1 00:00:02,000 --> 00:00:07,000 Downloaded from YTS.MX 2 00:00:08,000 --> 00:00:13,000 Official YIFY movies site: YTS.MX 3 00:00:12,679 --> 00:00:16,558 DIT IS EEN WAARGEBEURD VERHAAL OVER VERVALSTE KUNST. 4 00:00:17,684 --> 00:00:21,062 ER ZIJN GEEN NAMEN GEWIJZIGD OM ONSCHULDIGEN TE BESCHERMEN 5 00:00:21,146 --> 00:00:26,443 AANGEZIEN SOMMIGEN NIET ZO ONSCHULDIG ZIJN. 6 00:00:29,571 --> 00:00:31,406 Niemand wil worden bedot. 7 00:00:35,910 --> 00:00:37,537 We worden bedot door kunst. 8 00:00:38,621 --> 00:00:40,206 Veel vaker dan we weten. 9 00:00:43,752 --> 00:00:46,212 De directeur van het Metropolitan Museum… 10 00:00:46,796 --> 00:00:48,006 …werd ooit gevraagd: 11 00:00:48,840 --> 00:00:53,803 'Hoeveel vervalsingen zouden er mogelijk aan de muren kunnen hangen?' 12 00:00:56,139 --> 00:00:59,100 Waarop hij antwoordde: 'Ik heb geen idee.' 13 00:01:02,645 --> 00:01:03,605 Het is gênant. 14 00:01:05,648 --> 00:01:06,775 Wat nog erger is… 15 00:01:08,902 --> 00:01:11,654 …vind ik, is dat ze niet bereid zijn… 16 00:01:14,449 --> 00:01:15,450 …om toe te geven… 17 00:01:16,326 --> 00:01:17,452 …dat ze zijn bedot. 18 00:01:20,663 --> 00:01:25,126 Ik vind dat je erg makkelijk kunt zien… 19 00:01:28,505 --> 00:01:33,718 …dat ik helemaal werd meegesleept… 20 00:01:34,344 --> 00:01:38,056 …in het enthousiasme over de kunst. 21 00:01:40,391 --> 00:01:44,938 Ze zeggen dat ze zeker weten dat zij bij de criminele organisatie hoorde. 22 00:01:45,021 --> 00:01:46,731 Ze zijn ervan overtuigd. 23 00:01:46,815 --> 00:01:48,608 Of ze was er medeplichtig aan… 24 00:01:48,691 --> 00:01:53,488 …of ze was een van de domste mensen die ooit bij een galerie heeft gewerkt. 25 00:01:57,033 --> 00:02:01,037 Ik heb niet willens en wetens vervalsingen verkocht. 26 00:02:02,330 --> 00:02:06,918 Ik was ervan overtuigd dat ze klopten. En dat ze echt en geloofwaardig waren. 27 00:02:08,128 --> 00:02:09,504 Ik was ervan overtuigd. 28 00:03:15,945 --> 00:03:18,114 Het begin was erg abrupt. 29 00:03:18,198 --> 00:03:21,910 Het begon met het nieuws dat Knoedler zou sluiten. 30 00:03:22,744 --> 00:03:25,246 Dat was schokkend omdat Knoedler… 31 00:03:25,330 --> 00:03:28,249 …een gevestigde institutie was in de kunstwereld. 32 00:03:28,333 --> 00:03:31,127 Niemand wist er het fijne van… 33 00:03:32,712 --> 00:03:37,091 …tot er nieuws begon uit te lekken over een vervalsingsschandaal. 34 00:03:37,175 --> 00:03:41,429 Een schandaal van 80 miljoen. De kunstwereld is er niet over te spreken… 35 00:03:41,512 --> 00:03:44,682 …en verzamelaars controleren hun meest geliefde bezit. 36 00:03:44,766 --> 00:03:49,562 Dit moet de grootste kunstfraude zijn die ooit is ontdekt… 37 00:03:49,646 --> 00:03:52,440 …in de geschiedenis van de Verenigde Staten. 38 00:03:52,523 --> 00:03:55,568 In dit geval maakte de vervalser evenbeelden… 39 00:03:55,652 --> 00:03:58,446 …van werken van prominente Amerikaanse kunstenaars. 40 00:03:58,529 --> 00:04:02,075 Een zwendel die bijna 20 jaar voortduurde. 41 00:04:02,158 --> 00:04:05,286 Dit was iemand die zo brutaal was om te zeggen: 42 00:04:05,370 --> 00:04:07,914 'Jackson Pollock, Motherwell… 43 00:04:07,997 --> 00:04:13,211 Ik neem wat van de grootste namen uit de 20e-eeuwse kunst.' 44 00:04:13,294 --> 00:04:18,424 Je hebt verzamelaars die iets kochten ter waarde van miljoenen dollars. 45 00:04:18,508 --> 00:04:24,222 Ik heb de kans om een Rothko te kopen? 46 00:04:24,305 --> 00:04:25,932 Maar het blijkt waardeloos. 47 00:04:26,015 --> 00:04:29,102 Ze vonden het meesterwerken. Voor bleek dat ze vervalst waren… 48 00:04:29,185 --> 00:04:32,272 …zag men ze als meesterwerken en hingen ze in musea. 49 00:04:32,355 --> 00:04:37,151 Een van de belangrijkste galeries ooit was de spil. 50 00:04:37,735 --> 00:04:41,656 De Knoedler Gallery was de eerbiedwaardigste galerie van New York. 51 00:04:41,739 --> 00:04:44,659 Deels simpelweg vanwege haar lange bestaan. 52 00:04:44,742 --> 00:04:50,581 Ze overleefden de Burgeroorlog, twee wereldoorlogen en de hele 20e eeuw. 53 00:04:51,165 --> 00:04:55,628 Ze begonnen als handelaar in oude meesters en ze verkochten aan mensen als… 54 00:04:55,712 --> 00:04:58,172 …J.P. Morgan en Henry Clay Frick. 55 00:04:58,256 --> 00:05:01,217 Ze verkochten aan het Met en aan het Louvre. 56 00:05:01,301 --> 00:05:03,803 In het begin van de jaren 70… 57 00:05:03,886 --> 00:05:07,015 …kocht Armand Hammer, een van de grote industriëlen… 58 00:05:07,098 --> 00:05:09,851 …en filantropen van de Amerikaanse 20e eeuw… 59 00:05:09,934 --> 00:05:12,186 …een aandeel in de Knoedler Gallery. 60 00:05:12,270 --> 00:05:17,442 Z'n kleinzoon, Michael Hammer, verkreeg een eigendomsbelang rond 2001. 61 00:05:17,525 --> 00:05:21,821 Michael Hammer nam de controle over en gaf Ann Freedman de leiding. 62 00:05:21,904 --> 00:05:27,160 Ik werkte bij Knoedler… Het was net iets minder dan 32 jaar. 63 00:05:27,243 --> 00:05:31,497 Ann Freedmans reputatie was dat ze echt goed was in kunst verkopen. 64 00:05:31,581 --> 00:05:33,833 Ze had een goede band met verzamelaars. 65 00:05:33,916 --> 00:05:37,545 Het was het dak boven m'n hoofd. Ik werkte voor Knoedler. 66 00:05:37,628 --> 00:05:40,798 Knoedler was alles. Het was de institutie. 67 00:05:40,882 --> 00:05:45,511 Het was een galerie die bij de tijd en de trends bleef. 68 00:05:45,595 --> 00:05:48,681 Ironisch genoeg was het enige tijdperk dat ze misten… 69 00:05:48,765 --> 00:05:51,893 …het abstract expressionisme van de vroege jaren 50… 70 00:05:51,976 --> 00:05:57,315 …wat natuurlijk het tijdperk bleek te zijn dat ze ten val zou brengen. 71 00:05:57,398 --> 00:06:01,652 Sleutelfiguur in de zwendel is deze vrouw uit New York. 72 00:06:01,736 --> 00:06:05,031 Glafira Rosales. Een zelfverklaard kunsthandelaar. 73 00:06:05,114 --> 00:06:10,161 Glafira Rosales loopt van de straat bij Knoedler naar binnen met… 74 00:06:10,244 --> 00:06:13,456 …vermeende meesterwerken in de kofferbak van haar auto. 75 00:06:13,539 --> 00:06:20,505 Oké, ja hoor, jij hebt een schat aan voorheen onbekende schilderijen. 76 00:06:20,588 --> 00:06:25,551 En ze kwamen allemaal van diezelfde mysterieuze Glafira Rosales. 77 00:06:25,635 --> 00:06:28,137 Het was een noodlottige samenloop van omstandigheden. 78 00:06:28,221 --> 00:06:34,268 Het was zeer ongebruikelijk dat zoveel vervalste werken… 79 00:06:34,352 --> 00:06:38,272 …door Knoedler werden verhandeld en dat zoveel mensen erin trapten. 80 00:06:39,899 --> 00:06:43,069 DE OPLICHTING BEGINT 81 00:06:50,660 --> 00:06:51,536 Het was… 82 00:06:52,703 --> 00:06:55,581 …voor zover ik me herinner 1995. 83 00:06:56,666 --> 00:06:58,668 Jimmy Andrade… 84 00:06:58,751 --> 00:07:02,463 Hij was de man die je voor alle werk kon inzetten. 85 00:07:02,547 --> 00:07:04,966 Hij deed van alles wat moest gebeuren. 86 00:07:05,675 --> 00:07:08,052 Vertrouwd. Vreselijk vertrouwd. 87 00:07:08,678 --> 00:07:10,888 Hij noemde dat hij een vriendin had… 88 00:07:12,014 --> 00:07:15,435 …een speciale vriendin, die me een Rothko wilde laten zien. 89 00:07:17,687 --> 00:07:20,064 Op een dag kwam Glafira Rosales binnen. 90 00:07:20,148 --> 00:07:22,191 Ik wist haar naam toen nog niet… 91 00:07:22,275 --> 00:07:24,819 …maar ik had sowieso nooit van haar gehoord. 92 00:07:25,862 --> 00:07:28,531 Ze was beleefd… 93 00:07:28,614 --> 00:07:29,907 …goed gekleed… 94 00:07:30,741 --> 00:07:32,076 …en sprak erg zacht. 95 00:07:33,327 --> 00:07:36,372 Er was geen reden om Glafira Rosales te vertrouwen. 96 00:07:36,456 --> 00:07:41,335 Niemand wist wie ze was. Ze had geen aanzienlijke afkomst. 97 00:07:41,419 --> 00:07:45,548 Ze was zomaar iemand uit Long Island die op een dag naar Knoedler kwam. 98 00:07:45,631 --> 00:07:49,844 Rosales speelde haar rol perfect. 99 00:07:49,927 --> 00:07:54,724 Ze gaf de juiste hoeveelheid informatie. Niet te veel, niet te weinig. 100 00:07:54,807 --> 00:07:59,437 Net genoeg om Anns interesse te wekken en een relatie op te bouwen. 101 00:07:59,520 --> 00:08:02,190 Ze had het werk van Rothko op papier. 102 00:08:02,273 --> 00:08:04,567 Het was verpakt in… 103 00:08:05,151 --> 00:08:06,903 Tussen karton, geloof ik. 104 00:08:06,986 --> 00:08:12,116 Ik vroeg haar of we het mochten uitpakken. Jimmy pakte 't uit. Dat was niet ongewoon. 105 00:08:14,118 --> 00:08:17,622 En ik vond het absoluut prachtig. 106 00:08:17,705 --> 00:08:18,789 Absoluut prachtig. 107 00:08:20,750 --> 00:08:23,461 Als je verliefd kunt worden op iets materieels… 108 00:08:23,544 --> 00:08:25,379 …dan word ik verliefd op kunst. 109 00:08:27,924 --> 00:08:31,511 Ik weet dat het niet menselijk is, dus er zit een grens aan… 110 00:08:31,594 --> 00:08:37,558 …maar ik werd oprecht enthousiast van deze kunstwerken. 111 00:08:40,686 --> 00:08:44,065 Handtekening achterop. Gedateerd. Het zag er erg goed uit. 112 00:08:47,652 --> 00:08:54,367 Het was voor mij normaal, die keer ook, om wat vragen te stellen. 113 00:08:54,450 --> 00:08:58,371 'Kun je me iets vertellen over de herkomst en de eigenaar?' 114 00:08:58,454 --> 00:09:02,083 Ze maakte duidelijk dat ze aan geheimhouding gebonden was. 115 00:09:02,166 --> 00:09:04,252 De eigenaar moest geheim blijven. 116 00:09:04,335 --> 00:09:08,506 Beetje bij beetje kwamen andere details van het verhaal naar voren. 117 00:09:08,589 --> 00:09:10,967 Mr X, zo ging het eerste verhaal… 118 00:09:11,676 --> 00:09:16,013 Het werd later gewijzigd, maar het eerste verhaal draaide om Mr X. 119 00:09:16,097 --> 00:09:19,058 Erg welgestelde familie. Geëmigreerd uit Europa. 120 00:09:19,141 --> 00:09:23,312 Ze gingen naar Mexico, wat na de oorlog niet ongebruikelijk was. 121 00:09:23,396 --> 00:09:26,023 Hij was met z'n vrouw naar New York gekomen. 122 00:09:26,107 --> 00:09:31,571 Ze hadden schilderijen gekocht via ene Alfonso Ossorio. 123 00:09:31,654 --> 00:09:35,533 Alfonso Ossorio woonde in Long Island. 124 00:09:35,616 --> 00:09:39,287 Hij was een beschermheer van Jackson Pollock. 125 00:09:39,787 --> 00:09:45,668 Hij bracht de anonieme verzamelaar naar verluidt in contact met kunstenaars. 126 00:09:46,711 --> 00:09:51,048 Ze hadden een aantal werken aangeschaft. Dit was niet alles, er was meer. 127 00:09:51,132 --> 00:09:54,385 De Mexicaanse vent, die niet van abstracte kunst houdt… 128 00:09:54,468 --> 00:09:58,806 …haalt de schilderijen toch naar Mexico. Hoe dan? Met een trein wagens? 129 00:09:58,889 --> 00:10:02,101 Hij haalt al die schilderijen naar Mexico en zet ze… 130 00:10:02,184 --> 00:10:03,894 …hermetisch afgesloten in de kelder. 131 00:10:03,978 --> 00:10:09,984 Hij gaf die werken aan z'n zoon, Mr X Junior. 132 00:10:10,067 --> 00:10:15,072 En nu wil z'n zoon ze voor weinig verkopen omdat hij niet om geld geeft. 133 00:10:15,156 --> 00:10:17,033 Alsof rijke mensen niet om geld geven? 134 00:10:17,116 --> 00:10:21,287 Mijn ervaring is dat ze er nog veel meer om geven dan arme mensen. 135 00:10:21,370 --> 00:10:25,124 Het is zo'n verhaal waarin een paar details waar zijn… 136 00:10:25,207 --> 00:10:27,877 Of aantrekkelijk aannemelijk, moet ik zeggen. 137 00:10:27,960 --> 00:10:31,964 En een lichtgelovig iemand nam het allemaal voor zoete koek aan. 138 00:10:32,048 --> 00:10:34,342 Dat is toch altijd zo bij een zwendel? 139 00:10:34,425 --> 00:10:37,928 Er zit net genoeg waarheid in om geloofwaardig te zijn. 140 00:10:38,012 --> 00:10:41,474 Ik dacht: lieve help, dit is een ontdekking. 141 00:10:43,517 --> 00:10:46,270 Het bieden begint met 33, 34, 35 miljoen. 142 00:10:46,354 --> 00:10:50,316 U mag nu 36 miljoen bieden. Daar is al 36 van meneer Stefan, 36. 143 00:10:50,858 --> 00:10:52,943 Achtenveertig. Nu 48 bij Charlie. 144 00:10:53,027 --> 00:10:58,783 Abstracte kunst werd rond het jaar 2000 een gigantische hype. 145 00:10:59,367 --> 00:11:02,328 Zevenenvijftig miljoen. Elizabeth biedt nu 57. 146 00:11:03,663 --> 00:11:04,789 Achtenvijftig. 147 00:11:04,872 --> 00:11:10,461 Wat een degelijke markt was, werd een belachelijk opgeklopte markt… 148 00:11:10,544 --> 00:11:13,964 …en dingen werden verkocht voor tien keer zoveel als eerst. 149 00:11:14,465 --> 00:11:21,389 De abstract expressionisten waren de eerste Amerikaanse kunstenaars… 150 00:11:21,472 --> 00:11:25,184 …die een internationale reputatie ontwikkelden. 151 00:11:26,060 --> 00:11:29,480 Tot te groep behoorden Jackson Pollock, Mark Rothko… 152 00:11:29,563 --> 00:11:33,150 Barnett Newman, Lee Krasner, Robert Motherwell… 153 00:11:33,234 --> 00:11:34,777 …en uiteraard Willem de Kooning. 154 00:11:35,361 --> 00:11:40,658 Ze hadden nooit echt verwacht dat ze een publiek zouden vinden… 155 00:11:40,741 --> 00:11:42,034 …of verzamelaars. 156 00:11:42,118 --> 00:11:45,705 Voor 65 miljoen dollar dan? 157 00:11:47,248 --> 00:11:48,374 Dank u. 158 00:11:48,999 --> 00:11:54,755 Vanwege de prijzen waarvoor abstract werk tegenwoordig wordt verkocht… 159 00:11:54,839 --> 00:11:58,592 …is het wellicht verleidelijker om hun werken te vervalsen. 160 00:12:02,054 --> 00:12:05,683 Ik wist uit het verhaal dat de schilderijen waren aangekocht… 161 00:12:05,766 --> 00:12:09,145 …in de late jaren 50 en vroege jaren 60 voor weinig geld. 162 00:12:09,979 --> 00:12:11,313 Dat was geloofwaardig. 163 00:12:11,897 --> 00:12:15,651 De kunstenaars verhongerden. Ze wilden niet alleen verkopen. 164 00:12:15,735 --> 00:12:17,903 Ze waren ook echt nooddruftig. 165 00:12:17,987 --> 00:12:24,034 Pollock moest z'n schilderijen inwisselen bij de lokale supermarkt of de slijterij. 166 00:12:25,077 --> 00:12:31,167 Dus het idee dat iemand de werken in die tijd erg goedkoop kon aanschaffen… 167 00:12:31,250 --> 00:12:32,918 …is echt niet verrassend. 168 00:12:33,002 --> 00:12:34,253 En vergeet niet… 169 00:12:34,336 --> 00:12:40,885 …dat de werken niet duur waren in de tijd waarin Mr X ze naar verluidt kocht. 170 00:12:40,968 --> 00:12:44,764 Ze kostten 5000 dollar, 10.000 dollar. 171 00:12:44,847 --> 00:12:47,391 Deze schilderijen zijn nooit tentoongesteld. 172 00:12:47,475 --> 00:12:51,479 Er is geen bekende herkomst, geen echte documentatie. 173 00:12:51,562 --> 00:12:53,272 Herkomst is hier de sleutel. 174 00:12:53,355 --> 00:12:57,109 Je moet weten waar dat schilderij vandaan is gekomen. 175 00:12:57,818 --> 00:13:02,406 Herkomst. De simpele definitie daarvan is de geschiedenis van eigenaarschap. 176 00:13:02,907 --> 00:13:08,454 Het is, idealiter, hoe je het werk kunt traceren van de huidige eigenaar… 177 00:13:08,537 --> 00:13:11,540 …tot het begin in het atelier van de kunstenaar. 178 00:13:12,416 --> 00:13:17,254 Op z'n allerminst had er documentatie moeten zijn over… 179 00:13:17,338 --> 00:13:20,090 …wanneer het werk was gemaakt en wie het kocht. 180 00:13:20,174 --> 00:13:24,261 De zus zou documentatie kunnen hebben, maar waarschijnlijk was alles vernietigd. 181 00:13:24,345 --> 00:13:27,598 Ze kwam met een ingestudeerd verhaal. Dat is zeker. 182 00:13:27,681 --> 00:13:29,809 Het is volledig ondoorgrondelijk. 183 00:13:29,892 --> 00:13:33,604 Ze hadden dit nooit als herkomst mogen accepteren. 184 00:13:34,146 --> 00:13:36,607 Je zou denken dat er op z'n minst… 185 00:13:36,690 --> 00:13:40,820 …een van die werken op de achtergrond zichtbaar moest zijn geweest… 186 00:13:40,903 --> 00:13:43,656 …op een foto van een kunstenaar in z'n atelier. 187 00:13:43,739 --> 00:13:47,326 Vaak kun je wel wat gegevens vinden over het bestaan van een werk… 188 00:13:47,409 --> 00:13:50,162 …maar het is nooit perfect. En gegevens kun je vervalsen. 189 00:13:51,580 --> 00:13:55,417 Je had grote verzamelaars, van Walter Chrysler… 190 00:13:55,501 --> 00:13:59,004 …tot Roy Neuberger en Joe Hirshhorn, die dat allemaal deden. 191 00:13:59,088 --> 00:14:02,925 Ze gingen zelf naar het atelier en kochten meerdere werken tegen gereduceerd tarief. 192 00:14:03,425 --> 00:14:05,052 En ze betaalden contant. 193 00:14:06,262 --> 00:14:08,264 Ik vond het plausibel. 194 00:14:09,306 --> 00:14:10,724 Ik geloofde het verhaal. 195 00:14:12,601 --> 00:14:16,021 Het was vaag, maar herkomst is vaak in nevelen gehuld. 196 00:14:17,356 --> 00:14:21,026 Maar ik hoopte het in de loop der tijd te kunnen uitzoeken. 197 00:14:28,367 --> 00:14:31,745 Geen van de werken die Rosales naar de galerie bracht… 198 00:14:31,829 --> 00:14:34,832 …stond in de catalogue raisonné van de kunstenaars. 199 00:14:35,499 --> 00:14:40,379 Een catalogue raisonné is een allesomvattende catalogus… 200 00:14:40,462 --> 00:14:44,341 …van de authentieke werken van een specifieke kunstenaar. 201 00:14:44,425 --> 00:14:48,220 Iedereen accepteert het feit dat er legitieme werken kunnen zijn… 202 00:14:48,804 --> 00:14:53,309 …die niet in de catalogue raisonné staan omdat de auteurs er niet van wisten… 203 00:14:53,809 --> 00:14:56,186 …maar desondanks geldt het als bijbel. 204 00:14:56,770 --> 00:15:01,650 Dus wat doe je? Je gaat naar de makers van de catalogues raisonnés… 205 00:15:01,734 --> 00:15:04,445 …en vraagt: 'Wil je dit bekijken en je mening geven?' 206 00:15:04,528 --> 00:15:08,115 Ik zag dit schilderij voor het eerst, als ik het goed heb… 207 00:15:08,198 --> 00:15:12,036 Het kwam toevallig zo uit dat de expert, David Anfam… 208 00:15:12,119 --> 00:15:15,414 …al in de stad was, dus liet ik het aan hem zien. 209 00:15:15,497 --> 00:15:19,835 Hij had onmiddellijk een mening. Ik wist dat hij die zou hebben. 210 00:15:19,919 --> 00:15:22,630 Namelijk: 'Het is prachtig. Het is een Rothko.' 211 00:15:26,091 --> 00:15:30,804 Hij had een getraind oog voor Rothko's. Hij stond bekend als Rothko-kenner. 212 00:15:31,347 --> 00:15:33,849 En als kenner van abstract expressionisme. 213 00:15:34,350 --> 00:15:37,895 De National Gallery en de familie Rothko hadden hem gevraagd… 214 00:15:37,978 --> 00:15:42,107 …om de catalogue raisonné, de bijbel, van Rothko's oeuvre te maken. 215 00:15:44,568 --> 00:15:46,779 Het betekende veel. Het was dus echt. 216 00:15:48,948 --> 00:15:51,492 DE KUNST VAN DE ZWENDEL 217 00:15:51,575 --> 00:15:54,745 Een volleerde oplichter geeft je wat jij wilt hebben. 218 00:15:55,871 --> 00:15:58,207 AUTEUR VAN LIST EN LEUGEN 219 00:15:58,290 --> 00:16:01,293 Goede oplichters zijn erg goede psychologen. 220 00:16:01,377 --> 00:16:05,464 Ze begrijpen hoe behoefte werkt, hoe verlangen werkt. 221 00:16:05,547 --> 00:16:08,175 Ze begrijpen hoe overtuiging en hoop werken. 222 00:16:08,926 --> 00:16:13,430 Rosales liet zich persoonlijk zien om aan te tonen dat ze te vertrouwen was. 223 00:16:13,514 --> 00:16:16,016 Dat ze een plek in de kunstwereld had. 224 00:16:16,100 --> 00:16:20,938 Ze kwam naar veilingen, naar vernissages, en ze kocht kunst van me. 225 00:16:21,730 --> 00:16:26,193 Vernissages zijn een openbare gelegenheid, dus dan verstop je je niet. 226 00:16:26,860 --> 00:16:29,405 Het was een fascinerend kat-en-muisspel… 227 00:16:29,488 --> 00:16:33,534 …want elke keer dat Glafira weer met een nieuw schilderij kwam… 228 00:16:34,076 --> 00:16:37,746 …probeerde Ann informatie over Mr X van haar los te krijgen… 229 00:16:38,914 --> 00:16:43,711 …en dan zei Glafira: 'Nou, ik weet alleen dat hij heel tevreden is met je aanpak.' 230 00:16:44,294 --> 00:16:48,007 Vergeet niet dat het maar een paar vervalsingen per jaar waren. 231 00:16:48,590 --> 00:16:52,136 Men kijkt terug op het totale aantal en denkt: lieve hemel. 232 00:16:52,219 --> 00:16:54,930 Ze kwamen niet in een kruiwagen naar Knoedler. 233 00:16:55,014 --> 00:16:57,599 Het druppelde jarenlang door. 234 00:16:57,683 --> 00:17:01,228 Langzaam en gestaag, dat was het plan. 235 00:17:02,646 --> 00:17:07,317 Glafira is een klein, nogal stil iemand. 236 00:17:07,401 --> 00:17:12,531 Ze past niet bij het beeld dat men heeft van een internationale kunstcrimineel. 237 00:17:14,199 --> 00:17:17,494 Maar we weten dat haar vriend een kunstachtergrond heeft. 238 00:17:19,455 --> 00:17:22,624 Kun je me voor m'n gegevens vertellen hoe je heet? 239 00:17:22,708 --> 00:17:27,296 Ik ben José Carlos Bergantiños Díaz. 240 00:17:27,880 --> 00:17:31,050 DE VRIEND VAN GLAFIRA ROSALES 241 00:17:31,133 --> 00:17:32,926 Wie is Bergantiños? 242 00:17:33,010 --> 00:17:35,471 Wie is Glafira Rosales? 243 00:17:35,554 --> 00:17:40,100 Deze mensen hebben naar verluidt een galerie in New York. 244 00:17:40,184 --> 00:17:43,270 Naar verluidt hebben ze een galerie in Sands Point. 245 00:17:43,353 --> 00:17:46,857 Ze zijn in Spanje beschuldigd van handel in vervalsingen. 246 00:17:46,940 --> 00:17:50,527 Bergantiños werd in een rechtszaak in 2006 beschuldigd… 247 00:17:50,611 --> 00:17:52,905 …van het vervalsen van documenten. 248 00:17:53,530 --> 00:17:55,491 Van alles aan hem laat alarmbellen afgaan. 249 00:17:55,574 --> 00:17:58,660 Er zijn aanwijzingen dat als er een list gaande is… 250 00:17:58,744 --> 00:18:01,622 …en dat is duidelijk het geval, hij betrokken is. 251 00:18:01,705 --> 00:18:03,832 Ann Freedman stuurde de galerie aan. 252 00:18:05,042 --> 00:18:06,877 Heeft u haar ooit ontmoet? 253 00:18:07,419 --> 00:18:11,173 Ik heb haar nooit ontmoet. Nooit. 254 00:18:12,633 --> 00:18:16,261 Ik kende de assistent ook niet. Ik kende niemand. 255 00:18:18,138 --> 00:18:21,892 Of het nu Bergantiños of Glafira was, ze hadden zich goed ingelezen. 256 00:18:21,975 --> 00:18:25,813 Als je iemand als Ann kiest, kies je iemand… 257 00:18:25,896 --> 00:18:29,942 …op een kwetsbaar moment in haar carrière, die dit echt nodig heeft. 258 00:18:30,025 --> 00:18:34,696 En dat is een van de dingen waar iemand als Glafira of Bergantiños op rekent. 259 00:18:35,322 --> 00:18:39,910 Een oplichter is geen goede spreker. Een oplichter kan goed luisteren. 260 00:18:40,702 --> 00:18:44,039 En Glafira was daar ongelooflijk goed in. 261 00:18:48,544 --> 00:18:52,464 De werken werden geleverd en Ann ging er direct mee naar experts. 262 00:18:52,548 --> 00:18:54,341 Dat is wat handelaars doen. 263 00:18:54,967 --> 00:18:57,469 Of de herkomst bekend is of niet. 264 00:18:58,053 --> 00:19:02,349 De National Gallery of Art zou een catalogue raisonné… 265 00:19:02,432 --> 00:19:04,268 …van Rothko's werk publiceren. 266 00:19:05,018 --> 00:19:08,981 Zij schreven Ann over twee van de Rothko's… 267 00:19:09,064 --> 00:19:12,901 …en zeiden: 'We hebben de werken beoordeeld. 268 00:19:12,985 --> 00:19:16,280 We zijn van plan om ze op te nemen in de catalogus.' 269 00:19:16,363 --> 00:19:18,991 Ze ging naar de voornaamste conservator… 270 00:19:19,074 --> 00:19:22,703 …de curator van Rothko's nalatenschap, die rapport uitbracht… 271 00:19:22,786 --> 00:19:26,331 …en positieve opmerkingen over de werken maakte, zoals: 272 00:19:26,415 --> 00:19:29,376 'Dit is een klassiek voorbeeld van Rothko's stijl.' 273 00:19:30,127 --> 00:19:33,755 Dit is iemand die honderden schilderijen heeft geconserveerd… 274 00:19:33,839 --> 00:19:35,757 …en die niets afwijkends zag… 275 00:19:35,841 --> 00:19:40,012 …toen ze de fysieke constructie van deze schilderijen onderzocht. 276 00:19:41,138 --> 00:19:43,724 Daarna kwam een Pollock… 277 00:19:43,807 --> 00:19:47,769 …en uiteindelijk zeven Richard Diebenkorns. 278 00:19:48,437 --> 00:19:52,357 Het was alsof ik onontgonnen gebied had ontdekt. 279 00:19:52,441 --> 00:19:56,320 Ik nam tenslotte wel een expert, E. A. Carmean, in de hand… 280 00:19:56,403 --> 00:19:59,740 …om het onderzoek naar deze werken te leiden. 281 00:20:01,408 --> 00:20:03,493 Ik vertrouwde z'n oordeel volledig. 282 00:20:04,620 --> 00:20:08,332 Hij was van de echtheid overtuigd en stelde dat ook op schrift. 283 00:20:09,708 --> 00:20:13,128 Ze wilden maar wat graag geloven dat die dingen echt waren… 284 00:20:13,212 --> 00:20:15,714 …want dat was voor iedereen beter. 285 00:20:15,797 --> 00:20:21,011 Hier hebben we een geweldige ontdekking, een schat aan voorheen onbekende werken… 286 00:20:21,094 --> 00:20:24,389 …van wat van de beroemdste kunstenaars uit de 20e eeuw. 287 00:20:24,473 --> 00:20:27,309 Ik denk dat als je echt wilt dat iets waar is… 288 00:20:27,392 --> 00:20:31,980 …je je best doet om mogelijke alarmbellen te negeren. 289 00:20:32,064 --> 00:20:33,649 Maar het waren er veel. 290 00:20:35,067 --> 00:20:38,654 Haar experts verklaarden de werken voor authentiek. 291 00:20:38,737 --> 00:20:40,197 In enigerlei vorm. 292 00:20:41,031 --> 00:20:45,535 En toen de experts haar steunden en bevestigden wat zij al geloofde… 293 00:20:45,619 --> 00:20:48,121 …ging ze er helemaal voor. Volkomen. 294 00:20:48,205 --> 00:20:51,041 DE VERZAMELAARS 295 00:20:51,124 --> 00:20:56,046 Kunst is eigenlijk een heel duur artikel waar een heel klein publiek voor is. 296 00:20:56,630 --> 00:21:00,259 Het is exclusiviteit. We hebben het over de grootste namen. 297 00:21:00,342 --> 00:21:02,219 Ze hebben niet veel werken. 298 00:21:02,302 --> 00:21:05,138 We hebben het ook over mensen met veel geld. 299 00:21:05,222 --> 00:21:09,434 Die willen iets hebben dat zo zeldzaam is dat niemand anders het heeft. 300 00:21:09,518 --> 00:21:12,854 En als je die combinatie van feiten hebt… 301 00:21:12,938 --> 00:21:17,025 …en iemand met een nieuwe ontdekking komt, is het heel verleidelijk. 302 00:21:18,277 --> 00:21:21,822 De De Soles zijn slimme mensen. 303 00:21:21,905 --> 00:21:25,075 Domenico is afgestudeerd aan Harvard Law School. 304 00:21:25,158 --> 00:21:26,952 Een geraffineerde man. 305 00:21:27,035 --> 00:21:30,289 En ze hebben een indrukwekkende kunstverzameling. 306 00:21:31,164 --> 00:21:34,793 We bezochten een oude vriend. Hij zei: 'Als je weer in New York bent… 307 00:21:34,876 --> 00:21:37,170 …moet je een goede vriendin van me opzoeken. 308 00:21:37,254 --> 00:21:41,133 Ze is waarschijnlijk de beste in de VS. Ann Freedman.' 309 00:21:41,633 --> 00:21:45,679 BESTUURSVOORZITTER BIJ SOTHEBY'S EN TOM FORD 310 00:21:45,762 --> 00:21:49,057 Ik wist niet wie ze was. Ik wist niets over Knoedler. 311 00:21:49,641 --> 00:21:52,185 We bespraken een Scully die we mooi vonden. 312 00:21:52,269 --> 00:21:55,689 Laten we Ann Freedman bellen om te zien of zij een Scully hebben. 313 00:21:55,772 --> 00:22:00,485 Ik had op dat moment geen Scully, maar ik wilde ze ontmoeten. 314 00:22:00,569 --> 00:22:02,195 Het was een goede locatie. 315 00:22:02,279 --> 00:22:07,492 Je ging de trap op. Daar was een kantoor waar we gingen zitten. 316 00:22:07,576 --> 00:22:10,912 Een paar afgedekte kunstwerken op schildersezels. 317 00:22:10,996 --> 00:22:14,833 Ze zeiden: 'Wat staat daar, met die witte doek eroverheen?' 318 00:22:14,916 --> 00:22:16,668 Ik zei: 'Dat is een Rothko.' 319 00:22:17,377 --> 00:22:19,921 'We zijn dol op Rothko. Laat eens zien.' 320 00:22:20,839 --> 00:22:26,428 De twee kunstwerken werden onthuld. Het ene leek een Rothko… 321 00:22:26,511 --> 00:22:28,889 …en het andere leek een Jackson Pollock. 322 00:22:29,473 --> 00:22:34,478 Wij dachten: wauw, moet je dat zien. Nou, het beneemt je de adem. 323 00:22:37,606 --> 00:22:42,736 Zoiets kom je niet elke dag tegen. 324 00:22:43,362 --> 00:22:45,447 Natuurlijk wonnen we informatie in. 325 00:22:45,530 --> 00:22:50,619 Ze werden in zekere zin misleid, maar het waren allemaal verfijnde mensen. 326 00:22:50,702 --> 00:22:55,749 Verfijnd in zakendoen, verfijnd in hun carrière. 327 00:22:55,832 --> 00:22:58,627 En toch bezweken ze allemaal… 328 00:22:59,252 --> 00:23:01,838 …voor de charme van deze kunst. 329 00:23:02,672 --> 00:23:05,842 Ik denk dat het denkpatroon waardoor De Sole… 330 00:23:05,926 --> 00:23:10,055 …verliefd werd op wat hij aanzag voor een Rothko… 331 00:23:10,138 --> 00:23:16,895 …een denkpatroon is dat vaak voorkomt bij verzamelaars die een vervalsing kopen. 332 00:23:18,438 --> 00:23:21,775 'Verliefd worden' is een goede beschrijving van dat proces… 333 00:23:21,858 --> 00:23:25,278 …van gebreken negeren en vergeven. 334 00:23:25,362 --> 00:23:30,117 Want iemand die smoorverliefd is, negeert de gebreken van z'n nieuwe liefde. 335 00:23:30,200 --> 00:23:33,453 Dit is een echte boost voor je ego. 336 00:23:33,537 --> 00:23:38,750 Dit is iets dat je aan iedereen die bij je thuis komt wilt laten zien. 337 00:23:39,418 --> 00:23:43,839 Als precies het soort Rothko dat je wilt plotseling op de markt komt… 338 00:23:43,922 --> 00:23:46,633 …ga je dan vragen stellen of ga je het kopen? 339 00:23:46,716 --> 00:23:49,553 Dat het duidelijk is: ik heb geen getraind oog. 340 00:23:49,636 --> 00:23:50,971 Ik ben geen expert. 341 00:23:51,054 --> 00:23:54,391 De schilderijen zagen er wel erg goed uit en bovendien… 342 00:23:54,474 --> 00:23:59,396 …was onze adviseur erg geraffineerd en hij vond het werk er goed uitzien. 343 00:24:00,522 --> 00:24:03,358 De prijs, acht miljoen dollar, klinkt hoog… 344 00:24:04,109 --> 00:24:07,988 …maar eigenlijk is het best laag voor een Rothko. 345 00:24:08,071 --> 00:24:13,076 Goede Rothko's uit die periode worden eigenlijk voor veel meer verkocht. 346 00:24:14,995 --> 00:24:17,706 Ze leken niet veel vragen te hebben. 347 00:24:17,789 --> 00:24:21,251 Ze waren gewoon volledig betoverd door het schilderij. 348 00:24:21,334 --> 00:24:26,882 Domenico hield hardnekkig vol dat hij naast de factuur met de prijs… 349 00:24:26,965 --> 00:24:30,635 …ook een garantie van authenticiteit wilde hebben. 350 00:24:30,719 --> 00:24:35,265 Ann Freedman voorzag ons van een document van meerdere pagina's… 351 00:24:35,765 --> 00:24:38,810 …met een lijst van alle zogenaamde experts… 352 00:24:39,436 --> 00:24:44,024 …die het schilderij hadden gezien en het voor authentiek hadden verklaard. 353 00:24:44,107 --> 00:24:46,943 Ik was als expert op die lijst opgenomen. 354 00:24:47,027 --> 00:24:50,113 Dat is een van de redenen… Zo ben ik erbij betrokken. 355 00:24:50,197 --> 00:24:54,367 Ik ben geen Rothko-expert. Naar ik weet, heb ik het nooit bekeken. 356 00:24:54,451 --> 00:24:56,411 GEFELICITEERD MET DE AANSCHAF 357 00:24:56,495 --> 00:24:59,664 De Sole wist dat er geen bekende herkomst was. 358 00:24:59,748 --> 00:25:04,586 De Sole wist dat de eigenaar of verkoper onbekend was. 359 00:25:05,212 --> 00:25:07,339 Dat wisten ze allemaal, trouwens. 360 00:25:09,299 --> 00:25:16,181 Dat werk ging naar het Beyeler waar het, ongelooflijk genoeg, werd tentoongesteld… 361 00:25:16,264 --> 00:25:20,644 …in de context van hun Rothko-zalen. Ik praat hier graag over. 362 00:25:20,727 --> 00:25:24,231 Ernst Beyeler was een van de belangrijkste kunsthandelaars. 363 00:25:24,314 --> 00:25:28,276 Hij wijdde een hele expositie aan het werk van Mark Rothko. 364 00:25:28,360 --> 00:25:30,987 De Rothko van de De Soles had een eigen wand. 365 00:25:31,071 --> 00:25:32,989 Dus je liep het museum in… 366 00:25:33,698 --> 00:25:34,699 …en daar was het. 367 00:25:35,909 --> 00:25:37,827 Ernst Beyeler leefde toen nog. 368 00:25:38,495 --> 00:25:40,121 Hij twijfelde niet aan het werk. 369 00:25:41,540 --> 00:25:42,832 Hij accepteerde het. 370 00:25:42,916 --> 00:25:46,753 Nog meer reden om te denken dat we een juweel te pakken hadden. 371 00:25:46,836 --> 00:25:52,342 Je moet je afvragen: waarom krijg ik dit? Waarom heb ik zo'n goede deal gekregen? 372 00:25:52,425 --> 00:25:55,303 DE VERVALSER 373 00:25:55,387 --> 00:25:58,348 Iets waar veel experts het meteen over eens waren… 374 00:25:58,431 --> 00:26:02,269 …was dat het hoogst onwaarschijnlijk of zelfs onmogelijk was… 375 00:26:02,352 --> 00:26:07,274 …dat één persoon de stijl van zoveel kunstenaars machtig zou worden. 376 00:26:07,357 --> 00:26:13,488 Het was opmerkelijk en voor alle mensen die die werken bekeken totaal onverwacht. 377 00:26:13,572 --> 00:26:17,951 Nu de 'favoriet van de dag', de rubriek over iemand die onze aandacht trok… 378 00:26:18,034 --> 00:26:20,203 …en dan niet om een goede reden. 379 00:26:20,287 --> 00:26:22,706 Vandaag is het een 75-jarige kunstenaar. 380 00:26:22,789 --> 00:26:27,294 Z'n schilderijen van honderden dollars werden later voor miljoenen verkocht. 381 00:26:29,254 --> 00:26:30,880 Wat we over Pei-Shen weten… 382 00:26:30,964 --> 00:26:34,342 …is dat hij in China een volleerd schilder was. 383 00:26:34,426 --> 00:26:38,179 Hij kwam naar de VS maar wist hier niet door te breken. 384 00:26:39,055 --> 00:26:45,729 Hij was erg gefrustreerd, want hij had al naam gemaakt in China. 385 00:26:45,812 --> 00:26:48,023 Hier kende niemand hem. 'Wie ben je?' 386 00:26:48,106 --> 00:26:50,275 Hij ging in de leer bij de Art Students League. 387 00:26:50,859 --> 00:26:54,446 De Art Students League is een school in Manhattan… 388 00:26:54,529 --> 00:26:59,242 …waar grote namen als Alexander Calder en Pollock… 389 00:26:59,326 --> 00:27:01,077 …een deel van hun opleiding kregen. 390 00:27:01,161 --> 00:27:04,122 EN PEI-SHENS KLASGENOOT 391 00:27:04,414 --> 00:27:08,209 Die kerel was duidelijk een genie, dat ten eerste. 392 00:27:08,293 --> 00:27:11,796 Ten tweede had hij de technieken bestudeerd… 393 00:27:11,880 --> 00:27:14,549 …van zeven of acht abstract expressionisten. 394 00:27:15,425 --> 00:27:18,094 En hij had ze heel grondig bestudeerd. 395 00:27:18,178 --> 00:27:22,891 In China hebben ze al duizend jaar of langer de traditie… 396 00:27:22,974 --> 00:27:28,229 …dat het maken van correcte kopieën of zeer accurate kopieën… 397 00:27:28,313 --> 00:27:33,485 …de grootste eer is die je kunt bewijzen aan een eerdere kunstenaar. 398 00:27:33,568 --> 00:27:35,904 Ook test je zo je eigen bekwaamheid. 399 00:27:35,987 --> 00:27:38,448 Dat doen ze al eeuwen. Millennia, zelfs. 400 00:27:38,531 --> 00:27:40,533 Originaliteit was geen verdienste. 401 00:27:41,117 --> 00:27:44,871 Niets uit je hart. Je kopieert alleen de techniek van anderen. 402 00:27:45,372 --> 00:27:51,127 Ze kopiëren niet alleen kunst, maar ook de iPhone en andere technologie. 403 00:27:51,211 --> 00:27:54,631 Je moet je afvragen hoe het is voor die Chinese kunstenaar… 404 00:27:54,714 --> 00:28:00,512 …die werken maakt die bijna niemand kon onderscheiden van echte meesterwerken. 405 00:28:00,595 --> 00:28:05,975 Hij is goed. Hij heeft wat talent. Niet van het kaliber Picasso of Matisse. 406 00:28:06,559 --> 00:28:08,478 Z'n Rothko is een slechte kopie. 407 00:28:08,561 --> 00:28:10,605 Briljant. Briljante vervalsingen. 408 00:28:12,899 --> 00:28:18,363 Glafira en Bergantiños overwogen een aantal verschillende mensen… 409 00:28:18,446 --> 00:28:22,367 …maar ze kozen voor Pei-Shen omdat hij de beste was… 410 00:28:22,450 --> 00:28:24,285 …en meerdere kunstenaars kon. 411 00:28:24,869 --> 00:28:28,873 De schilderijen die Pei-Shen maakte, waren vers. Gloednieuw. 412 00:28:28,957 --> 00:28:31,418 Niet uit de jaren 50 en 60 dus, zoals zou moeten. 413 00:28:31,501 --> 00:28:35,964 Dus Pei-Shen maakt het schilderij. Dan gaat het naar Bergantiños… 414 00:28:36,047 --> 00:28:39,592 …en hij bewerkt het zodat het geloofwaardig oud overkomt. 415 00:28:39,676 --> 00:28:42,303 Er komen barsten in de verf. Er is stof. 416 00:28:42,387 --> 00:28:46,474 De lijst moet uit de juiste tijd komen. Dat geldt zelfs voor het doek. 417 00:28:46,558 --> 00:28:50,562 Dus Bergantiños ging op zoek naar de ruwe materialen. 418 00:28:50,645 --> 00:28:53,481 Een oud doek, het juiste soort lijst. 419 00:28:53,565 --> 00:28:55,483 Het was een nauwe samenwerking. 420 00:28:55,984 --> 00:28:59,612 Ze hadden Pei-Shens talent nodig, maar Bergantiños moest… 421 00:28:59,696 --> 00:29:04,492 …er de laatste hand aan leggen om het oud en authentiek te laten lijken. 422 00:29:05,326 --> 00:29:08,747 Kijk naar m'n rekening, dan zie je dat er geen inkomen was. 423 00:29:08,830 --> 00:29:12,250 Ik ben nog altijd arm. Denk je dat ik betrokken kan zijn? 424 00:29:12,333 --> 00:29:14,210 Hij kreeg in het begin weinig betaald. 425 00:29:14,294 --> 00:29:20,091 De tijd verstreek en hij bezocht de Armory-kunstbeurs op 67th Street. 426 00:29:20,759 --> 00:29:27,182 Daar zag hij een van z'n eigen werken in de ruimte van Knoedler Gallery. 427 00:29:27,265 --> 00:29:31,728 Op dat punt ging hij weer naar Rosales en zei hij: 428 00:29:32,312 --> 00:29:33,897 'Je moet me meer betalen.' 429 00:29:33,980 --> 00:29:38,276 Carlos, hoe heb je Pei-Shen Qian ontmoet? 430 00:29:38,985 --> 00:29:43,281 Ik kocht kunst van hem… 431 00:29:44,157 --> 00:29:46,034 …toen hij… 432 00:29:46,993 --> 00:29:51,581 …dingen schilderde op straat. 433 00:29:52,916 --> 00:29:56,503 Soms had ik geld nodig. 434 00:29:56,586 --> 00:30:01,549 Dan kocht en verkocht ik ze, net als iedereen. 435 00:30:02,258 --> 00:30:08,431 Rosales was degene die, met wat hulp van haar vriend… 436 00:30:08,515 --> 00:30:13,353 …het verhaal rondom de werken creëerde. Het was heel goed uitgewerkt. 437 00:30:14,437 --> 00:30:19,651 Je moet ook onthouden dat Glafira Rosales had geprobeerd om ze zelf te verkopen. 438 00:30:20,151 --> 00:30:23,446 Zelfs als ze toegang had tot de verzamelaars en galeries… 439 00:30:23,530 --> 00:30:27,617 …aan wie Ann Freedman verkocht, zou ze zijn uitgelachen. 440 00:30:27,700 --> 00:30:29,410 Iedereen let op context. 441 00:30:29,494 --> 00:30:32,831 Als je naar het Museum of Modern Art of het Met gaat… 442 00:30:32,914 --> 00:30:37,836 …en daar een schilderij ziet hangen, gaat zelfs een expert niet denken… 443 00:30:37,919 --> 00:30:40,839 …dat er iets niet klopt aan dat schilderij. 444 00:30:40,922 --> 00:30:45,176 Je rekent op het museum en op de hele infrastructuur… 445 00:30:45,260 --> 00:30:47,095 …die dat schilderij heeft doorgelicht. 446 00:30:47,178 --> 00:30:50,014 Knoedler had zo'n prominente reputatie. 447 00:30:50,098 --> 00:30:53,434 Ik denk dat niemand het ooit vermoedde. 448 00:30:54,018 --> 00:30:56,855 Steeds meer mensen vonden het werk goed. 449 00:30:56,938 --> 00:30:59,566 Daarmee bedoel ik dat ze het wilden hebben. 450 00:31:00,275 --> 00:31:04,571 De ogen van mensen die ervoor stonden, begonnen te stralen. Dat zag je. 451 00:31:07,198 --> 00:31:10,743 Er zat diepgang achter het verlangen naar die schilderijen. 452 00:31:27,302 --> 00:31:29,387 RUIM 60 VERVALSTE SCHILDERIJEN 453 00:31:29,470 --> 00:31:33,808 WERDEN UITEINDELIJK VERKOCHT VOOR 80 MILJOEN DOLLAR 454 00:31:33,892 --> 00:31:36,895 Iedereen die werkt in de secundaire kunstmarkt… 455 00:31:36,978 --> 00:31:41,733 …waarin je kunst opkoopt van één partij en doorverkoopt aan een andere… 456 00:31:41,816 --> 00:31:46,738 …weet dat een prijsstijging van 100 procent naar verwachting is. 457 00:31:47,322 --> 00:31:52,410 Maar deze winstmarges waren eerder tussen de 200 tot 800 procent. 458 00:31:52,952 --> 00:31:55,413 Dat gebeurt eens in de tien jaar. 459 00:31:55,496 --> 00:31:58,791 En alle kunsthandelaars op de secundaire markt weten… 460 00:31:58,875 --> 00:32:05,298 …dat er reden is tot bezorgdheid als ze vaker winstmarges op die schaal krijgen. 461 00:32:07,967 --> 00:32:11,804 Ik was niet de enige die in die kunstwerken geloofde. 462 00:32:13,014 --> 00:32:15,808 Het was niet Ann Freedman tegen de wereld. 463 00:32:17,518 --> 00:32:18,728 Iedereen was bereid. 464 00:32:20,229 --> 00:32:21,773 De kunstwereld was bereid. 465 00:32:23,733 --> 00:32:27,320 Ze werden niet verborgen. Ze werden niet gebagatelliseerd. 466 00:32:28,029 --> 00:32:32,742 Ze waren volledig openbaar, wereldwijd, en ze werden gepubliceerd. 467 00:32:33,576 --> 00:32:36,120 TASHEN PUBLICEERDE DE NEP-ROTHKO ZES KEER 468 00:32:36,204 --> 00:32:37,330 Ze wilde… 469 00:32:38,206 --> 00:32:41,042 …zo graag dat die kunstwerken echt waren. 470 00:32:41,125 --> 00:32:46,255 Want als ze echt waren, zou zij een toonaangevend figuur zijn… 471 00:32:46,339 --> 00:32:50,718 …in de wereld van kunsthandelaars. Zij zou ze allemaal de baas zijn. 472 00:32:51,219 --> 00:32:53,972 En dat leidde haar over de rand van de afgrond. 473 00:32:56,099 --> 00:32:58,977 TE MOOI OM WAAR TE ZIJN 474 00:33:01,229 --> 00:33:03,356 Jack Levy ging naar de galerie. 475 00:33:03,439 --> 00:33:05,650 Hij wilde een Jackson Pollock kopen. 476 00:33:06,484 --> 00:33:09,195 Wat hij zei, was: 'Ik koop dit werk. 477 00:33:09,278 --> 00:33:14,242 Maar ik wil dat je het laat evalueren door IFAR.' 478 00:33:17,787 --> 00:33:21,749 De International Foundation for Art Research is gesticht als middel… 479 00:33:21,833 --> 00:33:25,628 …om de heikele kwesties omtrent attributie en authenticiteit aan te pakken. 480 00:33:26,504 --> 00:33:30,133 We zijn een van de weinige plekken die überhaupt zoiets doet. 481 00:33:31,134 --> 00:33:37,932 Meneer Levy's voorwaarde was dat als wij het niet als Pollock accepteerden… 482 00:33:38,016 --> 00:33:39,684 …hij z'n geld terugkreeg. 483 00:33:40,560 --> 00:33:46,065 De hele kwestie van authenticiteit is nu erg netelig in de kunstwereld. 484 00:33:46,149 --> 00:33:51,863 Iets dat de vervalsers goed van pas komt, is dat mensen met een negatieve mening… 485 00:33:51,946 --> 00:33:54,907 …die voor zich houden als ze het niet zeker weten. 486 00:33:55,408 --> 00:34:00,204 Er zijn experts voor het gerecht gedaagd vanwege kritische uitlatingen. 487 00:34:01,497 --> 00:34:05,376 Echtheidsonderzoek heeft normaal een drieledige aanpak. 488 00:34:06,044 --> 00:34:11,215 Het is wetenschappelijk onderzoek, dat de herkomst omvat… 489 00:34:11,299 --> 00:34:15,094 …en er worden ook specialisten verzameld om het werk te bekijken. 490 00:34:15,678 --> 00:34:18,556 Specialisten die verstand hebben van de kunstenaar. 491 00:34:18,639 --> 00:34:21,517 Zij kijken of het past binnen diens stijl. 492 00:34:22,143 --> 00:34:25,396 Tot slot kijken we ook naar de materiaaleigenschappen. 493 00:34:26,105 --> 00:34:30,026 Ondanks wat positieve opmerkingen over het werk… 494 00:34:30,109 --> 00:34:35,114 …dat er aan de oppervlakte goed uitzag, hadden we te veel negatieve opmerkingen. 495 00:34:36,074 --> 00:34:41,954 Qua materiaal viel ons op dat er nieuwe verf op oud doek was gebruikt. 496 00:34:42,038 --> 00:34:47,210 We deden een fysieke vergelijking met een echte Pollock uit hetzelfde jaar… 497 00:34:47,293 --> 00:34:50,713 …en de ondergrond was compleet anders verouderd. 498 00:34:50,797 --> 00:34:53,591 Dat vonden wij zeer verdacht. 499 00:34:53,674 --> 00:34:59,013 Stilistisch gezien was er veel bezorgdheid over de applicatie van de verf. 500 00:34:59,097 --> 00:35:02,100 Over die groenachtig bruine wassing. 501 00:35:02,183 --> 00:35:05,311 Niemand had ooit… Zelfs de mensen die het goed vonden… 502 00:35:05,394 --> 00:35:07,021 …plaatsten daar vraagtekens bij. 503 00:35:07,105 --> 00:35:11,692 Over de herkomst sloten we 16 pagina's documentatie bij… 504 00:35:11,776 --> 00:35:15,029 …waaruit bleek waarom die herkomst ondenkbaar was. 505 00:35:16,030 --> 00:35:19,117 Pollock is een zeer goed gedocumenteerde kunstenaar. 506 00:35:19,200 --> 00:35:21,744 Hij was bij leven al beroemd, in hemelsnaam. 507 00:35:22,537 --> 00:35:25,206 Het gebrek aan documentatie… 508 00:35:25,289 --> 00:35:30,086 …voor een schilderij uit het hoogtepunt van z'n carrière… 509 00:35:30,169 --> 00:35:32,797 Dit was de tijd waarin Life Magazine vroeg… 510 00:35:32,880 --> 00:35:35,049 …of hij de beroemdste kunstenaar in Amerika was. 511 00:35:35,133 --> 00:35:38,302 Dat was in het bijzonder verbazingwekkend. 512 00:35:39,887 --> 00:35:45,393 Die combinatie van informatie bracht ons ertoe te rapporteren… 513 00:35:45,476 --> 00:35:50,106 …dat we het niet konden accepteren als werk van Jackson Pollock. 514 00:35:52,441 --> 00:35:53,693 Het was niet definitief. 515 00:35:54,193 --> 00:36:00,158 In de kunstgemeenschap kan men daaruit opmaken dat het een vervalsing is. 516 00:36:00,241 --> 00:36:04,245 Dat zeiden we net niet letterlijk, maar we zeiden het meerdere keren. 517 00:36:05,872 --> 00:36:09,417 Feit is dat ze het rapport verborgen en nooit meer noemden… 518 00:36:09,500 --> 00:36:12,295 …en dat ze jarenlang kwaadspraken over ons. 519 00:36:14,797 --> 00:36:19,844 De galerie probeerde later te zeggen dat we geen mening hadden gevormd. 520 00:36:19,927 --> 00:36:23,431 Ik had zeker het gevoel dat ze niet bereid was te luisteren… 521 00:36:24,098 --> 00:36:25,725 …naar wat ik te zeggen had. 522 00:36:25,808 --> 00:36:28,060 Het was een mening om te zeggen: 523 00:36:28,144 --> 00:36:31,647 'We kunnen het niet als werk van Pollock accepteren.' 524 00:36:32,773 --> 00:36:37,737 Op dat punt ging Jack Levy terug naar Ann Freedman en Knoedler en zei hij: 525 00:36:37,820 --> 00:36:42,241 'Ik wil m'n geld terug. Dat was de deal. Jullie zijn me twee miljoen schuldig.' 526 00:36:42,325 --> 00:36:45,620 Ik herinner me dat ik zei: 'Jack, als er een probleem is… 527 00:36:46,746 --> 00:36:49,999 …lossen we het op.' Dat zou ik iedereen hebben gezegd. 528 00:36:50,499 --> 00:36:53,628 Knoedler gaf hem het volledige aankoopbedrag terug. 529 00:36:54,503 --> 00:36:58,716 Je zou denken dat Ann Freedman en Knoedler… 530 00:36:58,799 --> 00:37:02,678 …op dat punt een grondig onderzoek op touw zouden zetten. 531 00:37:02,762 --> 00:37:07,099 Maar in werkelijkheid ging dat werk weer in de verkoop bij Knoedler. 532 00:37:07,934 --> 00:37:12,939 De prijs ging van twee miljoen dollar naar elf miljoen. 533 00:37:14,023 --> 00:37:17,735 Ik vond zeker, na verloop van tijd… 534 00:37:17,818 --> 00:37:21,197 Het was een feit dat Pollocks marktwaarde hoger werd. 535 00:37:21,280 --> 00:37:24,116 Dus je kon er meer voor vragen, zeker. 536 00:37:24,200 --> 00:37:25,451 Is het ooit verkocht? 537 00:37:32,375 --> 00:37:36,003 Ik ging direct naar Glafira om haar te laten weten… 538 00:37:36,087 --> 00:37:39,882 …dat er twijfels over de werken waren. 539 00:37:40,383 --> 00:37:43,344 Toen kreeg ik een beetje meer informatie. 540 00:37:44,971 --> 00:37:47,848 Ik kwam erachter dat het werk binnen drie weken… 541 00:37:47,932 --> 00:37:51,435 …op wonderbaarlijke wijze een nieuwe herkomst had. 542 00:37:52,478 --> 00:37:53,562 MR X VERHAAL 2 543 00:37:53,646 --> 00:37:55,940 Verhaal nummer twee was veranderd. 544 00:37:56,023 --> 00:38:01,988 Nu was Mr X gay en was hij naar New York gekomen… 545 00:38:02,071 --> 00:38:07,451 …waar hij werken begon aan te schaffen via ene David Herbert, die ook gay was. 546 00:38:08,035 --> 00:38:11,038 Herbert was een echte kunsthandelaar. Werkte in de jaren 50. 547 00:38:11,122 --> 00:38:13,291 Hij werkte bij de Sidney Janis Gallery. 548 00:38:13,374 --> 00:38:16,585 Janis vertegenwoordigde veel abstract expressionisten. 549 00:38:16,669 --> 00:38:18,504 Hij werkte bij de Betty Parsons Gallery. 550 00:38:18,587 --> 00:38:21,590 Zij vertegenwoordigde ook meerdere expressionisten. 551 00:38:21,674 --> 00:38:25,177 Hij was dus een echte handelaar bij prominente galeries. 552 00:38:25,261 --> 00:38:28,639 Mr X had zich laten meeslepen in de hele demi-monde… 553 00:38:28,723 --> 00:38:31,642 …van gaye kunstminnaars, handelaars, en verzamelaars. 554 00:38:31,726 --> 00:38:35,855 Hij had echter een vrouw en kinderen in Zwitserland… 555 00:38:35,938 --> 00:38:38,941 …dus hij kon die werken niet mee naar huis nemen. 556 00:38:39,025 --> 00:38:42,570 Want dan zou z'n gezin te weten komen dat hij zo leefde. 557 00:38:42,653 --> 00:38:47,033 Wat even gekunsteld en even makkelijk te weerleggen was met onderzoek. 558 00:38:47,116 --> 00:38:48,743 Het verhaal bleef veranderen. 559 00:38:48,826 --> 00:38:51,912 Alfonso Ossorio is erbij betrokken. Dan weer niet. 560 00:38:51,996 --> 00:38:54,874 Ze zwenkten, heel gunstig, naar David Herbert… 561 00:38:54,957 --> 00:38:56,834 …die, ook gunstig, dood was. 562 00:38:56,917 --> 00:39:00,212 Als er stukjes wegvielen, of er gaten in de verhalen zaten… 563 00:39:00,296 --> 00:39:02,923 …werden die plots gevuld met andere informatie. 564 00:39:03,007 --> 00:39:07,678 Maar je kunt zien hoe een enigszins lichtgelovige… 565 00:39:07,762 --> 00:39:12,725 …en ambitieuze handelaar als Ann Freedman zo'n lekker hapje informatie zou oppakken. 566 00:39:12,808 --> 00:39:15,519 David Herbert bestond echt, daar was-ie. 567 00:39:15,603 --> 00:39:19,899 En dat ze alles wat Glafira nog meer vertelde voor zoete koek zou slikken. 568 00:39:21,400 --> 00:39:23,277 Ze kwam met meer informatie. 569 00:39:23,361 --> 00:39:27,156 Ze veranderde haar verhaal niet. Ze trok niets in. 570 00:39:28,240 --> 00:39:30,659 Haar verhaal ontwikkelde zich. 571 00:39:32,119 --> 00:39:35,164 Ik herinner me geen moment waarop… 572 00:39:36,499 --> 00:39:39,168 …ik dacht dat ze me niet de waarheid vertelde. 573 00:39:39,251 --> 00:39:40,753 Het zou me hebben verontrust. 574 00:39:40,836 --> 00:39:45,299 Als ze de ene dag één ding zei en een dag later iets anders. 575 00:39:46,092 --> 00:39:47,301 Dat is niet gebeurd. 576 00:39:54,517 --> 00:39:59,230 De Dedalus Foundation werd in 1981 opgericht door Robert Motherwell. 577 00:40:03,818 --> 00:40:07,822 Motherwell was een toonaangevende abstract expressionistische kunstenaar… 578 00:40:07,905 --> 00:40:11,409 …en in veel opzichten de woordvoerder van de beweging. 579 00:40:19,959 --> 00:40:25,172 Begin 2007 vertelde Julian Weissman, een privéhandelaar die ik kende… 580 00:40:25,798 --> 00:40:31,345 …dat hij een schilderij van Motherwell had dat recent was ontdekt. 581 00:40:31,429 --> 00:40:34,974 GLAFIRA ROSALES VERKOCHT OOK VERVALSINGEN AAN JULIAN WEISSMAN 582 00:40:35,891 --> 00:40:39,145 Instinctief voelde ik dat het vreemd was. Verwrongen. 583 00:40:39,228 --> 00:40:42,231 Er zat te veel olie in de verf, of te veel druppels. 584 00:40:42,314 --> 00:40:44,984 Maar het leek exact op werken in de database. 585 00:40:45,067 --> 00:40:47,862 Dus we dachten: oké, het is een ontdekking. 586 00:40:47,945 --> 00:40:54,034 We ontdekken dat Motherwell in 1953 meer heeft geschilderd dan we dachten. 587 00:40:54,827 --> 00:40:57,913 Hij vroeg ons om een bekrachtigende brief… 588 00:40:58,914 --> 00:41:01,542 …en gebruikte die om het werk te verkopen. 589 00:41:02,418 --> 00:41:05,838 Het is mijn schuld. Het was een fout. Je blijft leren. 590 00:41:06,964 --> 00:41:11,385 Later dat jaar zei Ann Freedman ons dat ze nog een Elegy had. 591 00:41:12,261 --> 00:41:14,346 En die zag er echt verkeerd uit. 592 00:41:15,556 --> 00:41:19,143 Ik had bevestiging over de Motherwell die ik in bezit had. 593 00:41:19,226 --> 00:41:22,813 Helen Frankenthaler, die 13 jaar met Motherwell getrouwd was… 594 00:41:23,397 --> 00:41:27,776 …keek naar die Elegy en wees ernaar. 'Yep, dat is Bob.' 595 00:41:28,486 --> 00:41:31,697 Ik had me niet meer bevestiging kunnen wensen. 596 00:41:33,824 --> 00:41:36,619 De handtekening leek in orde als je 'm één keer zag. 597 00:41:36,702 --> 00:41:41,540 Want iedereen heeft er wat variatie in. Maar deze leek van een sjabloon te komen. 598 00:41:42,166 --> 00:41:44,668 Er klopte iets niet aan die schilderijen. 599 00:41:44,752 --> 00:41:48,214 Ze gingen naar Knoedler en Freedman en confronteerden ze. 600 00:41:50,424 --> 00:41:52,885 We dachten dat we haar een gunst deden. 601 00:41:52,968 --> 00:41:56,805 We dachten dat ze zou zeggen: 'Godzijdank dat ik dit nu weet. 602 00:41:56,889 --> 00:42:00,809 Want ik heb gehandeld met het idee dat de werken echt waren.' 603 00:42:00,893 --> 00:42:04,313 Ze had gezegd dat de collectie niet alleen uit Motherwells bestond… 604 00:42:04,396 --> 00:42:07,733 …maar ook uit werken van Rothko, Pollock en De Kooning. 605 00:42:07,816 --> 00:42:14,031 De mate van weerstand die Knoedler gaf, sloeg gewoon nergens op. 606 00:42:14,114 --> 00:42:16,242 Hoe reageerde ze? Ze sprak ons tegen. 607 00:42:16,325 --> 00:42:21,330 Ze begon over het David Herbert-verhaal, dat hij zo hecht was met Motherwell. 608 00:42:21,413 --> 00:42:25,417 Overigens hebben we daarna wat onderzoek gedaan, en het bleek… 609 00:42:25,501 --> 00:42:30,464 …dat Motherwell niet wist dat hij bestond. Misschien alleen als een vaag randfiguur. 610 00:42:30,548 --> 00:42:33,217 Ann presenteerde het alsof ze hecht waren. 611 00:42:33,884 --> 00:42:36,554 Alsof de schilderijen echt waren. Ze zei ons… 612 00:42:36,637 --> 00:42:40,474 …dat andere experts hadden gezegd dat de schilderijen echt waren. 613 00:42:41,934 --> 00:42:43,185 Dus ik was verbluft. 614 00:42:44,186 --> 00:42:48,065 Hij vergat te noemen dat hij eerst dacht dat de werken echt waren. 615 00:42:48,983 --> 00:42:53,404 Ik moet ook noemen dat ik in 2006 een van die Elegies had gezien. 616 00:42:53,487 --> 00:42:55,573 Hij lag op de vloer in haar kantoor. 617 00:42:56,490 --> 00:43:01,996 Ik denk dat hij het doet voorkomen alsof hij snel even keek naar die… 618 00:43:02,079 --> 00:43:03,956 …'Motherwell op de vloer.' 619 00:43:04,039 --> 00:43:06,667 Het leek min of meer… Het leek een Elegy. 620 00:43:06,750 --> 00:43:11,130 Ik toonde geen werken op de vloer. Ik zette ze op een ezel. Zo deed ik dat. 621 00:43:11,213 --> 00:43:15,467 Het leek genoeg op een Motherwell als je het toevallig zag… 622 00:43:15,551 --> 00:43:17,219 …en geen mening hoefde te geven. 623 00:43:17,303 --> 00:43:20,681 Ik heb Jack nog nooit snel naar iets zien kijken. 624 00:43:20,764 --> 00:43:25,019 Hij vindt dat z'n mening en oordeel van belang zijn… 625 00:43:25,102 --> 00:43:30,774 …en hij bekijkt werken grondig om te overwegen hoe goed ze zijn. 626 00:43:31,650 --> 00:43:36,655 Ik zei niet eens: 'Oké, ziet er goed uit.' Ik zei alleen niet: 'Dat is vervalst.' 627 00:43:38,699 --> 00:43:40,075 Het enige dat ik vroeg… 628 00:43:42,202 --> 00:43:44,663 'Laat me bewijzen dat ze echt zijn. 629 00:43:44,747 --> 00:43:50,419 Ik geloof ze. Ik geloof E.A. Carmean, die Motherwell beter kende dan Jack Flam. 630 00:43:52,129 --> 00:43:55,382 Niemand kende Motherwell zo goed als E.A. Carmean. 631 00:43:55,591 --> 00:43:57,343 KUNSTHISTORICUS, CONSERVATOR 632 00:43:57,426 --> 00:44:01,805 Dat zegt niet dat ik niet bereid was m'n mogelijke ongelijk te accepteren… 633 00:44:02,473 --> 00:44:04,516 …maar hoe pak je het aan… 634 00:44:06,727 --> 00:44:08,520 …als je dat wilt uitzoeken? 635 00:44:08,604 --> 00:44:10,064 Toen zei ik: 'Oké. 636 00:44:10,147 --> 00:44:15,653 Ik wil graag dat je de twee schilderijen in je beheer forensisch laat testen.' 637 00:44:15,736 --> 00:44:19,865 De beste persoon voor die periode in de Verenigde Staten… 638 00:44:19,948 --> 00:44:24,119 …en waarschijnlijk ter wereld, is Jamie Martin bij Orion Analytical. 639 00:44:24,203 --> 00:44:27,998 Ik had geen vertrouwen in z'n werkwijze. 640 00:44:28,749 --> 00:44:33,212 Het was voor mij een grote vraag of Jamie Martin betrouwbaar was. 641 00:44:33,295 --> 00:44:36,840 Hij had geen collega's, geen assistenten, geen labtechnici. 642 00:44:36,924 --> 00:44:38,342 Niets. Alleen hijzelf. 643 00:44:38,425 --> 00:44:41,178 Knoedler en Ann Freedman onderdrukten dat rapport. 644 00:44:41,261 --> 00:44:44,098 Ze droegen het pas in januari 2009 aan ons over. 645 00:44:44,181 --> 00:44:45,516 En toen ze dat deed… 646 00:44:46,600 --> 00:44:50,562 …lieten ze de laatste vier pagina's weg, de belangrijkste pagina's. 647 00:44:50,646 --> 00:44:53,899 Ze lieten veel zogenaamd vertrouwelijke informatie weg. 648 00:44:53,982 --> 00:44:59,196 Het stond vol vragen en fouten… 649 00:44:59,279 --> 00:45:02,908 …en ik kon maar moeilijk geloven dat ze billijk waren. 650 00:45:02,991 --> 00:45:06,912 Uit het rapport bleek duidelijk dat de schilderijen vals waren. 651 00:45:07,496 --> 00:45:09,331 Er waren allerlei anomalieën. 652 00:45:09,415 --> 00:45:14,086 De grondverf was een acrylverfemulsie. 653 00:45:14,169 --> 00:45:20,050 Motherwell begon pas met het gebruiken van acrylverf in 1961 of 1962. 654 00:45:20,134 --> 00:45:25,639 Er had een ander werk onder gezeten dat met een schuurmachine was verwijderd. 655 00:45:25,723 --> 00:45:29,268 Wat absoluut strijdig is met Motherwells manier van werken. 656 00:45:30,185 --> 00:45:34,898 Ann pleitte dat E.A. Carmean een aantal dingen zei… 657 00:45:34,982 --> 00:45:36,608 …die ik nogal dwaas vond. 658 00:45:36,692 --> 00:45:42,865 Er waren bijvoorbeeld pigmenten gebruikt die pas veel later waren uitgevonden. 659 00:45:43,699 --> 00:45:47,327 Carmean zei: 'Misschien dat die er bij de verzamelaar thuis op zijn gekomen.' 660 00:45:47,411 --> 00:45:48,912 De verzamelaar schilderde niet. 661 00:45:49,413 --> 00:45:54,084 Dus op dat punt overwoog ik wat onze opties waren. 662 00:45:54,168 --> 00:45:56,587 Ik besefte dat er grootschalige fraude… 663 00:45:57,504 --> 00:46:01,383 …werd gepleegd en besloot naar de FBI te gaan. 664 00:46:05,637 --> 00:46:06,555 Het was… 665 00:46:08,015 --> 00:46:10,809 …zo krijgshaftig. 666 00:46:11,351 --> 00:46:13,562 Om me achter m'n rug om aan te geven… 667 00:46:14,563 --> 00:46:15,773 …bij de FBI. 668 00:46:15,856 --> 00:46:20,194 Het leek mij kristalhelder dat ze wist… 669 00:46:20,277 --> 00:46:22,821 …of had moeten weten dat het vervalsingen waren. 670 00:46:22,905 --> 00:46:25,783 Dus wat had het voor zin om te melden dat ik naar de FBI ging? 671 00:46:25,866 --> 00:46:29,286 Jack had met me om de tafel kunnen gaan zitten… 672 00:46:29,369 --> 00:46:32,289 …om z'n zorgen over de kunst te bespreken. 673 00:46:34,625 --> 00:46:36,543 Deed hij dat niet? -Niet echt. 674 00:46:36,627 --> 00:46:39,171 Hij confronteerde me waar anderen bij waren. 675 00:46:39,254 --> 00:46:42,758 Dat is niet hetzelfde als rustig praten over z'n zorgen. 676 00:46:42,841 --> 00:46:44,259 En zorg om mij. 677 00:46:45,385 --> 00:46:48,722 'Ann, dit zijn problemen. Dat gun ik jou niet. 678 00:46:49,556 --> 00:46:54,186 Mijn god, ik dacht eerst dat ze echt waren. Ik denk dat ik het fout had. 679 00:46:54,770 --> 00:46:56,021 En jij dus ook. 680 00:46:56,772 --> 00:47:00,275 En je bedoelt het goed, dat weet ik, want ik ken je. 681 00:47:00,359 --> 00:47:02,194 Want ik ken je al jaren.' 682 00:47:02,277 --> 00:47:07,199 Er is een manier waarop dit menselijk besproken had kunnen worden. 683 00:47:07,825 --> 00:47:09,576 Maar dat is niet gebeurd. 684 00:47:10,285 --> 00:47:11,745 Dit was een aanval. 685 00:47:12,955 --> 00:47:14,957 Ze kwamen wel… 686 00:47:16,959 --> 00:47:20,587 …op het correcte antwoord uit. 687 00:47:21,547 --> 00:47:22,881 Maar hoe ze het deden… 688 00:47:24,550 --> 00:47:26,802 …en hoe ze mikten op het vernietigen… 689 00:47:29,388 --> 00:47:30,597 …van m'n reputatie… 690 00:47:33,392 --> 00:47:34,726 …dat is een ander verhaal. 691 00:47:44,736 --> 00:47:47,030 Ik wist dat dit groot zou worden. 692 00:47:47,114 --> 00:47:49,825 Want of alle werken waren echt, of ze waren allemaal vals. 693 00:47:49,908 --> 00:47:54,496 Dus we hebben het hier dan wel over 80,7 miljoen aan vervalsingen… 694 00:47:54,580 --> 00:47:58,375 …wat mogelijk de grootste kunstfraude in de Amerikaanse geschiedenis is… 695 00:47:59,167 --> 00:48:04,631 …dan wel over een geweldige collectie die wereldwijd moet worden vertoond. 696 00:48:04,715 --> 00:48:08,260 Toen ik uitsluitsel had dat de schilderijen vervalst waren… 697 00:48:08,343 --> 00:48:11,346 …wist ik dat we een enorme zaak in handen hadden. 698 00:48:13,015 --> 00:48:14,892 Ze zei dat het een fout was. 699 00:48:15,809 --> 00:48:18,770 Ze zagen het fout als ze dachten dat het nep was. 700 00:48:19,771 --> 00:48:22,774 Dus deed ik m'n best om aan haar duidelijk te maken… 701 00:48:22,858 --> 00:48:27,613 …dat we al het mogelijke moesten doen om te bewijzen dat ze wel echt waren. 702 00:48:28,572 --> 00:48:32,910 Als je slachtoffer bent van een zwendel waar je echt in geloofde… 703 00:48:32,993 --> 00:48:37,039 …en er bewijs tegen je is, ga je je positie extra hard verdedigen. 704 00:48:37,122 --> 00:48:41,376 Op zo'n moment ga je niet twijfelen. Je zegt niet: 'Wauw, ik zat fout.' 705 00:48:41,460 --> 00:48:43,587 Je zegt: 'Nee, ik heb zó gelijk.' 706 00:48:43,670 --> 00:48:47,424 Het is een psychologisch proces dat voortkomt uit cognitieve dissonantie. 707 00:48:47,507 --> 00:48:50,969 Dat betekent dat je beeld van de wereld niet meer klopt met het bewijs. 708 00:48:51,845 --> 00:48:52,679 M'n… 709 00:48:54,306 --> 00:48:57,476 …gevoel was dat ik geen zaken meer moest doen. 710 00:48:57,559 --> 00:48:59,561 Vanwege de beschuldiging. 711 00:49:00,312 --> 00:49:04,733 Maar dat betekende niet dat ik vond dat de beschuldiging correct was. 712 00:49:04,816 --> 00:49:08,779 Ze vertrouwde op de kunst tot dat niet langer mogelijk was. 713 00:49:08,862 --> 00:49:11,657 Ze hield het zo lang als ze maar kon vol. 714 00:49:13,575 --> 00:49:16,161 Glafira Rosales zou ons doelwit worden. 715 00:49:16,244 --> 00:49:19,539 Je probeert altijd uit te zoeken wie nog meer verantwoordelijk is… 716 00:49:19,623 --> 00:49:23,293 …maar zij is degene die de schilderijen naar de galerie brengt. 717 00:49:23,377 --> 00:49:26,171 Je weet niet of ze zelf gedupeerd is… 718 00:49:26,254 --> 00:49:30,550 …maar tot je haar kunt uitsluiten, is zij je eerste verdachte. 719 00:49:31,760 --> 00:49:35,263 Toen Ann Freedman me Glafira Rosales' naam gaf… 720 00:49:35,347 --> 00:49:40,644 …namen we meteen privédetectives in de hand om onderzoek naar haar te doen. 721 00:49:41,228 --> 00:49:44,856 Binnen een week of twee ontdekten zij dat ze samenwoonde… 722 00:49:44,940 --> 00:49:47,526 …met José Carlos Bergantiños Díaz. 723 00:49:47,609 --> 00:49:53,365 Hij was in 1999 beschuldigd van handelen in gestolen schilderijen. 724 00:49:57,202 --> 00:50:01,498 CHRISTIE'S VERSUS CARLOS BERGANTINOS 725 00:50:03,750 --> 00:50:10,215 Je zou denken dat als een non-profit een privédetective kan inhuren… 726 00:50:10,298 --> 00:50:15,846 …die dit ontdekt, Ann Freedman en Knoedler iets soortgelijks zouden hebben gedaan. 727 00:50:22,602 --> 00:50:27,065 De galerie is van belang omdat zij de transactie mogelijk maken. 728 00:50:27,149 --> 00:50:31,445 Ik weet alleen niet zeker of ze op de hoogte zijn… 729 00:50:31,528 --> 00:50:33,780 …of dat ze zelf ook zijn benadeeld. 730 00:50:33,864 --> 00:50:37,367 Loog Glafira tegen ze? Of ligt de waarheid in het midden? 731 00:50:38,410 --> 00:50:45,375 Er was niets op de publieke radar over de Knoedler-zaak… 732 00:50:46,001 --> 00:50:51,798 …of over disputen over de echtheid van werken die Knoedler had verkocht. 733 00:50:51,882 --> 00:50:55,886 Het enige dat wel te vinden was, en dat ik vond… 734 00:50:55,969 --> 00:50:59,639 …was dat Ann Freedman niet langer voor Knoedler Gallery werkte. 735 00:51:02,184 --> 00:51:05,562 Er waren duidelijk vragen gesteld over die schilderijen. 736 00:51:05,645 --> 00:51:10,192 De kamer van inbeschuldigingstelling was betrokken, dus meteen was helder… 737 00:51:10,275 --> 00:51:13,945 …dat de FBI en het ministerie van Justitie onderzoek deden. 738 00:51:14,029 --> 00:51:18,116 Het was duidelijk dat ze wilden weten wat Ann had gedaan. 739 00:51:20,577 --> 00:51:21,828 Ze vroegen me om te gaan. 740 00:51:22,954 --> 00:51:25,499 Ik wilde niet weg. Ik smeekte of ik mocht blijven. 741 00:51:25,582 --> 00:51:31,588 Ze mochten me m'n functie als directeur of als voorzitter afnemen, en m'n salaris. 742 00:51:34,132 --> 00:51:37,260 Ik moest tot m'n verbazing naar een vergadering komen. 743 00:51:38,553 --> 00:51:43,475 Daar kreeg ik te horen dat ik met onmiddellijke ingang verlof kreeg. 744 00:51:44,059 --> 00:51:47,145 Ik werd niet ontslagen, want dat zou gevolgen hebben. 745 00:51:48,522 --> 00:51:49,689 Verlof. 746 00:51:50,357 --> 00:51:51,566 Gaf hij een reden? 747 00:51:52,943 --> 00:51:56,029 De situatie was moeilijk. Dit leek hem het beste. 748 00:51:56,780 --> 00:51:59,324 Ik zal nooit vergeten dat Michael zei: 749 00:51:59,407 --> 00:52:03,203 'Misschien kom je terug, en dat is dan prima, en misschien niet.' 750 00:52:05,747 --> 00:52:10,669 Ik antwoordde: 'Michael, hoe zal dit worden uitgelegd? 751 00:52:10,752 --> 00:52:12,420 Wat moet ik zeggen?' 752 00:52:12,504 --> 00:52:15,882 Hij zei: 'Zeg gewoon dat je longkanker terug is.' 753 00:52:17,217 --> 00:52:18,426 Ik zei: 'Pardon?' 754 00:52:19,427 --> 00:52:23,431 'Ja, weet je, dat dat terug is en je rust nodig hebt.' 755 00:52:25,058 --> 00:52:29,813 Ik was gewoon… Ik bedoel, ik huilde niet. Ik schoot niet uit m'n slof of zo. 756 00:52:29,896 --> 00:52:31,022 Ik zei gewoon: 757 00:52:32,232 --> 00:52:33,150 'Oké.' 758 00:52:34,943 --> 00:52:36,778 Ze begeleidden me de trap af. 759 00:52:37,571 --> 00:52:40,323 Ze zeiden: 'Je mag je portefeuille meenemen… 760 00:52:40,407 --> 00:52:43,618 …en ik denk dat het gaat regenen, dus pak een paraplu.' 761 00:52:45,120 --> 00:52:48,248 Ik nam afscheid. En tot m'n eigen verbazing zei ik: 762 00:52:50,208 --> 00:52:53,795 'Dank je.' M'n manieren traden automatisch in werking. 763 00:52:58,925 --> 00:53:00,010 Dat was de dag. 764 00:53:01,469 --> 00:53:04,556 Er waren die dag meer ongebruikelijke dingen, maar… 765 00:53:07,642 --> 00:53:08,852 En het regende niet. 766 00:53:13,315 --> 00:53:17,652 Nadat Ann Freedman besloot bij de galerie weg te gaan… 767 00:53:19,112 --> 00:53:23,783 …ontstond er uiteraard een leegte, omdat Ann buitengewoon succesvol was… 768 00:53:23,867 --> 00:53:25,368 …in het werk dat ze deed. 769 00:53:25,452 --> 00:53:30,916 Ze was een bekend en gerespecteerd figuur, zeker in de gemeenschap van verzamelaars. 770 00:53:33,293 --> 00:53:36,046 Ik wist niet wat er precies was gebeurd… 771 00:53:36,129 --> 00:53:39,674 …waardoor Michael Hammer zich tegen me keerde… 772 00:53:40,175 --> 00:53:43,136 …maar het was duidelijk dat dat gebeurde. 773 00:53:43,637 --> 00:53:48,099 Hij had van de bestuurders bij Hammer Gallery te horen gekregen… 774 00:53:48,183 --> 00:53:51,728 …dat Ann hier misschien wat problemen mee zou krijgen. 775 00:53:53,104 --> 00:53:57,442 Dus stuur ons erbij weg en laat haar maar ten onder gaan. 776 00:53:59,402 --> 00:54:03,698 DE ONDERGANG 777 00:54:04,616 --> 00:54:06,326 VERZAMELAAR: PIERRE LAGRANGE 778 00:54:06,409 --> 00:54:07,661 Pierre Lagrange. 779 00:54:08,536 --> 00:54:09,871 'De zilveren Pollock'. 780 00:54:11,790 --> 00:54:13,541 Dat was de eerste rechtszaak. 781 00:54:14,042 --> 00:54:16,169 VERZAMELAAR NOEMT POLLOCK VERVALSING 782 00:54:16,253 --> 00:54:18,713 Pierre Lagrange lag in scheiding. 783 00:54:19,214 --> 00:54:22,300 Het was een heel dramatische scheiding. 784 00:54:22,384 --> 00:54:25,095 Stellen die uit elkaar gaan, lijken in staat… 785 00:54:25,178 --> 00:54:28,723 …tot het verdelen van de huizen, de kinderen, en de jachten. 786 00:54:28,807 --> 00:54:29,849 Niet de kunst. 787 00:54:29,933 --> 00:54:32,602 Lagrange probeerde het werk te laten veilen. 788 00:54:32,686 --> 00:54:37,691 Sotheby's wilde die werken niet verkopen wegens twijfel over de herkomst. 789 00:54:38,525 --> 00:54:42,821 Daarom liet Pierre Lagrange een befaamd kunstkenner… 790 00:54:42,904 --> 00:54:48,493 …het pigment van z'n schilderij analyseren en die ontdekte dat een gele verf… 791 00:54:48,576 --> 00:54:52,414 …niet voor 1970 op de algemene markt was gekomen. 792 00:54:52,497 --> 00:54:57,460 Mensen in de kunstwereld weten dat Pollock overleed bij een auto-ongeluk in 1956. 793 00:54:58,670 --> 00:55:00,005 Dat was dat. Finito. 794 00:55:00,839 --> 00:55:04,050 Vervolgens kwam Lagrange bij Knoedler naar binnen stormen. 795 00:55:04,134 --> 00:55:06,136 En zij trokken een muur op. 796 00:55:06,219 --> 00:55:11,391 'We hoeven niet met je te praten. Verjaringswet. Gaat ons niks aan. Ga weg.' 797 00:55:12,100 --> 00:55:15,020 Als je wilt worden aangeklaagd, moet je dat doen. 798 00:55:15,687 --> 00:55:17,397 Je zegt mensen dat ze moeten weggaan. 799 00:55:17,480 --> 00:55:22,235 Hij drong aan op een ontmoeting met Ann bij The Carlyle. 800 00:55:24,070 --> 00:55:26,031 Lieve hemel. 801 00:55:29,242 --> 00:55:33,580 Ik was te vroeg, uiteraard. Het was vijf uur, half zes. 802 00:55:34,164 --> 00:55:37,375 Ik wist door foto's hoe Pierre eruitzag. 803 00:55:37,876 --> 00:55:43,006 Dus ik stond op, liep op hem af om z'n hand te schudden, en ik zei: 804 00:55:43,089 --> 00:55:46,718 'Pierre Lagrange? Ik ben Ann Freedman. Leuk je te ontmoeten.' 805 00:55:47,385 --> 00:55:51,765 En hij antwoordde, met z'n accent: 'Wees daar maar niet zo zeker van.' 806 00:55:52,849 --> 00:55:55,060 Hij was echt over de rooie. 807 00:55:55,143 --> 00:55:58,938 Ann probeerde om alles vriendelijk en luchtig te houden. 808 00:55:59,022 --> 00:56:02,317 Toen begon hij uit volle borst te schreeuwen: 809 00:56:02,400 --> 00:56:04,694 'Ik ga je volledig afbranden. 810 00:56:05,612 --> 00:56:07,238 Begrijp je dat? 811 00:56:07,322 --> 00:56:11,368 Ik ga je volledig afbranden en je zult geen leven meer hebben. 812 00:56:11,451 --> 00:56:12,702 Het zal voorbij zijn. 813 00:56:13,453 --> 00:56:17,707 Het zal in de media komen en dan is het gedaan met jou.' 814 00:56:18,666 --> 00:56:22,253 En Ann Freedmans reactie, volgens Lagrange, was dat ze zei: 815 00:56:22,337 --> 00:56:25,090 'Nou, luister, maak je nu niet zo druk. 816 00:56:25,173 --> 00:56:28,510 Laten we zien of ik er een andere koper voor kan vinden.' 817 00:56:28,593 --> 00:56:32,430 Is het fictie of feit dat je zei: 'Ik ga een andere koper vinden'? 818 00:56:36,935 --> 00:56:39,979 Ik denk niet dat ik die zin heb uitgesproken. 819 00:56:40,563 --> 00:56:43,358 Waarop Lagrange zei: 'Wacht eens even. 820 00:56:43,441 --> 00:56:46,611 Dus ik kom er goed vanaf en krijg het geld terug… 821 00:56:46,694 --> 00:56:49,781 …ten koste van een andere verzamelaar die wordt gedupeerd?' 822 00:56:49,864 --> 00:56:53,993 Het kan heel goed zijn dat ik heb gezegd: 'Ik geloof in het schilderij… 823 00:56:54,077 --> 00:56:58,540 …en ik weet dat jij het wilt verkopen, dus ik zal zien wat ik kan doen.' 824 00:56:58,623 --> 00:57:03,253 Je moet onthouden dat Ann Freedman nog steeds zei dat de werken echt waren. 825 00:57:03,336 --> 00:57:07,924 Mijn mening is dat ze wist dat het vervalsingen waren… 826 00:57:08,550 --> 00:57:15,140 Ze had het zeker moeten weten. En dit was een strategie om dat te verhullen. 827 00:57:15,223 --> 00:57:16,975 BESCHULDIGINGEN VAN PIERRE LAGRANGE 828 00:57:17,225 --> 00:57:21,354 Ze was ervan overtuigd dat we een eigen expert nodig hadden… 829 00:57:21,438 --> 00:57:24,190 …om de pigmenten te laten beoordelen. 830 00:57:24,274 --> 00:57:27,402 Ze ging zeker niet de conclusie trekken… 831 00:57:27,485 --> 00:57:30,947 …dat Lagrange gelijk had en het een vervalsing was… 832 00:57:31,030 --> 00:57:33,658 …op basis van één wetenschappelijke analyse. 833 00:57:34,868 --> 00:57:39,873 Als antwoord op de dreiging van de rechtszaak van Lagrange… 834 00:57:39,956 --> 00:57:42,667 …sloot Knoedler Gallery de deuren. 835 00:57:45,670 --> 00:57:49,215 Dus uiteraard leek het zo: rechtszaak? Galerie dicht. 836 00:57:51,134 --> 00:57:54,304 Michael Hammer had veel geld, dat nemen we aan. 837 00:57:54,387 --> 00:57:57,807 Het is dus redelijk om te geloven… 838 00:57:57,891 --> 00:58:04,022 …dat hij wist dat hij veel van het wettelijke en financiële risico liep. 839 00:58:04,105 --> 00:58:07,901 Hij begon bezit te verplaatsen, bezit zeker te stellen. 840 00:58:07,984 --> 00:58:11,446 Hij begreep wat hier mogelijk op de loer lag. 841 00:58:12,614 --> 00:58:18,036 Die beslissing werd helemaal niet genomen als reactie op Glafira Rosales' zwendel. 842 00:58:18,119 --> 00:58:22,749 Het was een zakelijke beslissing, gebaseerd op de inkomsten van de galerie. 843 00:58:22,832 --> 00:58:25,543 Het was meer dan een jaar in beraad geweest. 844 00:58:26,628 --> 00:58:28,463 MOGELIJKE VERVALSING ONDERZOCHT 845 00:58:30,256 --> 00:58:32,133 KLAAGDE DE GALERIE AAN 846 00:58:33,343 --> 00:58:36,262 Eén december 2011, ik herinner me de exacte datum. 847 00:58:36,346 --> 00:58:38,014 Ik sloeg The New York Times open. 848 00:58:38,097 --> 00:58:41,226 Die ochtend had ik oefeningen gedaan. 849 00:58:41,309 --> 00:58:45,230 Ik ging onze slaapkamer in en ik zag Eleanore… 850 00:58:45,313 --> 00:58:47,941 Je huilde en trilde… -Ik trilde echt. 851 00:58:49,984 --> 00:58:54,739 We begrepen vrij snel dat dit erg slecht nieuws was. 852 00:58:54,822 --> 00:58:59,619 Ik had een tip gekregen dat er onderzoek werd gedaan. 853 00:58:59,702 --> 00:59:01,746 Dat de FBI een onderzoek deed. 854 00:59:01,829 --> 00:59:03,873 Nou, dat is een schok. 855 00:59:03,957 --> 00:59:05,458 Ik was erdoor geschokt. 856 00:59:05,542 --> 00:59:06,751 Het was geen schok. 857 00:59:06,834 --> 00:59:10,129 Mijn god, hoeveel jaar heeft dit geduurd? 858 00:59:10,213 --> 00:59:13,258 Ik denk dat mensen het hoofd niet konden afwenden. 859 00:59:13,341 --> 00:59:15,426 Het was echt een catastrofe. 860 00:59:15,510 --> 00:59:20,306 Toen wist ik dat we een vervalsing hadden. Er was geen twijfel mogelijk. 861 00:59:21,474 --> 00:59:24,185 Ik verstopte me niet onder de dekens, zogezegd. 862 00:59:24,269 --> 00:59:30,024 Het was één groot waas. Ik sprak met iedereen die vragen had. 863 00:59:30,108 --> 00:59:33,945 Ik gaf zo goed mogelijk antwoord. Ik wist niet dat het zou komen. 864 00:59:34,821 --> 00:59:38,700 IK SPREEK DE BESCHULDIGINGEN DAT IK MENSEN HEB MISLEID NADRUKKELIJK TEGEN 865 00:59:38,783 --> 00:59:43,454 IK GELOOFDE DESTIJDS DAT DE POLLOCK ECHT WAS EN DAT GELOOF IK NOG STEEDS 866 00:59:44,914 --> 00:59:46,457 Ze blijft liegen. 867 00:59:46,541 --> 00:59:51,337 Ze zei dat het schilderij absoluut een echt schilderij was. 868 00:59:51,421 --> 00:59:54,716 'Geef me een paar dagen, dan zal ik de naam… 869 00:59:54,799 --> 00:59:57,468 …van de Zwitserse verkoper onthullen.' 870 00:59:57,552 --> 01:00:00,263 Ik zei: 'Oké, als je me dan maar meteen belt.' 871 01:00:00,763 --> 01:00:02,473 Ze heeft nooit teruggebeld. 872 01:00:02,557 --> 01:00:06,269 Ik wilde alles doen wat ik kon en geen middel onbeproefd laten… 873 01:00:07,061 --> 01:00:10,982 …om de schilderijen op de juiste manier te laten onderzoeken. 874 01:00:11,065 --> 01:00:15,862 Dus zei ik tegen m'n advocaten dat ik daar werk van wilde maken. 875 01:00:16,863 --> 01:00:21,117 EN AAN MIJ HEB JE IEMAND DIE GELOOFT IN HET ONTHULLEN VAN DE WAARHEID. 876 01:00:21,200 --> 01:00:23,870 IK HOOP DAT JE DIT TOELAAT EN ME ERBIJ HELPT. 877 01:00:23,953 --> 01:00:27,332 DE BEKENTENIS 878 01:00:27,415 --> 01:00:31,127 De enige van wie je zeker kon weten dat ze in de VS was, was Rosales. 879 01:00:32,086 --> 01:00:36,549 We arresteerden haar in Long Island en zeiden dat er vluchtgevaar was. 880 01:00:36,633 --> 01:00:38,885 De rechter vond dat ook en gaf haar geen borg. 881 01:00:39,510 --> 01:00:44,599 Bij het uitvoeren van dit onderzoek benaderde ik het als simpele fraude. 882 01:00:44,682 --> 01:00:47,769 En ja, ik begon aardig bewijs te verzamelen… 883 01:00:47,852 --> 01:00:52,732 …maar niet het soort bewijs waarmee een jury haar zou veroordelen. 884 01:00:52,815 --> 01:00:55,735 Dus besloot ik het net iets anders te bekijken. 885 01:00:57,779 --> 01:01:02,367 Het geld gaat van de galeries in New York naar bankrekeningen in Spanje. 886 01:01:02,450 --> 01:01:08,122 Dan zou 90 procent naar de familie van wie de werken zogenaamd zijn moeten gaan. 887 01:01:08,206 --> 01:01:11,042 En zij als agent zou tien procent moeten houden. 888 01:01:11,125 --> 01:01:15,171 Al heel snel wist ik erachter te komen dat zij al het geld hield. 889 01:01:15,254 --> 01:01:18,633 Dat zegt me twee dingen. Eén: die familie bestaat niet. 890 01:01:18,716 --> 01:01:21,219 En twee: dat is ook inkomen voor haar. 891 01:01:21,302 --> 01:01:23,346 Miljoenen dollars aan inkomen. 892 01:01:23,429 --> 01:01:26,683 We onderzochten of de belastingdienst van die rekening wist… 893 01:01:26,766 --> 01:01:29,394 …en of ze dat inkomen had opgegeven. 894 01:01:29,477 --> 01:01:33,106 Dat had ze niet. We konden haar aanklagen voor belastingfraude. 895 01:01:33,189 --> 01:01:38,444 Dat gaf ons meer invloed, want ze had niet alleen belastingfraude gepleegd. 896 01:01:38,528 --> 01:01:40,780 Het feit dat ze al het geld houdt… 897 01:01:40,863 --> 01:01:44,701 …bewijst dat ze weet dat er iets mis is met de schilderijen. 898 01:01:45,660 --> 01:01:48,579 Ze is al maanden in hechtenis. 899 01:01:48,663 --> 01:01:52,333 Ze gaat mogelijk jaren de bak in wegens belastingfraude. 900 01:01:52,417 --> 01:01:54,127 Ze bereikte haar breekpunt. 901 01:01:54,210 --> 01:01:57,463 Ze wist dat ze niet de klos ging zijn voor anderen… 902 01:01:57,547 --> 01:02:00,675 …en dat ze erg nuttig kon zijn voor ons onderzoek… 903 01:02:00,758 --> 01:02:03,928 …door ons onder meer te vertellen wie de schilder was. 904 01:02:04,011 --> 01:02:05,221 Dus dat deed ze. 905 01:02:06,264 --> 01:02:10,143 Z'n naam is Pei-Shen Qian. Hij verdween uit z'n huis in Queens… 906 01:02:10,226 --> 01:02:13,980 …toen de enorme vervalsingenzwendel het nieuws begon te halen. 907 01:02:14,480 --> 01:02:18,609 Het was verrassend dat ze werden gemaakt in Queens door een wiskundeprofessor. 908 01:02:19,777 --> 01:02:22,029 We wisten veel bewijs te vinden. 909 01:02:22,113 --> 01:02:26,534 Ik bedoel, we vonden een envelop waarop stond: 'Mark Rothko-spijkers'. 910 01:02:26,617 --> 01:02:31,289 We vonden boeken over alle kunstenaars. We vonden verf en allerlei dingen… 911 01:02:31,372 --> 01:02:36,502 …die precies overeenkwamen met de werken die hij voor Glafira maakte. 912 01:02:37,003 --> 01:02:41,507 Als je niet beter wist, zou je denken dat hij dol was op schilderen. 913 01:02:41,591 --> 01:02:43,384 En hij was er ook dol op. 914 01:02:43,468 --> 01:02:47,180 Qian geeft toe dat hij de handtekeningen van schilders heeft vervalst… 915 01:02:47,263 --> 01:02:52,018 …maar houdt vol dat hij geschokt was dat mensen in de kunstwereld geloofden… 916 01:02:52,101 --> 01:02:54,520 …dat de Rothko's en Pollocks echt waren. 917 01:02:55,229 --> 01:02:57,857 Qian werd even na dit interview aangeklaagd… 918 01:02:57,940 --> 01:03:02,069 …voor het vervalsen van de handtekeningen en liegen tegen de FBI. 919 01:03:02,153 --> 01:03:04,405 Misschien wist hij dat we kwamen. 920 01:03:04,489 --> 01:03:08,034 Misschien niet, maar hij wist dat Glafira was gearresteerd. 921 01:03:08,117 --> 01:03:09,202 Dat was openbaar. 922 01:03:09,285 --> 01:03:12,455 Dus ik gok dat hij niet lang bleef plakken. 923 01:03:12,538 --> 01:03:15,124 Eenmaal in China is hij buiten ons bereik. 924 01:03:15,208 --> 01:03:18,294 Want China levert geen Chinese burgers uit aan de VS. 925 01:03:19,962 --> 01:03:23,800 Ik werd gebeld. Het was lunchtijd. 926 01:03:24,467 --> 01:03:27,303 Ik kreeg te horen dat Glafira net had toegegeven… 927 01:03:28,679 --> 01:03:29,806 …aan het feit… 928 01:03:31,015 --> 01:03:34,852 …dat de schilderijen allemaal vervalst waren. 929 01:03:38,356 --> 01:03:41,192 Ze had bijna 20 jaar van haar carrière gewijd… 930 01:03:41,275 --> 01:03:46,531 …aan het onderzoeken van, denken over, en vertonen en verkopen van deze werken… 931 01:03:47,240 --> 01:03:51,244 …en in een oogwenk kwamen al haar grondvesten aan het wankelen. 932 01:03:51,911 --> 01:03:55,540 Stel je voor dat je zo'n groot deel van je carrière en zoveel tijd wijdt… 933 01:03:55,623 --> 01:03:59,085 …aan iets dat een grootschalige fraude bleek te zijn. 934 01:04:06,884 --> 01:04:07,760 Afschuwelijk. 935 01:04:10,054 --> 01:04:13,558 Al die jaren van ontwikkeling, van geloven. 936 01:04:15,768 --> 01:04:20,565 Voor mij zou dat het moment zijn waarop m'n leven tot dusver instort. 937 01:04:22,650 --> 01:04:27,363 Alles wat ik zei, m'n hele wereld. Het wordt gewoonweg verbrijzeld. 938 01:04:27,446 --> 01:04:31,075 Ik denk dat ze veel van die dagen had, maar dat was vast de ergste. 939 01:04:33,077 --> 01:04:36,372 Maar ik moest bijkomen en m'n juridische stappen bepalen. 940 01:04:36,998 --> 01:04:39,792 GEZICHTEN UIT EEN KUNSTZWENDEL 941 01:04:54,932 --> 01:05:00,354 ER WERDEN TIEN RECHTSZAKEN AANGESPANNEN TEGEN ANN FREEDMAN EN DE KNOEDLER GALLERY 942 01:05:00,438 --> 01:05:04,066 NEGEN WERDEN BUITEN DE RECHTSZAAL GESCHIKT 943 01:05:04,150 --> 01:05:06,527 ÉÉN WERD EEN RECHTSZAAK 944 01:05:06,611 --> 01:05:10,031 Ik ben 75 jaar oud. Ik heb met allerlei mensen te maken gehad… 945 01:05:10,114 --> 01:05:12,074 …in harde zakenomstandigheden. 946 01:05:12,158 --> 01:05:14,827 De ergste mensen met wie ik ooit te maken had. 947 01:05:14,911 --> 01:05:17,079 Het echtpaar De Sole wilde hun geld terug. 948 01:05:17,163 --> 01:05:20,625 Dat werd voor de rechtszaak niet aan ze aangeboden. 949 01:05:20,708 --> 01:05:23,878 Het bedrag dat ze boden was absurd, simpelweg absurd. 950 01:05:23,961 --> 01:05:26,339 Ik zei: 'Prima, dan vechten we het uit.' 951 01:05:26,839 --> 01:05:29,425 DE RECHTSZAAK 952 01:05:29,508 --> 01:05:33,804 Domenico de Sole klaagde de ondertussen gesloten galerie aan… 953 01:05:33,888 --> 01:05:37,850 …en Michael Hammer, die eigenaar bleef, en Ann Freedman zelf. 954 01:05:38,434 --> 01:05:41,729 Het echtpaar De Sole wilde niet alleen het geld terug. 955 01:05:41,812 --> 01:05:45,900 Ze wilden vooral dat het verhaal bekend werd. Ze waren pissig… 956 01:05:45,983 --> 01:05:49,195 …en ze vonden Ann Freedman geen onschuldig slachtoffer… 957 01:05:49,278 --> 01:05:51,781 …maar iemand die hen actief had bedrogen. 958 01:05:52,490 --> 01:05:57,036 Natuurlijk had dat te maken met de baan die meneer De Sole bij Sotheby's had. 959 01:05:57,119 --> 01:05:59,956 Het idee van: hoe durf je met mij te knoeien? 960 01:06:00,456 --> 01:06:04,585 Je kreeg het idee dat het ze om wraak ging. 961 01:06:05,336 --> 01:06:08,547 Hij wilde niets anders dan… 962 01:06:09,590 --> 01:06:10,549 …oorlog voeren. 963 01:06:10,633 --> 01:06:12,051 NEPPER VAN 8,3 MILJOEN 964 01:06:16,222 --> 01:06:21,310 De rechtszaal was de ceremoniële zaal in regio zuid. Een erg grote zaal, dus. 965 01:06:21,394 --> 01:06:23,688 Het zat bomvol. 966 01:06:24,397 --> 01:06:27,400 Domenico was ziedend. 967 01:06:27,942 --> 01:06:32,071 Als hij bij z'n advocaten zat, gebaarde hij constant naar het publiek. 968 01:06:32,154 --> 01:06:34,657 Zo van: kun je deze onzin geloven? 969 01:06:34,740 --> 01:06:39,412 En ik keek de hele tijd vernietigend naar Ann Freedman. 970 01:06:40,287 --> 01:06:43,708 Eleanore werd erg emotioneel toen ze moest getuigen. 971 01:06:43,791 --> 01:06:49,422 Ze zei dat ze zich verraden voelde door iemand die ze betrouwbaar achtte. 972 01:06:49,505 --> 01:06:54,635 Ze verklaarde dat ze kwaad, diepbedroefd, treurig was. 973 01:06:54,719 --> 01:06:57,013 Ik ben een emotioneel iemand. 974 01:06:57,096 --> 01:07:00,433 Ik huil in gelukkige situaties en verdrietige situaties. 975 01:07:00,516 --> 01:07:03,978 Maar dit haalde alle wonden weer open… 976 01:07:04,061 --> 01:07:09,150 …en hopelijk besefte de jury dat ik het oprecht meende. 977 01:07:09,233 --> 01:07:11,861 Het leek me een act, maar wel een goede. 978 01:07:11,944 --> 01:07:14,697 Het is niet alsof Ann Freedman haar goede vriendin was. 979 01:07:14,780 --> 01:07:16,657 Ze bezochten Knoedler één keer. 980 01:07:18,576 --> 01:07:24,165 Ik had rauwe emoties en ik legde ze bloot omdat ze echt waren. 981 01:07:26,250 --> 01:07:28,586 Er waren zelfs grappige momenten. 982 01:07:28,669 --> 01:07:33,340 Zo was één niet-Rothko de hele tijd in de rechtszaal… 983 01:07:33,424 --> 01:07:36,719 …en mensen vroegen zich af of het kleinere blok onder hoorde… 984 01:07:36,802 --> 01:07:40,890 …of toch het grotere blok, want dat was hoe Rothko het deed. 985 01:07:40,973 --> 01:07:45,102 Het absurde was dat iedereen wist dat Rothko het niet had gemaakt. 986 01:07:45,186 --> 01:07:48,606 Maar toch vragen we ons af of het niet op z'n kop staat. 987 01:07:48,689 --> 01:07:52,943 Het was zo'n typisch hilarisch moderne kunst-moment. 988 01:07:53,027 --> 01:07:57,031 Staat dit schilderij op z'n kop? Dit vervalste schilderij? 989 01:07:58,365 --> 01:08:03,454 Het overweldigende feit was dat de vervalsingen waren verkocht. 990 01:08:04,080 --> 01:08:08,709 En niet door een oud dametje op straat, maar door een verfijnde galerie. 991 01:08:09,335 --> 01:08:11,170 Als je daarmee begint… 992 01:08:12,004 --> 01:08:13,672 …ben je al kopje onder. 993 01:08:13,756 --> 01:08:19,261 Ik heb meerdere focusgroepen gedaan om te ontdekken wat mensen ervan dachten. 994 01:08:19,345 --> 01:08:21,972 Ze gaven een fortuin uit aan hun verdediging. 995 01:08:22,723 --> 01:08:26,727 Dit is niet de eerste keer dat ik hoor dat ze testjury's en zo deden. 996 01:08:26,811 --> 01:08:29,271 Iemand speelde mij. Dat deden wij allemaal niet. 997 01:08:29,355 --> 01:08:33,067 Uit de focusgroepen bleek dat het echt een race was. 998 01:08:33,150 --> 01:08:37,279 'We horen nu één kant en wat zij zeggen klinkt belastend dus we zijn voor hen.' 999 01:08:38,072 --> 01:08:43,035 Maar dan horen ze mijn kant en zeggen ze: 'Dit verhaal heeft ook een andere kant.' 1000 01:08:43,119 --> 01:08:45,496 Onze kansen leken ons aanzienlijk beter. 1001 01:08:45,579 --> 01:08:49,500 We wisten dat wij de feiten en de wet aan onze kant hadden. 1002 01:08:49,583 --> 01:08:53,546 Naar m'n advocaat beweerde… 1003 01:08:54,505 --> 01:08:57,591 …en duidelijk geloofde, konden we winnen. 1004 01:08:58,717 --> 01:09:04,932 Ze klampten zich aan kleinigheden vast. Ze hadden echt helemaal geen zaak. 1005 01:09:05,015 --> 01:09:08,894 De advocaten probeerden Domenico te pakken op het feit… 1006 01:09:08,978 --> 01:09:12,314 …dat hij ooit advocaat was. 1007 01:09:12,398 --> 01:09:16,694 Ze zeiden: 'Meneer De Sole, dit had u als advocaat moeten weten.' 1008 01:09:16,777 --> 01:09:18,988 Hij wendt zich tot hen en zegt: 1009 01:09:19,071 --> 01:09:21,782 'Ik ben geen advocaat, ik verkoop handtassen.' 1010 01:09:22,408 --> 01:09:26,287 De experts die naar de getuigenbank werden gemarcheerd… 1011 01:09:26,370 --> 01:09:28,581 …waren in een erg gênante situatie. 1012 01:09:28,664 --> 01:09:33,961 Knoedler vroeg Christopher Rothko om werk dat van z'n vader zou zijn te bekijken. 1013 01:09:34,044 --> 01:09:37,047 Hij bekeek het een halfuur van boven tot onder… 1014 01:09:37,131 --> 01:09:38,632 …en noemde het toen mooi. 1015 01:09:38,716 --> 01:09:43,804 Ik kan me moeilijk voorstellen dat je een werk dat jou nep lijkt mooi noemt. 1016 01:09:46,265 --> 01:09:50,561 Hij wist dat Knoedler kunst verkocht, dus wat dacht hij dat hij kwam doen? 1017 01:09:50,644 --> 01:09:53,731 Het was mooi, ja. Dat maakt het nog niet authentiek. 1018 01:09:54,356 --> 01:09:57,401 De werken waren goed. Veel mensen geloofden erin. 1019 01:09:57,484 --> 01:09:58,903 Maar Ann Freedman weet… 1020 01:09:58,986 --> 01:10:02,031 …dat iets mooi noemen nog geen echtverklaring is. 1021 01:10:04,158 --> 01:10:08,829 Een ander expert zei dat hij niet had gezegd dat het echt was. 1022 01:10:09,538 --> 01:10:12,499 Maar tijdens het proces bleek dat hij had gevraagd… 1023 01:10:13,083 --> 01:10:15,836 …of hij het in een expositie mocht vertonen. 1024 01:10:15,920 --> 01:10:21,759 Dus we horen in de rechtszaal: 'Vraagt u dat als iets u vervalst lijkt?' 1025 01:10:21,842 --> 01:10:23,010 Hij zei: 'Allicht niet.' 1026 01:10:23,093 --> 01:10:25,596 Ze waren gewoon aan het terugkrabbelen. 1027 01:10:25,679 --> 01:10:29,433 Je kon de piep van achteruitrijdende vrachtwagens bijna horen. 1028 01:10:29,516 --> 01:10:33,562 Sommige mensen ontkenden dingen die ze in e-mails hadden geschreven. 1029 01:10:33,646 --> 01:10:38,651 Als ze de e-mail dan te zien kregen, ontkenden ze dat er stond wat er stond. 1030 01:10:38,734 --> 01:10:44,865 Het was moeilijk om daar te zitten en naar schaamteloze leugens te luisteren. 1031 01:10:46,700 --> 01:10:51,330 Dus Ann kijkt naar de stapel documenten waar zij zich op baseerde… 1032 01:10:51,413 --> 01:10:56,835 …waarin mensen zeiden dat ze geen reden tot twijfel over de echtheid hadden… 1033 01:10:57,753 --> 01:10:59,505 …en vraagt zich af: 1034 01:11:00,256 --> 01:11:02,758 'Waar zijn jullie als ik jullie nodig heb?' 1035 01:11:03,550 --> 01:11:07,721 Ik ben wel verbaasd dat niemand… 1036 01:11:09,765 --> 01:11:13,143 …heeft erkend dat ze een fout hebben gemaakt. 1037 01:11:13,227 --> 01:11:15,688 Buiten Ann zelf. 1038 01:11:16,563 --> 01:11:19,149 Het schokkendste moment kwam overduidelijk… 1039 01:11:19,233 --> 01:11:24,822 …toen meneer Anfam onder ede beweerde dat hij het schilderij nooit had gezien. 1040 01:11:25,948 --> 01:11:28,033 Dat was echt uitzonderlijk. 1041 01:11:28,117 --> 01:11:32,746 Hij had het niet in levenden lijve gezien, alleen op een foto die Freedman stuurde. 1042 01:11:34,456 --> 01:11:38,794 De laatste die getuigde, was de accountant van de galerie. 1043 01:11:38,877 --> 01:11:42,089 Zij nam in feite de boekhouding door met de rechtszaal. 1044 01:11:42,798 --> 01:11:45,092 Wat die boekhouding onthulde, is dat… 1045 01:11:45,175 --> 01:11:51,932 …als de vervalsingen niet waren verkocht voor rond de 80 miljoen dollar… 1046 01:11:52,016 --> 01:11:55,352 …Knoedler diep in de schulden zou hebben gezeten. 1047 01:11:55,436 --> 01:12:00,399 Dus al enkele tientallen jaren draaide hun zaak echt op die vervalsingen. 1048 01:12:00,482 --> 01:12:04,862 Dat was het moment waarop de vraag van aansprakelijkheid opdook. 1049 01:12:04,945 --> 01:12:07,531 Ann Freedman en Michael Hammer… 1050 01:12:07,614 --> 01:12:11,952 …hadden persoonlijk profijt van de verkoop van de vervalsingen. 1051 01:12:13,579 --> 01:12:16,206 Ik had niet de leiding over de onkosten. 1052 01:12:16,290 --> 01:12:22,004 Ik bracht niet veel tijd door op wat wij de administratieverdieping noemden. 1053 01:12:22,087 --> 01:12:24,506 DE BEDRAGEN TUSSEN 1995-2008 (13 JAAR) 1054 01:12:26,425 --> 01:12:28,635 Maar dat vond ik erg bezwarend, ja. 1055 01:12:29,845 --> 01:12:36,435 Het werd duidelijk dat Hammer de galerie als z'n eigen portemonnee gebruikte. 1056 01:12:37,561 --> 01:12:43,275 Hij gebruikte een bedrijfscreditcard om met z'n vrouw naar Parijs te gaan… 1057 01:12:43,817 --> 01:12:47,905 …en om een Mercedes van een half miljoen te kopen. 1058 01:12:48,489 --> 01:12:50,824 Ik denk niet dat veel mensen wisten… 1059 01:12:50,908 --> 01:12:53,827 …dat er een Mercedes van een half miljoen bestond. 1060 01:12:53,911 --> 01:12:55,704 Michael was altijd… 1061 01:12:56,914 --> 01:13:03,253 …erg enthousiast en opgewonden over mijn ontdekking van die werken. 1062 01:13:05,047 --> 01:13:09,093 Het is onmogelijk om je voor te stellen dat mensen bij Knoedler… 1063 01:13:09,176 --> 01:13:11,804 …hier geen enkel benul van hadden. 1064 01:13:13,138 --> 01:13:15,682 Onze visie is dat het van de top kwam. 1065 01:13:17,476 --> 01:13:19,436 Dat is volkomen onjuist. 1066 01:13:19,937 --> 01:13:22,022 En iets anders suggereren… 1067 01:13:22,981 --> 01:13:26,235 …is uiterst onredelijk en onwaar. 1068 01:13:26,318 --> 01:13:27,653 Het is bovendien… 1069 01:13:28,320 --> 01:13:31,573 …een belediging voor de nalatenschap en het werk van de familie. 1070 01:13:32,616 --> 01:13:37,454 We hadden al die getuigen gehad en nu hadden zowel Ann Freedman… 1071 01:13:37,538 --> 01:13:41,250 …als Michael Hammer gelegenheid om te getuigen. 1072 01:13:41,333 --> 01:13:46,547 Ann verschijnt als haar gewone zelf. In het grijs, met gebogen hoofd. 1073 01:13:46,630 --> 01:13:49,216 Michael Hammer loopt de rechtszaal binnen. 1074 01:13:49,758 --> 01:13:55,305 Hij draagt een koningsblauw fluwelen jasje… 1075 01:13:56,223 --> 01:13:57,433 …en een beige broek. 1076 01:13:58,350 --> 01:14:04,106 Hij is diep gebruind en heeft golvend witachtig gouden haar. 1077 01:14:04,189 --> 01:14:07,693 En dit is in februari in New York. 1078 01:14:08,360 --> 01:14:11,780 De zaal was afgeladen. Je kon nergens meer zitten. 1079 01:14:11,864 --> 01:14:15,826 We wisten dat alles die dag een kritiek punt zou bereiken… 1080 01:14:15,909 --> 01:14:18,662 …en dat het bijzonder akelig zou worden. 1081 01:14:19,913 --> 01:14:26,003 Ik denk niet dat er ooit hoop was dat Ann Freedman en Knoedler zouden winnen. 1082 01:14:26,086 --> 01:14:29,798 En ik denk niet dat Ann Freedman er echt een zaak van wilde maken. 1083 01:14:29,882 --> 01:14:33,927 Ze wilde zeker niet getuigen, want de zaak werd geschikt… 1084 01:14:34,011 --> 01:14:39,433 …met nog slechts een uur te gaan voor Michael Hammer zou getuigen. 1085 01:14:40,225 --> 01:14:45,856 De griffier of zo iemand kwam naar ons toe en kondigde aan dat het voorbij was. 1086 01:14:46,857 --> 01:14:47,691 Punt uit. 1087 01:14:48,609 --> 01:14:53,071 Ann Freedman en Michael Hammer wisten dat ze het nog erger konden maken. 1088 01:14:53,155 --> 01:14:54,948 Ze zouden strafrechtelijke… 1089 01:14:56,450 --> 01:14:59,828 …en juridische risico's kunnen lopen door te getuigen. 1090 01:14:59,912 --> 01:15:03,582 Daarom besloten ze het zinkende schip te verlaten. 1091 01:15:03,665 --> 01:15:08,212 Ik had m'n punt luid en duidelijk gemaakt, dus ik had m'n plicht gedaan. 1092 01:15:08,295 --> 01:15:10,964 Ik heb de fraude blootgelegd… 1093 01:15:11,048 --> 01:15:14,968 …en ik vond dat het op dat punt verstandig was om te schikken. 1094 01:15:15,552 --> 01:15:17,554 Het leek mij… 1095 01:15:18,430 --> 01:15:21,391 …dat de dag waarop ik eigenlijk zou getuigen… 1096 01:15:22,684 --> 01:15:24,394 Juist op die dag schikken ze? 1097 01:15:25,979 --> 01:15:28,190 Ze wilden de verdediging niet laten spreken. 1098 01:15:29,650 --> 01:15:33,445 Ik ga niet eens zeggen dat ze Ann Freedman niet wilden laten getuigen… 1099 01:15:33,529 --> 01:15:36,782 …maar ik denk wel dat dat is waar men op had gewacht. 1100 01:15:37,282 --> 01:15:42,412 Ik heb erg sterk het gevoel dat ik het woord 'schuldig' had willen horen. 1101 01:15:42,913 --> 01:15:45,290 Ik ben er emotioneel over. 1102 01:15:45,374 --> 01:15:50,087 Want weet je, misschien waren er meer gevolgen geweest… 1103 01:15:50,170 --> 01:15:54,758 …voor Ann Freedman, Michael Hammer en de galeries… 1104 01:15:54,841 --> 01:15:58,470 …als ze schuldig waren bevonden. 1105 01:15:59,221 --> 01:16:04,184 Ze hadden een idee van wat zij een redelijke deal vonden… 1106 01:16:04,810 --> 01:16:09,731 …en toen hen dat idee van een redelijke deal werd aangeboden… 1107 01:16:10,357 --> 01:16:11,608 …schikten ze de zaak. 1108 01:16:12,734 --> 01:16:15,571 Hoe maakt uw cliënt het? -Excuseer me, alsjeblieft. 1109 01:16:16,113 --> 01:16:20,867 Rosales was de enige die een veroordeling kon krijgen. 1110 01:16:21,368 --> 01:16:26,415 Ze werd uiteindelijk veroordeeld tot de maanden die ze al had uitgediend. 1111 01:16:29,459 --> 01:16:31,878 Mensen waren teleurgesteld over Glafira's straf… 1112 01:16:31,962 --> 01:16:35,674 …maar je moet kijken naar de context van wat we hebben bereikt. 1113 01:16:35,757 --> 01:16:39,136 Ik denk dat dat uiteindelijk de logica van de rechter was. 1114 01:16:39,219 --> 01:16:42,264 We gaan van deze ene persoon die eigenlijk gewoon… 1115 01:16:42,764 --> 01:16:47,185 …door domme pech als enige hier staat geen zondebok maken. 1116 01:16:47,269 --> 01:16:49,771 Ze was ook de enige die had bekend en die meewerkte. 1117 01:16:49,855 --> 01:16:53,942 Het zegt ook wel iets over Glafira dat ze Ann niet beschuldigde. 1118 01:16:54,026 --> 01:16:57,446 Als je de schuld wilt afkaatsen en een lagere straf wilt… 1119 01:16:58,322 --> 01:17:01,116 …kun je maar beter veel mensen meeslepen. 1120 01:17:01,199 --> 01:17:04,536 De druk op iemand als dat om anderen te verraden… 1121 01:17:04,620 --> 01:17:08,081 …en om daarvoor dingen te verzinnen of aan te dikken… 1122 01:17:08,582 --> 01:17:09,499 …is enorm. 1123 01:17:10,500 --> 01:17:12,419 Is ze er gemakkelijk af gekomen? 1124 01:17:13,003 --> 01:17:15,589 Dat weet ik niet. Ze heeft geen geld meer. 1125 01:17:15,672 --> 01:17:20,052 Ze heeft gevangengezeten. Ik was erbij toen ze in de rechtszaal verscheen… 1126 01:17:20,177 --> 01:17:22,262 …met ketens om haar voeten. 1127 01:17:22,971 --> 01:17:26,183 Op een bepaalde manier vormde zij het middelpunt… 1128 01:17:26,266 --> 01:17:29,645 …maar tegelijkertijd was ze ook een marionet in het hele gebeuren. 1129 01:17:29,728 --> 01:17:32,064 De New Yorkse kunsthandelaar Glafira Rosales… 1130 01:17:32,147 --> 01:17:37,527 …is door rechter Katherine Polk Failla veroordeeld tot negen maanden huisarrest. 1131 01:17:37,611 --> 01:17:41,573 Failla nam in aanmerking dat het gedrag van Rosales voortkwam… 1132 01:17:41,657 --> 01:17:45,160 …uit misbruik door haar vriend, het brein achter de zwendel. 1133 01:17:45,243 --> 01:17:48,205 Soms hief ik de hand tegen haar op. 1134 01:17:48,288 --> 01:17:50,999 We hadden ruzies… 1135 01:17:51,083 --> 01:17:53,669 …maar ik begreep haar en vergaf haar… 1136 01:17:53,752 --> 01:17:58,757 …en ik wist dat ze die getuigenis zou gebruiken in haar verdediging. 1137 01:18:00,467 --> 01:18:03,178 Ik begrijp dat ze nu weer in Long Island is. 1138 01:18:03,261 --> 01:18:06,264 Ze heeft al haar bezit moeten opgeven voor de schadeloosstelling. 1139 01:18:06,348 --> 01:18:08,767 En ze werkt vast niet meer in de kunstwereld. 1140 01:18:09,351 --> 01:18:11,269 NA HET OVERWEGEN VAN ALLE BEWIJS 1141 01:18:11,353 --> 01:18:15,023 BESLOOT DE OFFICIER VAN JUSTITIE ANN FREEDMAN NIET TE VERVOLGEN 1142 01:18:16,525 --> 01:18:20,612 Wat ik wilde weten, was of ik aan 12 mensen kon bewijzen… 1143 01:18:20,696 --> 01:18:22,531 …zonder gerede twijfel… 1144 01:18:22,614 --> 01:18:27,911 …dat de galerie, wie de leiding ook had, wist dat de schilderijen vals waren. 1145 01:18:27,994 --> 01:18:33,834 Ze wist niet dat ze vervalsingen verkocht. Daar ben ik stellig van overtuigd. 1146 01:18:33,917 --> 01:18:37,754 Ik zat met haar in een kantoor, ik deed zaken met haar… 1147 01:18:37,838 --> 01:18:39,464 …en ze loog tegen ons. 1148 01:18:39,548 --> 01:18:41,550 Zij is de schuldige partij. 1149 01:18:41,633 --> 01:18:44,761 Ann Freedman is geen slachtoffer. Ze is een handelaar. 1150 01:18:46,179 --> 01:18:49,474 Ze is schuldig aan de standaard Bijbelse zondes… 1151 01:18:49,558 --> 01:18:52,561 …trots en hebzucht, dat misschien wel. 1152 01:18:52,644 --> 01:18:55,397 Of ze speelde onder één hoedje met Glafira Rosales… 1153 01:18:55,480 --> 01:18:57,482 …of ze was gewoon zo stompzinnig. 1154 01:18:57,566 --> 01:19:03,155 Verplaats je eens in haar positie en bekijk het stap voor stap. 1155 01:19:03,238 --> 01:19:05,866 Het is makkelijker om achteraf te zeggen: 1156 01:19:05,949 --> 01:19:10,454 'Hier zijn de waarschuwingstekens die in 14 jaar de kop opstaken.' 1157 01:19:10,537 --> 01:19:13,999 Hoe kun je een vervalste Jackson Pollock… 1158 01:19:14,082 --> 01:19:18,170 …waarop de naam verkeerd gespeld is tien jaar in huis hebben hangen? 1159 01:19:18,253 --> 01:19:21,423 Of hoelang Ann Freedman het ook in haar huis had. 1160 01:19:21,506 --> 01:19:25,427 De vraag in het geval van Ann was: wat wist ze toen het gaande was? 1161 01:19:26,261 --> 01:19:30,640 Al die informatie die naderhand naar buiten kwam, staat daar los van. 1162 01:19:31,224 --> 01:19:36,271 We besloten dat we het niet zonder gerede twijfel konden bewijzen. 1163 01:19:36,354 --> 01:19:40,567 Ze waren billijk. Ze overwogen de uitkomst en besloten haar niet te vervolgen. 1164 01:19:40,650 --> 01:19:44,362 Dat ze haar niet hebben vervolgd vind ik echt schokkend. 1165 01:19:44,446 --> 01:19:46,573 Ik weet het niet. Ik… 1166 01:19:47,073 --> 01:19:51,870 Ik ben verbaasd dat… Ik ben verbaasd door het hele… 1167 01:19:51,953 --> 01:19:53,705 Ik ben erg verbaasd. 1168 01:19:53,789 --> 01:19:56,708 Het is een mysterie en het is extreem frustrerend. 1169 01:19:58,084 --> 01:20:01,296 OP ZOEK NAAR 2 VOORTVLUCHTIGE MENSEN 1170 01:20:01,379 --> 01:20:05,091 José Bergantiños Díaz is in Spanje gearresteerd… 1171 01:20:05,175 --> 01:20:08,970 …maar mag z'n uitlevering naar de VS op vrije voeten afwachten. 1172 01:20:09,054 --> 01:20:14,059 Hij heeft alle vergrijpen ontkend en zegt dat hij niet bezorgd is over de zaak. 1173 01:20:14,142 --> 01:20:17,854 Ze zijn onaantastbaar omdat ze Spaans staatsburger zijn… 1174 01:20:17,938 --> 01:20:20,607 …en we in Spanje door het uitleveringsproces moeten. 1175 01:20:20,690 --> 01:20:24,820 En Spanje heeft tot onze spijt besloten ze niet uit te leveren. 1176 01:20:30,200 --> 01:20:33,745 LUGO, SPANJE 1177 01:20:43,713 --> 01:20:48,343 Carlos, je besluit om terug te gaan naar Spanje? 1178 01:20:49,177 --> 01:20:53,181 Nou, ik heb altijd een huis in Spanje gehad… 1179 01:20:54,808 --> 01:20:59,938 …en m'n wortels hebben altijd in Spanje gelegen. 1180 01:21:00,856 --> 01:21:03,191 Dus het staat los van de gebeurtenissen? -Ja. 1181 01:21:05,819 --> 01:21:11,867 Er zijn pogingen gedaan om Bergantiños naar de VS te halen om hem te berechten. 1182 01:21:11,950 --> 01:21:14,703 Tot dusver waren die pogingen tevergeefs. 1183 01:21:16,204 --> 01:21:20,125 Meneer Bergantiños is onschuldig tot het tegendeel is bewezen. 1184 01:21:20,208 --> 01:21:21,293 ADVOCAAT 1185 01:21:21,376 --> 01:21:23,753 Hij hoeft z'n onschuld niet te bewijzen. 1186 01:21:24,504 --> 01:21:26,464 Even zodat ik het juridisch snap. 1187 01:21:26,548 --> 01:21:32,012 Jouw positie is dat alles wat er is gebeurd met de Knoedler Gallery… 1188 01:21:32,095 --> 01:21:34,472 …en alles alleen Glafira is? 1189 01:21:35,223 --> 01:21:39,019 Nou, laat me dit zeggen… 1190 01:21:41,104 --> 01:21:43,231 Oké, die vraag bevalt hem niet. Oké. 1191 01:21:47,569 --> 01:21:51,990 Ik ben nooit heel ambitieus geweest. Glafira was ambitieuzer dan ik. 1192 01:21:54,784 --> 01:21:58,413 Ik vergeef haar. Ze is de moeder van m'n dochter. 1193 01:21:58,496 --> 01:22:02,709 Ik wens haar het beste. Ik weet dat het beter met haar gaat dan met mij. 1194 01:22:03,877 --> 01:22:06,129 NA HET INTERVIEW PROBEERDE BERGANTINOS 1195 01:22:06,212 --> 01:22:09,257 'BOB DYLANS HARMONICA' AAN DE REGISSEUR TE VERKOPEN 1196 01:22:09,341 --> 01:22:12,010 Betaal wat je kunt. Hij is echt. 1197 01:22:12,093 --> 01:22:13,011 Natuurlijk. 1198 01:22:16,306 --> 01:22:17,474 Dit is onofficieel. 1199 01:22:44,793 --> 01:22:46,378 Hallo, is er iemand thuis? 1200 01:22:49,756 --> 01:22:53,677 Hallo. We zijn een documentaire aan het maken. 1201 01:22:53,760 --> 01:22:57,389 Weet u of hier een oude man woont die Pei-Shen Qian heet? 1202 01:23:01,184 --> 01:23:03,687 U mag boven gaan kijken. -Boven? 1203 01:23:04,854 --> 01:23:06,356 Boven, die kant op. 1204 01:23:08,566 --> 01:23:10,610 Hallo, mevrouw. 1205 01:23:12,070 --> 01:23:18,243 We willen graag weten of meneer Pei-Shen Qian hier woont. 1206 01:23:18,785 --> 01:23:21,788 Pei-Shen Qian? Ik ben Pei-Shen Qian. 1207 01:23:22,872 --> 01:23:25,041 Wat? U bent Pei-Shen Qian? 1208 01:23:28,628 --> 01:23:33,008 Hallo. We filmen een documentaire… 1209 01:23:33,091 --> 01:23:38,555 …over een kunstenaar uit Shanghai. Mogen we u een paar vragen stellen? 1210 01:23:39,639 --> 01:23:44,185 Een kunstenaar uit Shanghai… Hebben jullie een afspraak gemaakt? 1211 01:23:44,811 --> 01:23:51,776 We willen meneer Qian graag spreken. -Wie heeft jullie dit adres gegeven? 1212 01:23:51,860 --> 01:23:54,863 Hij is oud geworden. Hij wil geen interviews geven. 1213 01:23:54,946 --> 01:23:56,656 PEI-SHEN QIANS ECHTGENOTE 1214 01:23:57,240 --> 01:24:03,121 Want tegenwoordig blijft hij gewoon thuis… 1215 01:24:03,204 --> 01:24:08,877 …en schildert hij voor zichzelf. Hij verkoopt z'n kunst niet meer. 1216 01:24:09,878 --> 01:24:14,299 Het was niet m'n bedoeling om m'n vervalsingen als echt te verkopen. 1217 01:24:14,382 --> 01:24:17,135 Ze waren bedoeld als kopieën om thuis op te hangen. 1218 01:24:17,761 --> 01:24:21,097 Pei-Shen wist waar z'n schilderijen heen gingen. 1219 01:24:21,181 --> 01:24:24,142 Ten eerste signeert hij ze met de namen van de kunstenaars. 1220 01:24:24,225 --> 01:24:28,313 In ons vakgebied is dat de definitie van misleiding voorhebben. 1221 01:24:28,396 --> 01:24:30,148 Als je je werk zo signeert. 1222 01:24:30,231 --> 01:24:35,487 Ik ben verbaasd dat de Chinese schilder het land wist te verlaten. 1223 01:24:35,570 --> 01:24:39,324 Dat de immigratiedienst niet gewaarschuwd was. Ze wisten immers wie hij was. 1224 01:24:41,367 --> 01:24:45,413 Pei-Shen zal waarschijnlijk nooit meer terugkeren naar de VS. 1225 01:24:45,497 --> 01:24:47,290 Het zou dom zijn om te doen. 1226 01:24:48,333 --> 01:24:52,212 Het is zonde, want Pei-Shen heeft door z'n aandeel nu wel de roem… 1227 01:24:52,295 --> 01:24:53,671 …maar geen gevolgen. 1228 01:25:08,103 --> 01:25:12,941 Het is heel moeilijk om je in iemand anders te verplaatsen. 1229 01:25:13,024 --> 01:25:17,487 Niemand anders dan Ann Freedman zelf weet wat ze geloofde en niet geloofde. 1230 01:25:19,030 --> 01:25:23,368 Niet alleen werd Ann Freedman niet vervolgd, maar ze werkt nog gewoon. 1231 01:25:23,451 --> 01:25:26,329 Ze leidt nog gewoon een galerie. 1232 01:25:26,830 --> 01:25:30,667 Ik denk gewoon: echt? Wil je na dit alles geen andere carrière? 1233 01:25:30,750 --> 01:25:35,296 Ik vind het merkwaardig dat ze nog steeds kunst verkoopt en een galerie heeft… 1234 01:25:35,380 --> 01:25:39,259 …en dat er nog mensen bereid zijn zaken te doen met haar. 1235 01:25:39,342 --> 01:25:41,678 Zou je een schilderij van haar kopen? 1236 01:25:41,761 --> 01:25:45,723 Dus je ziet jezelf in de nabije toekomst geen kunst kopen van Ann Freedman? 1237 01:25:47,433 --> 01:25:51,938 Ik denk er alleen maar aan terug en ben er alleen maar over van streek… 1238 01:25:52,021 --> 01:25:54,482 …als ik over Madison Avenue loop… 1239 01:25:54,566 --> 01:25:58,486 …en Ann Freedman dan ergens een kop koffie zie drinken. 1240 01:26:02,365 --> 01:26:06,077 Aan de ene kant is dit een buitengewoon geval. 1241 01:26:06,161 --> 01:26:08,830 Je denkt dat het met niets te vergelijken is. 1242 01:26:08,913 --> 01:26:12,792 Maar aan de andere kant ga je je afvragen hoe buitengewoon het is. 1243 01:26:12,876 --> 01:26:15,587 Van hoeveel andere dingen weten we gewoon niet? 1244 01:26:18,715 --> 01:26:21,467 Ik vind dat het Knoedler-voorval een schaduw heeft geworpen. 1245 01:26:21,551 --> 01:26:23,845 Voor hoelang, dat weet ik niet. 1246 01:26:25,972 --> 01:26:30,810 Zo lang men kunst verkoopt voor veel geld, zullen we grootschalige fraudes zien. 1247 01:26:32,312 --> 01:26:35,523 Zo lang prijzen stijgen, nieuwe kunstenaars naam maken… 1248 01:26:35,607 --> 01:26:39,736 …en er enthousiasme is, nieuwe schatten, zul je dit soort zaken hebben. 1249 01:26:44,991 --> 01:26:50,121 Ik denk dat de kunstwereld nu openstaat voor een nieuwe kijk en kritische blik… 1250 01:26:50,205 --> 01:26:54,792 …op hoe men die kunstwerken nu eigenlijk voor echt kan verklaren. 1251 01:26:54,876 --> 01:27:00,381 En doet de kunstwereld echt genoeg om dat te ontdekken? 1252 01:27:03,635 --> 01:27:06,179 Het is een verhaal over kunstgeschiedenis. 1253 01:27:06,262 --> 01:27:09,515 Een verhaal over hoe we over kunst zouden moeten denken. 1254 01:27:10,934 --> 01:27:16,105 Tien jaar geleden zou het schilderij achter me vijf miljoen waard zijn geweest. 1255 01:27:16,189 --> 01:27:20,944 De belangrijkste verzamelaars ter wereld hadden er hun zinnen op gezet… 1256 01:27:21,027 --> 01:27:25,823 …en nu hangt het gewoon in mijn kantoor. Je kunt het aanraken. Het is niets waard. 1257 01:27:26,574 --> 01:27:31,204 En je vraagt je af of de beleving van de kunst… 1258 01:27:31,287 --> 01:27:36,960 …verandert als je te weten komt dat het niet is wat het beweert te zijn. 1259 01:27:38,670 --> 01:27:44,259 Ze zal zich pas gerehabiliteerd voelen als de hele wereld haar onschuldig acht. 1260 01:27:44,342 --> 01:27:46,678 Ik denk dat dat nu haar levensdoel is. 1261 01:27:48,346 --> 01:27:51,891 Ik denk dat men over me zal oordelen om wat ik heb gedaan. 1262 01:27:52,767 --> 01:27:58,147 Natuurlijk heb ik fouten gemaakt en ik ben bereid om te doen wat nodig is… 1263 01:27:58,982 --> 01:28:00,650 …om weer vertrouwd te worden. 1264 01:28:02,318 --> 01:28:05,738 Vraag de mensen die 80,7 miljoen hebben betaald… 1265 01:28:05,822 --> 01:28:07,657 …of zij dat goed genoeg vinden. 1266 01:28:09,742 --> 01:28:13,913 VOORMALIGE LOCATIE KNOEDLER GALLERY 1267 01:28:13,997 --> 01:28:16,916 Het enige dat ik kan doen, is… 1268 01:28:19,585 --> 01:28:20,420 …doorgaan. 1269 01:28:26,384 --> 01:28:29,762 IN JULI 2019 WERD DE 10E EN LAATSTE RECHTSZAAK 1270 01:28:29,846 --> 01:28:33,975 OVER EEN VERVALSTE MARK ROTHKO VAN 5,5 MILJOEN GESCHIKT 1271 01:28:35,268 --> 01:28:39,147 GLAFIRA ROSALES WERKT MOMENTEEL ALS SERVEERSTER IN BROOKLYN 1272 01:28:40,481 --> 01:28:44,777 ANN FREEDMAN VERKOOPT NOG STEEDS KUNST