1 00:00:02,000 --> 00:00:07,000 Downloaded from YTS.MX 2 00:00:08,000 --> 00:00:13,000 Official YIFY movies site: YTS.MX 3 00:00:12,587 --> 00:00:19,428 ‎PHIM TÀI LIỆU CỦA NETFLIX 4 00:01:18,904 --> 00:01:24,326 ‎Thành phố này ở Ukraine ‎từng là nhà của gần 50.000 người. 5 00:01:25,202 --> 00:01:27,704 ‎Nơi này có đầy đủ tiện nghi cuộc sống 6 00:01:27,787 --> 00:01:29,372 ‎dành cho người dân. 7 00:01:33,126 --> 00:01:38,798 ‎Nhưng vào ngày 26 tháng 4 năm 1986, ‎đột nhiên người ta không ở đây được nữa. 8 00:01:40,759 --> 00:01:45,096 ‎Nhà máy điện hạt nhân Chernobyl gần đó ‎đã phát nổ. 9 00:01:49,059 --> 00:01:51,186 ‎Và trong vòng chưa đầy 48 giờ, 10 00:01:51,645 --> 00:01:53,688 ‎thành phố đã được sơ tán. 11 00:01:57,150 --> 00:01:59,236 ‎Từ đó không một ai ở đây nữa. 12 00:02:10,205 --> 00:02:14,876 ‎Vụ nổ là kết quả của kế hoạch tồi tệ ‎và sai lầm của con người. 13 00:02:15,835 --> 00:02:16,795 ‎Những sai lầm. 14 00:02:17,712 --> 00:02:23,051 ‎Nó gây ra thảm họa môi trường ‎ảnh hưởng khắp châu Âu. 15 00:02:24,344 --> 00:02:27,722 ‎Nhiều người coi đó là sự kiện tốn kém nhất 16 00:02:28,139 --> 00:02:30,100 ‎trong lịch sử loài người. 17 00:02:31,935 --> 00:02:35,063 ‎Nhưng Chernobyl chỉ là một sự kiện. 18 00:02:36,147 --> 00:02:40,569 ‎Bi kịch thực sự của thời đại này ‎vẫn đang diễn ra trên toàn cầu, 19 00:02:40,652 --> 00:02:42,904 ‎nhưng hiếm ai để ý tới. 20 00:02:43,738 --> 00:02:47,659 ‎Tôi đang nói đến sự thiệt hại ‎về đa dạng sinh học nơi hoang dã 21 00:02:47,742 --> 00:02:49,744 ‎trên hành tinh này. 22 00:02:56,751 --> 00:03:00,797 ‎Thế giới sinh vật là một kỳ quan ‎độc đáo và ngoạn mục. 23 00:03:02,173 --> 00:03:06,928 ‎Hàng tỉ cá thể ‎của hàng triệu loài động thực vật, 24 00:03:07,804 --> 00:03:10,890 ‎tỏa sáng trong sự màu mỡ ‎và phong phú của chúng, 25 00:03:12,892 --> 00:03:17,355 ‎cùng nhau làm việc để hưởng lợi ‎từ ánh mặt trời 26 00:03:17,439 --> 00:03:19,566 ‎với khoáng chất của đất, 27 00:03:21,610 --> 00:03:24,738 ‎và sống một cuộc sống gắn bó 28 00:03:24,821 --> 00:03:27,198 ‎bằng cách hỗ trợ lẫn nhau. 29 00:03:29,117 --> 00:03:34,581 ‎Ta hoàn toàn dựa vào ‎cỗ máy hỗ trợ sự sống hoàn hảo này, 30 00:03:35,957 --> 00:03:40,629 ‎còn nó thì dựa vào đa dạng sinh học ‎để vận hành trơn tru. 31 00:03:46,051 --> 00:03:49,012 ‎Nhưng cách con người sống trên Trái Đất ‎hiện nay 32 00:03:49,095 --> 00:03:52,974 ‎đang khiến đa dạng sinh học dần suy tàn. 33 00:03:58,355 --> 00:04:02,651 ‎Việc này cũng xảy ra do kế hoạch tồi tệ ‎và sai lầm của con người, 34 00:04:03,610 --> 00:04:07,197 ‎và cũng dẫn đến những gì ta thấy ở đây. 35 00:04:10,700 --> 00:04:14,287 ‎Một nơi ta không thể sống. 36 00:04:18,917 --> 00:04:20,752 ‎Thế giới tự nhiên đang tàn úa. 37 00:04:20,877 --> 00:04:22,671 ‎Bằng chứng ở quanh ta thôi. 38 00:04:23,129 --> 00:04:26,716 ‎Tôi đã tận mắt chứng kiến suốt đời mình. 39 00:04:27,676 --> 00:04:32,180 ‎Bộ phim này là lời khai nhân chứng ‎và tầm nhìn của tôi về tương lai. 40 00:04:32,889 --> 00:04:36,267 ‎Câu chuyện về cách ta đã tạo nên ‎sai lầm lớn nhất, 41 00:04:36,768 --> 00:04:38,728 ‎và nếu ta hành động ngay bây giờ, 42 00:04:39,062 --> 00:04:40,939 ‎ta vẫn có thể sửa sai, 43 00:04:58,707 --> 00:05:00,709 ‎Tôi là David Attenborough, 44 00:05:01,626 --> 00:05:03,503 ‎và tôi 93 tuổi. 45 00:05:04,379 --> 00:05:06,798 ‎Tôi đã sống một cuộc đời phi thường nhất. 46 00:05:07,716 --> 00:05:11,511 ‎Mãi đến bây giờ tôi mới hiểu ‎nó phi thường ra sao. 47 00:05:17,392 --> 00:05:19,394 ‎Tôi rất may mắn khi dành cả đời 48 00:05:19,477 --> 00:05:22,021 ‎khám phá những nơi hoang dã ‎trên hành tinh. 49 00:05:25,066 --> 00:05:27,652 ‎Tôi đi đến mọi nơi trên thế giới. 50 00:05:34,367 --> 00:05:40,373 ‎Tôi đã trải nghiệm trực tiếp ‎thế giới sinh vật phong phú và kỳ diệu. 51 00:05:43,251 --> 00:05:45,879 ‎Thật ra, tôi không thể hình dung ‎cuộc sống của mình 52 00:05:46,337 --> 00:05:47,547 ‎theo cách nào khác. 53 00:05:51,009 --> 00:05:54,137 ‎Tôi luôn có đam mê khám phá, 54 00:05:54,679 --> 00:05:55,972 ‎đi phiêu lưu, 55 00:05:56,556 --> 00:05:59,267 ‎tìm hiểu về những vùng hoang dã, 56 00:06:00,685 --> 00:06:02,145 ‎và tôi vẫn đang học hỏi, 57 00:06:03,938 --> 00:06:07,525 ‎như tôi đã làm khi còn nhỏ. 58 00:06:14,824 --> 00:06:17,619 ‎NĂM 1937 ‎DÂN SỐ THẾ GIỚI: 2.3 TỈ NGƯỜI 59 00:06:17,702 --> 00:06:20,747 ‎CACBON TRONG KHÍ QUYỂN: 280 PPM 60 00:06:20,830 --> 00:06:22,916 ‎VÙNG HOANG DÃ CÒN LẠI: 66% 61 00:06:25,210 --> 00:06:27,545 ‎Lúc đó rất khó khăn. 62 00:06:28,963 --> 00:06:30,799 ‎Chúng tôi không hiểu nhiều 63 00:06:30,882 --> 00:06:33,676 ‎về cách vận hành của thế giới sinh vật. 64 00:06:36,429 --> 00:06:38,765 ‎Nó được gọi là lịch sử tự nhiên 65 00:06:39,265 --> 00:06:41,768 ‎vì cơ bản nó là thế. 66 00:06:43,478 --> 00:06:44,395 ‎Lịch sử. 67 00:06:48,983 --> 00:06:50,777 ‎Lúc nhỏ tôi khoái đến chỗ này lắm 68 00:06:50,860 --> 00:06:55,782 ‎vì đây là mỏ khai thác quặng sắt ‎bị bỏ hoang. 69 00:06:56,241 --> 00:06:57,492 ‎Khắp nơi thoáng đãng. 70 00:06:57,575 --> 00:07:00,286 ‎Nó vừa mới ngừng hoạt động thôi. 71 00:07:14,133 --> 00:07:15,343 ‎Khi tôi còn bé, 72 00:07:15,802 --> 00:07:17,720 ‎tôi dành hết thời gian rảnh rỗi 73 00:07:17,804 --> 00:07:20,598 ‎bới đá ở những nơi thế này lên... 74 00:07:21,891 --> 00:07:23,268 ‎để tìm kho báu. 75 00:07:26,688 --> 00:07:27,522 ‎Hóa thạch. 76 00:07:29,232 --> 00:07:31,192 ‎Sinh vật này chính là cúc đá, 77 00:07:31,609 --> 00:07:34,988 ‎lúc còn sống, nó ở trong cái khoang này 78 00:07:35,071 --> 00:07:38,074 ‎và đưa xúc tu của nó ra ngoài để bắt mồi, 79 00:07:39,200 --> 00:07:43,329 ‎nó sống vào khoảng 180 triệu năm trước. 80 00:07:44,247 --> 00:07:48,835 ‎Động vật đặc biệt này ‎có tên khoa học là Tiltoniceras 81 00:07:49,085 --> 00:07:55,091 ‎vì hóa thạch đầu tiên được tìm thấy ‎gần mỏ đá ở Tilton tại trung tâm nước Anh. 82 00:07:56,843 --> 00:08:02,181 ‎Theo thời gian, tôi bắt đầu tìm hiểu ‎về lịch sử tiến hóa của Trái đất. 83 00:08:03,224 --> 00:08:07,312 ‎Nói chung thì đó là câu chuyện ‎về sự thay đổi chậm chạp, ổn định. 84 00:08:09,856 --> 00:08:11,441 ‎Hơn hàng tỉ năm, 85 00:08:11,900 --> 00:08:15,194 ‎thiên nhiên đã tạo ra ‎những hình thù kỳ diệu, 86 00:08:15,278 --> 00:08:19,449 ‎mỗi hình thù lại phức tạp và hoàn mỹ ‎hơn cái trước. 87 00:08:21,576 --> 00:08:25,204 ‎Đó là một công việc cực kỳ phức tạp. 88 00:08:29,208 --> 00:08:32,378 ‎Và sau đó, ‎mỗi hàng trăm triệu năm hoặc lâu hơn, 89 00:08:32,795 --> 00:08:35,757 ‎sau tất cả những quy trình cần cù đó, 90 00:08:36,174 --> 00:08:38,801 ‎có một thảm họa đã xảy ra. 91 00:08:39,427 --> 00:08:41,220 ‎Sự tuyệt chủng hàng loạt. 92 00:08:42,263 --> 00:08:44,766 ‎Rất nhiều loài biến mất 93 00:08:45,516 --> 00:08:47,727 ‎và đột ngột bị thế chỗ bởi loài khác. 94 00:08:49,979 --> 00:08:52,398 ‎Mọi sự tiến hóa đã sụp đổ. 95 00:08:54,400 --> 00:08:55,610 ‎Bạn có thể thấy đấy. 96 00:08:56,027 --> 00:08:57,946 ‎Một đường kẻ trong các lớp đá, 97 00:08:58,029 --> 00:09:02,659 ‎một ranh giới đánh dấu sự thay đổi ‎toàn diện, nhanh chóng và toàn cầu. 98 00:09:03,451 --> 00:09:04,702 ‎Bên dưới đường kẻ này 99 00:09:04,786 --> 00:09:07,246 ‎là vô số các dạng sống. 100 00:09:08,748 --> 00:09:10,750 ‎Ở trên đó lại có rất ít. 101 00:09:13,419 --> 00:09:19,634 ‎Sự tuyệt chủng hàng loạt xảy ra năm lần ‎trong lịch sử bốn tỉ năm. 102 00:09:22,053 --> 00:09:24,472 ‎Lần cuối cùng nó xảy ra đã đánh dấu 103 00:09:24,555 --> 00:09:28,267 ‎sự kết thúc của thời đại khủng long. 104 00:09:29,268 --> 00:09:34,983 ‎Một thiên thạch va chạm đã gây ra ‎thay đổi khủng khiếp cho Trái Đất. 105 00:09:37,944 --> 00:09:42,240 ‎Bảy mươi lăm phần trăm các loài bị xóa sổ. 106 00:09:45,243 --> 00:09:49,247 ‎Sự sống phải xây dựng lại từ đầu. 107 00:09:50,915 --> 00:09:52,917 ‎Trong 65 triệu năm, 108 00:09:53,001 --> 00:09:56,504 ‎nó đã tái tạo lại thế giới sinh vật... 109 00:09:58,589 --> 00:10:01,426 ‎cho đến khi ta đến với thế giới hiện tại. 110 00:10:02,385 --> 00:10:03,720 ‎Thời đại của chúng ta. 111 00:10:11,644 --> 00:10:15,106 ‎Các nhà khoa học gọi là thế Holocen. 112 00:10:20,570 --> 00:10:25,950 ‎Thế Holocen là giai đoạn ổn định nhất ‎trong lịch sử vĩ đại của hành tinh này. 113 00:10:28,536 --> 00:10:30,079 ‎Trong 10.000 năm, 114 00:10:30,163 --> 00:10:36,335 ‎nhiệt độ trung bình không dao động ‎lên xuống hơn một độ C. 115 00:10:40,339 --> 00:10:43,801 ‎Và thế giới sinh vật phong phú quanh ta 116 00:10:44,343 --> 00:10:46,763 ‎là chìa khóa cho sự ổn định này. 117 00:10:51,017 --> 00:10:53,936 ‎Thực vật phù du ở bề mặt đại dương 118 00:10:54,020 --> 00:10:57,148 ‎và những cánh rừng bao la ‎trải dài phía Bắc 119 00:10:57,648 --> 00:11:00,068 ‎đã giúp cân bằng bầu khí quyển 120 00:11:00,151 --> 00:11:02,570 ‎bằng cách giữ cacbon lại. 121 00:11:05,406 --> 00:11:10,286 ‎Đàn gia súc khổng lồ trên đồng bằng ‎đã làm cho đồng cỏ màu mỡ 122 00:11:10,369 --> 00:11:12,872 ‎bằng cách bón phân cho đất. 123 00:11:18,461 --> 00:11:22,381 ‎Rừng ngập mặn và rặng san hô ‎chạy dọc theo hàng ngàn dặm bờ biển 124 00:11:22,799 --> 00:11:25,426 ‎là nơi trú ẩn của những loài cá 125 00:11:25,510 --> 00:11:26,844 ‎để khi trưởng thành, 126 00:11:27,512 --> 00:11:30,056 ‎chúng sẽ bơi ra ngoài khơi. 127 00:11:36,687 --> 00:11:39,398 ‎Một vành đai rừng rậm dày đặc cây cối 128 00:11:39,482 --> 00:11:41,317 ‎bao quanh đường xích đạo 129 00:11:41,776 --> 00:11:44,821 ‎để hấp thu năng lượng mặt trời ‎càng nhiều càng tốt, 130 00:11:45,530 --> 00:11:49,367 ‎thêm độ ẩm và oxy ‎cho luồng không khí toàn cầu. 131 00:11:53,663 --> 00:11:56,874 ‎Và diện tích băng vùng cực rất quan trọng, 132 00:11:56,958 --> 00:12:00,086 ‎bề mặt trắng của nó ‎phản xạ lại ánh mặt trời, 133 00:12:00,753 --> 00:12:02,421 ‎làm mát cả Trái Đất. 134 00:12:06,592 --> 00:12:09,262 ‎Đa dạng sinh học của thế Holocen 135 00:12:09,345 --> 00:12:11,514 ‎đã giúp mang lại sự ổn định. 136 00:12:12,557 --> 00:12:15,101 ‎Và toàn bộ thế giới sinh vật 137 00:12:15,184 --> 00:12:19,105 ‎sống theo một nhịp điệu nhẹ nhàng: 138 00:12:20,523 --> 00:12:21,858 ‎đó là các mùa. 139 00:12:29,574 --> 00:12:31,117 ‎Trên đồng bằng nhiệt đới, 140 00:12:31,200 --> 00:12:36,455 ‎mùa khô và mùa mưa sẽ chuyển giao đều đặn. 141 00:12:40,042 --> 00:12:44,755 ‎Ở châu Á, gió sẽ tạo ra gió mùa đúng lúc. 142 00:12:52,555 --> 00:12:53,890 ‎Ở miền Bắc, 143 00:12:53,973 --> 00:12:56,309 ‎nhiệt độ sẽ tăng vào tháng Ba, 144 00:12:56,392 --> 00:12:58,060 ‎tạo nên mùa xuân, 145 00:12:59,145 --> 00:13:00,479 ‎và giữ mức nhiệt cao 146 00:13:00,563 --> 00:13:04,358 ‎cho đến khi hạ xuống vào tháng Mười ‎và mang đến mùa thu. 147 00:13:08,446 --> 00:13:12,283 ‎Thế Holocene ‎là Vườn Địa Đàng của chúng ta. 148 00:13:12,366 --> 00:13:18,789 ‎Nhịp điệu mùa vô cùng đáng tin ‎đã ban cho ta một cơ hội độc nhất. 149 00:13:21,375 --> 00:13:23,920 ‎Ta đã phát minh ra nông nghiệp. 150 00:13:26,923 --> 00:13:29,800 ‎Ta học cách khai thác các mùa 151 00:13:29,884 --> 00:13:32,011 ‎để sản xuất cây lương thực. 152 00:13:33,763 --> 00:13:38,017 ‎Lịch sử của mọi nền văn minh nhân loại ‎đều làm nghề nông. 153 00:13:39,685 --> 00:13:43,522 ‎Mỗi thế hệ chỉ có thể ‎phát triển và tiến bộ 154 00:13:43,606 --> 00:13:49,654 ‎nhờ vào thế giới sinh vật vì chúng ‎cung cấp cho ta những điều kiện cần thiết. 155 00:13:52,907 --> 00:13:58,037 ‎Tốc độ tiến bộ không giống bất cứ thứ gì ‎trong di tích hóa thạch. 156 00:14:01,332 --> 00:14:05,920 ‎Sự hiểu biết của ta ‎đã thay đổi cách ta tiến hóa. 157 00:14:06,587 --> 00:14:08,047 ‎Trong quá khứ, 158 00:14:08,130 --> 00:14:13,844 ‎động vật phải phát triển khả năng thể chất ‎để thay đổi cuộc sống. 159 00:14:14,845 --> 00:14:18,182 ‎Nhưng với chúng ta, ‎chỉ cần một ý tưởng thôi, 160 00:14:18,266 --> 00:14:22,353 ‎và ý tưởng đó có thể được truyền ‎từ đời này sang đời khác. 161 00:14:24,855 --> 00:14:28,442 ‎Ta đã biến đổi thành những gì ‎loài người có thể đạt được. 162 00:14:32,738 --> 00:14:38,995 ‎Tôi đã lớn lên vào đúng vài nghìn năm ‎sau khi chuyện này xảy ra. 163 00:14:41,205 --> 00:14:42,206 ‎THÁNG 9, 1954 164 00:14:42,290 --> 00:14:46,085 ‎Khởi đầu sự nghiệp ở tuổi đôi mươi của tôi ‎trùng với sự ra đời 165 00:14:46,168 --> 00:14:48,254 ‎của du lịch hàng không toàn cầu. 166 00:14:49,797 --> 00:14:53,342 ‎Nên tôi có vinh dự được là người đầu tiên 167 00:14:53,426 --> 00:14:56,470 ‎trải nghiệm đầy đủ sản vật cuộc sống 168 00:14:56,554 --> 00:15:00,308 ‎nhờ khí hậu ôn hòa của thế Holocen. 169 00:15:10,443 --> 00:15:12,653 ‎NĂM 1954 ‎DÂN SỐ THẾ GIỚI: 2.7 TỈ NGƯỜI 170 00:15:12,737 --> 00:15:14,864 ‎CACBON TRONG KHÍ QUYỂN: 310 PPM 171 00:15:14,947 --> 00:15:16,741 ‎VÙNG HOANG DÃ CÒN LẠI: 64% 172 00:15:20,328 --> 00:15:21,579 ‎Bất cứ nơi nào tôi đi 173 00:15:22,371 --> 00:15:23,914 ‎đều là vùng hoang dã. 174 00:15:24,665 --> 00:15:27,168 ‎Biển duyên hải lấp lánh. 175 00:15:28,085 --> 00:15:29,837 ‎Những cánh rừng bao la. 176 00:15:31,422 --> 00:15:33,257 ‎Vùng đồng cỏ mênh mông. 177 00:15:33,632 --> 00:15:37,595 ‎Bạn có thể bay hàng giờ ‎qua những vùng hoang sơ chưa ai đến. 178 00:15:40,348 --> 00:15:44,643 ‎Rồi tôi đã thực sự được yêu cầu ‎khám phá những nơi đó 179 00:15:44,727 --> 00:15:48,522 ‎và ghi lại những kỳ quan ‎của thế giới tự nhiên cho người ở quê. 180 00:15:50,608 --> 00:15:52,068 ‎Lúc bắt đầu khá dễ dàng. 181 00:15:52,151 --> 00:15:54,570 ‎Người ta chưa từng thấy con tê tê ‎trên truyền hình. 182 00:15:54,653 --> 00:15:56,447 ‎Họ chưa thấy con lười bao giờ. 183 00:15:56,530 --> 00:15:58,741 ‎Chưa từng thấy trung tâm New Guinea. 184 00:16:04,413 --> 00:16:06,916 ‎Đó là khoảng thời gian tuyệt nhất đời tôi. 185 00:16:08,250 --> 00:16:10,628 ‎Thời gian tuyệt nhất đời chúng tôi. 186 00:16:11,462 --> 00:16:13,422 ‎Thế chiến thứ hai đã kết thúc, 187 00:16:13,672 --> 00:16:15,841 ‎công nghệ làm cuộc sống dễ dàng hơn. 188 00:16:18,386 --> 00:16:22,306 ‎Tốc độ thay đổi ngày càng nhanh. 189 00:16:27,812 --> 00:16:30,981 ‎Dường như chẳng có gì cản nổi ‎sự phát triển của ta. 190 00:16:32,024 --> 00:16:34,860 ‎Tương lai sẽ rất thú vị. 191 00:16:35,361 --> 00:16:38,114 ‎Những gì chúng ta mơ ước ‎đều hiện hữu ở đó. 192 00:16:41,242 --> 00:16:43,994 ‎Đó là trước khi mỗi chúng ta nhận ra 193 00:16:44,078 --> 00:16:45,538 ‎có gì đó không ổn. 194 00:16:50,501 --> 00:16:52,586 ‎NĂM 1960 ‎DÂN SỐ THẾ GIỚI: 3 TỈ NGƯỜI 195 00:16:52,670 --> 00:16:54,922 ‎CACBON TRONG KHÍ QUYỂN: 315 PPM 196 00:16:55,005 --> 00:16:56,549 ‎VÙNG HOANG DÃ CÒN LẠI: 62% 197 00:16:57,091 --> 00:16:59,218 ‎THÁNG 9, 1960 198 00:16:59,301 --> 00:17:03,806 ‎Lần đầu tôi đến Đông Phi là vào năm 1960. 199 00:17:08,018 --> 00:17:10,688 ‎Hồi đó, nghe có vẻ thật kỳ lạ 200 00:17:10,771 --> 00:17:13,274 ‎khi chúng ta, giống loài duy nhất, 201 00:17:13,357 --> 00:17:18,904 ‎một ngày nào đó sẽ có sức mạnh ‎để đe dọa sự tồn tại của hoang dã. 202 00:17:22,366 --> 00:17:27,079 ‎Từ "Serengeti" trong tiếng Maasai ‎nghĩa là "đồng bằng bất tận". 203 00:17:27,496 --> 00:17:30,416 ‎Với những người sống ở đây, ‎mô tả vậy rất dễ hiểu. 204 00:17:30,499 --> 00:17:35,880 ‎Bạn có thể còn nguyên vẹn tại Serengeti ‎vì ở đây chẳng có động vật nào. 205 00:17:35,963 --> 00:17:37,465 ‎Và sáng hôm sau, 206 00:17:38,966 --> 00:17:41,135 ‎một triệu con linh dương đầu bò xuất hiện. 207 00:17:47,516 --> 00:17:49,727 ‎Một phần tư triệu con ngựa vằn. 208 00:17:54,482 --> 00:17:56,442 ‎Nửa triệu linh dương gazen. 209 00:17:59,320 --> 00:18:00,821 ‎Vài ngày sau đó... 210 00:18:02,364 --> 00:18:04,909 ‎chúng lại biến mất ở đường chân trời. 211 00:18:05,659 --> 00:18:07,786 ‎Bạn có thể được tha thứ vì nghĩ rằng 212 00:18:07,870 --> 00:18:09,914 ‎những đồng bằng này bất tận 213 00:18:10,331 --> 00:18:12,708 ‎khi có thể nuốt chửng cả đàn động vật. 214 00:18:13,709 --> 00:18:16,670 ‎Một nhà khoa học có tầm nhìn ‎tên Bernhard Grzimek, 215 00:18:17,129 --> 00:18:19,340 ‎đã giải thích đây không phải sự thật. 216 00:18:22,426 --> 00:18:26,096 ‎Ông ấy và con trai đã dùng máy bay ‎để đi theo đàn động vật 217 00:18:26,180 --> 00:18:27,723 ‎đến tận chân trời. 218 00:18:38,025 --> 00:18:40,945 ‎Họ ghi vào hải đồ khi chúng băng qua sông, 219 00:18:41,028 --> 00:18:44,156 ‎xuyên qua rừng cây ‎và cả biên giới quốc gia. 220 00:18:46,325 --> 00:18:48,786 ‎Họ phát hiện ra những đàn động vật ‎ở Serengeti 221 00:18:48,869 --> 00:18:53,624 ‎cần một khu vực đồng cỏ rộng lớn ‎để sinh hoạt, 222 00:18:54,833 --> 00:18:57,253 ‎do đó nếu không có một không gian bao la, 223 00:18:57,336 --> 00:18:59,088 ‎đàn sẽ bị sụt giảm bớt 224 00:18:59,547 --> 00:19:03,133 ‎và toàn bộ hệ sinh thái sẽ sụp đổ. 225 00:19:05,219 --> 00:19:06,887 ‎Với tôi vấn đề này đơn giản. 226 00:19:07,179 --> 00:19:10,683 ‎Hoang dã không hề vô hạn, nó có hạn thôi. 227 00:19:10,766 --> 00:19:12,184 ‎Nó cần được bảo vệ. 228 00:19:12,768 --> 00:19:14,019 ‎Và vài năm sau, 229 00:19:14,103 --> 00:19:16,397 ‎mọi người đều hiểu được ý tưởng đó. 230 00:19:17,356 --> 00:19:18,524 ‎Động cơ sẵn sàng. 231 00:19:18,607 --> 00:19:20,818 ‎Bốn, ba, hai, 232 00:19:20,901 --> 00:19:21,819 ‎một, 233 00:19:21,902 --> 00:19:22,945 ‎không. 234 00:19:24,822 --> 00:19:27,157 ‎Tôi đã ở phòng thu 235 00:19:27,283 --> 00:19:29,493 ‎khi sứ mệnh Apollo được phóng. 236 00:19:29,577 --> 00:19:33,205 ‎THÁNG 12, 1968 237 00:19:33,581 --> 00:19:35,833 ‎Đó là lần đầu tiên con người 238 00:19:35,916 --> 00:19:38,794 ‎rời đủ xa khỏi Trái Đất 239 00:19:38,877 --> 00:19:40,796 ‎để ngắm nhìn toàn bộ hành tinh. 240 00:19:41,297 --> 00:19:42,131 ‎PHIM CỦA APOLLO 8 241 00:19:42,214 --> 00:19:44,216 ‎Và đây là những gì họ thấy. 242 00:19:46,885 --> 00:19:48,596 ‎Những gì ta thấy. 243 00:19:50,264 --> 00:19:51,682 ‎Hành tinh của chúng ta. 244 00:19:52,516 --> 00:19:55,269 ‎Dễ bị tấn công và cô lập. 245 00:20:01,150 --> 00:20:03,569 ‎Một trong những điều đặc biệt về nó 246 00:20:03,652 --> 00:20:08,782 ‎là thế giới có thể thực sự ‎chứng kiến nó xảy ra. 247 00:20:09,283 --> 00:20:15,372 ‎Thật phi thường khi bạn có thể thấy ‎điều mà người ngoài không gian thấy 248 00:20:15,456 --> 00:20:17,625 ‎cùng một lúc. 249 00:20:18,917 --> 00:20:23,339 ‎Và tôi nhớ rất rõ cảnh quay đầu tiên. 250 00:20:23,756 --> 00:20:26,508 ‎Bạn thấy một viên đá cẩm thạch màu xanh, 251 00:20:26,592 --> 00:20:29,428 ‎một quả cầu màu xanh trong bóng tối, 252 00:20:29,511 --> 00:20:33,057 ‎và bạn nhận ra đó là Trái Đất, 253 00:20:33,474 --> 00:20:36,602 ‎và trong cảnh quay đó, ‎có toàn bộ nhân loại 254 00:20:36,685 --> 00:20:40,773 ‎với không gì khác ‎ngoại trừ người ở trên phi thuyền 255 00:20:40,856 --> 00:20:41,899 ‎chụp bức ảnh đó. 256 00:20:43,108 --> 00:20:47,946 ‎Và điều đó hoàn toàn thay đổi ‎suy nghĩ của người dân, 257 00:20:48,030 --> 00:20:49,657 ‎người dân toàn thế giới. 258 00:20:53,118 --> 00:20:55,412 ‎Hành tinh của ta không hề vô hạn. 259 00:20:56,955 --> 00:20:59,625 ‎Sự tồn tại của chúng ta ‎đang đứng trên bờ vực. 260 00:21:01,293 --> 00:21:05,047 ‎Đó là sự khám phá lại một sự thật cơ bản. 261 00:21:06,674 --> 00:21:10,302 ‎Sau cùng, ta bị ràng buộc và dựa vào 262 00:21:10,761 --> 00:21:14,056 ‎thế giới tự nhiên hữu hạn quanh ta. 263 00:21:15,808 --> 00:21:19,853 ‎Sự thật này định nghĩa cuộc sống của ta ‎ở thời tiền sử, 264 00:21:19,937 --> 00:21:23,148 ‎thời trước khi xuất hiện ‎sự canh tác và nền văn minh. 265 00:21:23,941 --> 00:21:26,902 ‎Ngay cả khi có vài người ‎đã đặt chân lên mặt trăng, 266 00:21:27,319 --> 00:21:32,658 ‎những người khác vẫn sống cuộc sống ‎ở những nơi hẻo lánh nhất hành tinh. 267 00:21:35,786 --> 00:21:39,039 ‎THÁNG 5, 1971 268 00:21:40,290 --> 00:21:42,000 ‎Năm 1971, 269 00:21:42,084 --> 00:21:46,380 ‎tôi bắt đầu tìm kiếm một bộ lạc biệt lập ‎ở New Guinea. 270 00:21:50,008 --> 00:21:52,678 ‎Những người này săn bắt hái lượm, 271 00:21:53,345 --> 00:21:56,765 ‎như loài người trước khi canh tác. 272 00:22:00,144 --> 00:22:04,022 ‎Bộ lạc của họ thiểu số ‎và cũng không tốn kém mấy. 273 00:22:08,485 --> 00:22:10,487 ‎Họ ăn ít thịt. 274 00:22:11,405 --> 00:22:16,326 ‎Những tài nguyên họ sử dụng tự phục hồi. 275 00:22:17,244 --> 00:22:19,663 ‎Bằng những công nghệ truyền thống, 276 00:22:19,747 --> 00:22:21,957 ‎họ sống một cách ổn định, 277 00:22:22,416 --> 00:22:26,545 ‎một lối sống có thể tồn tại mãi mãi. 278 00:22:29,882 --> 00:22:32,760 ‎Nó hoàn toàn trái ngược ‎với thế giới mà tôi biết. 279 00:22:33,844 --> 00:22:36,972 ‎Một thế giới đòi hỏi nhiều hơn mỗi ngày. 280 00:22:38,640 --> 00:22:40,851 ‎NĂM 1978 ‎DÂN SỐ THẾ GIỚI: 4,3 TỈ NGƯỜI 281 00:22:40,934 --> 00:22:43,061 ‎CACBON TRONG KHÍ QUYỂN: 335 PPM 282 00:22:43,145 --> 00:22:45,522 ‎VÙNG HOANG DÃ CÒN LẠI: 55% 283 00:22:47,065 --> 00:22:51,069 ‎Tôi dành nửa cuối thập niên 1970 ‎đi khắp thế giới, 284 00:22:51,487 --> 00:22:55,824 ‎làm loạt phim mà tôi mơ ước ‎được gọi là ‎Life on Earth‎, 285 00:22:56,867 --> 00:23:01,246 ‎đó là câu chuyện về sự tiến hóa ‎và sự đa dạng của cuộc sống. 286 00:23:03,040 --> 00:23:05,459 ‎Nó được chiếu ở 39 quốc gia. 287 00:23:06,627 --> 00:23:09,713 ‎Chúng tôi quay được 650 loài, 288 00:23:10,130 --> 00:23:13,509 ‎và đi một triệu rưỡi dặm. 289 00:23:14,134 --> 00:23:16,720 ‎Đó là kiểu cam kết bạn cần 290 00:23:16,804 --> 00:23:20,849 ‎nếu muốn bắt đầu ‎vẽ chân dung thế giới sinh vật. 291 00:23:22,017 --> 00:23:27,064 ‎Nhưng đáng chú ý là một số loài động vật ‎trở nên khó tìm hơn. 292 00:23:40,828 --> 00:23:42,913 ‎THÁNG 1, 1978 293 00:23:42,996 --> 00:23:45,290 ‎Khi tôi quay lũ khỉ đột, 294 00:23:45,916 --> 00:23:51,046 ‎chúng chỉ còn 300 con ‎tại một khu rừng hẻo lánh ở Trung Phi. 295 00:23:52,339 --> 00:23:54,716 ‎Khỉ đột con rất quý giá, 296 00:23:54,800 --> 00:23:58,178 ‎và bọn săn trộm sẽ giết cả tá con lớn ‎để săn một con nhỏ. 297 00:23:59,763 --> 00:24:04,518 ‎Tôi đã đến gần chúng hết mức vì khỉ đột ‎rất thân quen với người. 298 00:24:06,603 --> 00:24:08,772 ‎Cách duy nhất để chúng sống sót 299 00:24:08,856 --> 00:24:11,483 ‎là để các kiểm lâm viên ‎ở bên chúng mỗi ngày. 300 00:24:17,698 --> 00:24:20,784 ‎Quá trình tuyệt chủng ‎mà tôi đã xem khi còn bé... 301 00:24:21,869 --> 00:24:23,120 ‎trong những hòn đá... 302 00:24:24,037 --> 00:24:27,875 ‎Giờ tôi đã biết điều đó ‎đang xảy ra xung quanh... 303 00:24:28,917 --> 00:24:31,420 ‎với những loài động vật quen thuộc: 304 00:24:33,088 --> 00:24:34,965 ‎những họ hàng gần nhất của ta. 305 00:24:38,510 --> 00:24:40,596 ‎Và chúng ta phải chịu trách nhiệm. 306 00:24:43,265 --> 00:24:45,893 ‎Nó cho thấy một thực tại lạnh lùng. 307 00:24:47,227 --> 00:24:53,483 ‎Khi một loài trở thành mục tiêu của ta, ‎chúng sẽ không còn đường nào trốn chạy. 308 00:25:05,913 --> 00:25:12,586 ‎Trong thập niên 1970, cá voi bị tàn sát ‎bởi các tàu săn cá voi công nghiệp. 309 00:25:16,757 --> 00:25:19,968 ‎Những con cá voi xanh lớn nhất 310 00:25:20,052 --> 00:25:22,721 ‎chỉ có vài nghìn con. 311 00:25:27,434 --> 00:25:30,103 ‎Hầu như rất khó tìm được chúng nữa. 312 00:25:33,148 --> 00:25:38,320 ‎Chúng tôi tìm thấy cá voi lưng gù ở Hawaii ‎nhờ vào tiếng gọi của chúng. 313 00:25:39,071 --> 00:25:41,490 ‎Mới vừa nãy thôi, chúng tôi đã ghi âm 314 00:25:41,573 --> 00:25:44,242 ‎với một micrô dưới nước ‎ở Thái Bình Dương gần Hawaii. 315 00:25:44,326 --> 00:25:45,243 ‎THÁNG 2, 1978 316 00:25:45,369 --> 00:25:46,203 ‎Nghe nhé. 317 00:25:58,715 --> 00:26:00,926 ‎Những bản thu âm như thế này cho thấy 318 00:26:01,009 --> 00:26:05,013 ‎những bài hát của cá voi lưng gù ‎rất dài và phức tạp. 319 00:26:06,139 --> 00:26:10,143 ‎Cá voi lưng gù sống trong cùng một khu vực ‎học bài hát của nhau, 320 00:26:10,894 --> 00:26:14,481 ‎các bài hát đều có chủ đề ‎và biến tấu riêng biệt 321 00:26:14,564 --> 00:26:16,566 ‎tiến hóa theo thời gian. 322 00:26:25,617 --> 00:26:28,286 ‎Những bài hát thê lương của chúng ‎là chìa khóa 323 00:26:28,370 --> 00:26:31,248 ‎để thay đổi quan điểm ‎của mọi người về chúng. 324 00:26:35,752 --> 00:26:38,797 ‎Chào Vostok. Chúng tôi là người Canada. 325 00:26:40,090 --> 00:26:42,009 ‎Làm ơn đừng giết cá voi nữa. 326 00:26:44,761 --> 00:26:50,058 ‎Động vật chỉ được coi ‎là nguồn cung dầu và thịt 327 00:26:50,142 --> 00:26:52,894 ‎đã trở nên...có tính người. 328 00:26:55,355 --> 00:26:57,941 ‎Chúng tôi là đàn ông và phụ nữ, ‎và đại diện cho trẻ em, 329 00:26:58,650 --> 00:27:02,863 ‎chúng tôi đều muốn nói, ‎"Làm ơn đừng giết cá voi nữa". 330 00:27:05,240 --> 00:27:08,910 ‎Chúng ta đã săn đuổi động vật ‎làm chúng tuyệt chủng nhiều lần. 331 00:27:10,120 --> 00:27:12,122 ‎Nhưng giờ đã rõ ràng rồi, 332 00:27:12,706 --> 00:27:14,916 ‎việc đó không thể chấp nhận được nữa. 333 00:27:22,507 --> 00:27:27,137 ‎Việc giết cá voi để thu hoạch ‎nay biến thành tội ác. 334 00:27:27,220 --> 00:27:28,930 ‎CỨU CÁ VOI ‎NGƯNG GIẾT CÁ VOI 335 00:27:29,014 --> 00:27:32,768 ‎Lương tâm được sẻ chia mạnh mẽ ‎bỗng nhiên xuất hiện. 336 00:27:33,727 --> 00:27:36,938 ‎Không ai muốn động vật bị tuyệt chủng cả. 337 00:27:38,482 --> 00:27:41,359 ‎Mọi người quan tâm đến thế giới tự nhiên 338 00:27:42,194 --> 00:27:45,822 ‎như cách họ nhận thức về thế giới tự nhiên 339 00:27:48,992 --> 00:27:53,663 ‎Và giờ ta đã có phương tiện ‎để mọi người trên thế giới nhận thức được. 340 00:28:01,171 --> 00:28:05,217 ‎Khi ‎Life on Earth‎ phát sóng vào năm 1979, 341 00:28:05,300 --> 00:28:07,302 ‎tôi đã bước vào độ tuổi 50. 342 00:28:07,844 --> 00:28:10,764 ‎Dân số trên hành tinh đã tăng gấp đôi 343 00:28:10,847 --> 00:28:12,849 ‎so với hồi tôi mới sinh ra. 344 00:28:14,810 --> 00:28:20,774 ‎Bạn và tôi là sinh vật bậc cao ‎và phổ biến nhất trên Trái Đất. 345 00:28:21,191 --> 00:28:24,277 ‎Chúng ta là loài động vật đông đảo nhất. 346 00:28:24,361 --> 00:28:28,240 ‎Ngày nay, dân số của chúng ta ‎vào khoảng bốn ngàn triệu, 347 00:28:28,698 --> 00:28:32,410 ‎và ta đã đạt đến con số này ‎với tốc độ thiên thạch. 348 00:28:33,120 --> 00:28:36,915 ‎Tất cả đều xảy ra trong khoảng 2.000 năm. 349 00:28:36,998 --> 00:28:41,294 ‎Có vẻ như chúng ta đã thoát khỏi ‎những hạn chế 350 00:28:41,378 --> 00:28:45,382 ‎chi phối các hoạt động ‎và số lượng động vật. 351 00:28:53,140 --> 00:28:54,850 ‎Chúng ta đã thoát ra. 352 00:28:55,851 --> 00:28:59,646 ‎Chúng ta đã tách biệt với phần còn lại ‎của sự sống trên Trái Đất, 353 00:29:01,022 --> 00:29:03,650 ‎để sống một cuộc đời rất khác. 354 00:29:07,404 --> 00:29:10,240 ‎Thú ăn mồi đã bị loại trừ. 355 00:29:12,784 --> 00:29:15,787 ‎Ta đã kiểm soát được hầu hết bệnh tật. 356 00:29:17,622 --> 00:29:21,168 ‎Ta tìm ra cách sản xuất thực phẩm ‎theo trình tự. 357 00:29:23,545 --> 00:29:26,756 ‎Không còn gì có thể giới hạn chúng ta. 358 00:29:27,507 --> 00:29:29,509 ‎Không gì cản được ta. 359 00:29:30,719 --> 00:29:32,846 ‎Trừ khi chúng ta tự dừng lại. 360 00:29:33,930 --> 00:29:36,183 ‎Chúng ta sẽ tiếp tục tiêu thụ Trái Đất 361 00:29:36,683 --> 00:29:38,476 ‎cho đến khi nó cạn kiệt. 362 00:29:41,521 --> 00:29:46,484 ‎Việc cứu từng loài hoặc thậm chí ‎các nhóm loài vẫn không đủ. 363 00:29:47,027 --> 00:29:50,322 ‎Toàn bộ môi trường sống sẽ sớm biến mất. 364 00:30:18,308 --> 00:30:24,147 ‎Đầu tiên tôi chứng kiến sự tàn phá ‎của toàn bộ môi trường sống ở Đông Nam Á. 365 00:30:25,440 --> 00:30:27,025 ‎Vào những năm 1950, 366 00:30:27,108 --> 00:30:30,654 ‎ba phần tư đảo Borneo ‎được bao phủ bởi rừng mưa nhiệt đới. 367 00:30:31,154 --> 00:30:33,323 ‎Chúng tôi nghe tiếng máy bay rơi ‎ở phía trước, 368 00:30:34,491 --> 00:30:36,868 ‎và cách đó chỉ vài mét, 369 00:30:37,327 --> 00:30:42,290 ‎chúng tôi phát hiện một con vật màu đỏ ‎đầy lông, lắc lư trên cây: 370 00:30:43,416 --> 00:30:44,793 ‎đó là con đười ươi. 371 00:30:48,129 --> 00:30:49,756 ‎Vào cuối thế kỷ đó, 372 00:30:49,839 --> 00:30:53,885 ‎rừng mưa nhiệt đới ở Borneo ‎đã giảm một nửa. 373 00:31:00,016 --> 00:31:03,645 ‎Rừng mưa nhiệt đới ‎là môi trường sống rất quý giá. 374 00:31:05,772 --> 00:31:09,192 ‎Hơn một nửa số loài trên cạn sống ở đây. 375 00:31:14,155 --> 00:31:19,202 ‎Đó là những nơi mà tài năng thiết kế ‎của sự tiến hóa bay cao. 376 00:32:04,039 --> 00:32:09,669 ‎Rât nhiều loài trong rừng ‎tồn tại với số lượng nhỏ. 377 00:32:12,380 --> 00:32:15,675 ‎Mỗi loài đều đóng vai trò quan trọng. 378 00:32:20,805 --> 00:32:24,851 ‎Các bà mẹ đười ươi phải ở với con mình ‎đến mười năm, 379 00:32:24,934 --> 00:32:28,271 ‎dạy chúng ăn loại quả nào cho đáng. 380 00:32:31,941 --> 00:32:33,485 ‎Nếu không được huấn luyện, 381 00:32:33,568 --> 00:32:36,905 ‎chúng sẽ không hoàn thành ‎vai trò phân tán hạt giống. 382 00:32:38,782 --> 00:32:43,161 ‎Các thế hệ tương lai ‎của nhiều loài thực vật sẽ gặp nguy hiểm, 383 00:32:44,245 --> 00:32:48,750 ‎và đa dạng sinh học của thực vật ‎rất quan trọng với rừng nhiệt đới. 384 00:32:52,462 --> 00:32:55,507 ‎Trong một mảng nhỏ rừng mưa nhiệt đới, 385 00:32:55,590 --> 00:32:58,802 ‎có thể tồn tại ‎tới 700 loài thực vật khác nhau, 386 00:32:58,885 --> 00:33:02,347 ‎bằng với số lượng trên toàn Bắc Mỹ. 387 00:33:03,431 --> 00:33:10,063 ‎Nhưng ta đã biến ‎sự đa dạng sinh học chóng mặt này 388 00:33:11,398 --> 00:33:14,734 ‎thành nơi để trồng độc canh cọ dầu. 389 00:33:18,071 --> 00:33:22,200 ‎Nếu đem so sánh thì môi trường sống này ‎đã chết. 390 00:33:25,787 --> 00:33:30,166 ‎Bạn thấy tấm màn màu xanh lá, ‎đôi khi có chim bay lên từ trong đó... 391 00:33:31,793 --> 00:33:34,254 ‎và bạn nghĩ chắc là nó ổn thôi. 392 00:33:34,337 --> 00:33:39,134 ‎Nhưng nếu ngồi trên trực thăng, bạn thấy ‎đó là một dải rộng khoảng nửa dặm, 393 00:33:39,801 --> 00:33:41,636 ‎và phía xa bên kia dải rừng đó, 394 00:33:42,095 --> 00:33:47,058 ‎không có gì ngoài những hàng cây cọ dầu. 395 00:33:56,067 --> 00:33:58,027 ‎Con người có động cơ kép 396 00:33:58,111 --> 00:33:59,946 ‎để đốn rừng. 397 00:34:01,906 --> 00:34:03,658 ‎Người ta hưởng lợi từ gỗ, 398 00:34:03,992 --> 00:34:05,368 ‎và sau đó lại hưởng lợi 399 00:34:05,452 --> 00:34:08,371 ‎từ việc canh tác đất đai bị bỏ lại. 400 00:34:22,093 --> 00:34:27,891 ‎Đó là lý do chúng ta đốn 3.000 tỉ cây ‎trên toàn thế giới. 401 00:34:27,974 --> 00:34:32,312 ‎Một nửa rừng nhiệt đới trên thế giới ‎đã bị đốn sạch. 402 00:34:42,071 --> 00:34:45,658 ‎Thứ ta thấy hôm nay ‎chỉ là chương mới nhất 403 00:34:45,742 --> 00:34:48,828 ‎trong quá trình toàn cầu ‎trải dài hàng thiên niên kỷ. 404 00:34:55,043 --> 00:35:01,841 ‎Việc tàn phá rừng ở Borneo ‎đã làm giảm số đười ươi xuống còn 2/3 405 00:35:01,925 --> 00:35:05,386 ‎kể từ lần đầu tôi thấy một con ‎hơn 60 năm trước. 406 00:35:12,852 --> 00:35:15,563 ‎Chúng ta không thể đốn rừng mãi như thế, 407 00:35:15,647 --> 00:35:20,151 ‎và cái gì ta không làm mãi được ‎thì nghĩa là không bền vững. 408 00:35:21,402 --> 00:35:24,572 ‎Nếu ta làm những thứ không bền vững, 409 00:35:24,656 --> 00:35:30,745 ‎thì tổn thất sẽ chồng chất ở đó ‎đến mức làm sụp đổ toàn bộ hệ thống. 410 00:35:32,080 --> 00:35:35,917 ‎Dù hệ sinh thái có rộng lớn cỡ nào ‎cũng không an toàn nữa. 411 00:35:38,419 --> 00:35:41,422 ‎Ngay cả đại dương rộng lớn cũng thế. 412 00:35:46,344 --> 00:35:51,015 ‎Môi trường sống này là chủ đề ‎của loạt phim ‎The Blue Planet‎, 413 00:35:51,099 --> 00:35:53,935 ‎mà chúng tôi quay ‎vào cuối những năm chín mươi. 414 00:35:59,732 --> 00:36:02,110 ‎NĂM 1997 ‎DÂN SỐ THẾ GIỚI: 5.9 TỈ NGƯỜI 415 00:36:02,193 --> 00:36:04,612 ‎CACBON TRONG KHÍ QUYỂN: 360 PPM 416 00:36:04,696 --> 00:36:06,322 ‎VÙNG HOANG DÃ CÒN LẠI: 46% 417 00:36:07,490 --> 00:36:12,954 ‎Tầm nhìn kinh ngạc của một thế giới ‎hoàn toàn lạ lùng hiện ra trước mắt, 418 00:36:13,037 --> 00:36:17,292 ‎một thế giới đã tồn tại từ đầu. 419 00:36:25,383 --> 00:36:28,761 ‎Tất cả những thứ mà bạn không hề biết ‎đã từng tồn tại 420 00:36:28,845 --> 00:36:30,638 ‎dưới vô số màu sắc, 421 00:36:30,722 --> 00:36:33,141 ‎và tất cả đều đẹp tuyệt vời. 422 00:36:37,103 --> 00:36:41,941 ‎Và cuộc sống chúng không vì sự hiện diện ‎của bạn mà xáo trộn. 423 00:36:50,199 --> 00:36:54,245 ‎Đại dương rộng lớn là thế ‎nhưng nó hầu như chẳng có gì. 424 00:36:56,122 --> 00:36:57,290 ‎Nhưng ở một số nơi, 425 00:36:57,373 --> 00:36:59,500 ‎có những điểm nóng 426 00:36:59,584 --> 00:37:02,378 ‎nơi dòng chảy đưa chất dinh dưỡng ‎lên bề mặt 427 00:37:02,462 --> 00:37:05,673 ‎và làm bùng nổ sự sống. 428 00:37:11,387 --> 00:37:12,764 ‎Ở những nơi như vậy, 429 00:37:12,847 --> 00:37:15,475 ‎có những đàn cá khổng lồ tụ tập lại. 430 00:37:23,608 --> 00:37:29,113 ‎Vấn đề là các tàu đánh cá ‎cũng giỏi tìm được những điểm nóng đó 431 00:37:29,197 --> 00:37:30,448 ‎như lũ cá. 432 00:37:32,325 --> 00:37:33,326 ‎Khi họ tìm được, 433 00:37:33,409 --> 00:37:37,622 ‎họ có thể dễ dàng tập hợp ‎những đàn cá dày đặc. 434 00:37:41,751 --> 00:37:43,503 ‎Chỉ trong những năm năm mươi, 435 00:37:43,586 --> 00:37:48,424 ‎những tàu lớn lần đầu tiên ‎mạo hiểm đi vào vùng biển quốc tế... 436 00:37:49,425 --> 00:37:53,221 ‎để thu hoạch được vụ cá biển khơi ‎trên toàn cầu. 437 00:37:55,473 --> 00:38:00,019 ‎Nhưng họ đã diệt trừ 90% cá lớn trên biển. 438 00:38:07,985 --> 00:38:11,322 ‎Ban đầu, họ thả lưới được rất nhiều cá. 439 00:38:12,782 --> 00:38:15,118 ‎Nhưng chỉ trong vài năm, 440 00:38:15,576 --> 00:38:19,789 ‎những chiếc lưới ở khắp thế giới ‎cũng dần trống rỗng. 441 00:38:21,541 --> 00:38:24,085 ‎Nghề cá nghèo đi nhanh chóng... 442 00:38:24,919 --> 00:38:29,132 ‎đến nỗi các nước bắt đầu trợ cấp ‎cho các tàu để duy trì ngành này. 443 00:38:34,512 --> 00:38:37,932 ‎Không có cá lớn và các loài săn mồi biển, 444 00:38:38,349 --> 00:38:41,728 ‎vòng tuần hoàn dinh dưỡng của đại dương ‎không ổn định nữa. 445 00:38:48,109 --> 00:38:52,822 ‎Các loài săn mồi giúp giữ chất dinh dưỡng ‎ở vùng biển ngập ánh sáng, 446 00:38:52,905 --> 00:38:57,702 ‎tái sinh chúng để sinh vật phù du ‎có thể dùng đi dùng lại. 447 00:39:02,415 --> 00:39:03,750 ‎Không có các loài ăn thịt, 448 00:39:03,833 --> 00:39:07,044 ‎các chất dinh dưỡng bị chìm xuống đáy ‎đến hàng thế kỷ 449 00:39:07,128 --> 00:39:10,256 ‎và số điểm nóng giảm dần đi. 450 00:39:11,424 --> 00:39:13,843 ‎Đại dương bắt đầu chết. 451 00:39:19,348 --> 00:39:23,811 ‎Đời sống đại dương cũng tan rã ‎ở vùng nước nông. 452 00:39:29,400 --> 00:39:32,779 ‎Năm 1998, nhóm nhà làm phim ‎Blue Planet 453 00:39:32,862 --> 00:39:35,990 ‎tình cờ gặp một sự kiện ‎ít được biết đến vào lúc đó. 454 00:39:39,869 --> 00:39:43,039 ‎Rạn san hô đang chuyển sang màu trắng. 455 00:39:47,585 --> 00:39:51,714 ‎Màu trắng là do san hô trục xuất tảo 456 00:39:51,798 --> 00:39:54,801 ‎sống cộng sinh trong thân của chúng. 457 00:40:02,016 --> 00:40:03,559 ‎Khi lần đầu nhìn thấy nó, 458 00:40:03,643 --> 00:40:05,812 ‎có lẽ bạn sẽ nghĩ nó thật đẹp, 459 00:40:05,895 --> 00:40:08,147 ‎và đột nhiên bạn nhận ra nó bi thảm 460 00:40:08,439 --> 00:40:11,234 ‎vì những gì bạn thấy là bộ xương, 461 00:40:11,317 --> 00:40:13,736 ‎bộ xương của những sinh vật đã chết. 462 00:40:21,452 --> 00:40:25,665 ‎Sau cùng, các bãi san hô trắng ‎bị bao phủ bởi tảo biển, 463 00:40:26,123 --> 00:40:29,001 ‎và các rạn san hô ‎biến từ xứ sở thần tiên... 464 00:40:30,169 --> 00:40:31,671 ‎thành xứ sở đìu hiu. 465 00:40:36,551 --> 00:40:39,971 ‎Trước hết, nguyên nhân của việc tẩy trắng ‎vẫn là một ẩn số. 466 00:40:40,054 --> 00:40:42,473 ‎Nhưng các nhà khoa học ‎bắt đầu khám phá ra rằng 467 00:40:42,557 --> 00:40:44,934 ‎những nơi có hiện tượng tẩy trắng 468 00:40:45,643 --> 00:40:47,520 ‎thì đại dương ấm lên. 469 00:40:48,521 --> 00:40:49,564 ‎Có một dạo, 470 00:40:49,647 --> 00:40:53,150 ‎các nhà khoa học khí hậu ‎cảnh báo rằng hành tinh sẽ ấm lên 471 00:40:53,234 --> 00:40:55,111 ‎khi ta đốt nhiên liệu hóa thạch 472 00:40:55,194 --> 00:41:00,241 ‎và thải ra khí cacbonic ‎cùng các khí nhà kính vào khí quyển. 473 00:41:04,120 --> 00:41:06,497 ‎Một sự thay đổi rõ rệt ‎của cacbon trong khí quyển 474 00:41:06,581 --> 00:41:10,042 ‎luôn không phù hợp với Trái Đất ổn định. 475 00:41:10,793 --> 00:41:14,672 ‎Đó là đặc điểm ‎của năm lần tuyệt chủng hàng loạt. 476 00:41:19,677 --> 00:41:20,803 ‎Trong những lần trước, 477 00:41:20,887 --> 00:41:25,558 ‎núi lửa hoạt động lên đến một triệu năm 478 00:41:25,641 --> 00:41:28,394 ‎để nạo vét đủ cacbon từ bên trong Trái Đất 479 00:41:28,477 --> 00:41:30,271 ‎nhằm gây ra một thảm họa. 480 00:41:32,732 --> 00:41:36,193 ‎Bằng cách đốt cháy các sinh vật sống ‎của hàng triệu năm 481 00:41:36,277 --> 00:41:39,113 ‎cùng một lúc như đốt than và dầu, 482 00:41:39,697 --> 00:41:43,409 ‎thì ta đã làm được điều đó ‎trong vòng chưa đầy 200 năm. 483 00:41:45,620 --> 00:41:50,082 ‎Nhiệt độ không khí toàn cầu ‎tương đối ổn định cho đến những năm 90, 484 00:41:50,499 --> 00:41:56,130 ‎nhưng hiện nay dường như ‎đại dương hấp thụ rất nhiều nhiệt dư, 485 00:41:56,505 --> 00:41:58,507 ‎để che giấu tác động của chúng ta. 486 00:42:01,636 --> 00:42:03,846 ‎Tôi biết đó là dấu hiệu đầu tiên 487 00:42:03,930 --> 00:42:07,516 ‎cho thấy Trái Đất bắt đầu mất cân bằng. 488 00:42:15,691 --> 00:42:18,194 ‎Môi trường sống xa xôi nhất 489 00:42:18,277 --> 00:42:22,365 ‎tồn tại ở cực bắc và nam của hành tinh. 490 00:42:23,115 --> 00:42:25,952 ‎CUỘC SỐNG Ở VÙNG BĂNG GIÁ, 1993 491 00:42:26,827 --> 00:42:30,665 ‎Tôi đã đến thăm các vùng cực ‎trong nhiều thập kỷ. 492 00:42:35,127 --> 00:42:38,714 ‎Nơi đó luôn vượt xa sức tưởng tượng 493 00:42:39,215 --> 00:42:42,426 ‎với khung cảnh không giống bất cứ thứ gì ‎trên Trái Đất, 494 00:42:44,136 --> 00:42:49,266 ‎và những giống loài lạ đời ‎thích nghi với cuộc sống khắc nghiệt. 495 00:42:52,979 --> 00:42:55,314 ‎Nhưng thế giới xa xôi đó đang thay đổi. 496 00:42:58,317 --> 00:43:03,364 ‎Vào thời của tôi, tôi đã trải qua ‎sự ấm lên của mùa hè Bắc Cực. 497 00:43:06,075 --> 00:43:11,038 ‎Chúng tôi đã đến các địa điểm ‎để mong tìm thấy những dải băng biển 498 00:43:11,122 --> 00:43:12,415 ‎nhưng chẳng có gì. 499 00:43:15,376 --> 00:43:18,462 ‎Chúng tôi đã đi du lịch bằng thuyền ‎đến những hòn đảo 500 00:43:18,546 --> 00:43:21,007 ‎mà theo lịch sử là không thể tiếp cận 501 00:43:21,090 --> 00:43:23,759 ‎vì chúng vĩnh viễn bị nhốt trong băng. 502 00:43:27,054 --> 00:43:31,934 ‎Trước khi ‎Frozen Planet ‎lên sóng ‎vào năm 2011, 503 00:43:32,268 --> 00:43:35,312 ‎lý do của những thay đổi này ‎đã được xác định rõ. 504 00:43:40,192 --> 00:43:45,698 ‎Từ lâu đại dương đã không thể hấp thụ ‎tất cả nhiệt dư 505 00:43:45,781 --> 00:43:47,992 ‎do những hoạt động của chúng ta. 506 00:43:48,993 --> 00:43:50,119 ‎Kết quả là, 507 00:43:50,202 --> 00:43:54,373 ‎nhiệt độ trung bình toàn cầu hiện nay ‎ấm hơn một độ C 508 00:43:54,457 --> 00:43:56,876 ‎so với lúc tôi mới sinh ra. 509 00:44:02,214 --> 00:44:07,344 ‎Tốc độ thay đổi vượt qua bất kỳ tốc độ nào ‎trong 10.000 năm qua. 510 00:44:14,977 --> 00:44:20,691 ‎Băng biển mùa hè ở Bắc Cực ‎đã giảm 40% trong 40 năm. 511 00:44:22,902 --> 00:44:25,738 ‎Hành tinh của chúng ta đang cạn kiệt băng. 512 00:44:31,494 --> 00:44:37,458 ‎Hệ sinh thái nguyên sơ và xa xôi nhất này ‎đang hướng đến thảm họa. 513 00:44:55,434 --> 00:44:58,813 ‎Dấu vết của chúng ta ‎đã có mặt khắp toàn cầu. 514 00:44:59,605 --> 00:45:02,775 ‎Tác động của chúng ta thực sự sâu sắc. 515 00:45:03,150 --> 00:45:05,152 ‎Cuộc tấn công mù quáng của ta ‎lên hành tinh 516 00:45:05,236 --> 00:45:09,949 ‎cuối cùng đã thay đổi những quy tắc cơ bản ‎của thế giới sinh vật. 517 00:45:18,457 --> 00:45:23,546 ‎Chúng ta đã đánh bắt quá 30% nguồn cá ‎đến mức nguy cấp. 518 00:45:26,173 --> 00:45:30,469 ‎Mỗi năm chúng ta đốn hơn 15 tỉ cây. 519 00:45:33,013 --> 00:45:37,226 ‎Bằng cách xây đập, làm ô nhiễm ‎và khai thác quá mức sông hồ, 520 00:45:37,810 --> 00:45:43,065 ‎ta đã giảm thiểu lượng nước ngọt ‎xuống hơn 80%. 521 00:45:44,275 --> 00:45:48,028 ‎Ta đang thay thế hoang dã bằng thuần hóa. 522 00:45:51,991 --> 00:45:54,743 ‎Một nửa số đất màu mỡ trên Trái Đất 523 00:45:55,327 --> 00:45:57,121 ‎giờ là đất nông nghiệp. 524 00:46:04,003 --> 00:46:09,675 ‎Bảy mươi phần trăm khối lượng chim ‎trên hành tinh này là gia cầm. 525 00:46:10,092 --> 00:46:13,053 ‎Phần lớn là gà. 526 00:46:17,183 --> 00:46:22,479 ‎Chúng ta chiếm hơn một phần ba ‎khối lượng động vật có vú trên Trái Đất. 527 00:46:23,314 --> 00:46:27,568 ‎Thêm 60 phần trăm ‎là những con vật chúng ta nuôi để ăn. 528 00:46:32,698 --> 00:46:37,995 ‎Số còn lại, từ chuột đến cá voi ‎chỉ chiếm 4%. 529 00:46:41,332 --> 00:46:44,084 ‎Giờ thì đây là hành tinh của chúng ta, 530 00:46:44,168 --> 00:46:47,463 ‎do nhân loại vận hành. 531 00:46:47,755 --> 00:46:51,050 ‎Chỉ còn lại một ít không gian ‎cho thế giới sinh vật. 532 00:46:57,598 --> 00:47:00,726 ‎Từ khi tôi bắt đầu quay phim ‎vào những năm 1950, 533 00:47:00,809 --> 00:47:06,440 ‎số lượng động vật hoang dã trung bình ‎còn hơn một nửa. 534 00:47:09,068 --> 00:47:13,739 ‎Giờ đây tôi nhìn những hình ảnh này, ‎và nhận ra rằng dù khi còn thanh niên, 535 00:47:13,822 --> 00:47:16,075 ‎tôi thấy mình ở nơi hoang dã, 536 00:47:16,158 --> 00:47:19,662 ‎trải nghiệm thế giới tự nhiên hoang sơ, 537 00:47:20,204 --> 00:47:21,372 ‎nhưng đó chỉ là ảo ảnh. 538 00:47:23,707 --> 00:47:28,504 ‎Những khu rừng, đồng bằng và biển cả ‎đã cạn kiệt hết rồi. 539 00:47:34,051 --> 00:47:36,553 ‎Thế giới chẳng còn hoang dã như trước nữa. 540 00:47:38,097 --> 00:47:39,598 ‎Chúng ta đã tiêu diệt nó, 541 00:47:40,015 --> 00:47:43,060 ‎chứ không phải chỉ tàn phá. ‎Ta hoàn toàn... 542 00:47:44,103 --> 00:47:45,980 ‎Ta đã tiêu diệt thế giới đó. 543 00:47:46,063 --> 00:47:49,191 ‎Thế giới không có con người đã biến mất. 544 00:47:51,485 --> 00:47:53,737 ‎Con người tràn ngập khắp thế giới rồi. 545 00:48:35,738 --> 00:48:39,158 ‎Đó là lời khai nhân chứng của tôi. 546 00:48:39,908 --> 00:48:44,663 ‎Một câu chuyện về sự sụp đổ toàn cầu ‎chỉ trong một đời người. 547 00:48:49,668 --> 00:48:51,879 ‎Nhưng chưa kết thúc đâu. 548 00:48:53,672 --> 00:48:56,008 ‎Nếu ta tiếp tục tiến trình hiện tại, 549 00:48:56,091 --> 00:48:59,887 ‎những thiệt hại đã thành đặc tính ‎của đời tôi 550 00:49:00,262 --> 00:49:04,683 ‎sẽ bị lu mờ bởi những thiệt hại sắp tới. 551 00:49:08,437 --> 00:49:10,647 ‎NĂM 2020 ‎DÂN SỐ THẾ GIỚI: 7.8 TỈ NGƯỜI 552 00:49:10,731 --> 00:49:12,858 ‎CACBON TRONG KHÍ QUYỂN: 415 PPM 553 00:49:12,941 --> 00:49:15,110 ‎VÙNG HOANG DÃ CÒN LẠI: 35% 554 00:49:16,320 --> 00:49:21,033 ‎Khoa học dự đoán rằng ‎nếu tôi sinh ra hôm nay, 555 00:49:21,658 --> 00:49:24,370 ‎tôi sẽ chứng kiến những điều sau. 556 00:49:26,955 --> 00:49:29,333 ‎NHỮNG NĂM 2030 557 00:49:29,416 --> 00:49:31,043 ‎Rừng nhiệt đới Amazon, 558 00:49:31,543 --> 00:49:35,464 ‎bị đốn trụi cho đến khi nó không thể ‎sản xuất đủ hơi ẩm, 559 00:49:36,340 --> 00:49:38,759 ‎nên nó sẽ biến thành sa mạc khô, 560 00:49:39,385 --> 00:49:42,054 ‎mang đến sự mất mát giống loài thê thảm... 561 00:49:43,472 --> 00:49:46,725 ‎và thay đổi chu kỳ nước toàn cầu. 562 00:49:53,524 --> 00:49:54,858 ‎Cùng lúc đó, 563 00:49:54,942 --> 00:49:58,195 ‎Bắc Cực sẽ không có băng vào mùa hè. 564 00:50:01,031 --> 00:50:03,242 ‎Nếu không có chỏm băng trắng, 565 00:50:03,325 --> 00:50:07,079 ‎năng lượng mặt trời ‎sẽ ít phản xạ lại không gian, 566 00:50:08,330 --> 00:50:11,875 ‎và tốc độ ấm lên toàn cầu cũng tăng nhanh. 567 00:50:13,877 --> 00:50:17,047 ‎NHỮNG NĂM 2040 568 00:50:18,298 --> 00:50:20,008 ‎Ở khắp phía Bắc, 569 00:50:20,092 --> 00:50:22,261 ‎đất đóng băng tan chảy ra, 570 00:50:22,636 --> 00:50:24,179 ‎giải phóng khí mêtan, 571 00:50:24,680 --> 00:50:29,309 ‎một loại khí nhà kính mạnh hơn cacbonic ‎gấp nhiều lần 572 00:50:30,436 --> 00:50:34,606 ‎sẽ đẩy nhanh tốc độ biến đổi khí hậu. 573 00:50:37,985 --> 00:50:41,780 ‎NHỮNG NĂM 2050 574 00:50:42,114 --> 00:50:46,118 ‎Khi đại dương tiếp tục nóng lên ‎và mang tính axit nhiều hơn, 575 00:50:46,201 --> 00:50:49,163 ‎các rạn san hô trên thế giới sẽ chết. 576 00:50:53,041 --> 00:50:55,961 ‎Số lượng cá sẽ cạn kiệt. 577 00:50:59,590 --> 00:51:03,427 ‎NHỮNG NĂM 2080 578 00:51:04,511 --> 00:51:07,723 ‎Sản xuất lương thực toàn cầu ‎rơi vào khủng hoảng 579 00:51:07,806 --> 00:51:10,893 ‎khi đất bị lạm dụng quá nhiều ‎dẫn đến cạn kiệt. 580 00:51:19,693 --> 00:51:22,196 ‎Các loài côn trùng thụ phấn cũng biến mất, 581 00:51:24,406 --> 00:51:27,868 ‎và thời tiết ngày càng khó lường hơn. 582 00:51:30,537 --> 00:51:33,499 ‎NHỮNG NĂM 2100 583 00:51:33,582 --> 00:51:37,419 ‎Hành tinh của chúng ta ấm hơn bốn độ C. 584 00:51:39,505 --> 00:51:43,842 ‎Nhiều nơi trên Trái đất không thể ở được. 585 00:51:46,678 --> 00:51:49,848 ‎Hàng triệu người mất nhà cửa. 586 00:51:53,310 --> 00:51:56,230 ‎Lần tuyệt chủng hàng loạt thứ sáu... 587 00:51:57,272 --> 00:51:58,899 ‎đang diễn ra. 588 00:52:05,280 --> 00:52:09,493 ‎Đây là hàng loạt các cánh cửa một chiều, 589 00:52:10,494 --> 00:52:12,871 ‎mang đến thay đổi không thể đảo ngược. 590 00:52:15,123 --> 00:52:17,668 ‎Trong vòng đời tiếp theo, 591 00:52:18,544 --> 00:52:21,797 ‎sự an toàn và ổn định của thế Holocene, 592 00:52:23,257 --> 00:52:25,259 ‎Vườn Địa Đàng của chúng ta, 593 00:52:27,010 --> 00:52:28,262 ‎sẽ bị mất. 594 00:52:35,102 --> 00:52:37,521 ‎HỘI NGHỊ LIÊN HIỆP QUỐC ‎VỀ THAY ĐỔI KHÍ HẬU, 2018 595 00:52:37,604 --> 00:52:38,564 ‎Hiện giờ, 596 00:52:39,106 --> 00:52:40,899 ‎ta đang đối mặt với thảm họa nhân tạo... 597 00:52:41,733 --> 00:52:43,527 ‎có quy mô toàn cầu. 598 00:52:44,903 --> 00:52:47,322 ‎Mối đe dọa lớn nhất ‎của ta trong hàng ngàn năm. 599 00:52:48,156 --> 00:52:49,908 ‎Nếu ta không hành động, 600 00:52:50,367 --> 00:52:52,869 ‎sự sụp đổ của nền văn minh nhân loại... 601 00:52:53,745 --> 00:52:57,332 ‎và sự tuyệt chủng của thế giới tự nhiên... 602 00:52:58,041 --> 00:52:59,251 ‎sẽ sớm xảy đến thôi. 603 00:52:59,876 --> 00:53:01,545 ‎Nhưng nếu ta càng để lâu, 604 00:53:02,004 --> 00:53:05,173 ‎càng khó để hành động. 605 00:53:06,133 --> 00:53:07,926 ‎Anh đã có thể vui vẻ nghỉ hưu. 606 00:53:09,469 --> 00:53:10,804 ‎Nhưng giờ anh muốn... 607 00:53:11,597 --> 00:53:13,974 ‎giải thích cho chúng tôi sự nguy hiểm... 608 00:53:14,808 --> 00:53:16,018 ‎mà ta đang gặp phải. 609 00:53:18,270 --> 00:53:19,896 ‎Và theo cách nào đó, tôi... 610 00:53:20,522 --> 00:53:24,067 ‎tôi ước gì mình không tham gia ‎vào cuộc đấu tranh này. 611 00:53:25,193 --> 00:53:27,946 ‎Vì tôi mong sẽ không cần hay không có ‎cuộc đấu tranh nào. 612 00:53:28,280 --> 00:53:32,367 ‎Nhưng tôi đã rất may mắn, 613 00:53:33,994 --> 00:53:38,040 ‎và tôi nhất định sẽ cảm thấy rất có lỗi... 614 00:53:38,957 --> 00:53:44,087 ‎nếu tôi thấy được vấn đề ‎nhưng lại quyết định lờ đi. 615 00:53:44,546 --> 00:53:46,381 ‎DIỄN ĐÀN KINH TẾ THẾ GIỚI ‎DAVOS, 2019 616 00:53:46,465 --> 00:53:47,466 ‎HÀNH TINH CỦA CHÚNG TA 617 00:53:47,549 --> 00:53:52,304 ‎Trèo lên những con nằm san sát nhau ‎là cách duy nhất để đi qua. 618 00:53:53,847 --> 00:53:56,475 ‎Những con bên dưới có thể ‎bị đè bẹp tới chết. 619 00:54:14,076 --> 00:54:16,161 ‎Ta đang đối mặt với không gì hơn... 620 00:54:16,495 --> 00:54:19,164 ‎là sự sụp đổ của thế giới sinh vật, 621 00:54:20,957 --> 00:54:24,169 ‎chính là thứ đã sinh ra ‎nền văn minh của chúng ta, 622 00:54:25,796 --> 00:54:29,966 ‎thứ mà chúng ta dựa vào mọi yếu tố ‎của cuộc sống. 623 00:54:33,428 --> 00:54:35,430 ‎Không ai muốn nó xảy ra. 624 00:54:36,264 --> 00:54:39,267 ‎Không ai trong chúng ta ‎khiến nó xảy ra được. 625 00:54:42,896 --> 00:54:44,648 ‎Vậy ta phải làm gì? 626 00:54:47,025 --> 00:54:49,027 ‎Khá đơn giản. 627 00:54:49,778 --> 00:54:52,572 ‎Nó đã ở trước mắt chúng ta từ lâu rồi. 628 00:54:54,908 --> 00:54:57,285 ‎Để khôi phục sự ổn định cho hành tinh, 629 00:54:58,120 --> 00:55:00,831 ‎ta phải khôi phục đa dạng sinh học của nó, 630 00:55:03,125 --> 00:55:05,544 ‎thứ chúng ta đã loại bỏ. 631 00:55:09,840 --> 00:55:13,635 ‎Đó là cách duy nhất để thoát khỏi ‎khủng hoảng ta đã tạo ra. 632 00:55:16,680 --> 00:55:19,850 ‎Ta phải tái hoang dã thế giới. 633 00:55:59,973 --> 00:56:03,894 ‎Tái hoang dã thế giới ‎đơn giản hơn bạn nghĩ, 634 00:56:04,561 --> 00:56:08,231 ‎và những thay đổi ta tạo ra ‎chỉ có lợi cho chính ta 635 00:56:08,315 --> 00:56:10,317 ‎và những thế hệ tiếp theo. 636 00:56:11,443 --> 00:56:12,736 ‎Một thế kỷ nữa, 637 00:56:12,819 --> 00:56:15,989 ‎hành tinh của chúng ta ‎có thể lại là một nơi hoang dã, 638 00:56:16,573 --> 00:56:18,408 ‎và tôi sẽ chỉ bạn cách làm. 639 00:56:26,208 --> 00:56:32,214 ‎Sau một thời gian, từng loài trên Trái Đất ‎sẽ đạt đến số lượng tối đa. 640 00:56:33,507 --> 00:56:37,928 ‎Số lượng đó có thể được duy trì nhờ vào ‎nguồn tài nguyên thiên nhiên có sẵn. 641 00:56:40,639 --> 00:56:47,103 ‎Dân số của ta đã tăng đột biến ‎mà không gì cản nổi. 642 00:56:47,854 --> 00:56:49,648 ‎Theo dự đoán hiện tại, 643 00:56:49,731 --> 00:56:55,111 ‎vào năm 2100, dân số thế giới ‎sẽ là 11 tỉ người. 644 00:56:56,154 --> 00:57:00,450 ‎Nhưng sự tăng trưởng dân số ‎có thể chậm lại, thậm chí ngưng hẳn 645 00:57:00,534 --> 00:57:03,036 ‎trước khi nó đạt tới mức đó. 646 00:57:08,166 --> 00:57:13,797 ‎Tiêu chuẩn sống của Nhật Bản ‎tăng nhanh vào nửa cuối thế kỷ 20. 647 00:57:15,006 --> 00:57:17,843 ‎Khi chăm sóc sức khỏe và giáo dục ‎được cải thiện, 648 00:57:18,009 --> 00:57:21,471 ‎kỳ vọng và cơ hội của người dân ‎cũng tăng theo, 649 00:57:21,555 --> 00:57:23,890 ‎nhưng tỉ lệ sinh đẻ lại giảm. 650 00:57:25,559 --> 00:57:30,939 ‎Năm 1950, một gia đình người Nhật ‎có thể có từ ba đứa con trở lên. 651 00:57:32,357 --> 00:57:36,486 ‎Đến năm 1975, tiêu chuẩn là hai đứa. 652 00:57:39,447 --> 00:57:43,243 ‎Kết quả là dân số đã ổn định 653 00:57:43,326 --> 00:57:46,204 ‎và không thay đổi từ mười thế kỷ nay. 654 00:57:48,164 --> 00:57:52,043 ‎Có dấu hiệu cho thấy chuyện này ‎bắt đầu xảy ra trên toàn cầu. 655 00:57:54,880 --> 00:57:59,509 ‎Khi các quốc gia phát triển khắp nơi, ‎người ta chọn có ít con hơn. 656 00:58:03,889 --> 00:58:07,350 ‎Số trẻ em sinh ra mỗi năm ‎trên toàn thế giới 657 00:58:07,809 --> 00:58:09,811 ‎sắp được cân bằng. 658 00:58:12,105 --> 00:58:14,691 ‎Lý do chính khiến dân số ‎vẫn đang phát triển 659 00:58:15,317 --> 00:58:17,319 ‎là vì nhiều người sống lâu hơn. 660 00:58:19,905 --> 00:58:25,994 ‎Vào thời điểm nào đó trong tương lai, ‎dân số sẽ đạt đỉnh điểm lần đầu tiên. 661 00:58:27,537 --> 00:58:32,709 ‎Việc đó xảy ra càng sớm ‎thì mọi thứ ta phải làm càng dễ dàng hơn. 662 00:58:37,088 --> 00:58:40,091 ‎Bằng cách nỗ lực ‎đưa người dân thoát nghèo, 663 00:58:40,759 --> 00:58:43,470 ‎được chăm sóc y tế, 664 00:58:44,179 --> 00:58:46,264 ‎và đặc biệt là cho phép các bé gái 665 00:58:46,348 --> 00:58:49,017 ‎được học càng lâu càng tốt, 666 00:58:49,100 --> 00:58:53,313 ‎ta có thể làm dân số đạt đỉnh điểm ‎ở mức thấp hơn. 667 00:58:54,898 --> 00:58:57,025 ‎Sao ta lại không muốn làm ‎những việc này chứ? 668 00:58:57,484 --> 00:59:01,863 ‎Ta đều muốn cho người khác ‎nhiều cơ hội hơn trong đời. 669 00:59:02,489 --> 00:59:06,660 ‎Bí quyết là nâng cao tiêu chuẩn sống ‎trên thế giới 670 00:59:06,743 --> 00:59:09,871 ‎mà không làm ảnh hưởng đến thế giới đó. 671 00:59:10,330 --> 00:59:11,873 ‎Nghe có vẻ bất khả thi, 672 00:59:11,957 --> 00:59:14,751 ‎nhưng để làm được thì có nhiều cách lắm. 673 00:59:24,177 --> 00:59:27,973 ‎Thế giới sinh vật chủ yếu được vận hành ‎bằng năng lượng mặt trời. 674 00:59:30,600 --> 00:59:32,644 ‎Mỗi ngày thực vật Trái Đất hấp thụ được 675 00:59:32,727 --> 00:59:34,729 ‎ba nghìn tỉ kilowatt giờ ‎năng lượng mặt trời. 676 00:59:38,566 --> 00:59:44,447 ‎Gấp gần 20 lần so với ‎năng lượng ta cần từ ánh mặt trời. 677 00:59:49,035 --> 00:59:52,455 ‎Hãy tưởng tượng nếu chúng ta ‎giảm dần nhiên liệu hóa thạch 678 00:59:52,998 --> 00:59:57,877 ‎và vận hành thế giới ‎bằng năng lượng vĩnh cửu của thiên nhiên, 679 00:59:58,878 --> 01:00:03,883 ‎đó là ánh sáng mặt trời, gió, nước ‎và địa nhiệt. 680 01:00:10,265 --> 01:00:12,100 ‎Ở thềm thế kỷ mới, 681 01:00:12,183 --> 01:00:18,314 ‎năng lượng mà Maroc dùng hầu hết ‎đều dựa vào dầu và ga nhập khẩu. 682 01:00:19,065 --> 01:00:23,611 ‎Ngày nay, năng lượng mặt trời ‎tạo ra 40% nhu cầu tại nhà 683 01:00:23,695 --> 01:00:26,531 ‎từ mạng lưới các nhà máy điện tái tạo, 684 01:00:26,614 --> 01:00:30,035 ‎bao gồm trang trại năng lượng mặt trời ‎lớn nhất thế giới. 685 01:00:34,414 --> 01:00:36,041 ‎Nằm ở rìa sa mạc Sahara... 686 01:00:37,125 --> 01:00:39,544 ‎và giáp với một số nước ở Nam Âu, 687 01:00:40,336 --> 01:00:46,176 ‎Maroc có thể là nước xuất khẩu ‎năng lượng mặt trời vào năm 2050. 688 01:00:53,391 --> 01:00:55,268 ‎Trong vòng 20 năm, 689 01:00:55,351 --> 01:00:59,981 ‎năng lượng tái tạo được dự đoán là ‎nguồn năng lượng chính của thế giới. 690 01:01:01,524 --> 01:01:04,486 ‎Nhưng ta có thể biến chúng ‎thành nguồn năng lượng duy nhất. 691 01:01:05,403 --> 01:01:11,659 ‎Thật điên rồ khi thấy các ngân hàng ‎và quỹ hưu đầu tư vào nhiên liệu hóa thạch 692 01:01:12,827 --> 01:01:18,249 ‎khi đây là những thứ gây nguy hiểm ‎cho tương lai mà ta đang cứu rỗi. 693 01:01:21,002 --> 01:01:24,380 ‎Một tương lai tái tạo đầy lợi ích. 694 01:01:25,215 --> 01:01:28,093 ‎Năng lượng ở khắp nơi ‎sẽ có giá phải chăng hơn, 695 01:01:29,761 --> 01:01:32,597 ‎các thành phố sẽ sạch và yên tĩnh hơn, 696 01:01:33,973 --> 01:01:37,143 ‎và năng lượng tái tạo ‎sẽ không bao giờ cạn kiệt. 697 01:01:52,534 --> 01:01:56,704 ‎Thế giới sinh vật không thể vận hành ‎nếu thiếu một đại dương khỏe mạnh, 698 01:01:56,788 --> 01:01:58,373 ‎và chúng ta cũng vậy. 699 01:02:04,796 --> 01:02:06,714 ‎Đại dương là một đồng minh quan trọng 700 01:02:06,798 --> 01:02:10,176 ‎trong cuộc chiến giảm lượng cacbon ‎trong khí quyển của ta. 701 01:02:12,971 --> 01:02:17,267 ‎Đại dương càng đa dạng ‎thì nó càng hoạt động tốt. 702 01:02:34,742 --> 01:02:39,873 ‎Và, tất nhiên, đại dương là nguồn thức ăn ‎quan trọng đối với ta. 703 01:02:43,293 --> 01:02:46,462 ‎Câu cá là sự thu hoạch hoang dã ‎lớn nhất thế giới, 704 01:02:46,880 --> 01:02:48,173 ‎và nếu ta làm đúng, 705 01:02:48,590 --> 01:02:50,216 ‎thì có thể tiếp tục khai thác... 706 01:02:51,176 --> 01:02:54,512 ‎vì cả hai bên đều được lợi. 707 01:02:55,346 --> 01:02:57,557 ‎Môi trường sống ở biển càng lành mạnh 708 01:02:57,640 --> 01:02:59,475 ‎thì càng có nhiều cá, 709 01:02:59,559 --> 01:03:01,561 ‎và càng có nhiều thức ăn. 710 01:03:08,985 --> 01:03:12,864 ‎Palau là một quốc đảo ở Thái Bình Dương, 711 01:03:12,947 --> 01:03:17,452 ‎phụ thuộc vào các rạn san hô ‎để bắt cá và phát triển du lịch. 712 01:03:21,831 --> 01:03:24,209 ‎Khi nguồn cá bắt đầu suy giảm, 713 01:03:24,292 --> 01:03:26,252 ‎người Palau đã đáp trả 714 01:03:26,336 --> 01:03:28,463 ‎bằng cách hạn chế hoạt động câu cá 715 01:03:28,546 --> 01:03:32,091 ‎và cấm đánh bắt cá hoàn toàn ‎từ nhiều khu vực. 716 01:03:35,595 --> 01:03:39,432 ‎Số lượng cá được bảo vệ ‎sớm trở nên khỏe mạnh, 717 01:03:39,515 --> 01:03:42,936 ‎rồi họ kéo tới những khu vực đó ‎thoải mái câu cá. 718 01:03:48,650 --> 01:03:49,734 ‎Kết quả là, 719 01:03:49,817 --> 01:03:54,155 ‎các khu vực cấm đánh bắt cá ‎làm tăng sản lượng của ngư dân địa phương, 720 01:03:54,239 --> 01:03:58,034 ‎đồng thời cho phép ‎các rạn san hô phục hồi. 721 01:04:03,248 --> 01:04:07,710 ‎Hãy tưởng tượng nếu ta có cách tiếp cận ‎tương tự trên khắp thế giới. 722 01:04:08,920 --> 01:04:14,008 ‎Ước tính cho thấy tạo vùng cấm đánh bắt ‎trên một phần ba vùng biển duyên hải 723 01:04:14,092 --> 01:04:18,763 ‎sẽ đủ để cung cấp cho chúng ta ‎tất cả số cá ta cần. 724 01:04:24,602 --> 01:04:26,437 ‎Ở vùng biển quốc tế, 725 01:04:26,521 --> 01:04:32,110 ‎Liên Hợp Quốc đang cố tạo ra ‎vùng cấm đánh bắt cá lớn nhất. 726 01:04:34,487 --> 01:04:35,613 ‎Chỉ bằng một động thái, 727 01:04:35,697 --> 01:04:38,116 ‎việc này sẽ biến đại dương rộng mở 728 01:04:38,199 --> 01:04:42,036 ‎từ một nơi cạn kiệt ‎bởi các tàu cá được trợ cấp 729 01:04:42,453 --> 01:04:47,834 ‎thành vùng hoang dã giúp chúng ta ‎trong nỗ lực chống lại biến đổi khí hậu. 730 01:04:49,419 --> 01:04:52,505 ‎Khu bảo tồn động vật hoang dã ‎lớn nhất thế giới. 731 01:05:08,855 --> 01:05:10,606 ‎Đối với đất liền, 732 01:05:11,357 --> 01:05:14,736 ‎ta phải giảm thiểu triệt để ‎khu vực ta dùng để trồng trọt 733 01:05:14,819 --> 01:05:17,613 ‎để có thể tạo ra không gian ‎nhằm tái hoang dã, 734 01:05:17,697 --> 01:05:20,575 ‎và cách nhanh lẫn hiệu quả nhất ‎để làm việc đó 735 01:05:20,658 --> 01:05:22,869 ‎là ta phải thay đổi chế độ ăn. 736 01:05:28,333 --> 01:05:31,002 ‎Động vật ăn thịt lớn còn rất ít ‎trong tự nhiên 737 01:05:31,085 --> 01:05:34,672 ‎vì mỗi con cần tiêu thụ rất nhiều mồi. 738 01:05:41,429 --> 01:05:44,599 ‎Mỗi con thú săn mồi ở Serengeti 739 01:05:44,682 --> 01:05:47,935 ‎phải tiêu thụ hơn 100 con mồi. 740 01:05:52,190 --> 01:05:54,108 ‎Mỗi khi chọn một miếng thịt, 741 01:05:54,192 --> 01:05:56,694 ‎chúng ta cũng vô tình đòi hỏi 742 01:05:56,778 --> 01:05:59,072 ‎một không gian rộng lớn. 743 01:06:04,243 --> 01:06:09,040 ‎Hành tinh không thể chu cấp ‎cho hàng tỉ người ăn thịt. 744 01:06:09,749 --> 01:06:11,542 ‎Không chỉ có mỗi không gian. 745 01:06:15,922 --> 01:06:19,133 ‎Nếu tất cả chúng ta có một chế độ ăn ‎dựa trên thực vật, 746 01:06:19,675 --> 01:06:23,679 ‎ta chỉ cần một nửa số đất đai ‎ta đang dùng thôi. 747 01:06:25,556 --> 01:06:29,560 ‎Vì sau đó ta sẽ trồng trọt thật tận tụy, 748 01:06:29,644 --> 01:06:33,189 ‎nên có thể tăng sản lượng của vùng đất này ‎một cách đáng kể. 749 01:06:39,237 --> 01:06:44,367 ‎Hà Lan là một trong những quốc gia ‎đông dân nhất thế giới. 750 01:06:45,576 --> 01:06:48,955 ‎Nó được bao phủ bởi các trang trại nhỏ ‎do gia đình quản lý 751 01:06:49,038 --> 01:06:50,832 ‎đến nỗi không còn chỗ mở rộng. 752 01:06:53,668 --> 01:06:59,340 ‎Nông dân Hà Lan đã trở thành ‎chuyên gia tận dụng tối đa mỗi hecta. 753 01:07:02,009 --> 01:07:05,304 ‎Càng ngày, họ làm càng ổn định. 754 01:07:08,516 --> 01:07:12,186 ‎tăng sản lượng gấp mười lần ‎trong hai thế hệ 755 01:07:12,270 --> 01:07:14,856 ‎đồng thời dùng ít nước hơn, 756 01:07:15,606 --> 01:07:18,651 ‎ít thuốc trừ sâu, ít phân bón hơn, 757 01:07:19,193 --> 01:07:21,028 ‎và thải ra ít cacbon hơn. 758 01:07:25,783 --> 01:07:27,118 ‎Tuy diện tích rất nhỏ, 759 01:07:27,201 --> 01:07:32,665 ‎nhưng Hà Lan hiện là nhà xuất khẩu ‎thực phẩm lớn thứ hai thế giới. 760 01:07:37,211 --> 01:07:43,134 ‎Chúng ta hoàn toàn có thể áp dụng ‎cả giải pháp công nghệ thấp và cao 761 01:07:43,217 --> 01:07:46,929 ‎để sản xuất nhiều thực phẩm hơn ‎từ vùng ít đất hơn. 762 01:07:49,056 --> 01:07:52,643 ‎Ta có thể bắt đầu sản xuất thức ăn ‎trong không gian mới. 763 01:07:55,188 --> 01:07:57,815 ‎Trong nhà ở thành phố. 764 01:08:01,360 --> 01:08:04,780 ‎Ngay cả ở những nơi không có đất. 765 01:08:18,461 --> 01:08:20,963 ‎Khi ta cải thiện ‎cách tiếp cận nông nghiệp, 766 01:08:21,047 --> 01:08:23,674 ‎ta sẽ bắt đầu đảo ngược ‎việc chiếm dụng đất 767 01:08:23,758 --> 01:08:27,178 ‎mà ta cứ đeo đuổi ‎từ hồi bắt đầu trồng trọt, 768 01:08:28,012 --> 01:08:34,101 ‎đó là điều cần thiết vì ta có ‎nhu cầu cấp thiết cho vùng đất tự do đó. 769 01:08:41,359 --> 01:08:46,405 ‎Rừng là yếu tố cơ bản ‎trong việc khôi phục hành tinh. 770 01:08:47,990 --> 01:08:52,411 ‎Chúng là công nghệ tốt nhất mà tự nhiên có ‎để giữ cacbon lại, 771 01:08:54,497 --> 01:08:57,250 ‎và là trung tâm đa dạng sinh học. 772 01:09:01,587 --> 01:09:04,590 ‎Một lần nữa, hai tính năng này ‎hoạt động cùng nhau. 773 01:09:05,091 --> 01:09:08,135 ‎Các khu rừng càng hoang dã và đa dạng, 774 01:09:08,219 --> 01:09:12,348 ‎thì chúng hấp thụ ‎cacbon từ khí quyển hiệu quả hơn. 775 01:09:14,433 --> 01:09:18,896 ‎Ta phải ngay lập tức ngăn chặn ‎nạn phá rừng ở khắp nơi... 776 01:09:19,981 --> 01:09:22,858 ‎và trồng các loại cây như cọ dầu ‎và đậu nành 777 01:09:22,942 --> 01:09:26,529 ‎trên những mảnh đất bị tàn phá từ lâu. 778 01:09:27,780 --> 01:09:30,449 ‎Sau tất cả, còn rất nhiều ‎mảnh đất như thế. 779 01:09:32,535 --> 01:09:34,328 ‎Nhưng ta có thể làm tốt hơn. 780 01:09:38,332 --> 01:09:44,088 ‎Một thế kỷ trước, hơn ba phần tư ‎Costa Rica được bao phủ bởi rừng. 781 01:09:51,887 --> 01:09:57,893 ‎Đến thập niên 1980, việc đốn gỗ bừa bãi ‎làm giảm lượng rừng xuống còn một phần tư. 782 01:10:00,980 --> 01:10:02,982 ‎Chính phủ đã quyết định hành động, 783 01:10:03,065 --> 01:10:07,737 ‎đó là tài trợ cho chủ đất ‎trồng lại các loài cây thổ sản. 784 01:10:12,450 --> 01:10:16,454 ‎Chỉ trong 25 năm, các cánh rừng ‎đã sống lại 785 01:10:16,537 --> 01:10:19,665 ‎để bao phủ một nửa Costa Rica lần nữa. 786 01:10:25,254 --> 01:10:29,258 ‎Cứ tưởng tượng nếu ta làm được điều này ‎trên phạm vi toàn cầu. 787 01:10:32,219 --> 01:10:37,642 ‎Các cánh rừng sống lại sẽ hấp thụ ‎đến 2/3 lượng khí thải cacbon 788 01:10:37,725 --> 01:10:41,937 ‎được bơm vào khí quyển ‎bởi các hoạt động của ta cho đến nay. 789 01:10:49,487 --> 01:10:51,238 ‎Có một nguyên tắc quan trọng 790 01:10:51,739 --> 01:10:54,241 ‎đối với những điều này. 791 01:10:57,244 --> 01:11:02,500 ‎Thiên nhiên là đồng minh ‎và là nguồn cảm hứng lớn nhất của ta. 792 01:11:05,044 --> 01:11:08,756 ‎Chúng ta chỉ phải làm ‎điều mà thiên nhiên luôn làm. 793 01:11:10,675 --> 01:11:14,845 ‎Nó đã tìm ra bí mật cuộc sống từ lâu rồi. 794 01:11:20,768 --> 01:11:21,977 ‎Trong thế giới này, 795 01:11:22,395 --> 01:11:24,855 ‎một loài chỉ có thể phát triển mạnh... 796 01:11:26,232 --> 01:11:30,027 ‎khi mọi thứ xung quanh nó ‎cũng phát triển mạnh. 797 01:11:36,200 --> 01:11:39,036 ‎Chúng ta có thể giải quyết những vấn đề ‎mà ta đang đối mặt 798 01:11:39,120 --> 01:11:41,914 ‎bằng cách chấp nhận thực tại này. 799 01:11:44,792 --> 01:11:47,044 ‎Nếu chúng ta chăm lo cho thiên nhiên, 800 01:11:48,713 --> 01:11:51,590 ‎thiên nhiên sẽ chăm lo cho ta. 801 01:11:54,510 --> 01:11:56,971 ‎Giờ là lúc loài của ta 802 01:11:57,054 --> 01:11:59,682 ‎ngừng phát triển, 803 01:12:01,809 --> 01:12:07,231 ‎để tạo dựng cuộc sống trên hành tinh ‎sao cho hài hòa với thiên nhiên, 804 01:12:09,942 --> 01:12:12,695 ‎và để bắt đầu phát triển. 805 01:12:15,948 --> 01:12:19,785 ‎Bạn thử nghĩ xem, ‎ta đang hoàn thành một hành trình đấy. 806 01:12:21,328 --> 01:12:24,248 ‎Mười ngàn năm trước, ‎khi còn săn bắn hái lượm, 807 01:12:25,082 --> 01:12:29,128 ‎chúng ta sống bền vững ‎vì đó là lựa chọn duy nhất. 808 01:12:30,421 --> 01:12:31,881 ‎Những năm sau đó, 809 01:12:32,923 --> 01:12:35,718 ‎nó lại là lựa chọn duy nhất. 810 01:12:36,051 --> 01:12:38,053 ‎Chúng ta cần tìm lại... 811 01:12:39,430 --> 01:12:44,560 ‎cách sống bền vững ‎để tránh xa khỏi thiên nhiên 812 01:12:45,186 --> 01:12:49,482 ‎nhằm trở thành một phần ‎của thiên nhiên thêm lần nữa. 813 01:12:54,987 --> 01:12:57,740 ‎Tối nay, chúng tôi có ‎một chương trình khác cho bạn. 814 01:13:00,576 --> 01:13:03,871 ‎Nếu ta có thể thay đổi cách ta sống ‎trên Trái Đất, 815 01:13:04,872 --> 01:13:07,458 ‎một tương lai khác ‎sẽ hiện ra trong tầm mắt. 816 01:13:11,378 --> 01:13:12,671 ‎Trong tương lai này, 817 01:13:13,339 --> 01:13:19,845 ‎ta khám phá ra cách để hưởng lợi từ đất ‎có lợi thay vì cản trở hoang dã... 818 01:13:21,472 --> 01:13:27,269 ‎cách để câu cá ở biển ‎giúp chúng nhanh chóng phục hồi... 819 01:13:34,193 --> 01:13:38,614 ‎và cách thu hoạch cây rừng bền vững. 820 01:13:42,159 --> 01:13:46,330 ‎Cuối cùng chúng ta sẽ ‎học cách làm việc với thiên nhiên, 821 01:13:46,413 --> 01:13:48,874 ‎thay vì chống lại nó. 822 01:13:51,627 --> 01:13:52,795 ‎Cuối cùng, 823 01:13:52,878 --> 01:13:56,048 ‎sau một cuộc đời ‎khám phá thế giới sinh vật, 824 01:13:56,131 --> 01:13:58,133 ‎tôi chắc chắn một điều. 825 01:13:59,301 --> 01:14:02,096 ‎Đây không phải là để cứu ‎hành tinh của chúng ta. 826 01:14:03,264 --> 01:14:05,599 ‎Mà là để bảo vệ chính chúng ta. 827 01:14:10,563 --> 01:14:13,649 ‎Sự thật là, dù chúng ta ‎có tồn tại hay không, 828 01:14:14,066 --> 01:14:16,986 ‎thế giới tự nhiên vẫn sẽ tái tạo. 829 01:14:26,787 --> 01:14:31,000 ‎Trong 30 năm kể từ vụ sơ tán Chernobyl, 830 01:14:31,792 --> 01:14:35,170 ‎hoang dã đã giành lại không gian. 831 01:14:46,640 --> 01:14:50,769 ‎Ngày nay, rừng đã mọc lan đến thành phố. 832 01:15:04,617 --> 01:15:09,455 ‎Đây là nơi trú ẩn cho động vật hoang dã ‎thuộc loại hiếm ở nơi khác... 833 01:15:16,128 --> 01:15:20,841 ‎và bằng chứng mạnh mẽ là ‎tuy chúng ta đã mắc sai lầm, 834 01:15:21,300 --> 01:15:24,428 ‎nhưng cuối cùng, thiên nhiên ‎vẫn sẽ chiến thắng. 835 01:15:29,058 --> 01:15:31,602 ‎Thế giới sinh vật sẽ tồn tại lâu dài. 836 01:15:34,104 --> 01:15:37,650 ‎Con người chúng ta không thể ‎được đoán trước như thế. 837 01:15:40,569 --> 01:15:44,490 ‎Chúng ta đã tiến xa như vậy ‎vì ta là sinh vật thông minh nhất 838 01:15:44,907 --> 01:15:46,241 ‎từng sống trên đời. 839 01:15:50,788 --> 01:15:52,456 ‎Nhưng để tiếp tục, 840 01:15:52,790 --> 01:15:55,542 ‎ta cần nhiều hơn là trí thông minh. 841 01:15:57,586 --> 01:15:58,587 ‎Chúng ta cần... 842 01:15:59,672 --> 01:16:00,673 ‎sự thông thái. 843 01:16:13,727 --> 01:16:15,270 ‎Có nhiều điểm khác biệt 844 01:16:15,354 --> 01:16:18,107 ‎giữa con người ‎và các loài khác trên Trái Đất, 845 01:16:18,899 --> 01:16:20,651 ‎nhưng một điểm rõ ràng 846 01:16:20,734 --> 01:16:23,862 ‎là ta có thể tưởng tượng được tương lai. 847 01:16:25,406 --> 01:16:29,493 ‎Tôi, và có lẽ cả bạn đã khiếp sợ ‎tương lai đó trong một thời gian dài, 848 01:16:30,452 --> 01:16:34,915 ‎nhưng giờ đây rõ ràng là ‎nó cũng không tối tăm và mờ mịt đến thế. 849 01:16:36,125 --> 01:16:38,544 ‎Ta có cơ hội để bù đắp thiệt hại, 850 01:16:39,336 --> 01:16:43,048 ‎để hoàn thành hành trình phát triển ‎và quản lý ảnh hưởng của ta, 851 01:16:43,132 --> 01:16:47,803 ‎và trở thành một giống loài sống hài hòa ‎với thiên nhiên thêm lần nữa. 852 01:16:48,721 --> 01:16:51,598 ‎Tất cả những gì ta cần là ý chí. 853 01:16:52,057 --> 01:16:56,895 ‎Giờ chúng ta có cơ hội ‎tạo ra ngôi nhà hoàn hảo cho mình 854 01:16:57,479 --> 01:17:03,819 ‎và khôi phục thế giới giàu có, khỏe mạnh ‎và tuyệt vời mà chúng ta thừa kế. 855 01:17:04,903 --> 01:17:06,321 ‎Cứ tưởng tượng xem. 856 01:17:51,909 --> 01:17:57,623 ‎BỘ PHIM LÀ TUYÊN BỐ NHÂN CHỨNG ‎CỦA DAVID ATTENBOROUGH 857 01:17:57,706 --> 01:17:59,708 ‎AI KHÁC CẦN PHẢI XEM? 858 01:22:25,557 --> 01:22:28,560 ‎Biên dịch: Tuan Nguyen