 391 00:30:46,120 --> 00:30:49,120 แล้วทั้งหมดจะไปที่ใคร? 392 00:30:50,400 --> 00:30:53,360 ฉันไม่รู้ มันเป็นแผนของเขาเสมอที่จะ... 393 00:30:55,120 --> 00:30:57,640 ...ฝากธุรกิจไว้กับพวกหนุ่มๆ แต่... 394 00:31:01,640 --> 00:31:07,320 ...เฮนรี่หัวแข็ง และเขาโกรธมาก 395 00:32:11,920 --> 00:32:15,576 จ่าดองเกอร์เอา มาให้เมื่อวาน 396 00:32:15,600 --> 00:32:18,640 ฉันบอกเธอว่าคุณไม่ค่อย ชอบฉลองวันเกิด 397 00:32:22,720 --> 00:32:23,840 คุณโอเคไหม? 398 00:32:25,680 --> 00:32:27,480 ใช่. ฉันสบายดี. 399 00:32:30,400 --> 00:32:32,880 ฉันไม่เคยหยุด เชื่อในซานต้าเลย คุณรู้ไหม 400 00:32:34,720 --> 00:32:37,040 ฉันแค่ไม่ อยากทำลายชีวิตคุณ 401 00:32:39,480 --> 00:32:45,320 คุณสมควรได้รับคนปกติ คนที่จะทำให้คุณมีความสุข 402 00:32:48,440 --> 00:32:50,240 ฉันรู้. 403 00:32:52,760 --> 00:32:55,040 ฉันรู้จักคุณดี กว่าที่คุณรู้ตัวเอง 404 00:32:57,240 --> 00:32:59,480 ฉันเกรงว่าฉันสงสัยมาก 405 00:33:02,320 --> 00:33:04,680 ฉันเข้าใจเสมอมา คุณรู้ไหม 406 00:33:09,320 --> 00:33:12,120 และฉันได้ให้อภัยคุณแล้ว 407 00:33:17,760 --> 00:33:20,000 คุณเพียงแค่ต้องให้อภัยตัวเอง 408 00:33:23,720 --> 00:33:26,456 ผลลัพธ์ที่คุณขอ ศาสตราจารย์ 409 00:33:26,480 --> 00:33:28,840 อืม. 410 00:33:33,280 --> 00:33:36,120 อืม. อะไร 411 00:33:37,440 --> 00:33:39,976 สิ่งทั้งหมดถูกจัดฉาก 412 00:33:40,000 --> 00:33:44,216 มันโอเปราเกินไป เหมือนสยองขวัญแบบโกธิก 413 00:33:44,240 --> 00:33:47,176 ความเป็นจริงนั้นซ้ำซากกว่ามาก 414 00:33:47,200 --> 00:33:48,496 มันดูค่อนข้างจริงสำหรับฉัน 415 00:33:48,520 --> 00:33:52,216 และการเพิกเฉยต่อ คำขู่ฆ่าอย่างป่าเถื่อนของเขา ไม่มีใครตำหนิใครทั้งนั้น 416 00:33:52,240 --> 00:33:54,176 ฉันไม่กลัวอะไรง่ายๆ 417 00:33:54,200 --> 00:33:56,256 'เขาแสดงความตายของเขาเองเหรอ' 418 00:33:56,280 --> 00:33:58,456 หรือการหายตัวไปของเขา แม่นแล้ว. 419 00:33:58,480 --> 00:34:00,576 คุณทำงานนั้นได้อย่างไร? 420 00:34:00,600 --> 00:34:05,736 ร่องรอยเลือดแสดงให้เห็นว่า เขาสะดุดเมื่อเขาออกจากห้อง 421 00:34:05,760 --> 00:34:09,856 ยกมือขึ้นเพื่อให้ตัวเองมั่นคง แต่เห็นได้ชัดว่าเป็นมือขวา 422 00:34:09,880 --> 00:34:11,976 เจมส์ แซมสัน ถนัดซ้าย 423 00:34:12,000 --> 00:34:13,456 ดึง! 424 00:34:13,480 --> 00:34:16,016 และกำแพง คงจะอยู่ทางซ้ายของเขา 425 00:34:16,040 --> 00:34:19,056 ดังนั้นเขาจะใช้ มือซ้ายพยุงตัวเองโดยอัตโนมัติ 426 00:34:19,080 --> 00:34:20,856 ว้าว. 427 00:34:20,880 --> 00:34:22,896 รอยพิมพ์ด้วยมือเป็นเพียง แสงสีแดงกะพริบ 428 00:34:22,920 --> 00:34:25,576 คุณเป็นอัจฉริยะ หลักฐานคือการตกตะกอน 429 00:34:25,600 --> 00:34:28,896 เมื่อเลือดออกจากร่างกาย เกล็ดเลือดจะเริ่มจับตัว 430 00:34:28,920 --> 00:34:31,776 เลือดที่พบในที่เกิดเหตุ เป็นของเจมส์ แซมซั่น 431 00:34:31,800 --> 00:34:34,536 แต่ได้รวบรวมไว้ ก่อนเกิดเหตุ 432 00:34:34,560 --> 00:34:37,656 มีเลือดจำนวนมากอย่างน่ากลัว ไม่ต้องสงสัยเลยรวบรวมเป็นขั้นตอน 433 00:34:37,680 --> 00:34:42,896 ครั้งสุดท้ายเมื่อสักครู่นี้ ตัดสินโดยผลลัพธ์เหล่านี้ 434 00:34:42,920 --> 00:34:46,360 James Samson กำลังเล่นตาย 435 00:34:47,760 --> 00:34:49,880 มันเป็นการแสดงที่ได้รับรางวัลออสการ์ แล้ว 436 00:34:52,760 --> 00:34:54,960 เราเพิ่งพบร่างของเขา 437 00:35:14,160 --> 00:35:16,016 เสียใจ. 438 00:35:16,040 --> 00:35:19,056 ได้เลย ? 'เราเพิ่งพบร่างของเขา' 439 00:35:19,080 --> 00:35:21,656 แน่ใจว่าเป็นเขา? เท่าที่ฉันจะทำได้ 440 00:35:21,680 --> 00:35:23,800 เขาไม่ได้ดูดีที่สุดของเขาอย่างแน่นอน 441 00:35:26,240 --> 00:35:27,880 โอ้พระเจ้า. 442 00:35:35,000 --> 00:35:37,616 เขาถูกยิงด้วยกระสุน 9 มม . จากระยะประชิด 443 00:35:37,640 --> 00:35:39,856 ลำกล้องเดียวกับกระสุนที่ ยิงจากมอเตอร์ไซค์ 444 00:35:39,880 --> 00:35:41,216 และมีแผลไหม้เป็นวงกว้าง 445 00:35:41,240 --> 00:35:44,016 เรากำลังรอการชันสูตรพลิกศพ เพื่อหาสาเหตุการตาย 446 00:35:44,040 --> 00:35:45,336 พระเจ้าสิ่งที่ยุ่งเหยิง 447 00:35:45,360 --> 00:35:48,576 เหมือนจะเกินงบ แม้กระทั่ง 448 00:35:48,600 --> 00:35:50,736 แล้วมันทิ้งเราไปที่ไหน? 449 00:35:50,760 --> 00:35:52,496 นาตาชามีข้อแก้ตัว 450 00:35:52,520 --> 00:35:55,136 และไม่มีเหตุจูงใจที่แน่ชัด เมื่อเห็นว่า เธอยืนหยัดเพื่อจะไม่ได้อะไรเป็นมรดก 451 00:35:55,160 --> 00:35:58,416 แล้วลูกหลานล่ะ? เฟรดดี้เป็นคนสุดท้ายที่ได้พบเขา 452 00:35:58,440 --> 00:35:59,776 เจมส์ยังมีชีวิตอยู่เมื่อเขาจากไป 453 00:35:59,800 --> 00:36:04,056 ฉันไม่เชื่อว่าทั้งคู่ จะพอใจกับการให้คำมั่นสัญญาของเขา 454 00:36:04,080 --> 00:36:06,536 บางทีก็ปรุงด้วยกัน 455 00:36:06,560 --> 00:36:09,200 มาร์ติน. 456 00:36:10,560 --> 00:36:12,080 ล้อเล่นใช่ไหม? 457 00:36:14,600 --> 00:36:17,056 ตกลง. ใช่ ฉันต้อง โทรกลับหาคุณ 458 00:36:17,080 --> 00:36:18,720 เขาเสียชีวิตจากอาการหัวใจวาย. 459 00:36:20,200 --> 00:36:22,816 เขาตายไปแล้ว ตอนที่เขาถูกยิงและเผา 460 00:36:22,840 --> 00:36:24,576 พวกเขาแน่ใจ? ไบโอมาร์คเกอร์สูงเสียดฟ้า 461 00:36:24,600 --> 00:36:27,376 มาร์ตินบอกว่าเขา เป็นหัวใจหยุดเต้นรอที่จะเกิดขึ้น 462 00:36:27,400 --> 00:36:31,256 การระบายเลือดตัวเองไม่สามารถ ช่วยให้อาการข้างเคียงของเขาดีขึ้นได้ 463 00:36:31,280 --> 00:36:33,720 ดูเหมือนว่ามันถูกจัดฉากหลังจากทั้งหมด 464 00:36:34,880 --> 00:36:37,376 พาลูกชายทั้งสองเข้ามา 465 00:36:37,400 --> 00:36:39,600 Tempest คุณนั่งได้ไหม 466 00:36:49,920 --> 00:36:52,800 'พ่อของคุณรักลูกชายคน ไหนมากที่สุด' 467 00:37:00,280 --> 00:37:01,960 ผมเคยถามตัวเองเหมือนกัน 468 00:37:03,160 --> 00:37:04,936 เขารักเราทั้งสองเท่าๆ กัน 469 00:37:04,960 --> 00:37:08,216 เฮนรี่อาจแสร้งทำเป็นอย่างอื่น แต่ลึกๆ แล้วเขารู้ว่ามันเป็นเรื่องจริง 470 00:37:08,240 --> 00:37:10,000 และใครในพวกคุณรักเขามากกว่ากัน? 471 00:37:11,840 --> 00:37:13,576 มันไม่ใช่การแข่งขัน 472 00:37:13,600 --> 00:37:15,256 นี่อาจไม่ใช่สำหรับคุณ 473 00:37:15,280 --> 00:37:17,680 เฮนรี่คิดอย่างชัดเจนว่า คุณจะชนะทั้งสองข้อ 474 00:37:19,000 --> 00:37:21,176 พ่อของเราและฉันมีปัญหาของเรา 475 00:37:21,200 --> 00:37:23,560 รวมทั้งแม่เลี้ยงของคุณ นาตาชา 476 00:37:25,320 --> 00:37:26,520 ฉันไม่ได้ทำความลับของมัน 477 00:37:28,000 --> 00:37:31,336 คุณรู้ไหมว่าเธอยืนกราน ในข้อตกลงก่อนสมรส? 478 00:37:31,360 --> 00:37:34,936 ในกรณีที่บิดาของคุณเสียชีวิต หรือการหย่าร้าง 479 00:37:34,960 --> 00:37:36,336 เธอไม่ได้รับอะไรเลย 480 00:37:36,360 --> 00:37:39,456 ความรักที่เธอมีต่อพ่อของคุณ เป็นของแท้ทั้งหมด 481 00:37:39,480 --> 00:37:40,880 ฉัน... 482 00:37:43,000 --> 00:37:45,376 ฉันไม่มีความคิดอย่างแน่นอน 483 00:37:45,400 --> 00:37:47,016 นาตาชาบอกพ่อของคุณกับเรา 484 00:37:47,040 --> 00:37:48,896 หมดหวังที่จะนำคุณ เข้าสู่ธุรกิจ 485 00:37:48,920 --> 00:37:51,936 แต่เจ้ายังยืนกราน ที่จะปฏิเสธเขา 486 00:37:51,960 --> 00:37:54,040 ความสัมพันธ์ของเรานั้นซับซ้อน 487 00:37:55,400 --> 00:37:59,256 การทำงานกับเขาหรือเฟรดดี้ จะไม่ช่วยอะไรให้ดีขึ้น 488 00:37:59,280 --> 00:38:02,120 คุณไม่ได้ถือว่าเป็น หน้าที่กตัญญูของคุณ? 489 00:38:04,000 --> 00:38:06,056 นั่นเป็นความคิดที่แปลกตานิดหน่อย 490 00:38:06,080 --> 00:38:10,640 บางที แต่ช่วงนี้ฉัน คิดมาก 491 00:38:13,240 --> 00:38:17,960 หน้าที่ของลูกชายที่มีต่อพ่อคืออะไร? ให้เกียรติเขา? 492 00:38:19,560 --> 00:38:22,080 แม้ว่าเขาไม่สมควรได้รับ ความเคารพจากเรา? 493 00:38:26,000 --> 00:38:28,856 ผลการทดสอบพบว่ามีเลือดที่พบ ในการศึกษาของบิดาคุณเคยเป็น 494 00:38:28,880 --> 00:38:31,496 สะสมมาหลายสัปดาห์ 495 00:38:31,520 --> 00:38:34,416 หลักฐานระบุว่า เขาจัดฉาก 496 00:38:34,440 --> 00:38:38,640 เพื่อให้ดูเหมือน ว่าเขาถูกโจมตี 497 00:38:39,880 --> 00:38:42,280 เรารู้ว่าเขาต้องได้รับความช่วยเหลือ 498 00:38:44,600 --> 00:38:51,560 คนหนึ่งในพวกท่านเป็นลูกชาย ผู้รักษาการตามหน้าที่ซึ่งให้เกียรติความปรารถนาของเขา 499 00:38:57,160 --> 00:38:59,840 ใครในพวกคุณรักเขาพอที่ จะทำอย่างนั้น? 500 00:39:12,280 --> 00:39:15,240 ฉันพยายามจะหยุดเขา 501 00:39:16,480 --> 00:39:19,536 เขาเจาะเลือดมาหลายสัปดาห์แล้ว 502 00:39:19,560 --> 00:39:22,856 ไม่ใช่เรื่องยากสำหรับคน ที่มีภูมิหลังเป็นของเขา 503 00:39:22,880 --> 00:39:24,880 ฉันสามารถจินตนาการ. 504 00:39:26,160 --> 00:39:27,720 บอกเขาว่าเป็นความคิดที่แย่มาก 505 00:39:29,040 --> 00:39:31,216 เหตุใดเขาจึงก้มหน้างุดอยู่อย่างนั้น? 506 00:39:31,240 --> 00:39:34,760 เขามั่นใจว่าจะ นำเฮนรี่กลับเข้าไปในคอก 507 00:39:36,240 --> 00:39:37,736 คุณรู้ว่ามันเป็นอย่างไร 508 00:39:37,760 --> 00:39:40,640 เรายอมรับความรัก จนกว่าจะมีสิ่งเลวร้ายเกิดขึ้น 509 00:39:42,560 --> 00:39:45,080 สถานการณ์ที่ยากลำบาก นำพาผู้คนมารวมกัน 510 00:39:47,840 --> 00:39:51,520 แผนคือเขาจะไปซ่อน... 511 00:39:53,000 --> 00:39:57,416 ...น่าจะไม่เกินหนึ่งสัปดาห์ แล้วเขาก็จะกลับมา 512 00:39:57,440 --> 00:40:00,320 เขาจะแสร้งทำเป็นว่า เขาหลบหนีจากการลักพาตัวของเขา 513 00:40:01,800 --> 00:40:03,400 ทุกคนคงจะโล่งใจ 514 00:40:04,640 --> 00:40:06,640 ทุกท่านคงอยู่อย่างมีความสุขตลอดไป 515 00:40:08,920 --> 00:40:10,520 เกิดอะไรขึ้น 516 00:40:11,960 --> 00:40:14,616 ฉันลักลอบนำเขาออกมา ในท้ายรถของฉัน 517 00:40:14,640 --> 00:40:18,616 ฉันต้องหยุดที่ประตู เราจัดให้เขาจะส่งข้อความหาฉัน 518 00:40:18,640 --> 00:40:21,120 เมื่อเขารู้สึกว่ารถ เร่งขึ้นอีกครั้ง 519 00:40:24,200 --> 00:40:26,560 สรุปเขาตายได้ยังไง เฟรดดี้? 520 00:40:29,600 --> 00:40:33,880 ฉันทำพลาด ฉันทำมันพังหมดแล้ว 521 00:40:40,400 --> 00:40:45,440 เราตกลงกันว่าฉันจะดึง เขาออกไปเมื่อฉันอยู่ในป่า 522 00:40:53,360 --> 00:40:55,120 พ่อ? 523 00:41:05,840 --> 00:41:07,520 โอ้อึ! 524 00:41:14,480 --> 00:41:18,520 ฉันไม่รู้จะทำอย่างไร ฉันตื่นตระหนก 525 00:41:26,320 --> 00:41:28,016 ขอโทษพ่อ 526 00:41:28,040 --> 00:41:31,376 'ฉันไม่สามารถไปหาตำรวจ ได้' 527 00:41:31,400 --> 00:41:35,920 ฉันหมายถึงใครจะเชื่อฉัน คนตายไม่สามารถรับรองสำหรับฉัน 528 00:41:39,280 --> 00:41:41,160 อา! 529 00:41:51,720 --> 00:41:54,616 ฉันแค่ทำใน สิ่งที่ฉันคิดว่าอาจจะเกิดขึ้น 530 00:41:54,640 --> 00:41:57,680 ถ้าพ่อถูกลักพาตัวไปจริงๆ 531 00:42:07,480 --> 00:42:09,200 ฉันขอโทษพ่อ 532 00:42:28,920 --> 00:42:31,400 'ฉันพยายามทำให้ดูเหมือน พวกเขาฆ่าเขา' 533 00:42:33,120 --> 00:42:35,720 แต่หัวใจของเขาได้หยุดลงแล้ว 534 00:42:39,480 --> 00:42:41,440 มีเลือดไม่มาก 535 00:42:42,560 --> 00:42:45,200 ฉันคิดว่ามันจะค่อนข้างชัดเจน สำหรับนิติเวช 536 00:42:46,480 --> 00:42:50,320 ดังนั้นฉันจึงพยายาม กำจัดหลักฐาน 537 00:43:01,200 --> 00:43:05,240 มันเปียกเกินไป ฉันไม่สามารถดับไฟได้ 538 00:43:18,640 --> 00:43:20,640 ดังนั้นฉันจึงทิ้งเขาไว้ที่นั่น 539 00:43:25,760 --> 00:43:27,120 ฉันทำพลาด 540 00:43:29,400 --> 00:43:31,520 ฉันทำให้เขายุ่งมาก 541 00:43:40,000 --> 00:43:43,976 การขับรถโดยการยิง นั่นเป็นความคิดของพ่อด้วยเหรอ? 542 00:43:44,000 --> 00:43:48,256 เสียงเหมือนมัน ปืนเป็นของเขา แต่จักรยานคันนั้นเป็นของเฟรดดี้ 543 00:43:48,280 --> 00:43:50,176 มันนั่งอยู่ในโรงรถของเขา ตั้งแต่เขาอายุ 16 ปี 544 00:43:50,200 --> 00:43:51,416 เขาจ่ายเป็นเงินสด 545 00:43:51,440 --> 00:43:54,096 น่าจะโดนขโมย ตั้งแต่แรก 546 00:43:54,120 --> 00:43:56,176 ไอ้เลว. 547 00:43:56,200 --> 00:43:57,880 ลองนึกภาพทำอย่างนั้นกับพ่อของคุณเอง 548 00:44:01,960 --> 00:44:03,600 คุณโอเคไหม? 549 00:44:07,800 --> 00:44:09,280 ฉันต้องกลับบ้าน 550 00:45:30,720 --> 00:45:32,880 ลั่นไก!