1 00:00:00,422 --> 00:00:07,422 سی‌نما تقدیم می‌کند 30nama.com 2 00:00:09,373 --> 00:00:16,373 کانال رسمی تیم ترجمه‌ی ۳۰نما @CinamaSub 3 00:00:18,411 --> 00:00:25,411 ‏« ترجمه از: صاحب »‏ .:: @SAHEB2485 ::. 4 00:00:28,718 --> 00:00:31,805 ‏[ ملیسا ]‏ ‏[ می‌شه حرف بزنیم؟ ]‏ 5 00:01:11,760 --> 00:01:12,760 سلام.‏ 6 00:01:14,160 --> 00:01:15,160 سلام.‏ 7 00:01:19,240 --> 00:01:20,440 چایی می‌خوای؟ 8 00:01:21,560 --> 00:01:23,000 البته. ممنون.‏ 9 00:01:25,640 --> 00:01:26,840 دانشگاه چطوره؟ 10 00:01:28,400 --> 00:01:29,480 خوب، ممنون.‏ 11 00:01:31,910 --> 00:01:33,030 تو چی؟ 12 00:01:33,458 --> 00:01:34,738 کارت چطوره؟ 13 00:01:34,840 --> 00:01:37,538 امـم... خوبه.‏ 14 00:01:37,563 --> 00:01:38,603 مشغولم.‏ 15 00:01:39,515 --> 00:01:40,835 شیر هم می‌خوای؟ 16 00:01:41,473 --> 00:01:42,473 اوهوم.‏ 17 00:01:49,440 --> 00:01:50,480 بریم بشینیم؟ 18 00:02:03,380 --> 00:02:04,700 ممنون که اومدی.‏ 19 00:02:11,485 --> 00:02:14,520 برام سؤاله توی سرت چی می‌گذشت.‏ 20 00:02:16,720 --> 00:02:19,033 یعنی، از این رابطه هدف خاصی داشتی؟ 21 00:02:21,399 --> 00:02:22,559 امـم...‏ 22 00:02:25,000 --> 00:02:28,840 گمون نکنم اینجوری بهش فکر کرده باشم.‏ 23 00:02:28,840 --> 00:02:29,840 امـم...‏ 24 00:02:31,040 --> 00:02:33,480 نقشۀ قبلی در کار نبوده...‏ 25 00:02:34,760 --> 00:02:37,080 اگه منظورت اینه.‏ 26 00:02:37,080 --> 00:02:41,200 صحیح. نیک هم همینو گفت،‏ خواستم از زبون خودت بشنوم.‏ 27 00:02:42,240 --> 00:02:44,847 نیک عادت داره چیزی رو به بقیه بگه که دل‌شون می‌خواد بشنون.‏ 28 00:02:46,989 --> 00:02:48,109 واقعاً؟ 29 00:02:49,440 --> 00:02:51,440 این تجربه رو ازش نداشتی؟ 30 00:02:54,480 --> 00:02:57,120 باشه. می‌خوای بین خودتون بمونه.‏ 31 00:02:57,720 --> 00:03:00,320 برات سخته که من خبردار شدم؟ 32 00:03:02,280 --> 00:03:03,280 یه‌کم.‏ 33 00:03:08,040 --> 00:03:10,093 می‌دونی، من همین کارو با اون کردم.‏ 34 00:03:11,200 --> 00:03:14,400 اون افسرده شده بود، و...‏ 35 00:03:16,280 --> 00:03:20,280 واکنش من این بود که با بهترین دوستش وارد رابطه شدم.‏ 36 00:03:22,920 --> 00:03:26,600 پس، شاید حق ندارم که خیلی احساس آزردگی کنم.‏ 37 00:03:30,560 --> 00:03:33,080 ولی اون جرئتش رو نداشت هیچ‌کدوم از دوست‌های منو بکنه.‏ 38 00:03:33,920 --> 00:03:37,080 بدجور از این کار می‌ترسید، ولی...‏ 39 00:03:38,240 --> 00:03:42,440 امـم... کردن یه دختر 21 ساله دور از چشم من...‏ 40 00:03:43,269 --> 00:03:45,229 قطعاً به من ضربه زد.‏ 41 00:03:49,760 --> 00:03:54,720 متوجه‌ای... که چرا انقدر احساس آزردگی می‌کنم، فرانسیس؟ 42 00:03:54,720 --> 00:03:56,440 البته. بله.‏ 43 00:03:56,440 --> 00:04:01,800 حس می‌کنم شما دوتا رو به دوستی تشویق کردم...‏ 44 00:04:03,302 --> 00:04:05,182 بعد کارتون کشید به سکس.‏ 45 00:04:06,240 --> 00:04:08,640 و حتی نمی‌تونم دعواش کنم.‏ 46 00:04:09,520 --> 00:04:12,440 اون از نظر آسیب‌شناسی به شدت منفعل‌ـه.‏ 47 00:04:12,440 --> 00:04:16,400 این چند روز مدام بهش به عنوان یه ادم رقت‌انگیز نگاه می‌کنم.‏ 48 00:04:17,200 --> 00:04:19,120 اصلاً نمی‌دونستم ممکنه همچین کاری ازش سر بزنه.‏ 49 00:04:19,120 --> 00:04:20,360 نمی‌دونم دلیل آوردن من چیه...‏ 50 00:04:20,360 --> 00:04:22,125 باید به این حرف‌ها چه جوابی بدم؟ 51 00:04:29,520 --> 00:04:32,440 من و نیک دوباره شروع کردیم به صحبت کردن.‏ 52 00:04:35,800 --> 00:04:38,920 و متوجه شدم که دلم نمی‌خواد ترکش کنم.‏ 53 00:04:41,960 --> 00:04:44,480 و اونم گفت که نمی‌خواد منو ترک کنه.‏ 54 00:04:46,760 --> 00:04:50,520 ولی اینم ازش نمی‌خوام که از تو دست بکشه.‏ 55 00:04:54,982 --> 00:04:58,680 اون... می‌گه تو رو دوست داره.‏ 56 00:05:02,400 --> 00:05:05,040 و منم مطمئن نیستم...‏ 57 00:05:07,360 --> 00:05:12,000 مطمئن نیستم که هنوز منو دوست داره یا نه، که...‏ 58 00:05:14,960 --> 00:05:17,760 ولی الان اوضاع‌مون بهتره.‏ 59 00:05:17,760 --> 00:05:19,563 شرایط بهتر از قبل شده.‏ 60 00:05:20,693 --> 00:05:22,133 اون خوشحال‌تره.‏ 61 00:05:22,680 --> 00:05:27,040 و به احتمال زیاد،‏ دلیلش تویی.‏ 62 00:05:31,680 --> 00:05:35,760 و منم همیشه گفتم خواسته‌م اینه،‏ خوشحال بودن اون.‏ 63 00:05:38,901 --> 00:05:40,581 و الان...‏ 64 00:05:41,565 --> 00:05:43,169 حالا مطمئن شدم خواسته‌م همینه.‏ 65 00:05:49,800 --> 00:05:53,160 پس... می‌خوام یه راهی پیدا کنم...‏ 66 00:05:53,160 --> 00:05:55,840 تا از این پیچ به سلامت رد بشیم.‏ 67 00:05:57,698 --> 00:05:59,018 هرسه‌تامون.‏ 68 00:06:02,360 --> 00:06:04,520 نمی‌دونم. شاید بهتره با هم یه شام بخوریم.‏ 69 00:06:06,320 --> 00:06:07,727 بابی هم دعوت می‌کنم.‏ 70 00:06:11,961 --> 00:06:12,961 باشه.‏ 71 00:06:16,134 --> 00:06:17,272 باشه.‏ 72 00:06:20,255 --> 00:06:25,432 ‏« گفت‌وگو‌های دوستانه »‏ ‏(فصل یک قسمت ده)‏ 73 00:06:29,880 --> 00:06:31,560 خب. بگو چی شد.‏ 74 00:06:34,120 --> 00:06:35,120 امـم...‏ 75 00:06:36,120 --> 00:06:37,520 عجیب بود.‏ 76 00:06:38,160 --> 00:06:40,800 یعنی، حس کردم... نمی‌دونم.‏ 77 00:06:40,800 --> 00:06:44,204 می‌خواست به من بفهمونه اول خودش به نیک خیانت کرده.‏ 78 00:06:44,795 --> 00:06:48,480 و این رابطۀ من و نیک...‏ 79 00:06:48,480 --> 00:06:50,480 یه جور حالت انتقامی به خودش گرفته...‏ 80 00:06:50,480 --> 00:06:54,000 و اینکه اجازه می‌ده ما با هم بمونیم.‏ 81 00:06:55,600 --> 00:06:58,404 باشه. ولی دقیقاً چی به زبون آورد؟ 82 00:07:03,080 --> 00:07:06,080 گفت من حال نیک رو بهتر کردم.‏ 83 00:07:06,080 --> 00:07:10,361 و اینکه می‌خواد یه راه چاره پیدا کنه.‏ 84 00:07:11,782 --> 00:07:15,760 واقعاً خیلی آدم با گذشتیه.‏ 85 00:07:16,880 --> 00:07:18,640 آره، می‌دونم گذشت کرده.‏ 86 00:07:18,640 --> 00:07:22,800 ولی حرف‌هاش برام...‏ خصومت‌آمیز بود.‏ 87 00:07:22,800 --> 00:07:24,720 خب مشخصاً باید اینطوری باشه.‏ 88 00:07:24,720 --> 00:07:26,720 با شوهرش خوابیدی.‏ 89 00:07:27,400 --> 00:07:28,400 آره.‏ 90 00:07:28,680 --> 00:07:31,400 ولی اون داره می‌گه می‌خواد راه چاره پیدا کنه.‏ 91 00:07:31,400 --> 00:07:33,556 اونم وقتی که خیلی ناراحت شده از این قضیه.‏ 92 00:07:34,120 --> 00:07:36,040 یه‌جورایی محشره، مگه نه؟ 93 00:07:39,800 --> 00:07:40,800 آره.‏ 94 00:07:42,320 --> 00:07:44,440 آره، آره. حق با توئه.‏ 95 00:07:45,273 --> 00:07:47,235 به هرحال، همه‌مون رو دعوت کرده شام.‏ 96 00:07:48,880 --> 00:07:49,880 تو هم همینطور.‏ 97 00:07:50,680 --> 00:07:52,760 عالیه. بی‌صبرانه منتظرم.‏‏ 98 00:07:53,360 --> 00:07:56,664 خیلی خوشحال می‌شم بهتون کمک کنم احساسات پیچیده‌تون رو درک کنین.‏ 99 00:07:57,680 --> 00:07:58,680 شرمنده.‏ 100 00:08:01,760 --> 00:08:03,316 پس خوب پیش رفت.‏ 101 00:08:03,884 --> 00:08:04,964 گمونم.‏ 102 00:08:06,360 --> 00:08:08,680 ممنون که باهاش حرف زدی.‏ 103 00:08:09,400 --> 00:08:11,120 می‌دونم برات عجیبه.‏ 104 00:08:14,920 --> 00:08:16,440 حالش چطوره؟ 105 00:08:16,440 --> 00:08:18,800 حالش... خوبه.‏ 106 00:08:19,800 --> 00:08:20,960 سعی داره خوب باشه.‏ 107 00:08:22,240 --> 00:08:24,880 رابطه‌مون هنوز نامشروع حساب می‌شه؟ 108 00:08:26,640 --> 00:08:28,280 امـم... شاید.‏ 109 00:08:28,514 --> 00:08:30,634 خدایا، نمی‌دونم واقعاً.‏ 110 00:08:37,720 --> 00:08:39,880 ‏- سلام، بابی.‏ ‏- سلام.‏ 111 00:08:40,640 --> 00:08:42,480 ‏- از دیدنت خوشحالم. سلام.‏ ‏- منم همینطور.‏ 112 00:08:42,480 --> 00:08:44,000 ‏- سلام، حالت چطوره؟ ‏- بابی.‏ 113 00:08:44,000 --> 00:08:45,280 ‏- نیکلاس.‏ ‏- سلام.‏ 114 00:08:46,520 --> 00:08:47,560 ‏- شراب.‏ ‏- ممنون.‏ 115 00:08:47,560 --> 00:08:49,520 سلام.‏ 116 00:08:52,275 --> 00:08:54,520 نوشیدنی براتون بیارم؟ 117 00:08:54,520 --> 00:08:56,080 ‏- آره.‏ ‏- بله، ممنون.‏ 118 00:08:56,720 --> 00:08:59,360 ‏- بوش که می‌گه خوش‌مزه‌ست.‏ ‏- ممنون.‏ 119 00:09:00,320 --> 00:09:02,880 کلی سر اینکه غذا چی باشه بحث کردیم.‏ 120 00:09:04,360 --> 00:09:06,000 این یکی رو تا حالا تجربه نکرده بودیم.‏ 121 00:09:07,268 --> 00:09:08,588 بدون شک.‏ 122 00:09:15,800 --> 00:09:16,840 امـم...‏ 123 00:09:17,920 --> 00:09:19,320 خیلی خب.‏ 124 00:09:19,320 --> 00:09:21,680 امـم... بابی تو کنار من بشین.‏ 125 00:09:21,680 --> 00:09:22,760 خوبه.‏ 126 00:09:22,760 --> 00:09:25,320 فرانسیس و نیک هم اونجا.‏ 127 00:09:26,280 --> 00:09:28,000 همه شراب دارن؟ 128 00:09:28,000 --> 00:09:29,320 ‏- بله.‏ ‏- بله.‏ 129 00:09:40,360 --> 00:09:42,040 کی می‌خواد دعا کنه؟ 130 00:09:45,920 --> 00:09:47,080 ممنون. سعی‌ام رو کردم.‏ 131 00:09:47,080 --> 00:09:48,520 ‏- درسته.‏ ‏- آره.‏ 132 00:09:48,520 --> 00:09:50,800 ‏- برو مشق‌هات رو بنویس.‏ ‏- چه بامزه.‏ 133 00:09:50,800 --> 00:09:52,400 حتماً می‌رم بنویسمش.‏ 134 00:09:52,400 --> 00:09:53,680 دانشگاه چطوره؟ 135 00:09:54,400 --> 00:09:57,280 ‏- ممنون.‏ ‏- من سال آخرم خیلی استرس داشتم.‏ 136 00:09:57,280 --> 00:09:58,960 ‏- آره، واقعاً پرتنش‌ـه.‏ ‏- آره.‏ 137 00:09:58,960 --> 00:10:01,160 گمونم واسه دانشگاه از اولش پرتنش بود.‏ 138 00:10:01,720 --> 00:10:04,520 خب، دلیلش اینه که با استادت می‌خوابیدی.‏ 139 00:10:04,520 --> 00:10:06,520 با استادت خوابیدی؟ 140 00:10:07,160 --> 00:10:10,720 آره. پروفسورم.‏ 141 00:10:10,720 --> 00:10:13,257 ‏- لعنتی.‏ ‏- سن بالا بود؟ 142 00:10:13,282 --> 00:10:15,080 ‏- فرانسیس.‏ ‏- چیه؟ 143 00:10:15,080 --> 00:10:17,280 چهل و پنج. این سن بالا حساب می‌شه؟ 144 00:10:17,760 --> 00:10:19,000 وقتی خودت 19 سالت باشه، آره.‏ 145 00:10:19,636 --> 00:10:20,796 یا خدا، نیک.‏ 146 00:10:21,400 --> 00:10:23,040 خب، چه اتفاقی افتاد؟ 147 00:10:24,280 --> 00:10:25,680 اتفاق خاصی نیفتاد.‏ 148 00:10:26,358 --> 00:10:27,840 و به زحمت بهش خاتمه دادم.‏ 149 00:10:28,007 --> 00:10:31,120 گمونم اون خیلی برای ادامه دادن مصمم بود.‏ 150 00:10:32,040 --> 00:10:34,440 وای. چقدر وحشی.‏ 151 00:10:49,320 --> 00:10:50,640 نمی‌دونم قضیه چیه.‏ 152 00:10:50,640 --> 00:10:52,280 قبلاً خوب بازی می‌کردی، نیک.‏ 153 00:10:52,280 --> 00:10:54,920 ‏- دیگه تموم شدم.‏ ‏- خیلی عوضی هستی.‏ 154 00:10:54,920 --> 00:10:56,520 بابی، تحت تأثیر قرار گرفتم.‏ 155 00:10:56,520 --> 00:10:58,160 منظورم توی بازی بود.‏ 156 00:11:02,200 --> 00:11:03,280 نمی‌فهمم.‏ 157 00:11:04,360 --> 00:11:06,040 شروع کردی به نوشتن، فرانسیس؟ 158 00:11:06,914 --> 00:11:08,160 آره.‏ 159 00:11:08,160 --> 00:11:10,600 یه‌جورایی. نه جدی.‏ 160 00:11:12,440 --> 00:11:14,960 دارم یه چیزی درمورد بابام می‌نویسم.‏ 161 00:11:14,985 --> 00:11:15,985 اوه.‏ 162 00:11:16,960 --> 00:11:20,080 اون دو سال پیش مرد، و نمی‌دونم...‏ 163 00:11:20,080 --> 00:11:22,640 یهو هوس کردم درمورد اون بنویسم.‏ 164 00:11:25,720 --> 00:11:26,904 عصبانی شدی؟ 165 00:11:27,196 --> 00:11:28,436 معتاد به الکل بود.‏ 166 00:11:32,057 --> 00:11:34,097 نیک گفت پدر تو هم مثل اون بوده.‏ 167 00:11:40,480 --> 00:11:41,560 جالبه.‏ 168 00:11:43,960 --> 00:11:46,840 ‏- نه!‏ ‏- نه!‏ 169 00:11:46,840 --> 00:11:48,920 شوهرت رو کشتم، ها؟ 170 00:11:57,040 --> 00:11:58,480 حس عجیبی داره.‏ 171 00:12:00,140 --> 00:12:01,300 می‌دونم.‏ 172 00:12:01,640 --> 00:12:03,720 نمی‌دونم چرا ما رو دعوت کرد اینجا.‏ 173 00:12:04,974 --> 00:12:07,054 برای هیچ‌کدوم‌مون آسون نیست.‏ 174 00:12:19,081 --> 00:12:21,483 ‏[ هشدار حساب بانکی:‏ ‏116 دلار بدهی اضافه برداشت. ]‏ 175 00:12:29,696 --> 00:12:30,696 ‏[ بابا ]‏ 176 00:12:34,040 --> 00:12:35,440 سلام. دنیس فلین هستم.‏ 177 00:12:35,440 --> 00:12:36,600 الان نمی‌تونم به...‏ 178 00:12:36,600 --> 00:12:38,391 ‏- صبح بخیر.‏ ‏- صبح بخیر.‏ 179 00:12:39,880 --> 00:12:40,880 چایی می‌خوای؟ 180 00:12:45,901 --> 00:12:47,301 بببخشید. بله، لطفاً.‏ 181 00:12:54,241 --> 00:12:59,241 ‏«صـاحب»‏ 182 00:13:07,538 --> 00:13:09,354 ‏[ نیک ]‏ ‏[ به فکر توام. بعدش می‌بینمت؟ ]‏ 183 00:13:09,555 --> 00:13:10,995 فرانسیس فلین؟ 184 00:13:30,848 --> 00:13:34,488 امـم، دیگه با من کاری ندارین؟ یا...‏ 185 00:13:35,280 --> 00:13:36,440 نه، چیزی لازم نیست.‏ 186 00:13:36,440 --> 00:13:38,160 وقتی نتیجه مشخص شد باهات تماس می‌گیریم...‏ 187 00:13:38,160 --> 00:13:39,840 تا نوبت مراجعه‌ت رو هماهنگ کنیم.‏ 188 00:13:39,840 --> 00:13:41,600 ‏- خب؟ ‏- باشه. ممنون.‏ 189 00:13:45,480 --> 00:13:47,160 امروز خواهرم ریچل رو دیدم.‏ 190 00:13:47,720 --> 00:13:48,800 چطور بود؟ 191 00:13:50,120 --> 00:13:51,440 همیشه سرحالم میاره.‏ 192 00:13:54,480 --> 00:13:56,805 عجیبه که آدم به یه بچه حسودیش بشه؟ 193 00:13:59,920 --> 00:14:01,000 شاید.‏ 194 00:14:03,680 --> 00:14:06,240 اگه حامله شده باشم بازم بهم می‌گی جذاب؟ 195 00:14:07,040 --> 00:14:08,080 هوم.‏ 196 00:14:09,365 --> 00:14:11,165 آره، گمونم.‏ 197 00:14:12,840 --> 00:14:14,360 شاید جذاب‌تر هم بشی.‏ 198 00:14:16,331 --> 00:14:17,854 فیتیش زن حامله داری؟ 199 00:14:19,403 --> 00:14:20,403 نه.‏ 200 00:14:21,720 --> 00:14:23,400 گمونم الان بیشتر از ده سال پیش نسبت به...‏ 201 00:14:23,400 --> 00:14:25,120 زن‌های حامله آگاهی دارم.‏ 202 00:14:27,040 --> 00:14:30,360 همش خودم رو درحالی که دارم بهشون کمک می‌کنم، تصور می‌کنم.‏ 203 00:14:33,120 --> 00:14:34,520 پس قطعاً فیتیش داری.‏ 204 00:14:37,240 --> 00:14:38,880 البته بیشتر دوست دارم براشون غذا درست کنم.‏ 205 00:14:38,880 --> 00:14:39,960 باشه.‏ 206 00:14:40,880 --> 00:14:41,880 ولی، آره...‏ 207 00:14:43,400 --> 00:14:45,920 اگه حامله بشی، بازم برام جذابی.‏ 208 00:15:45,720 --> 00:15:46,800 عاشقتم.‏ 209 00:15:48,840 --> 00:15:50,120 عاشقتم.‏ 210 00:16:06,160 --> 00:16:08,000 می‌رم ناهار بخورم. میای؟ 211 00:16:08,760 --> 00:16:10,640 خونه غذا درست کردم.‏ 212 00:16:10,640 --> 00:16:11,923 هنوزم بی‌پولی؟ 213 00:16:12,520 --> 00:16:13,640 به حساب من.‏ 214 00:16:15,480 --> 00:16:16,880 ممنون. لازم نیست.‏ 215 00:16:19,160 --> 00:16:20,160 باشه.‏ 216 00:16:27,600 --> 00:16:28,600 می‌بینمت.‏ 217 00:16:38,745 --> 00:16:42,265 ‏[ والری ]‏ ‏[ فرانسیس، داستانت رو خوندم. بهم زنگ می‌زنی؟ ]‏ 218 00:17:00,080 --> 00:17:01,360 کدوم مجله؟ 219 00:17:02,160 --> 00:17:03,920 ‏«استینگین فلای»‏ 220 00:17:04,760 --> 00:17:05,880 عالیه.‏ 221 00:17:06,520 --> 00:17:08,720 اولین داستان کوتاهیه که نوشتم.‏ 222 00:17:09,998 --> 00:17:11,860 خیلی واسه آدم اضطراب‌آوره.‏ 223 00:17:11,885 --> 00:17:13,920 خب، ویراستار یه نقطه‌نظر یا...‏ 224 00:17:13,920 --> 00:17:15,760 پیشنهاداتی بهم می‌ده، ولی...‏ 225 00:17:17,080 --> 00:17:18,600 دارم دستمزد می‌گیرم، نیک.‏ 226 00:17:19,240 --> 00:17:21,200 پیش پرداخت،‏ دیگه پول خودمه.‏ 227 00:17:21,906 --> 00:17:23,640 داستانم داره منتشر می‌شه.‏ 228 00:17:23,640 --> 00:17:24,840 بفرمایین.‏ 229 00:17:24,840 --> 00:17:25,840 ممنون.‏ 230 00:17:32,520 --> 00:17:33,720 موضوع داستان چیه؟ 231 00:17:34,540 --> 00:17:35,700 امـم...‏ 232 00:17:37,600 --> 00:17:40,840 یه‌جورایی راجع‌به بابی‌ـه.‏ 233 00:17:44,400 --> 00:17:47,240 به طور خاص درمورد اونه یا...‏ 234 00:17:47,240 --> 00:17:49,280 آره، تا حد زیادی آره.‏ 235 00:17:50,693 --> 00:17:51,973 به خودش گفتی؟ 236 00:17:54,523 --> 00:17:55,803 نه هنوز.‏ 237 00:17:56,720 --> 00:17:58,040 بشنوه خوشحال می‌شه؟ 238 00:18:00,240 --> 00:18:01,880 نمی‌دونم.‏ 239 00:18:01,880 --> 00:18:05,480 خب، درمورد جدایی‌مونه، پس...‏ 240 00:18:08,160 --> 00:18:09,240 باید بهش بگی.‏ 241 00:18:11,720 --> 00:18:12,840 آره، می‌گم.‏ 242 00:18:14,520 --> 00:18:15,520 خوبه.‏ 243 00:18:24,000 --> 00:18:26,520 شما یک پیغام صوتی جدید دارید.‏ 244 00:18:29,320 --> 00:18:30,400 فرانسیس...‏ 245 00:18:31,600 --> 00:18:34,120 فقط خواستم بهت بگم....‏ 246 00:18:38,600 --> 00:18:39,760 نمی‌تونم...‏ 247 00:18:43,451 --> 00:18:44,651 نمی‌تونم...‏ 248 00:18:45,400 --> 00:18:47,640 نمی‌تونم به این کار ادامه بدم.‏ 249 00:18:48,640 --> 00:18:49,640 فرانسیس!‏ 250 00:19:00,000 --> 00:19:01,720 شماره‌ای که با آن تماس گرفته‌اید...‏ 251 00:19:01,720 --> 00:19:03,280 در دسترس نمی‌باشد.‏ 252 00:19:03,280 --> 00:19:04,600 لطفاً...‏ 253 00:19:18,480 --> 00:19:19,560 سلام، فرانسیس.‏ 254 00:19:19,560 --> 00:19:20,880 مامان. سلام.‏ 255 00:19:21,893 --> 00:19:23,133 خوبی؟ 256 00:19:23,920 --> 00:19:26,800 آره. فقط... بابا...‏ 257 00:19:27,960 --> 00:19:30,440 یه ویس خیلی عجیب برام فرستاده.‏ 258 00:19:31,560 --> 00:19:33,720 ‏- کی؟ ‏- دیروز.‏ 259 00:19:33,720 --> 00:19:35,840 الان دیدمش...‏ 260 00:19:37,280 --> 00:19:38,680 حالش بد بود.‏ 261 00:19:41,360 --> 00:19:43,138 ‏- بهت زنگ می‌زنم.‏ ‏- باشه.‏ 262 00:19:57,360 --> 00:19:58,880 آره، گمون نکنم، اولیویا.‏ 263 00:20:00,200 --> 00:20:02,360 ‏- سلام.‏ ‏- سلام.‏ 264 00:20:02,360 --> 00:20:04,080 هردوشون خیلی نگران هستن.‏ 265 00:20:04,920 --> 00:20:06,080 منصفانه نیست.‏ 266 00:20:08,160 --> 00:20:10,200 نه، بابا باید فعلاً بره یه‌جا دیگه.‏ 267 00:20:12,625 --> 00:20:14,125 ‏[ مامان ]‏ 268 00:20:21,843 --> 00:20:23,040 مامان؟ 269 00:20:23,040 --> 00:20:24,360 عموت رفته پیشش.‏ 270 00:20:24,360 --> 00:20:25,400 حالش خوبه.‏ 271 00:20:26,840 --> 00:20:27,960 موضوع چی بود؟ 272 00:20:27,960 --> 00:20:30,025 فقط یه‌کم زیادی بهش سخت گذشته.‏ 273 00:20:30,560 --> 00:20:32,360 و... می‌دونی، حالش خوب نیست، فرانسیس.‏ 274 00:20:32,360 --> 00:20:34,717 دروغ چرا بگم، خوب نیست،‏ ولی حواس‌مون بهش هست.‏ 275 00:20:35,560 --> 00:20:36,760 بهش زنگ بزنم؟ 276 00:20:36,760 --> 00:20:38,920 به‌نظرم فعلاً بهش زنگ نزن، فرانسیس.‏ 277 00:20:39,480 --> 00:20:40,960 عموت هواشو داره.‏ 278 00:20:40,960 --> 00:20:42,320 خیلی خب.‏ 279 00:20:44,360 --> 00:20:46,080 به‌خاطر الکل اینجوری شده؟ 280 00:20:47,200 --> 00:20:50,360 نمی‌دونم، ولی چیزی که مهمه اینه که الان خوبه.‏ 281 00:20:51,400 --> 00:20:52,480 خیلی خب.‏ 282 00:20:53,760 --> 00:20:55,907 متأسفم که مجبور شدی صداش رو توی اون حال بشنوی.‏ 283 00:20:57,080 --> 00:20:59,960 اگه خبر جدیدی شد بهت زنگ می‌زنم، خب؟ 284 00:21:00,255 --> 00:21:02,188 ‏- باشه.‏ ‏- مراقب خودت باش.‏ 285 00:21:02,640 --> 00:21:03,640 خداحافظ.‏ 286 00:21:08,760 --> 00:21:10,240 صبح بخیر.‏ 287 00:21:10,240 --> 00:21:11,960 سلام. قهوه داریم.‏ 288 00:21:11,960 --> 00:21:13,120 ممنون.‏ 289 00:21:15,120 --> 00:21:16,520 خوب خوابیدی؟ 290 00:21:16,520 --> 00:21:18,280 امـم... نه خوب.‏ 291 00:21:19,120 --> 00:21:21,168 تا صبح داشتم به بابام مشاوره می‌دادم.‏ 292 00:21:23,440 --> 00:21:24,560 دیگه برم.‏ 293 00:21:25,400 --> 00:21:26,400 خداحافظ.‏ 294 00:21:27,480 --> 00:21:28,480 فعلاً.‏ 295 00:21:32,120 --> 00:21:34,320 خب، رابطه‌تون چطور پیش می‌ره؟ 296 00:21:35,164 --> 00:21:37,855 امـم... خیلی عالی.‏ 297 00:21:37,880 --> 00:21:39,440 ادامه بده.‏ 298 00:21:40,000 --> 00:21:41,253 گفتی اسمش چی بود؟ 299 00:21:41,720 --> 00:21:44,160 ‏- اسمشو یادته، بابی.‏ ‏- جداً یادم نیست.‏ 300 00:21:44,160 --> 00:21:45,680 کامیل.‏ 301 00:21:45,680 --> 00:21:46,960 فهمیدم. کامیل.‏ 302 00:21:46,960 --> 00:21:48,760 رسماً زوج حساب می‌شین یا...‏ 303 00:21:48,760 --> 00:21:50,400 ‏- وای خدا.‏ ‏- چیه؟ 304 00:21:50,400 --> 00:21:51,520 ‏«رسماً زوج حساب می‌شین»؟ 305 00:21:51,520 --> 00:21:53,040 یه سؤال عادیه دیگه.‏ 306 00:21:53,040 --> 00:21:54,080 فکر کردی الان چه سالیه؟ 307 00:21:54,080 --> 00:21:56,677 جداً الان دیگه کسی اینجوری سؤال می‌پرسه؟ 308 00:21:57,280 --> 00:21:58,500 ‏- سلام.‏ ‏- سلام.‏ 309 00:22:00,160 --> 00:22:01,320 سلام، کامیل.‏ 310 00:22:01,320 --> 00:22:02,760 سلام، بابی.‏ 311 00:22:03,760 --> 00:22:05,195 ایدین می‌خواد بدونه شما دوتا...‏ 312 00:22:05,220 --> 00:22:07,040 توافق کردین فقط با هم رابطه داشته باشین؟ 313 00:22:07,040 --> 00:22:08,171 وای خدا.‏ 314 00:22:09,760 --> 00:22:11,520 سؤال انحرافیه؟ 315 00:22:11,520 --> 00:22:14,120 ‏- بابی.‏ ‏- تو و اندرو تک همسر هستین؟ 316 00:22:14,120 --> 00:22:15,200 بله، درسته.‏ 317 00:22:15,200 --> 00:22:17,080 خیلی هم از این بابت خوشحالم.‏ 318 00:22:17,080 --> 00:22:18,456 ممنون که گفتی.‏ 319 00:22:19,080 --> 00:22:22,560 البته اینم قبول دارم که بعضی‌ها ذاتاً نمی‌تونن تک‌پر باشن.‏ 320 00:22:22,560 --> 00:22:25,680 هیچ گرایش جنسی‌ای ذاتی یا غیرذاتی نیست.‏ 321 00:22:25,680 --> 00:22:30,040 تک همسری برای اینه که به نیازهای مردها و جوامع پدرمحور پاسخ بده...‏ 322 00:22:30,040 --> 00:22:32,640 تا تضمین بشه که دارایی‌شون رو به فرزند ژنتیکی‌شون واگذار می‌کنن.‏ 323 00:22:32,640 --> 00:22:35,680 صحیح. ممنون که برامون توضیح دادی.‏ 324 00:22:35,680 --> 00:22:38,600 جوامع غیر تک‌همسری ممکنه مدل‌های کاملاً متفاوتی داشته باشن.‏ 325 00:22:39,142 --> 00:22:40,342 مثلاً؟ 326 00:22:41,280 --> 00:22:43,473 ‏- تعهد خودانگیخته.‏ ‏- آره!‏ 327 00:22:43,498 --> 00:22:45,760 مصداق این توی دنیای واقعی چیه؟ 328 00:22:45,760 --> 00:22:47,560 خب، فارغ از قضیه مردسالاری...‏ 329 00:22:47,560 --> 00:22:50,720 از نظر من بعضی‌ها واقعاً ترجیح‌شون اینه فقط با یه نفر باشن.‏ 330 00:22:50,720 --> 00:22:52,480 عالیه. این یعنی مشروعیت برای جفت‌شون.‏ 331 00:22:52,480 --> 00:22:55,160 آره، ولی الان تک‌همسری به روابط دیکته شده.‏ 332 00:22:55,160 --> 00:22:59,880 تعهد باید از روی تمایل انتخاب و صداقت باشه.‏ 333 00:22:59,880 --> 00:23:01,720 بله، ولی اگه...‏ 334 00:23:01,720 --> 00:23:03,920 از تئوری فاصله بگیریم...‏ 335 00:23:03,920 --> 00:23:06,520 فکر نکنم ممکن باشه کسی همزمان عاشق دو نفر باشه.‏ 336 00:23:06,520 --> 00:23:07,640 متوجه‌این؟ 337 00:23:07,640 --> 00:23:10,640 یعنی، از تمام وجودش عاشق‌شون باشه.‏ 338 00:23:11,480 --> 00:23:14,120 می‌خوام بفهمم تو محبوب‌ترین فرزند پدر مادرت بودی...‏ 339 00:23:14,120 --> 00:23:15,840 یا کمتر محبوب بودی.‏ 340 00:23:15,840 --> 00:23:17,440 هر دو ممکنه پرچالش باشن.‏ 341 00:23:19,200 --> 00:23:20,960 ‏- من تک فرزندم.‏ ‏- هوم.‏ 342 00:23:20,960 --> 00:23:22,720 نمی‌تونستن بازم بچه بیارن.‏ 343 00:23:22,720 --> 00:23:24,600 قلب‌شون واسه کس دیگه‌ای جا نداشت.‏ 344 00:23:24,600 --> 00:23:26,640 ولی از دید بچه‌ها که اینطوری نیست، درسته؟ 345 00:23:27,120 --> 00:23:29,240 نه. معلومه نیست.‏ 346 00:23:29,240 --> 00:23:32,960 خب، بسته به اینه که به مفهوم فرا تاریخی و فرهنگی...‏ 347 00:23:32,960 --> 00:23:36,000 عشق رمانتیک اعتقاد داشته باشی یا نه.‏ 348 00:23:39,680 --> 00:23:41,760 گمونم همه‌مون به چیزهای احمقانه اعتقاد داریم، مگه نه؟ 349 00:23:49,720 --> 00:23:51,880 از «تعهد خودانگیخته» خوشم اومد.‏ 350 00:23:57,080 --> 00:23:59,520 نباید از نظرشون ایراد می‌گرفتی، خوب نیست.‏ 351 00:24:02,120 --> 00:24:04,440 به‌نظرم اونا خیلی با هم خوشبخت می‌شن.‏ 352 00:24:14,000 --> 00:24:15,732 حال مزخرفی دارم.‏ 353 00:24:18,680 --> 00:24:20,333 همۀ اون قضایای توی خونه‌مون.‏ 354 00:24:22,120 --> 00:24:23,840 بابام...‏ 355 00:24:27,360 --> 00:24:29,120 خیلی ناراحته.‏ 356 00:24:31,951 --> 00:24:32,951 بابی.‏ 357 00:24:33,840 --> 00:24:36,886 آدم از دور که نگاه می‌کنه فکر می‌کنه می‌تونه از پس بعضی مسائل بر بیاد...‏ 358 00:24:36,911 --> 00:24:39,391 ولی وقتی باهاش رو به رو می‌شه...‏ 359 00:24:40,240 --> 00:24:42,280 می‌بینه نمی‌تونه.‏ 360 00:24:45,240 --> 00:24:46,400 چی‌کار می‌کنه؟ 361 00:24:47,280 --> 00:24:49,040 مشکل فقط اون نیست ولی...‏ 362 00:24:50,400 --> 00:24:52,680 داره از کنار اومدن با طلاق طفره می‌ره.‏ 363 00:24:55,200 --> 00:24:57,554 و می‌خواد من و مادرم رو با هم بد کنه.‏ 364 00:24:59,040 --> 00:25:00,040 اوه.‏ 365 00:25:03,960 --> 00:25:06,280 گمونم مادرم می‌خواد برگرده به نیویورک.‏ 366 00:25:09,520 --> 00:25:12,480 منم می‌مونم اینجا... با اون.‏ 367 00:25:17,240 --> 00:25:19,600 نمی‌دونستم درگیر همچین مشکلاتی شدی.‏ 368 00:25:23,600 --> 00:25:26,040 همه همیشه یه مشکلی دارن، مگه نه؟ 369 00:25:27,800 --> 00:25:29,680 اساساً زندگی همینه.‏ 370 00:25:30,920 --> 00:25:33,360 همینطور مشکل روی مشکل.‏ 371 00:25:35,320 --> 00:25:37,200 تو هم با بابات کلی داستان داری...‏ 372 00:25:37,200 --> 00:25:38,680 ولی هیچ‌وقت حرفی ازش نمی‌زنی.‏ 373 00:25:41,320 --> 00:25:43,120 مشکلات هیچ‌کس تموم نمی‌شه.‏ 374 00:25:49,436 --> 00:25:50,636 شرمنده.‏ 375 00:25:52,920 --> 00:25:55,036 نمی‌خواستم پیش اونا انقدر عوضی‌بازی در بیارم.‏ 376 00:25:59,000 --> 00:26:00,720 نمی‌خواد عذرخواهی کنی.‏ 377 00:26:05,680 --> 00:26:06,680 می‌دونم.‏ 378 00:26:54,440 --> 00:26:55,880 برگردیم طبقۀ بالا؟ 379 00:27:17,808 --> 00:27:20,808 ♪ Just a Girl آهنگ ♪ ♪ Wyvern Lingo از ♪ 380 00:27:21,636 --> 00:27:28,636 ‏« ترجمه از: صاحب »‏ .:: @SAHEB2485 ::. 381 00:27:29,220 --> 00:27:36,220 کانال رسمی تیم ترجمه‌ی ۳۰نما @CinamaSub 382 00:27:36,476 --> 00:27:43,476 بزرگ‌ترین مرجع دانلود فیلم و سریال 30nama.com