1 00:00:02,000 --> 00:00:07,000 Downloaded from YTS.MX 2 00:00:08,000 --> 00:00:13,000 Official YIFY movies site: YTS.MX 3 00:00:36,491 --> 00:00:38,783 On ferme. 4 00:01:00,379 --> 00:01:05,379 ELIXIR D'AMOUR 5 00:02:07,366 --> 00:02:08,866 Ton plat 6 00:02:09,741 --> 00:02:10,741 Hmmm ? 7 00:02:11,491 --> 00:02:12,491 Oh ! 8 00:02:15,158 --> 00:02:16,491 Comment ça va au boulot ? 9 00:02:17,491 --> 00:02:20,283 Rien de spécial, et toi ? 10 00:02:20,533 --> 00:02:23,033 je suis partie de là-bas 11 00:02:23,366 --> 00:02:25,033 Qu'est-ce qui s'est passé ? 12 00:02:25,283 --> 00:02:27,158 T'as pas vu mon chat ? 13 00:02:28,158 --> 00:02:29,158 Non 14 00:02:31,533 --> 00:02:33,658 J'ai gâché cette nourriture 15 00:02:34,991 --> 00:02:37,616 Fais-moi savoir si tu le vois 16 00:02:37,658 --> 00:02:38,658 s'il te plaît 17 00:02:47,116 --> 00:02:49,283 comment rattraper ça ? 18 00:02:58,283 --> 00:03:00,241 Qu'est-ce que tu fais ? 19 00:03:01,408 --> 00:03:03,283 J'essaye de commencer mon livre. 20 00:03:03,533 --> 00:03:04,533 Je te dérange ? 21 00:03:05,033 --> 00:03:08,158 - Non. - Excuse-moi de faire irruption. 22 00:03:08,991 --> 00:03:10,408 Quoi de neuf ? 23 00:03:11,741 --> 00:03:14,908 ça ne va pas du tout... 24 00:03:15,158 --> 00:03:16,158 C'est mon chat... 25 00:03:17,408 --> 00:03:18,908 Il reviendra 26 00:03:19,741 --> 00:03:20,866 Je l'espère 27 00:03:21,491 --> 00:03:24,158 Je n'imaginais pas que ça me peinerait autant 28 00:03:24,408 --> 00:03:25,408 wow 29 00:03:25,616 --> 00:03:26,783 Désolée 30 00:03:27,783 --> 00:03:29,866 Je ne fais que penser à lui 31 00:03:31,283 --> 00:03:34,741 J'ai lu quelque part que si tu penses à quelqu'un 32 00:03:34,783 --> 00:03:37,158 ça signifie que la personne aussi pense à toi 33 00:03:38,116 --> 00:03:39,991 T'en penses quoi ? 34 00:03:43,158 --> 00:03:44,908 Je n'en suis pas sûre 35 00:03:46,283 --> 00:03:48,658 Je pense beaucoup à quelqu'un 36 00:03:49,991 --> 00:03:52,491 mais je ne crois pas qu'il pense à moi 37 00:03:56,491 --> 00:03:58,366 En y réfléchissant... 38 00:03:58,616 --> 00:04:02,658 J'ai dû passer plus de cinq cents heures à penser à lui 39 00:04:06,741 --> 00:04:12,533 Bois, bois, bois ! 40 00:04:16,658 --> 00:04:18,908 C'est la première fois que je l'ai vu 41 00:04:19,283 --> 00:04:21,033 Encore ! 42 00:04:23,658 --> 00:04:30,491 Je ne sais pas trop, gars... Il se fait tard, je dois sortir 43 00:04:31,533 --> 00:04:36,533 Mais tu sais quoi ? Si je passe par là, je te fais signe 44 00:04:40,533 --> 00:04:42,491 Ok, à plus 45 00:04:45,533 --> 00:04:49,616 - Salut - Salut 46 00:04:50,533 --> 00:04:53,408 J'ai l'impression que tu n'aimes pas ces jeux de beuverie 47 00:04:54,158 --> 00:04:55,783 Je ne bois pas 48 00:04:58,033 --> 00:04:59,283 Mais tu fumes 49 00:05:00,283 --> 00:05:01,783 C'est difficile d'arrêter 50 00:05:04,033 --> 00:05:06,533 Et pourquoi tu veux arrêter ? 51 00:05:07,033 --> 00:05:09,158 - Arrêter quoi ? - De boire ! 52 00:05:10,658 --> 00:05:12,658 J'ai tendance à trop en faire. 53 00:05:13,533 --> 00:05:15,491 On est tous dans le même cas. 54 00:05:15,866 --> 00:05:17,783 Hmm Non. C'est trop dans mon cas 55 00:05:17,908 --> 00:05:21,658 En plus, je ne me remets pas bien des gueules de bois. 56 00:05:21,783 --> 00:05:24,033 Et je dois me concentrer sur le boulot. 57 00:05:24,408 --> 00:05:26,283 c'est vrai. 58 00:05:27,158 --> 00:05:28,908 Tu bosses où d'ailleurs ? 59 00:05:29,991 --> 00:05:31,783 Dans la publicité. 60 00:05:32,616 --> 00:05:33,616 Intéressant 61 00:05:34,658 --> 00:05:37,408 - Ah bon ? - Bien sûr! La publicité... 62 00:05:37,658 --> 00:05:38,991 - C'est vous qui... - Attends... 63 00:05:39,991 --> 00:05:41,783 Je ne suis pas dans le domaine auquel tu penses. 64 00:05:42,116 --> 00:05:44,033 - Pas le côté créatif. - Oh... 65 00:05:44,366 --> 00:05:47,783 Je bosse avec ceux qui loue les emplacements publicitaires. 66 00:05:48,658 --> 00:05:49,658 Oh 67 00:05:52,533 --> 00:05:55,033 - C'est quand même pas mal. - Vraiment ? 68 00:05:55,241 --> 00:05:56,241 Ouais 69 00:05:56,783 --> 00:05:59,783 Je suis moi-même agent immobilier. 70 00:05:59,991 --> 00:06:04,158 Je loue et je vends des maisons, des magasins, des bureaux. 71 00:06:05,033 --> 00:06:08,908 Nous sommes un peu dans le même métier. 72 00:06:10,033 --> 00:06:11,616 Je vois ce que tu veux dire. 73 00:06:13,283 --> 00:06:15,241 De toute façon, j'aime pas trop mon job. 74 00:06:16,408 --> 00:06:19,408 Je veux être écrivain... romancière. 75 00:06:21,158 --> 00:06:23,533 C'est mon rêve. 76 00:06:25,991 --> 00:06:27,533 C'est pas mal. 77 00:06:27,908 --> 00:06:29,241 Pas mal du tout. 78 00:06:31,033 --> 00:06:36,158 De toute façon, tu ne connais pas les immeubles sur lesquels nous faisons de la publicité. 79 00:06:36,866 --> 00:06:38,033 Pas faux. 80 00:06:38,283 --> 00:06:39,283 Mais tu sais quoi... 81 00:06:40,033 --> 00:06:43,033 Je vais te donner ma carte. 82 00:06:44,908 --> 00:06:48,783 Nous devrions parler. 83 00:06:52,366 --> 00:06:55,116 - Leo-nard - Leonard 84 00:06:55,241 --> 00:06:56,241 Ou Leo 85 00:06:58,033 --> 00:06:59,783 Je n'ai pas de carte sur moi. 86 00:06:59,908 --> 00:07:00,908 Pas de souci 87 00:07:00,908 --> 00:07:04,533 Appelle-moi ou envoie un texto à ce numéro. Je rappellerai. 88 00:07:05,658 --> 00:07:08,533 Je dois y aller. Ma fiancée m'attend. 89 00:07:08,533 --> 00:07:09,533 Oh 90 00:07:09,908 --> 00:07:10,908 A plus ! 91 00:07:23,408 --> 00:07:26,283 Allô, comment vas-tu ? C'est moi, Mercy. 92 00:07:27,033 --> 00:07:30,158 - ça va et toi ? - ça va. 93 00:07:30,408 --> 00:07:34,491 Je me disais qu'on pourrait déjeuner et parler affaires. 94 00:07:34,616 --> 00:07:36,533 D'accord. Quelle heure ? 95 00:07:39,366 --> 00:07:40,241 T'es drôle. 96 00:07:40,533 --> 00:07:41,741 Comment suis-je drôle ? 97 00:07:41,908 --> 00:07:44,116 Ne me dis pas que tu crois à tout ce que tu dis. 98 00:07:44,741 --> 00:07:45,741 Pourquoi pas ? 99 00:07:46,741 --> 00:07:50,283 Parce qu'on dirait que le Père Noël existe 100 00:07:50,491 --> 00:07:51,491 Ah ! L'heure ! 101 00:07:51,658 --> 00:07:52,408 Quelle heure est-il ? 102 00:07:52,658 --> 00:07:54,408 Je dois y aller. 103 00:07:54,741 --> 00:07:55,991 Ah...Tout de suite ? 104 00:07:56,116 --> 00:07:57,783 ça fait déjà deux heures que nous sommes là. 105 00:07:57,908 --> 00:08:00,283 Ah, le temps passe vite. 106 00:08:00,533 --> 00:08:02,533 Je sais que ce n'est rien pour toi. 107 00:08:02,658 --> 00:08:06,158 Mais pour moi, ce fut une conversation longue et ennuyeuse 108 00:08:06,283 --> 00:08:09,408 - Je vais te frapper. - N'y pense même pas. 109 00:08:10,533 --> 00:08:13,241 - C'est ennuyeux de te parler, aussi. - Arrête de mentir 110 00:08:13,408 --> 00:08:17,658 Tout ce temps je t'ai écouté parler de jeux vidéo comme un gamin. 111 00:08:18,783 --> 00:08:20,741 Même mon neveu n'y joue plus. 112 00:08:20,866 --> 00:08:21,866 C'est ça ! 113 00:08:22,158 --> 00:08:23,283 Quel âge a t-il ? 114 00:08:23,783 --> 00:08:24,491 Dix ans 115 00:08:25,658 --> 00:08:27,533 Et il est plus mature que toi. 116 00:08:30,783 --> 00:08:33,908 Tu sais que les enfants ne sont pas censés payer. 117 00:08:36,491 --> 00:08:38,783 Donc maintenant t'es une enfant ? 118 00:08:40,408 --> 00:08:43,408 Je fais de la psychologie inversée sur toi. 119 00:08:43,658 --> 00:08:48,533 Comme ça on ne dira pas que je t'ai invité ici et t'ai fait payer l'addition. 120 00:08:50,783 --> 00:08:53,783 Pas de soucis. On va la partager. 121 00:08:54,033 --> 00:08:55,033 N'est-ce pas ? 122 00:08:55,991 --> 00:08:56,991 D'accord. 123 00:09:04,991 --> 00:09:07,866 Finalement nous n'avons pas parler affaires. 124 00:09:08,783 --> 00:09:11,616 C'est pas grave. On parlera plus tard. 125 00:09:16,616 --> 00:09:20,408 C'est là que j'ai commencé à imaginer mon futur avec lui. 126 00:09:21,116 --> 00:09:25,908 J'ai imaginé que je lui envoyais mon manuscrit. 127 00:09:30,533 --> 00:09:31,491 Hmm 128 00:09:33,908 --> 00:09:37,033 C'est quoi cette histoire de chat ? 129 00:09:39,991 --> 00:09:45,533 J'avais une colocataire qui avait un chat. 130 00:09:45,783 --> 00:09:49,866 Un jour le chat a disparu et elle l'a cherché toute la journée. 131 00:09:50,158 --> 00:09:52,991 J'ai juste pensé que je le rajouterais là-dedans. 132 00:09:53,283 --> 00:09:54,158 Hmm 133 00:09:54,491 --> 00:09:56,533 Ça ne marche pas trop pour moi. 134 00:09:56,783 --> 00:09:58,616 - Vraiment ? - Hmm 135 00:10:00,783 --> 00:10:05,783 Le truc avec le chat de ma colocataire me donne l'impression... 136 00:10:05,783 --> 00:10:09,033 d'être un personnage dans un roman de Murakami. 137 00:10:09,866 --> 00:10:11,158 Ça va... 138 00:10:11,658 --> 00:10:19,783 Dans tous les cas, ton manuscrit a des ambiances norvégiennes. 139 00:10:20,783 --> 00:10:23,366 Peut-être que c'est pour ça que ça ne marche pas. 140 00:10:23,908 --> 00:10:27,283 Je n'étais pas sûre qu'il aimait lire. 141 00:10:28,783 --> 00:10:34,408 Tout ce que je sais c'est que je nous imaginais toujours parler de livres. 142 00:10:37,658 --> 00:10:39,783 Ce n'est pas tout 143 00:10:40,158 --> 00:10:45,283 Je l'imaginais aussi fort et pas avare. 144 00:10:45,908 --> 00:10:49,366 J'imaginais aussi qu'il serait un bon père pour nos enfants. 145 00:10:50,866 --> 00:10:54,991 Un protecteur, quelqu'un qui me tiendrait dans ses bras. 146 00:10:55,158 --> 00:10:57,741 et me câlinerait jusqu'à ce que je m'endorme. 147 00:11:06,491 --> 00:11:11,366 Eh bien... Quand on veut, on peut. 148 00:11:12,533 --> 00:11:14,658 As-tu déjà essayé la sorcellerie ? 149 00:11:15,908 --> 00:11:20,658 Jamais. Non. Je ne fais pas ce genre de choses 150 00:11:20,783 --> 00:11:24,241 Arrête de faire comme si tu ne savais pas de quoi je parle. 151 00:11:24,491 --> 00:11:27,741 - Comment crois-tu que j'ai eu mon mari ? - C'est pas vrai ! 152 00:11:28,908 --> 00:11:31,908 - Ne me dis pas que t'as utilisé la sorcellerie ! - Si, je l'ai fait. 153 00:11:32,783 --> 00:11:37,908 Il me disait qu'il allait se marier avec une autre. Je n'avais pas le choix. 154 00:11:38,033 --> 00:11:41,491 Je ne pouvais pas rester assise et laisser faire. 155 00:11:45,491 --> 00:11:47,033 Donc, comment as-tu fait ? 156 00:11:48,158 --> 00:11:49,658 Tu veux essayer ? 157 00:11:51,533 --> 00:11:55,908 Trouve un moyen de récupérer du sang des règles. 158 00:11:56,533 --> 00:12:00,241 La quantité détermine l'efficacité du philtre. 159 00:12:01,033 --> 00:12:04,283 Conserve-le correctement 160 00:12:05,033 --> 00:12:11,366 Ensuite, tu vas chercher de l'eau à la morgue. Celle utilisée pour laver les cadavres. 161 00:12:13,158 --> 00:12:17,533 Fais-lui une bonne tasse de thé. 162 00:12:20,408 --> 00:12:24,533 Remue le thé avec ton doigt, même si ça brûle 163 00:12:26,741 --> 00:12:28,033 Mais attends ! 164 00:12:28,533 --> 00:12:32,866 Il ne me rend plus visite. Comment puis-je lui donner à boire ? 165 00:12:33,741 --> 00:12:37,658 Ah, je ne sais pas. Tu dois trouver un moyen 166 00:13:07,116 --> 00:13:08,616 Bienvenu à la maison. 167 00:13:09,908 --> 00:13:12,491 Je ne sais pas pourquoi j'ai commencé à la tromper. 168 00:13:12,908 --> 00:13:15,658 Je ne sais pas quand tout a mal tourné. 169 00:13:15,908 --> 00:13:18,033 Nous nous sommes rencontrés chez un ami commun. 170 00:13:19,408 --> 00:13:21,533 Au début, je n'ai pas beaucoup pensé à elle 171 00:13:21,991 --> 00:13:24,908 mais elle a fini par me faire de l'effet. 172 00:13:25,158 --> 00:13:27,533 Une chose en entraînant une autre... 173 00:13:28,533 --> 00:13:33,866 - Tu sais comment ça se passe. - Je ne sais pas. Mais j'aimerais être comme toi ! 174 00:13:35,908 --> 00:13:39,033 Non. Je n'en suis pas si sûr. 175 00:13:39,783 --> 00:13:41,533 Qu'est-ce qui s'est passé ? 176 00:13:45,033 --> 00:13:46,408 Mec... 177 00:13:48,408 --> 00:13:50,991 - J'y suis retourné ! - Ah ! 178 00:13:57,158 --> 00:14:00,533 Je suis toute seule ici. Et si tu venais ? 179 00:14:04,241 --> 00:14:09,908 Non, Je ne pense pas que ce soit une bonne idée de venir te voir. 180 00:14:10,783 --> 00:14:13,783 - Pourquoi pas ? - Tu sais bien pourquoi. 181 00:14:14,658 --> 00:14:17,491 Mais je veux parler affaires. 182 00:14:18,741 --> 00:14:19,783 T'es sûre ? 183 00:14:19,908 --> 00:14:20,908 Pour de vrai. 184 00:14:22,033 --> 00:14:25,283 Envoie-moi un mail pour que je sache de quoi on va parler. 185 00:14:25,533 --> 00:14:29,783 - Je dois y aller. Au revoir. - Allo ? 186 00:15:46,783 --> 00:15:52,116 Tu sais quoi ? Je reviens. S'il-te-plaît, couvre-moi. 187 00:15:52,116 --> 00:15:53,658 Pas de problème. 188 00:16:16,658 --> 00:16:19,533 - Tu prends du thé ? - Bien sûr. 189 00:17:06,533 --> 00:17:07,908 Mercy 190 00:17:09,366 --> 00:17:11,616 Cela ne doit plus se produire. 191 00:17:13,158 --> 00:17:15,616 Tu sais que je vais bientôt me marier. 192 00:17:17,283 --> 00:17:21,783 Et je ne veux pas tout gâcher. 193 00:17:24,283 --> 00:17:25,783 Compris ? 194 00:17:26,658 --> 00:17:28,158 A plus. 195 00:18:49,783 --> 00:18:51,158 - Bonjour. - Hé, comment ça va ? 196 00:18:51,241 --> 00:18:53,533 - Ça va, frère. - Comment vas-tu? 197 00:18:53,658 --> 00:18:55,658 Je vais bien. 198 00:18:59,908 --> 00:19:04,866 - Je peux en avoir ? - Ouais bien sûr. 199 00:19:08,658 --> 00:19:11,533 A ce moment, je me suis rappelé d'elle. 200 00:19:18,116 --> 00:19:21,283 Juste pendant une seconde. 201 00:19:25,408 --> 00:19:28,033 Ah, ça va comme ça. Merci, mec. 202 00:19:28,408 --> 00:19:30,908 - C'est assez ? - Oui, merci. 203 00:19:44,158 --> 00:19:47,408 Les secondes se sont transformées en minutes 204 00:19:48,033 --> 00:19:55,116 Les minutes se sont transformées en heures. 205 00:19:57,658 --> 00:20:00,658 Beaucoup, beaucoup d'heures 206 00:20:00,658 --> 00:20:03,241 ...à penser qu'on pourrait avoir un avenir ensemble 207 00:20:07,366 --> 00:20:11,408 J'imaginais rentrer à la maison manger sa cuisine. 208 00:20:14,658 --> 00:20:20,116 J'imaginais même la battre aux jeux vidéo. 209 00:20:23,116 --> 00:20:26,408 - Non ! - C'est moi le meilleur. 210 00:20:34,033 --> 00:20:39,283 J'ai dû penser à elle pendant plus de mille heures. 211 00:20:50,158 --> 00:20:55,158 Hmm. Qu'est-ce qu'il y a ? Arrête. Mercy arrête ! 212 00:20:57,783 --> 00:21:01,783 Arrête ! 213 00:21:02,866 --> 00:21:06,366 Mercy, s'il te plaît... 214 00:21:07,158 --> 00:21:12,116 Mercy arrête. 215 00:21:13,033 --> 00:21:15,366 Mercy, s'il te plaît... 216 00:21:17,116 --> 00:21:20,533 Mercy, s'il te plaît... 217 00:21:22,991 --> 00:21:24,783 Qui est Mercy ? 218 00:21:25,033 --> 00:21:26,991 Qui est cette Mercy que tu appelles chaque nuit ? 219 00:21:27,116 --> 00:21:28,283 Quoi ? 220 00:21:28,283 --> 00:21:29,283 J'ai dit : qui est Mercy ? 221 00:21:30,283 --> 00:21:32,908 On ne peut même plus dormir. Chaque nuit "Mercy Mercy Mercy". 222 00:21:32,908 --> 00:21:34,158 C'est quoi cette folie ? 223 00:21:34,283 --> 00:21:35,158 De quoi tu parles ? 224 00:21:36,408 --> 00:21:38,741 Tu es sûr que cette fille ne t'a pas jeté un sort ? 225 00:21:39,116 --> 00:21:41,783 Dieu m'en préserve ! Sang de Jésus ! 226 00:21:43,366 --> 00:21:45,908 S'il te plaît. Les sorts ne peuvent pas marcher sur moi. 227 00:21:46,241 --> 00:21:48,408 Ne dis pas ça. Les sorts peuvent être puissants. 228 00:21:48,908 --> 00:21:49,908 Penses-y. 229 00:21:53,366 --> 00:21:55,158 Elle me rend fou pourtant. 230 00:21:57,158 --> 00:21:59,908 - Est-ce de l'amour ? - Y a-t-il une différence ? 231 00:22:49,866 --> 00:22:52,033 Tout allait bien au début. 232 00:22:52,408 --> 00:22:54,241 Nous nous entendions bien. 233 00:22:55,783 --> 00:22:59,408 Mais j'ai réalisé que nous étions deux personnes différentes. 234 00:22:59,866 --> 00:23:02,116 Celui avec les rails... 235 00:23:03,533 --> 00:23:04,783 Je vais le lire. 236 00:23:05,283 --> 00:23:06,616 Tu dois le lire ! 237 00:23:06,908 --> 00:23:08,408 Je veux savoir ce que tu en penses. 238 00:23:08,741 --> 00:23:10,158 Donne-moi un peu de temps. 239 00:23:10,616 --> 00:23:11,658 Il ne l'a pas lu. 240 00:23:12,491 --> 00:23:15,283 En fait, il n'aime pas les livres du tout. 241 00:23:15,533 --> 00:23:17,408 Je n'ai pas encore lu le livre. 242 00:23:18,908 --> 00:23:20,866 Laisse-moi juste lui dire que je n'aime pas la lecture. 243 00:23:22,533 --> 00:23:24,908 - Tu as lu le livre que je t'ai donné ? - Non. 244 00:23:25,741 --> 00:23:26,741 Donne-moi un peu de temps. 245 00:23:33,158 --> 00:23:34,491 Tu peux baisser le son ? 246 00:23:34,741 --> 00:23:36,991 Ce que j'écris ne l'intéresse pas. 247 00:23:41,533 --> 00:23:44,366 Il en est toujours à jouer aux jeux vidéos. 248 00:23:52,033 --> 00:23:54,158 Nous n'avons pas le même langage en amour. 249 00:23:54,908 --> 00:23:57,658 J'aime les câlins. 250 00:23:57,741 --> 00:24:00,866 Je ne peux pas bien dormir si tu me touches. 251 00:24:01,616 --> 00:24:03,908 Bouge un peu, s'il te plaît. 252 00:24:06,158 --> 00:24:09,908 Il aimait les démonstrations d'affection en public. Pas moi. 253 00:24:23,533 --> 00:24:25,658 Il y a quelque chose à manger ? 254 00:24:29,908 --> 00:24:30,908 Hein ? 255 00:24:31,366 --> 00:24:34,283 Il voulait que je prépare à manger pour lui après le travail. 256 00:24:35,491 --> 00:24:37,491 En quoi ça me concerne, la cuisine ? 257 00:24:48,158 --> 00:24:50,033 Nous n'étions pas compatibles. 258 00:24:50,991 --> 00:24:54,033 J'aimais l'idée que je me faisais de lui. 259 00:24:54,866 --> 00:24:57,283 Je suis tombée amoureuse de la personne que je croyais qu'il était. 260 00:24:58,658 --> 00:25:00,533 Je n'aimais pas le vrai Leonard. 261 00:25:00,658 --> 00:25:01,658 S'il te plaît ! 262 00:25:01,783 --> 00:25:02,908 Je ne l'aime pas du tout. 263 00:25:28,283 --> 00:25:29,408 Tu es de retour ? 264 00:25:33,158 --> 00:25:36,241 Je croyais que toi aussi tu m'avais quittée 265 00:25:37,408 --> 00:25:38,991 Ça n'a pas marché. 266 00:25:39,533 --> 00:25:41,783 Je suis désolée. Ne sois pas énervée. 267 00:25:46,783 --> 00:25:48,033 Et ton chat ? 268 00:25:49,991 --> 00:25:51,491 Je l'ai enterré. 269 00:25:51,991 --> 00:25:54,033 Tu l'as trouvé ? 270 00:25:54,408 --> 00:25:55,408 Non. 271 00:25:56,116 --> 00:25:58,908 J'ai enterré ses affaires. 272 00:25:59,658 --> 00:26:03,158 J'ai juste trouvé quelques-unes de ses affaires. 273 00:26:03,408 --> 00:26:04,866 Je les ai rassemblées. 274 00:26:12,908 --> 00:26:13,908 Je les ai enterrées. 275 00:26:18,241 --> 00:26:19,241 Ce sont ses affaires que j'ai enterrées. 276 00:26:21,616 --> 00:26:24,866 Ça fait tellement longtemps. J'ai dû le laisser partir. 277 00:26:26,866 --> 00:26:29,158 J'essaye toujours de le sortir de mon esprit. 278 00:26:31,533 --> 00:26:32,783 Mais ce n'est pas facile. 279 00:26:34,366 --> 00:26:37,366 Mercy ce n'est pas facile du tout. Ce n'est pas facile. 280 00:26:38,241 --> 00:26:40,408 Ce n'est pas facile. 281 00:26:46,658 --> 00:26:48,783 Ne sois pas énervée. 282 00:26:49,533 --> 00:26:52,491 Je sais que tu viens de rompre avec ton amant. 283 00:26:56,783 --> 00:26:59,658 On dirait que ça l'a blessé plus que ça ne m'a blessée. 284 00:27:01,366 --> 00:27:03,658 Ça veut dire qu'il t'aimait vraiment beaucoup. 285 00:27:06,533 --> 00:27:08,408 On dirait qu'il m'aimait. 286 00:27:10,158 --> 00:27:11,408 Hmm 287 00:27:11,783 --> 00:27:13,658 Il m'aimait beaucoup. 288 00:27:15,158 --> 00:27:17,158 Toutes ces choses ne sont pas faciles. 289 00:27:17,658 --> 00:27:21,408 Mercy, toutes ces choses ne sont pas faciles. Pas faciles du tout. 290 00:27:21,616 --> 00:27:24,033 - Désolée - Ce n'est pas facile. 291 00:27:24,158 --> 00:27:25,158 Ne sois pas triste. 292 00:27:26,866 --> 00:27:28,533 Je suis désolée. 293 00:27:30,033 --> 00:27:32,116 Je suis tellement désolée. 294 00:27:47,658 --> 00:27:49,033 Je suis désolée. 295 00:28:32,991 --> 00:28:33,991 Merci. 296 00:28:44,991 --> 00:28:48,116 Cette soupe est absolument géniale. 297 00:28:50,283 --> 00:28:51,783 Le mec est un artiste. 298 00:28:51,783 --> 00:28:52,783 Je te jure... 299 00:28:53,075 --> 00:28:55,116 Edet est un artiste ! 300 00:28:56,283 --> 00:28:59,950 Pourquoi tu ne l'utiliserais pas pour ton évènement caritatif au profit des orphelins ? 301 00:28:59,950 --> 00:29:01,783 Prends-le comme traiteur. 302 00:29:01,783 --> 00:29:04,741 L'argent supplémentaire serait certainement utile pour lui et sa famille. 303 00:29:06,325 --> 00:29:07,575 Oui certainement. 304 00:29:08,450 --> 00:29:11,450 Sa femme est... paresseuse. 305 00:29:23,158 --> 00:29:26,908 "On rapporte des cas de personnes transformées en ignames..." 306 00:29:27,575 --> 00:29:30,450 "...après avoir ramassé de l'argent sur le trottoir." 307 00:29:31,658 --> 00:29:34,616 Avons-nous même des trottoirs dans ce pays ? 308 00:29:37,741 --> 00:29:39,408 Ah, ce pays ! 309 00:29:49,075 --> 00:29:50,075 Salutations ! 310 00:29:50,075 --> 00:29:51,075 Mamie ! 311 00:29:52,783 --> 00:29:53,783 Je te salue, mamie ! 312 00:29:54,241 --> 00:29:56,325 Tu ne me connais pas ? Amos ! 313 00:29:58,408 --> 00:29:59,408 Qu'est ce qui se passe ? 314 00:30:00,241 --> 00:30:01,241 Je salue ! 315 00:30:04,283 --> 00:30:05,950 Que je vienne chercher ? 316 00:30:06,491 --> 00:30:08,325 - Où est l'argent ? - Quel argent ? 317 00:30:08,783 --> 00:30:10,241 Je vais t'assommer... 318 00:30:10,616 --> 00:30:11,908 Qui es-tu ? 319 00:30:12,283 --> 00:30:13,700 T'es fou ou quoi ? Tu ne me connais pas ? 320 00:30:13,783 --> 00:30:16,116 Tu connais pas Amos ? T'es fou ? 321 00:30:16,325 --> 00:30:17,575 Donne cet argent ! 322 00:30:17,783 --> 00:30:19,366 Donne cet argent, mec ! C'est quoi ton problème ? 323 00:30:20,283 --> 00:30:21,616 Je vais te gifler. Barre-toi d'ici. 324 00:30:21,616 --> 00:30:23,325 - Pas de problème. - J'ai dit : barre-toi d'ici ! 325 00:30:32,825 --> 00:30:34,325 Quoi de neuf ? 326 00:30:34,866 --> 00:30:36,325 Tout va bien. 327 00:30:36,325 --> 00:30:38,366 Tu devrais nous donner quelque chose. 328 00:30:38,616 --> 00:30:41,325 Ah !.. dans mon quartier ? 329 00:30:41,325 --> 00:30:43,075 Ça ne veut rien dire. Tu dois lâcher quelque chose. 330 00:30:43,075 --> 00:30:44,075 Mamie, t'as pas du riz ? 331 00:30:44,408 --> 00:30:48,075 Donne du riz, que je mange... Je te donne quelque chose tout à l'heure... 332 00:30:48,075 --> 00:30:50,950 Donne maintenant. T'es un homme n'est-ce pas ? Donne. 333 00:30:50,950 --> 00:30:53,450 Mamie, t'es devenue difficile... Qu'est-ce qui se passe ? 334 00:30:53,450 --> 00:30:55,783 Pourquoi je ne le serais pas ? Qu'est-ce qui ne va pas ? 335 00:30:59,491 --> 00:31:03,325 - Oh mamie... - Regarde ta tête, arnaqueur va... 336 00:31:09,950 --> 00:31:14,033 Je ne te donne rien ! T'as trop bouffé mon argent ! 337 00:31:14,491 --> 00:31:16,741 - Quoi de neuf ? - Bien 338 00:31:16,866 --> 00:31:18,616 Attends... Où est l'argent que vous avez gagné aujourd'hui ? 339 00:31:18,616 --> 00:31:20,408 On n'a pas encore gagné d'argent. 340 00:31:20,700 --> 00:31:22,450 Vous vous baladez juste dans la rue sans faire d'argent ? 341 00:31:22,450 --> 00:31:23,450 On n'a pas encore fait d'argent. 342 00:31:24,283 --> 00:31:25,288 Tu veux nous donner de l'argent ? 343 00:31:25,291 --> 00:31:26,158 Hé, donne... 344 00:31:33,116 --> 00:31:35,241 Viens là ! Je ne rigole pas avec toi ! 345 00:31:35,283 --> 00:31:36,866 Je vais t'allumer ! 346 00:31:38,325 --> 00:31:39,325 Donne l'argent ! 347 00:31:39,825 --> 00:31:41,241 Écoute... Je ne rigole pas... 348 00:31:41,950 --> 00:31:44,075 - Regarde cette fille... - Allez, calme-toi... 349 00:31:47,116 --> 00:31:48,825 Dans mon quartier ? 350 00:31:48,825 --> 00:31:50,283 Je vais te faire mal ! 351 00:31:51,741 --> 00:31:52,741 Donne l'argent ! 352 00:31:53,075 --> 00:31:54,075 Bon, arrête... 353 00:31:57,741 --> 00:31:59,366 Qu'est-ce qui se passe ici ? Donne, donne... 354 00:32:01,200 --> 00:32:02,616 Donne l'argent 355 00:32:14,866 --> 00:32:17,575 Attends, attends, attends... Calme-toi... 356 00:32:19,158 --> 00:32:21,408 Okay rentre à la maison. 357 00:32:22,700 --> 00:32:25,741 Maintenant tu parles bien ! T'essaies de cacher depuis tout à l'heure. 358 00:32:31,971 --> 00:32:37,911 IGNAME 359 00:32:43,200 --> 00:32:46,325 - Mec ! - Le mec ! 360 00:32:46,325 --> 00:32:49,491 Tes habits sont stylés ! Même ta couleur de cheveux est raccord. 361 00:32:49,700 --> 00:32:51,908 C'est comme ça frère. Quoi de neuf ? 362 00:32:51,908 --> 00:32:54,241 Ça va. Je suis allé acheter quelque chose pour mon patron. 363 00:32:55,533 --> 00:32:56,533 - Mec. - Hmm ? 364 00:32:56,533 --> 00:32:58,616 Tu travailles toujours pour ces gens riches ? 365 00:32:58,616 --> 00:32:59,783 Où veux-tu que j'aille ? 366 00:32:59,783 --> 00:33:00,783 Mec. 367 00:33:00,950 --> 00:33:02,700 Viens dans la rue. Débrouille-toi. 368 00:33:03,033 --> 00:33:09,075 C'est ce que je fais tous les jours. J'attrape un idiot que je peux dépouiller. 369 00:33:09,491 --> 00:33:13,533 Hier, j'ai volé un Iphone 7 d'un fils de riche à Waterside. 370 00:33:13,783 --> 00:33:14,700 Combien tu l'as vendu ? 371 00:33:14,700 --> 00:33:15,700 50 000 372 00:33:15,700 --> 00:33:18,158 - Ah t'as réussi alors ! - Je te jure ! 373 00:33:18,450 --> 00:33:19,866 L'argent est même fini... 374 00:33:20,200 --> 00:33:24,241 Donné sa part à ma maman...Les garçons sont ensuite allés en boîte, vu que c'est le week-end... 375 00:33:27,825 --> 00:33:29,491 Mec, viens que je te dise quelque chose... 376 00:33:31,158 --> 00:33:36,908 Quand t'es prêt, fais-moi signe, qu'on aille chez ton patron. Qu'on dépouille l'endroit. 377 00:33:36,950 --> 00:33:37,950 Je ne peux pas ! 378 00:33:37,991 --> 00:33:38,700 Pourquoi pas ? 379 00:33:38,700 --> 00:33:39,575 Je ne peux pas, c'est tout. 380 00:33:39,575 --> 00:33:41,616 - Arrête de t'endormir ! - Ce n'est pas mon chemin. C'est toi le mec de la rue. 381 00:33:41,616 --> 00:33:43,241 Moi, je ne fais pas ça. 382 00:33:43,616 --> 00:33:45,866 - Mec, cette vie est longue. - Qu'elle soit longue. Tout va bien. 383 00:33:45,866 --> 00:33:47,033 Tu veux souffrir et mourir ? 384 00:33:47,033 --> 00:33:48,908 - Je ne souffre pas. Je suis bien comme je suis. - C'est quoi ton problème ? 385 00:33:48,908 --> 00:33:49,908 Oublie tout ça ! 386 00:33:49,908 --> 00:33:50,908 C'est ce que tu voulais me dire ? 387 00:33:50,908 --> 00:33:52,116 Mec, c'est de l'argent ! 388 00:33:52,116 --> 00:33:53,116 Je sais. 389 00:33:53,116 --> 00:33:54,408 Je travaille aussi pour de l'argent. 390 00:33:54,408 --> 00:33:55,825 C'est de l'argent que tu te fais là ? 391 00:33:55,825 --> 00:33:57,408 Je me suis fait 50 000 juste hier... 392 00:33:57,408 --> 00:33:58,616 Oublie cette histoire. Où est l'argent ? 393 00:33:58,616 --> 00:33:59,741 Où sont les 50 000 ? 394 00:33:59,741 --> 00:34:01,325 Bon, pas de soucis... Tu as 1000 ? 395 00:34:01,325 --> 00:34:02,783 - Hein ? - Allez, donne l'argent dans ta main. 396 00:34:02,783 --> 00:34:03,991 Tu veux prendre la monnaie de mon patron ? 397 00:34:03,991 --> 00:34:05,241 On dirait que ça tourne pas rond dans ta tête. 398 00:34:05,366 --> 00:34:09,866 Je ressemble à l'une de tes victimes riches ? 399 00:34:09,866 --> 00:34:11,616 A plus tard. 400 00:34:11,616 --> 00:34:15,075 Wow. Tes pompes... Tu vas me les prêter un jour... 401 00:34:15,741 --> 00:34:17,366 Ce sont des Balencia... 402 00:34:17,366 --> 00:34:18,783 Tu vas pas comprendre... 403 00:34:20,033 --> 00:34:21,033 Idiot. 404 00:34:22,575 --> 00:34:24,408 Il n'a même pas un peu d'argent sur lui... 405 00:34:24,408 --> 00:34:25,408 Connard ! 406 00:34:28,533 --> 00:34:29,533 Traçons notre route. 407 00:35:24,450 --> 00:35:26,450 Quand je les vois... 408 00:35:26,491 --> 00:35:28,783 Si j'en attrape un seul... 409 00:35:30,408 --> 00:35:31,408 Je vais le régler... 410 00:35:31,408 --> 00:35:32,866 Qu'est-ce qu'il y a ? 411 00:35:33,825 --> 00:35:35,200 Qu'est-ce qu'il y a ? 412 00:35:36,033 --> 00:35:37,200 Donc c'est toi. 413 00:35:38,116 --> 00:35:39,241 Quel est ton nom ? 414 00:35:39,241 --> 00:35:40,533 Tu me connais ? 415 00:35:40,533 --> 00:35:42,241 Folle ! Qu'est-ce qu'il y a ? 416 00:35:47,200 --> 00:35:48,200 Attends-moi ! 417 00:35:49,116 --> 00:35:51,825 Fou, va ! Attends-moi ! 418 00:35:52,491 --> 00:35:54,075 Tu ne peux pas m'attraper ! 419 00:35:54,075 --> 00:35:55,450 Regardez cette femme ! 420 00:36:00,991 --> 00:36:02,825 Tu ne peux pas m'attraper ! 421 00:39:14,991 --> 00:39:15,950 Barman ! 422 00:39:19,575 --> 00:39:20,575 Mais... ! 423 00:39:21,741 --> 00:39:23,116 Il s'est passé quoi ici ? 424 00:39:24,200 --> 00:39:25,200 Barman ! 425 00:39:47,533 --> 00:39:50,825 Tu as vérifié ce pneu hier ? 426 00:39:50,825 --> 00:39:53,325 Oui je l'ai lavé. 427 00:40:07,866 --> 00:40:09,658 Tu ne peux pas m'attraper ! Jamais ! 428 00:40:10,491 --> 00:40:11,783 Tu ne peux pas m'attraper ! 429 00:40:12,075 --> 00:40:13,866 Hé ! Pousse-toi ! 430 00:40:14,658 --> 00:40:16,866 Qu'est-ce qui se passe ici ? 431 00:40:18,450 --> 00:40:21,908 Ce Lagos ! Des fous partout ! 432 00:40:22,658 --> 00:40:24,366 Qui le poursuit, celui-là ? 433 00:40:25,158 --> 00:40:26,783 Il est perché... Ou alors il a volé des épices... 434 00:40:26,783 --> 00:40:27,783 Je vais quitter cette ville. 435 00:40:27,783 --> 00:40:30,991 Je dois retourner à Kano, avant qu'on me rende fou ici. 436 00:40:31,783 --> 00:40:35,033 Des cheveux grillés comme l'autre là... Tony Tetuilla 437 00:40:36,033 --> 00:40:38,908 Patron ! J'ai fini. 438 00:41:22,950 --> 00:41:27,533 Patron, j'ai fini. C'est bon maintenant 439 00:41:29,616 --> 00:41:31,700 Merci beaucoup. 440 00:41:31,700 --> 00:41:33,950 Merci. Merci. 441 00:41:40,158 --> 00:41:42,908 Dépêche-toi... Qu'est-ce que tu laves ? Un cadavre ? 442 00:42:27,325 --> 00:42:30,075 Pourquoi tu fumes des cigarettes comme si c'était sur ordonnance ? 443 00:42:33,033 --> 00:42:34,033 Elle l'a enlevé ? 444 00:42:34,616 --> 00:42:35,616 Pas encore... 445 00:42:37,450 --> 00:42:38,241 Mais très bientôt. 446 00:42:38,241 --> 00:42:38,450 Mais très bientôt. J'ai parlé avec Baba Ilepo. 447 00:42:38,450 --> 00:42:39,908 J'ai parlé avec Baba Ilepo. 448 00:42:39,908 --> 00:42:41,491 Le dingue ! 449 00:42:41,950 --> 00:42:44,825 Il a dit qu'il va me donner une boisson qui s'appelle "Ogribaba", ça vient d'Ayetoro 450 00:42:45,491 --> 00:42:47,825 Je vais en mettre dans sa nourriture... 451 00:42:49,658 --> 00:42:55,075 Une fois qu'elle aura fini de manger, son ventre va commencer à lui faire mal...Elle va tout pisser ! 452 00:42:55,491 --> 00:42:56,491 Mec ! 453 00:42:57,741 --> 00:42:59,575 T'es un homme, toi ! 454 00:42:59,575 --> 00:43:02,075 Quelqu'un comme toi n'a pas peur de Dieu ! 455 00:43:02,783 --> 00:43:03,783 Quel Dieu ? 456 00:43:04,616 --> 00:43:05,616 Avoir peur de quel Dieu ? 457 00:43:05,991 --> 00:43:08,366 Le même Dieu qui me permet de souffrir comme ça ? 458 00:43:10,116 --> 00:43:13,241 Qui veut que j'ai un enfant ? Et que l'enfant ait une commotion cérébrale ?? 459 00:43:13,908 --> 00:43:14,908 Non, pas question ! 460 00:43:16,241 --> 00:43:18,533 - Elle doit avorter ! - Je t'entends. 461 00:43:19,825 --> 00:43:21,866 Elle doit avorter ! 462 00:44:10,741 --> 00:44:11,741 Barman ! 463 00:44:15,283 --> 00:44:16,283 Il s'est passé quoi ici ? 464 00:44:17,825 --> 00:44:18,658 Barman ! 465 00:44:35,200 --> 00:44:36,200 Barman ! 466 00:44:46,366 --> 00:44:47,366 Barman ! 467 00:45:14,533 --> 00:45:15,533 Vaurien ! 468 00:45:15,908 --> 00:45:17,866 Qu'est ce que tu as dans les mains, de l'igname ? 469 00:45:18,158 --> 00:45:18,866 De l'igname ! 470 00:45:20,325 --> 00:45:20,991 De l'igname ? 471 00:45:22,325 --> 00:45:23,533 Oui, de l'igname ! 472 00:45:23,908 --> 00:45:25,658 Je ne veux pas manger d'igname. 473 00:45:25,991 --> 00:45:29,533 Donne de l'argent que j'aille acheter des nouilles et des oeufs. Comme dans le Nord. 474 00:46:22,283 --> 00:46:23,533 C'est quoi ça ? 475 00:46:23,533 --> 00:46:24,533 De l'igname ! 476 00:46:25,533 --> 00:46:26,533 De l'igname ? 477 00:46:27,241 --> 00:46:28,241 De l'igname ! Mange ! 478 00:46:29,283 --> 00:46:31,491 - Je t'ai dit que je ne veux pas d'igname... - Ferme-la ! 479 00:46:32,325 --> 00:46:34,491 Ferme ta gueule et mange cet igname ! 480 00:46:35,116 --> 00:46:36,116 C'est quoi ce n'importe quoi ? 481 00:46:36,325 --> 00:46:37,450 Tu as travaillé pour mon argent ? 482 00:46:37,908 --> 00:46:38,908 C'est quoi ce n'importe quoi ? 483 00:46:40,033 --> 00:46:43,533 C'est quoi cette sorcière que j'ai mise à la maison ? Hein ? 484 00:46:57,491 --> 00:46:59,200 Femme qui sert à rien... 485 00:46:59,450 --> 00:47:01,366 Sa grossesse que je ne voulais pas... 486 00:47:01,991 --> 00:47:03,950 ...après avoir refusé d'avorter, elle continue à me pourrir la vie... 487 00:47:05,033 --> 00:47:06,241 C'est quoi ce n'importe quoi ? 488 00:47:06,825 --> 00:47:09,033 Elle veut me faire mourir ? 489 00:47:11,241 --> 00:47:14,616 Je rechape des pneus ! Je ne vole pas ! 490 00:47:15,241 --> 00:47:16,241 Je rechape les pneus ! 491 00:47:22,950 --> 00:47:23,950 S'il vous plaît ! 492 00:47:25,116 --> 00:47:26,116 S'il vous plaît ! 493 00:47:26,950 --> 00:47:27,950 Aidez-moi ! 494 00:47:28,658 --> 00:47:29,658 Jésus ! 495 00:47:30,491 --> 00:47:31,491 Aidez-moi ! 496 00:47:32,158 --> 00:47:33,491 Je ne vois rien ! 497 00:47:33,491 --> 00:47:35,033 - Qui est-ce ? - Je ne vois rien ! 498 00:47:35,241 --> 00:47:36,241 Qui est-ce ? 499 00:47:36,825 --> 00:47:37,658 Où es-tu ? 500 00:47:37,950 --> 00:47:39,700 Je ne sais pas où je suis ! 501 00:47:40,158 --> 00:47:42,241 Je ne vois rien ! 502 00:47:42,950 --> 00:47:45,658 Qui est-ce? Sors, que je te voie ! Où es-tu ? 503 00:47:46,116 --> 00:47:47,116 Aidez-moi ! 504 00:47:48,533 --> 00:47:50,325 S'il vous plaiiiiiiiiiiit 505 00:47:50,325 --> 00:47:52,408 Qui est-ce ? Où es-tu ? 506 00:47:52,908 --> 00:47:54,450 Je ne vois rien ! 507 00:47:54,450 --> 00:47:55,450 Mais, qui...? 508 00:47:55,658 --> 00:47:57,825 S'il vous plaît ! 509 00:47:58,033 --> 00:48:00,325 Qui est-ce ? Où es-tu ? 510 00:48:00,616 --> 00:48:03,575 Je ne sais pas où je suis ! 511 00:48:03,575 --> 00:48:03,700 Je ne sais pas où je suis ! Je ne vois rien ! 512 00:48:03,700 --> 00:48:05,616 Je ne vois rien ! 513 00:48:06,866 --> 00:48:09,116 Sors, que je te voie ! Qui es-tu ? 514 00:48:10,158 --> 00:48:13,075 Qui est-ce ? Sors, que je te voie ! Qui es-tu ? 515 00:48:13,741 --> 00:48:16,366 Ne sois pas un lâche ! Sors, que je te voie ! Qui es-tu ? 516 00:48:16,366 --> 00:48:18,783 Je ne vois rien ! 517 00:48:19,241 --> 00:48:21,783 Qui es-tu ? Où es-tu ? 518 00:48:22,200 --> 00:48:23,950 Jésuuuuuuus ! 519 00:48:25,241 --> 00:48:26,241 Aidez-moi ! 520 00:48:27,158 --> 00:48:28,450 Où es-tu ? Qui es-tu ? 521 00:48:30,866 --> 00:48:32,116 Aaaaaaaaaah ! 522 00:48:33,783 --> 00:48:35,491 Qui es-tu ? 523 00:48:36,241 --> 00:48:37,241 Aaaaaaaaaah ! 524 00:48:38,033 --> 00:48:39,700 Où es-tu ? Qui es-tu ? 525 00:48:40,200 --> 00:48:41,200 S'il vous plaît ! 526 00:48:41,908 --> 00:48:43,241 - S'il vous plaît ! - Où es-tu ? 527 00:48:43,533 --> 00:48:44,533 - Sors ! - Aidez-moi ! 528 00:48:45,533 --> 00:48:46,908 - Jésus ! - Sors ! 529 00:48:47,450 --> 00:48:49,450 Sors ! Sors ! 530 00:48:49,783 --> 00:48:50,991 Où es-tu ? Où es-tu ? 531 00:48:50,991 --> 00:48:54,908 Aidez-moi ! 532 00:48:54,991 --> 00:48:56,658 Où es-tu? Où es-tu? 533 00:48:57,033 --> 00:48:58,825 - Jésus ! - Où es-tu ? 534 00:48:59,241 --> 00:49:01,283 - Où es-tu ? - Aidez-moi ! 535 00:49:02,200 --> 00:49:03,200 - S'il vous plaît ! - Où es-tu ? 536 00:49:03,533 --> 00:49:04,533 Où es-tu ? 537 00:49:04,908 --> 00:49:09,033 - Où es-tu ? - Je ne sais pas où je suis ! 538 00:49:09,033 --> 00:49:10,575 Sors ! 539 00:49:10,991 --> 00:49:12,866 - Sors ! - Aidez-moi ! 540 00:49:12,866 --> 00:49:14,033 Où es-tu ? 541 00:49:14,033 --> 00:49:15,033 Montre-toi ! 542 00:49:15,033 --> 00:49:16,533 Je ne vois rien ! - Montre-toi ! 543 00:49:16,533 --> 00:49:17,533 Où es-tu ? 544 00:49:17,533 --> 00:49:19,200 Où es-tu ? Montre-toi ! 545 00:49:20,408 --> 00:49:25,450 - Je ne sais pas où je suis ! - Aaaaaaaah ! 546 00:49:25,950 --> 00:49:29,950 - Aidez-moi ! - Où es-tu ? 547 00:49:30,658 --> 00:49:33,616 Aaaaaaaah ! 548 00:49:33,616 --> 00:49:34,616 Sors ! 549 00:49:34,616 --> 00:49:35,616 S'il vous plaît ! 550 00:49:36,158 --> 00:49:37,158 Aidez-moi ! 551 00:49:37,575 --> 00:49:40,533 - Sors ! - Qu'est-ce qu'il y a ? 552 00:49:40,533 --> 00:49:41,533 Qu'est-ce qu'il y a ? 553 00:49:41,908 --> 00:49:43,158 - Enlève-le ! - Hein ? 554 00:49:43,158 --> 00:49:44,491 Enlève-le ! 555 00:50:47,700 --> 00:50:49,241 Merci, Edet... 556 00:50:49,950 --> 00:50:51,783 Merci beaucoup, Edet... 557 00:51:01,616 --> 00:51:07,116 Une augmentation du nombre de fous sans abri a été enregistrée à Lagos. 558 00:51:07,741 --> 00:51:08,741 Hmm 559 00:51:09,741 --> 00:51:10,741 Ce pays... 560 00:51:53,408 --> 00:51:54,908 S'il vous plaît ! 561 00:51:55,325 --> 00:51:56,325 S'il vous plaît ! 562 00:51:57,366 --> 00:51:58,366 Aidez-moi ! 563 00:51:58,908 --> 00:51:59,908 Jésus ! 564 00:52:00,908 --> 00:52:01,908 Aidez-moi ! 565 00:52:03,200 --> 00:52:05,616 Je ne vois rien ! 566 00:52:05,991 --> 00:52:07,283 Aidez-moi ! 567 00:52:08,408 --> 00:52:09,408 S'il vous plaît ! 568 00:52:10,033 --> 00:52:11,991 S'il vous plaît ! 569 00:52:12,408 --> 00:52:17,075 Je ne sais pas où je suis ! 570 00:52:17,741 --> 00:52:19,325 Jésus ! 571 00:52:19,741 --> 00:52:21,741 Je ne vois rien ! 572 00:52:22,700 --> 00:52:23,700 S'il vous plaît ! 573 00:52:24,658 --> 00:52:25,658 S'il vous plaît ! 574 00:52:26,616 --> 00:52:27,616 Aidez-moi ! 575 00:52:28,200 --> 00:52:29,200 Jésus ! 576 00:52:30,200 --> 00:52:31,200 Aidez-moi ! 577 00:52:31,783 --> 00:52:36,366 Je ne sais pas où je suis ! 578 00:52:36,783 --> 00:52:40,658 Aidez-moi ! 579 00:53:11,908 --> 00:53:14,033 Ce sont des petits détails... 580 00:53:14,158 --> 00:53:17,450 Tu pourrais marcher avec elle, allant quelque part, et elle dirait : 581 00:53:17,700 --> 00:53:20,700 Vas-y, je te rattrape plus tard... 582 00:53:21,200 --> 00:53:22,950 Et tu continues à y aller... 583 00:53:23,158 --> 00:53:25,825 Juste pour la trouver déjà là-bas... 584 00:53:26,408 --> 00:53:31,200 Et quand tu lui demandes comment elle est arrivée aussi vite, tu reçois une réponse nonchalante du genre : 585 00:53:31,783 --> 00:53:33,200 J'ai pris un bus... 586 00:53:33,700 --> 00:53:35,200 Ou pire... 587 00:53:35,700 --> 00:53:37,033 J'ai couru... 588 00:53:41,125 --> 00:53:45,950 TOLERE LA SORCIERE 589 00:54:10,450 --> 00:54:15,658 Donc... Ikenna t'a appelée n'est-ce pas ? 590 00:54:16,325 --> 00:54:17,450 Hein ? 591 00:54:17,575 --> 00:54:22,908 Autre chose au sujet de Joy : elle savait exactement ce que tu étais en train de penser... 592 00:54:22,908 --> 00:54:24,825 avant même que tu ne dises quoi que ce soit. 593 00:54:25,825 --> 00:54:27,700 Oui... C'est son nom... 594 00:54:28,325 --> 00:54:33,325 Joy... Simple et sans prétention... Joy. 595 00:54:34,075 --> 00:54:37,908 Sauf qu'elle n'est ni simple, ni sans prétention. 596 00:54:39,575 --> 00:54:40,575 Allô ? 597 00:54:41,950 --> 00:54:44,033 Hé, Chinwe. 598 00:54:45,033 --> 00:54:46,033 Qui est-ce ? 599 00:54:47,450 --> 00:54:51,033 C'est Ikenna... Le beau gosse de ton département. 600 00:54:55,200 --> 00:54:57,325 Oh ! Ikenna ! 601 00:54:59,075 --> 00:54:59,950 Comment as-tu... 602 00:54:59,950 --> 00:55:04,075 Je sais : comment j'ai eu ton numéro, c'est ça ? 603 00:55:04,825 --> 00:55:07,325 C'est vraiment important ? 604 00:55:16,825 --> 00:55:19,533 Ikenna t'a appelée hier soir et tu ne me l'as pas dit... 605 00:55:20,700 --> 00:55:22,450 Je croyais que nous étions amies ? 606 00:55:24,283 --> 00:55:29,158 Donc c'était toujours les petits détails avec Joy... comme la façon dont elle le disait. 607 00:55:30,450 --> 00:55:33,825 Elle ne le disait pas de façon amère ni rien... Elle le disait... 608 00:55:34,283 --> 00:55:36,075 ...tellement désinvolte. 609 00:55:36,575 --> 00:55:39,908 Comme si elle te parlait d'un devoir en classe. 610 00:55:40,700 --> 00:55:42,533 Comment diable le savait-elle ? 611 00:55:58,533 --> 00:55:59,908 Donc tu es partie sans moi ? 612 00:56:02,408 --> 00:56:08,200 Euh... Je suis désolée... Je ne savais pas... Tu te lavais.... 613 00:56:09,200 --> 00:56:13,075 Je plaisante... Tu n'as pas besoin de m'attendre. 614 00:56:13,075 --> 00:56:15,325 On n'est pas soeurs siamoises... 615 00:56:22,825 --> 00:56:25,325 - Euh, Joy ? - Oui, chérie ? 616 00:56:26,075 --> 00:56:28,450 Est-ce que tu as donné mon numéro à Ikenna ? 617 00:56:30,158 --> 00:56:31,783 Pourquoi je ferais ça ? 618 00:56:36,575 --> 00:56:37,700 Quand on parle du loup ! 619 00:56:42,783 --> 00:56:44,950 Mon rayon de soleil... Bonjour ! 620 00:56:45,533 --> 00:56:47,700 Oh... Tellement mignon... 621 00:56:49,075 --> 00:56:50,450 Si tu la blesses, je vais te tuer. 622 00:56:54,700 --> 00:56:57,450 Donc... Tu vas déjeuner avec moi aujourd'hui ? 623 00:57:01,950 --> 00:57:02,575 Oui ? 624 00:57:10,283 --> 00:57:13,283 - Euh... Ikenna ? - Oui ? 625 00:57:13,533 --> 00:57:15,408 Est-ce que tu as dit à Joy que tu m'as appelée ? 626 00:57:15,408 --> 00:57:16,783 Pas du tout. 627 00:57:17,450 --> 00:57:20,658 Écoute, cette fille est une sorcière, si j'en ai jamais vu une. 628 00:57:20,825 --> 00:57:24,158 Est-ce qu'elle t'a dit quelque chose à mon sujet ? 629 00:57:27,283 --> 00:57:28,700 - Non... - T'es sûre ? 630 00:57:30,200 --> 00:57:32,700 Cette fille, tu sais qu'elle peut être... 631 00:57:32,783 --> 00:57:34,825 Tu sais qu'elle peut être folle des fois. 632 00:57:37,283 --> 00:57:43,700 Donc, comme je vous l'ai dit, vous avez la chance de faire partie des premiers pour l'examen de mi-semestre. 633 00:57:44,700 --> 00:57:48,575 C'est le 30 Mars, ce n'est pas loin. 634 00:57:49,950 --> 00:57:54,908 Comme vous le voyez, nous devons traiter quatre sujets. 635 00:57:57,200 --> 00:58:02,908 Donc, le PIB... que nous avons traité la semaine dernière... 636 00:58:04,325 --> 00:58:08,075 La croissance économique, que nous allons traiter cette semaine... 637 00:58:09,450 --> 00:58:12,033 Le chômage, c'est le 18. 638 00:58:13,033 --> 00:58:15,700 Et l'inflation, c'est le 20. 639 00:58:16,575 --> 00:58:21,408 Donc vous voyez que nous avons un programme chargé. 640 00:58:21,575 --> 00:58:24,783 Et nous ne pouvons pas nous permettre de perdre de temps. 641 00:58:25,158 --> 00:58:29,950 Donc, lors du prochain cours, nous allons avancer aussi vite que possible. 642 00:58:30,575 --> 00:58:33,450 Bon, je dois y aller. 643 00:58:33,450 --> 00:58:36,325 - Je vous revois au prochain cours ! - Merci, monsieur ! 644 00:58:48,325 --> 00:58:49,325 Chinwe ! 645 00:58:51,700 --> 00:58:52,700 Chinwe ! 646 00:58:55,783 --> 00:58:57,950 Chinwe ! Attends... 647 00:59:01,908 --> 00:59:02,950 Chinwe ! 648 00:59:04,408 --> 00:59:06,700 Je t'appelle depuis tout à l'heure... On va toujours... 649 00:59:06,700 --> 00:59:09,575 Non ! Nous n'allons pas déjeuner. 650 00:59:10,575 --> 00:59:12,033 Ne m'appelle plus. 651 00:59:48,450 --> 00:59:51,950 Hé, t'es folle ou quoi ? Qu'est-ce qui ne vas pas ? 652 00:59:52,908 --> 00:59:55,200 Je vais vraiment te faire quelque chose ! C'est quoi ces conneries ? 653 00:59:55,200 --> 00:59:57,533 Quand je te suçais, tu vas me dire que t'aimais pas ? 654 00:59:59,658 --> 01:00:00,658 T'es malade... 655 01:00:01,325 --> 01:00:04,408 Ecoute... T'es malade et je vais dire à Chinwe d'arrêter de traîner avec toi. 656 01:00:04,408 --> 01:00:07,033 - Dis lui... - Espèce de démon... Que Dieu me préserve ! 657 01:00:07,325 --> 01:00:08,950 Je vais te cracher dessus... 658 01:00:24,283 --> 01:00:29,533 Si tu m'avais dit que cette fille aime les hommes, sans parler de sucer... 659 01:00:29,533 --> 01:00:30,783 Je ne t'aurais pas cru. 660 01:00:30,908 --> 01:00:34,158 Pourquoi tu dis ça ? Ce genre de filles, c'est ce qu'elles font. 661 01:00:34,158 --> 01:00:37,200 Toutes ces filles qui s'habillent comme Marie, ce sont les plus sauvages. 662 01:00:37,450 --> 01:00:41,658 C'est vrai... Ça me rappelle une fille avec qui j'étais en internat... 663 01:00:41,825 --> 01:00:46,033 Halima... Elle se couvrait le visage avec un voile... Elle ne parlait pas... 664 01:00:46,075 --> 01:00:49,408 Mais la nuit, c'est elle qui faisait le mur pour aller dormir chez son copain. 665 01:00:49,950 --> 01:00:54,825 Laisse tomber. 666 01:00:55,158 --> 01:00:57,283 On t'a sucé n'est ce pas ? Tu veux venir... 667 01:00:57,283 --> 01:00:58,283 Chinwe... 668 01:00:58,575 --> 01:01:00,158 Barre-toi d'ici... 669 01:01:00,658 --> 01:01:02,325 Chinwe, je peux expliquer ! 670 01:01:03,283 --> 01:01:05,325 Tu n'expliquais rien quand tu te faisais sucer. 671 01:01:05,325 --> 01:01:08,950 Expliquer quoi ? N'importe-quoi... 672 01:01:08,950 --> 01:01:12,658 Pauvre type, va... 673 01:01:16,158 --> 01:01:19,075 Ah, mec, tu vas me faire crever de rire... 674 01:01:19,075 --> 01:01:24,408 Si tu ne veux pas que les gens le sachent, tiens-la toute droite, comme ça... 675 01:01:24,408 --> 01:01:26,825 - Comme une barre, c'est ça ? - Je te jure ! 676 01:01:27,075 --> 01:01:30,658 D'accord, mais et si tu la mets vers le bas ? 677 01:01:30,658 --> 01:01:32,825 Non, tu peux pas la mettre vers le bas. 678 01:01:32,825 --> 01:01:35,325 C'est tes os qui vont souffrir. 679 01:01:35,700 --> 01:01:38,200 C'est vers le haut que ça marche. 680 01:01:38,200 --> 01:01:44,283 Elle est déjà horizontale, donc mec, ta seule option, c'est vers le haut... Place-la bien... 681 01:01:44,283 --> 01:01:46,700 - Et si elle peut pas ? - Elle devrait y arriver.... 682 01:01:49,075 --> 01:01:50,075 Qui va là ? 683 01:02:07,658 --> 01:02:10,075 - Joy... - Ikenna... 684 01:02:10,700 --> 01:02:11,908 - Elle n'a même pas de soutien-gorge... - Chut ! 685 01:02:16,075 --> 01:02:17,950 Qu'est-ce que tu fais toute seule ici ? 686 01:02:20,033 --> 01:02:21,033 Quoi ? 687 01:02:21,825 --> 01:02:22,825 Tu fumes ? 688 01:02:54,700 --> 01:02:56,158 Ikenna, tu viens ? 689 01:02:58,825 --> 01:02:59,825 Ne riez pas... 690 01:03:01,658 --> 01:03:04,200 - Mec, notre herbe ! - Chut ! 691 01:03:32,283 --> 01:03:34,700 Oh... D'accord... 692 01:03:39,283 --> 01:03:40,283 D'accord... 693 01:03:42,950 --> 01:03:44,700 Oh, oui... 694 01:03:47,908 --> 01:03:50,075 Aïe ! D'accord... 695 01:03:58,825 --> 01:04:02,658 Aïe ! T'es folle ? 696 01:04:07,075 --> 01:04:08,200 Tu veux ça ? 697 01:04:26,575 --> 01:04:29,325 Je te jure, c'est exactement comme ça que c'est arrivé. 698 01:04:30,700 --> 01:04:34,575 Écoute, tu dois rester loin de cette fille, Chinwe. 699 01:04:35,075 --> 01:04:36,700 C'est certainement une sorcière ! 700 01:04:36,825 --> 01:04:40,533 Une sorcière. Voilà le mot. 701 01:04:41,033 --> 01:04:45,200 Les hommes traitent toujours les femmes de sorcières, mais quelque chose dans la façon dont Ikenna l'a dit... 702 01:04:45,200 --> 01:04:49,408 ...m'a fait penser que ce n'était pas de la misogynie bête. 703 01:04:49,700 --> 01:04:53,325 C'était à prendre à la lettre. 704 01:04:53,325 --> 01:04:54,325 Chinwe... 705 01:07:19,200 --> 01:07:21,700 Ça va pas ou quoi ? Espèce de taré ! 706 01:07:42,450 --> 01:07:45,158 Madame, j'ai pas de monnaie... 707 01:08:55,033 --> 01:08:57,450 - Les filles, quoi de neuf ? - Quoi de neuf ? 708 01:08:58,325 --> 01:08:59,783 Quoi de neuf ? 709 01:09:16,950 --> 01:09:17,950 Chinwe... 710 01:09:21,908 --> 01:09:23,200 Chinwe, je suis désolée... 711 01:09:26,200 --> 01:09:28,575 Chinwe, je suis désolée... 712 01:09:31,950 --> 01:09:32,950 Je... 713 01:09:33,575 --> 01:09:36,450 Ikenna était un garçon vraiment bien... 714 01:09:37,658 --> 01:09:42,158 Je suis juste devenue un peu jalouse... 715 01:09:45,200 --> 01:09:46,575 Pardonne-moi, s'il te plaît... 716 01:09:48,950 --> 01:09:50,450 Tu es ma meilleure amie. 717 01:09:53,575 --> 01:09:55,033 Et je t'aime. 718 01:09:57,075 --> 01:09:58,325 S'il te plaît... 719 01:10:05,950 --> 01:10:07,325 Je t'aime aussi. 720 01:10:16,908 --> 01:10:18,325 Tu sais ce dont j'ai envie ? 721 01:10:20,825 --> 01:10:25,450 De la glace. Vanille fraise. 722 01:10:27,658 --> 01:10:33,075 Il y a de la vanille au restaurant près de la cafétéria, mais la fraise je ne sais pas. 723 01:10:33,325 --> 01:10:34,575 Je préfèrerais mourir ! 724 01:10:40,450 --> 01:10:41,908 Qu'est-ce qui se passe ici ? 725 01:10:48,825 --> 01:10:50,783 Je ne veux pas être en retard pour les cours. 726 01:11:01,575 --> 01:11:04,533 On ne l'a pas vu il y a juste deux jours ? 727 01:11:05,325 --> 01:11:08,325 - Binta... - Chérie... Comment ça va ? 728 01:11:08,325 --> 01:11:12,075 - Qu'est-ce qui se passe ? - Rien... Non... N'y va pas... 729 01:11:12,075 --> 01:11:13,450 Patience ! 730 01:12:11,950 --> 01:12:15,825 J'étais tellement remontée contre lui... Et pourquoi ? Pourquoi ? 731 01:12:17,075 --> 01:12:20,700 - Pourquoi ? - S'il te plaît... Ça va aller... 732 01:12:22,158 --> 01:12:23,408 C'est la vie. 733 01:12:24,325 --> 01:12:26,408 Ne te fais du mal à trop y penser... 734 01:12:27,450 --> 01:12:30,658 S'il te plaît... Calme-toi... S'il te plaît... 735 01:12:34,450 --> 01:12:39,283 Je me rappelle y avoir réfléchi... Avoir commencé à tout relier, soi-disant... 736 01:12:39,950 --> 01:12:42,075 Même si je ne pouvais pas l'admettre... 737 01:12:42,075 --> 01:12:44,825 Ou plus précisément, refusais de l'admettre... 738 01:12:45,200 --> 01:12:47,783 Donc, à tout à l'heure les filles... 739 01:12:47,783 --> 01:12:53,075 Je commençais à penser que peut-être il y avait quelque chose, dans ce qu'Ikenna avait dit... 740 01:12:53,283 --> 01:12:55,658 Un brin de vérité... 741 01:12:56,283 --> 01:13:00,575 Mais la raison reprend le dessus... Une sorcière ? 742 01:13:01,658 --> 01:13:05,783 Allez... C'est ridicule... N'est-ce pas ? 743 01:13:05,825 --> 01:13:07,700 Je suis sûre que tu es en train de penser que je suis une sorcière... 744 01:13:10,658 --> 01:13:15,200 Tu ne peux pas mettre la faute sur moi... ni sur toi-même... 745 01:13:16,950 --> 01:13:19,075 C'était un accident de voiture. 746 01:13:20,033 --> 01:13:22,700 Ces choses arrivent tous les jours. 747 01:13:23,325 --> 01:13:25,950 C'est la vie. 748 01:13:26,700 --> 01:13:28,700 C'était ainsi qu'elle l'a dit... 749 01:13:29,033 --> 01:13:32,200 De façon distraite en regardant dans le vide. 750 01:13:32,200 --> 01:13:33,700 Comme si je n'étais pas là. 751 01:13:34,450 --> 01:13:38,783 Et elle continuait à me caresser les cheveux et regarder dans le vide. 752 01:13:38,950 --> 01:13:42,033 Tout en répétant comment Ikenna était un garçon bien... 753 01:13:42,075 --> 01:13:45,908 Juste un peu bavard... très bavard. 754 01:13:46,950 --> 01:13:49,658 Ikenna était un garçon bien... 755 01:13:52,075 --> 01:13:54,075 Juste un peu bavard. 756 01:13:56,200 --> 01:13:57,658 Mais bien, quand même. 757 01:13:57,825 --> 01:14:04,325 Inutile de dire que mes émotions sont passées de la dévastation à la terreur absolue. 758 01:14:09,075 --> 01:14:11,450 Je me rappelle de ce moment trop clairement. 759 01:14:12,450 --> 01:14:15,158 Parce que c'est à ce moment que je me suis rendu compte... 760 01:14:15,908 --> 01:14:17,825 Qu'elle avait tué Ikenna. 761 01:14:24,200 --> 01:14:26,033 J'avais peur de Joy. 762 01:14:26,075 --> 01:14:28,450 Et je suis sûre qu'elle le savait. 763 01:14:28,950 --> 01:14:30,325 Elle s'en moquait. 764 01:14:30,950 --> 01:14:32,783 Elle aimait probablement ça. 765 01:14:45,075 --> 01:14:48,575 J'ai aussi commencé à remarquer que je n'étais pas la seule qui avait peur de Joy... 766 01:14:49,408 --> 01:14:51,658 Personne ne s'asseyait avec nous en classe. 767 01:14:54,450 --> 01:14:59,033 Et chaque fois que je marchais avec elle, les gens parlaient à voix basse... 768 01:14:59,033 --> 01:15:02,033 - Cette fille est une sorcière... Je la déteste ! - Je ne peux pas marcher avec elle... 769 01:15:02,033 --> 01:15:06,325 - Cette fille est une vraie sorcière... - Cette fille ? Méchante sorcière ! 770 01:15:06,325 --> 01:15:10,033 - Je ne peux vraiment pas être son ami... - Cette Joy ? Trop méchante ! 771 01:15:10,033 --> 01:15:11,658 Joy s'en foutait. 772 01:15:11,658 --> 01:15:15,033 Elle était toujours aussi gaie et insouciante. 773 01:15:15,033 --> 01:15:19,950 Mais elle savait que les gens parlaient d'elle... Oh, elle savait ! 774 01:15:19,950 --> 01:15:23,450 Rien n'échappait à Joy. 775 01:15:23,450 --> 01:15:29,075 Même la fille qui marche avec elle... Moi je peux pas ! 776 01:15:31,075 --> 01:15:35,075 Je n'avais pas vraiment de raison d'aller à la bibliothèque, à part lui échapper. 777 01:15:35,575 --> 01:15:38,700 Elle préfèrerait mourir plutot que d'aller à la bibliothèque. 778 01:15:38,950 --> 01:15:40,950 Je veux aller à la bibliothèque. 779 01:15:41,325 --> 01:15:43,283 Étudiante sérieuse ! 780 01:15:44,783 --> 01:15:45,783 Je t'aime. 781 01:15:52,908 --> 01:15:55,075 " Histoire de la Sorcellerie " 782 01:16:05,783 --> 01:16:09,450 Ton amie est une sorcière. Tu le sais n'est-ce pas ? 783 01:16:12,533 --> 01:16:14,283 - Hé bien... - Elle a tué Ikenna. 784 01:16:15,200 --> 01:16:16,408 Je sais. 785 01:16:17,450 --> 01:16:18,950 Il le sait. 786 01:16:20,950 --> 01:16:24,700 Toute la bande le sait. 787 01:16:26,658 --> 01:16:29,575 Toute la bande....? 788 01:16:29,950 --> 01:16:31,450 Elle sait. 789 01:16:32,408 --> 01:16:35,533 Tout le monde à l'école savait que Mark et Ebele pratiquaient un culte 790 01:16:36,033 --> 01:16:39,158 Mark et Ebele, tout comme Ikenna, étaient généralement des gars bien... 791 01:16:39,158 --> 01:16:41,700 Il n'y avait pas grand chose de mal à dire sur eux. 792 01:16:42,200 --> 01:16:45,533 Ils ne séchaient jamais les cours et ils avaient toujours de bonnes notes. 793 01:16:45,783 --> 01:16:47,408 Ils ne cherchaient jamais d'embrouilles non plus. 794 01:16:48,450 --> 01:16:52,283 Donc rien n'aurait pu me préparer à ce qu'ils ont dit ensuite : 795 01:16:52,908 --> 01:16:55,575 "Tu ne tolèreras pas qu'une sorcière vive." 796 01:16:57,950 --> 01:16:58,950 Écoute... 797 01:17:00,450 --> 01:17:02,033 On va prendre soin de toi... 798 01:17:02,533 --> 01:17:05,658 T'entends ? Ne t'inquiète de rien. 799 01:17:07,575 --> 01:17:08,908 On va s'occuper de ce problème. 800 01:17:10,908 --> 01:17:12,575 Ne te laisse pas perturber. 801 01:17:14,158 --> 01:17:17,200 Moi et mon pote... On est avec toi. 802 01:17:27,575 --> 01:17:31,825 Et c'est la dernière fois que j'ai vu Mark et Ebele. 803 01:17:38,908 --> 01:17:43,825 Comme vous le savez déjà, le taux de croissance du PIB... 804 01:17:45,408 --> 01:17:55,408 Le PIB de 2020, moins le PIB de 2019, divisé par le PIB de 2019... 805 01:17:55,825 --> 01:17:59,075 Ce qui nous donne le taux de croissance annuel. 806 01:17:59,075 --> 01:18:03,200 Je n'ai pas fait attention au cours. Je ne pouvais pas. 807 01:18:03,825 --> 01:18:06,325 Un sentiment affreux me serrait le ventre. 808 01:18:06,908 --> 01:18:10,950 Mark et Ebele n'avaient pas assisté au cours, et ils ne manquaient jamais les cours... 809 01:18:10,950 --> 01:18:12,783 Je savais que quelque chose n'allait pas. 810 01:18:12,908 --> 01:18:19,533 Donc, si vous voulez, allez calculer le taux de croissance du PIB de 2020 avec le PIB de 1992... 811 01:18:19,533 --> 01:18:21,200 Vous allez voir ce que je vais vous donner comme note. 812 01:18:21,450 --> 01:18:24,200 Vous ne pouvez même pas l'imaginer ! 813 01:18:25,533 --> 01:18:27,575 Joy n'avait jamais été aussi joyeuse. 814 01:18:27,575 --> 01:18:30,200 Elle riait à toutes les blagues idiotes du professeur. 815 01:18:30,200 --> 01:18:34,533 Elle ne riait jamais à ses blagues, ni aux blagues de qui que ce soit, d'ailleurs. 816 01:18:34,700 --> 01:18:36,825 Par contre elle riait à ses propres blagues. 817 01:18:36,950 --> 01:18:38,825 Ses propres blagues la faisaient se tordre de rire. 818 01:18:59,158 --> 01:19:02,658 Où sont passés Mark et Ebele ? 819 01:19:04,533 --> 01:19:06,825 Dieu sait qu'ils ne ratent jamais un cours. 820 01:19:09,950 --> 01:19:11,575 Je me demande ce qui leur est arrivé. 821 01:19:15,075 --> 01:19:17,700 Joy avait ce regard étrange... 822 01:19:18,033 --> 01:19:21,075 Comme si elle essayait vraiment de savoir où Mark et Ebele étaient allés. 823 01:19:21,075 --> 01:19:26,533 Mais en même temps, te laissant voir qu'elle n'essayait pas de le savoir. 824 01:19:28,033 --> 01:19:29,908 Vous comprenez ? 825 01:19:30,325 --> 01:19:32,825 Allez, viens. Allons prendre une glace. 826 01:19:32,950 --> 01:19:34,283 Je paye. 827 01:19:41,450 --> 01:19:44,575 Personne ne se mettra entre nous, Chinwe... 828 01:19:46,533 --> 01:19:47,533 Personne. 829 01:19:50,200 --> 01:19:52,075 Je t'aime, chérie. 830 01:19:53,908 --> 01:19:58,450 Maintenant, nous allons être les meilleures amies... Pour toujours. 831 01:20:11,325 --> 01:20:15,075 Allez, viens... Allons prendre une glace.