1 00:00:01,043 --> 00:00:03,043 HULU PRESENTA 2 00:00:03,043 --> 00:00:05,043 UN ORIGINAL DE HULU 3 00:00:08,003 --> 00:00:11,243 [rumor de mar] 4 00:00:11,243 --> 00:00:14,443 [aves trinando] 5 00:00:14,443 --> 00:00:15,763 [suena timbre] 6 00:00:20,883 --> 00:00:22,243 [puerta abriendo] 7 00:00:30,963 --> 00:00:31,963 - Hola. 8 00:00:32,483 --> 00:00:33,483 - Adelante. 9 00:00:41,603 --> 00:00:42,603 [puerta cerrando] 10 00:00:44,963 --> 00:00:46,083 Por aquí. 11 00:00:57,843 --> 00:00:58,843 Qué bueno verte. 12 00:00:59,923 --> 00:01:00,923 - Gracias. 13 00:01:02,163 --> 00:01:03,243 - ¿Tomaste el tren para venir? 14 00:01:04,203 --> 00:01:06,803 - Sí, tomé el tren para venir. 15 00:01:09,203 --> 00:01:11,043 - ¿Puedo ofrecerte algo...? 16 00:01:12,323 --> 00:01:13,563 - No, gracias. 17 00:01:14,643 --> 00:01:15,643 NICK: Bien. 18 00:01:23,243 --> 00:01:24,243 FRANCES: Eh... 19 00:01:26,363 --> 00:01:29,083 no quiero ser una destroza hogares 20 00:01:30,123 --> 00:01:31,763 o lo que sea. 21 00:01:32,363 --> 00:01:33,443 - ¿Qué quieres decir? 22 00:01:34,723 --> 00:01:35,723 - Como, yo... 23 00:01:36,963 --> 00:01:39,163 no quiero dañar tu matrimonio. 24 00:01:40,283 --> 00:01:41,283 Es todo. 25 00:01:45,883 --> 00:01:47,963 - Mi matrimonio ya ha sobrevivido varias infidelidades. 26 00:01:49,323 --> 00:01:50,883 - Oh. ¿En serio? 27 00:01:51,403 --> 00:01:52,923 - Solo que nunca he sido parte de ello. 28 00:01:56,763 --> 00:01:57,883 - Ya veo. 29 00:01:59,523 --> 00:02:00,523 - Así que... 30 00:02:01,843 --> 00:02:02,843 - De acuerdo. 31 00:02:09,483 --> 00:02:10,843 Vamos arriba. 32 00:02:13,203 --> 00:02:14,483 - ¿Estás segura? 33 00:02:14,963 --> 00:02:15,963 - Sí. 34 00:02:21,083 --> 00:02:27,083 ♪ 35 00:02:39,563 --> 00:02:45,563 ♪ 36 00:02:50,963 --> 00:02:56,963 ♪ 37 00:02:59,683 --> 00:03:01,683 [jadeando] 38 00:03:02,643 --> 00:03:08,643 ♪ 39 00:03:13,163 --> 00:03:14,163 [Frances gimiendo] 40 00:03:14,643 --> 00:03:20,643 ♪ 41 00:03:26,603 --> 00:03:32,563 ♪ 42 00:03:39,163 --> 00:03:45,163 ♪ 43 00:03:48,923 --> 00:03:51,563 ♪ 44 00:03:51,563 --> 00:03:53,683 - ¿Está bien esto? FRANCES: Sí. 45 00:03:53,683 --> 00:03:56,603 ♪ 46 00:04:03,003 --> 00:04:06,443 [gimiendo] 47 00:04:14,003 --> 00:04:19,083 ♪ 48 00:04:19,083 --> 00:04:21,843 [ambos gimiendo] 49 00:04:21,843 --> 00:04:26,363 ♪ 50 00:04:26,363 --> 00:04:29,083 [ambos jadeando] 51 00:04:29,083 --> 00:04:33,203 ♪ 52 00:04:39,243 --> 00:04:45,243 ♪ 53 00:04:47,043 --> 00:04:48,323 - Um... [ríe] 54 00:04:49,363 --> 00:04:51,203 Lo siento, yo no, eh... 55 00:04:51,883 --> 00:04:53,443 Mis ojos están llorosos, es todo. 56 00:04:54,003 --> 00:04:55,683 - Frances. FRANCES: Lo siento. 57 00:04:57,643 --> 00:04:58,643 Eh... 58 00:04:59,123 --> 00:05:01,723 No, eh, no es llanto de verdad, lo juro. 59 00:05:01,723 --> 00:05:04,043 Yo-yo estoy feliz. 60 00:05:04,483 --> 00:05:07,363 Eh, esto ya me pasó antes 61 00:05:07,363 --> 00:05:09,243 cuando, eh, cuando estaba con Bobbi. 62 00:05:10,883 --> 00:05:14,163 Ella dice que es síntoma de mi naturaleza reprimida. 63 00:05:14,163 --> 00:05:15,723 [ambos ríen] 64 00:05:16,763 --> 00:05:18,403 Puedes preguntarle sobre eso. 65 00:05:21,043 --> 00:05:24,163 Solo que por favor jamás se lo preguntes. 66 00:05:24,763 --> 00:05:25,803 - No, no lo haré. 67 00:05:26,363 --> 00:05:29,043 - Es, eh, es solo una cuestión física. 68 00:05:29,883 --> 00:05:31,763 Me siento estupendamente. Gracias. 69 00:05:34,043 --> 00:05:35,643 [ambos ríen] 70 00:05:35,643 --> 00:05:37,203 Oh, por Dios. 71 00:05:45,923 --> 00:05:47,563 - No puedo creer que acabamos de hacer eso. 72 00:05:51,083 --> 00:05:52,203 - Sí, sí puedes. 73 00:05:57,643 --> 00:05:58,643 Eh... 74 00:05:59,643 --> 00:06:01,443 Probablemente debería decirte algo. 75 00:06:02,403 --> 00:06:03,403 NICK: ¿Hum? 76 00:06:04,723 --> 00:06:06,403 - Esto es un poco incómodo. 77 00:06:07,043 --> 00:06:08,163 - Sigue. 78 00:06:10,003 --> 00:06:12,403 - Nunca tuve sexo con un hombre antes. 79 00:06:15,723 --> 00:06:16,723 - Bueno. 80 00:06:18,923 --> 00:06:21,323 - ¿Es raro que no te lo haya dicho antes? 81 00:06:21,323 --> 00:06:22,363 - No. 82 00:06:24,203 --> 00:06:25,443 Es totalmente tu decisión. 83 00:06:32,683 --> 00:06:34,523 FRANCES: Iba a hacerlo, pero... 84 00:06:35,243 --> 00:06:37,643 pero luego yo... perdí la oportunidad. 85 00:06:38,243 --> 00:06:39,283 Lo siento. 86 00:06:40,003 --> 00:06:42,803 A veces pienso demasiado las cosas. 87 00:06:47,443 --> 00:06:48,723 - Ya somos dos entonces. 88 00:07:12,603 --> 00:07:15,523 ♪ música pop suave ♪ 89 00:07:15,523 --> 00:07:17,523 - ¿Y qué estarías haciendo si yo no estuviera aquí? 90 00:07:19,803 --> 00:07:20,803 - Eh... 91 00:07:21,083 --> 00:07:22,083 Memorizando mis diálogos. 92 00:07:22,083 --> 00:07:23,243 - ¿En serio? 93 00:07:23,243 --> 00:07:24,403 ¿Para qué? 94 00:07:24,403 --> 00:07:28,683 - Eh, iré a Escocia un par de días para una cosa de televisión. 95 00:07:29,003 --> 00:07:30,403 - ¿Es algo muy glamoroso? 96 00:07:31,483 --> 00:07:33,883 NICK: En lo más mínimo. En realidad es una basura. 97 00:07:33,883 --> 00:07:36,283 ♪ 98 00:07:36,283 --> 00:07:39,163 ♪ 99 00:07:39,163 --> 00:07:42,083 - ¿Siempre quisiste ser actor? 100 00:07:42,963 --> 00:07:46,323 - Eh, desde que era adolescente, creo, sí. 101 00:07:46,843 --> 00:07:49,043 - ¿Qué es lo que te gusta de ello? 102 00:07:50,043 --> 00:07:54,323 Si, eh, acaso eso es algo que puedas describir. 103 00:07:54,843 --> 00:07:56,003 - Sí, eh... 104 00:07:57,123 --> 00:07:59,243 La certeza en ello, creo. 105 00:07:59,243 --> 00:08:00,243 Algo... 106 00:08:01,363 --> 00:08:03,603 Sabes qué es lo que sigue, qué decir. 107 00:08:04,003 --> 00:08:05,083 Eh... 108 00:08:05,083 --> 00:08:08,083 ♪ 109 00:08:16,603 --> 00:08:17,803 Te veo pronto. 110 00:08:18,523 --> 00:08:19,523 - Adiós. 111 00:08:44,563 --> 00:08:50,563 ♪ música suave de guitarra ♪ 112 00:08:50,563 --> 00:08:56,603 ♪ 113 00:08:57,403 --> 00:09:02,563 ¿QUIERES VER UNA PELÍCULA? 114 00:09:02,563 --> 00:09:05,643 TE DARÉ DE COMER 115 00:09:05,643 --> 00:09:06,763 [celular timbra] 116 00:09:06,763 --> 00:09:10,323 ♪ 117 00:09:10,323 --> 00:09:11,483 [celular tintinea] 118 00:09:11,483 --> 00:09:14,163 ♪ 119 00:09:14,163 --> 00:09:15,963 ¿QUÉ PELÍCULA? 120 00:09:15,963 --> 00:09:17,763 TÚ ELIGE 121 00:09:17,763 --> 00:09:19,203 [tren arribando] 122 00:09:23,003 --> 00:09:24,123 [celular tintinea] 123 00:09:25,923 --> 00:09:29,163 OH, TENGO LA PERFECTA 124 00:09:34,083 --> 00:09:38,363 BOBBI: Nick Conway, está por aquí. 125 00:09:39,363 --> 00:09:40,523 - ¿De cuándo es la película? 126 00:09:40,523 --> 00:09:43,243 - Uy, tiene muy mal rating. 127 00:09:44,203 --> 00:09:46,243 - Eh, no hay que hacer esto. Es raro. 128 00:09:46,843 --> 00:09:47,923 - No, no lo es. 129 00:09:47,923 --> 00:09:51,243 Ahora lo conocemos, así que un poco es obvio que vamos a hacer esto. 130 00:09:51,243 --> 00:09:53,523 - Sí, pues se siente raro para mí. 131 00:09:54,763 --> 00:09:56,203 BOBBI: Bueno, aparentemente 132 00:09:56,203 --> 00:09:57,483 se quita la camiseta en algún punto. 133 00:09:57,483 --> 00:09:58,803 Te gustan ese tipo de cosas. 134 00:09:58,803 --> 00:10:01,123 - Eh, no voy a ver eso, Bobbi. 135 00:10:02,763 --> 00:10:03,763 - De acuerdo. 136 00:10:06,923 --> 00:10:09,563 ¿Por qué sientes la necesidad de defenderlo de repente? 137 00:10:10,043 --> 00:10:11,443 - No lo defiendo. 138 00:10:12,523 --> 00:10:14,723 Solo no me gusta burlarme. 139 00:10:15,723 --> 00:10:16,723 Es todo. 140 00:10:18,283 --> 00:10:19,683 - No es lo que hago, 141 00:10:19,683 --> 00:10:23,723 y no soy yo quien lo describió como esposo trofeo, por cierto. 142 00:10:23,723 --> 00:10:25,043 - Estás siendo cruel. 143 00:10:25,043 --> 00:10:26,323 - ¿Cruel? 144 00:10:26,883 --> 00:10:30,083 No es que sea nuestro gran amigo, Frances. 145 00:10:30,083 --> 00:10:32,763 Solo lo conocemos porque está casado con alguien interesante. 146 00:10:34,763 --> 00:10:37,603 - Melissa no es tan interesante, de hecho. 147 00:10:38,043 --> 00:10:39,043 - ¿En serio? 148 00:10:50,323 --> 00:10:51,683 Eres muy cómica. 149 00:10:52,283 --> 00:10:53,603 - ¿Qué? 150 00:10:53,603 --> 00:10:55,363 - En realidad él te gusta. 151 00:10:56,243 --> 00:10:57,243 Oh. 152 00:10:57,603 --> 00:10:58,923 FRANCES: ¿De qué estás hablando? 153 00:10:59,403 --> 00:11:01,363 - Te gusta el esposo de Melissa. 154 00:11:01,363 --> 00:11:02,483 Estás enamorada de él. 155 00:11:02,483 --> 00:11:04,323 - ¿Por qué te interesa eso? 156 00:11:04,643 --> 00:11:05,643 - ¿Qué? 157 00:11:06,323 --> 00:11:07,683 - ¿Estás celosa? 158 00:11:08,563 --> 00:11:09,763 ¿Es eso? 159 00:11:16,483 --> 00:11:17,483 [Frances suspira] 160 00:11:19,603 --> 00:11:21,803 [cubiertos entrechocando] 161 00:11:21,803 --> 00:11:23,123 [agua corriendo] 162 00:11:26,443 --> 00:11:27,763 [puerta crujiendo] 163 00:11:28,363 --> 00:11:30,563 [puerta abre, cierra] 164 00:11:33,003 --> 00:11:34,043 [celular tintinea] 165 00:11:41,683 --> 00:11:44,163 [jadeos] 166 00:11:55,563 --> 00:11:56,763 ¿Te gusta esto? 167 00:11:56,763 --> 00:11:57,803 - ¡Mm! 168 00:12:00,523 --> 00:12:02,083 [jadean] 169 00:12:05,203 --> 00:12:06,723 Carajo, Frances. 170 00:12:07,083 --> 00:12:09,043 [jadeando] 171 00:12:13,043 --> 00:12:14,603 [Nick gimiendo] 172 00:12:23,603 --> 00:12:25,323 - ¿Cómo se conocieron Melissa y tú? 173 00:12:26,803 --> 00:12:28,083 ¿Puedo preguntar eso? 174 00:12:29,403 --> 00:12:30,923 - Sí, por supuesto. 175 00:12:31,883 --> 00:12:32,883 Eh... 176 00:12:33,563 --> 00:12:34,763 Yo estaba en Londres. 177 00:12:36,483 --> 00:12:38,843 Había estado ahí desde la escuela de teatro, trabajando bastante. 178 00:12:38,843 --> 00:12:40,043 - Suena emocionante. 179 00:12:40,683 --> 00:12:41,963 NICK: Sí, un poco. 180 00:12:41,963 --> 00:12:43,003 Digo... 181 00:12:43,843 --> 00:12:45,123 en realidad no me gustaba Londres. 182 00:12:45,843 --> 00:12:48,603 Estaba solitario, supongo y... 183 00:12:50,163 --> 00:12:52,563 Una noche estaba en la fiesta de un amigo en Highgate 184 00:12:53,723 --> 00:12:55,803 y ella estaba ahí. Eh... 185 00:12:57,843 --> 00:13:00,003 y empezamos a hablar y... 186 00:13:01,363 --> 00:13:02,363 la pasamos juntos. 187 00:13:04,443 --> 00:13:05,683 FRANCES: Hum. 188 00:13:05,683 --> 00:13:08,443 La totalidad de mi historial romántico es Bobbi. 189 00:13:11,243 --> 00:13:12,483 - Cuéntame acerca de Bobbi. 190 00:13:14,603 --> 00:13:16,043 - Estábamos juntas en la escuela. 191 00:13:17,483 --> 00:13:19,643 Todo fue una sorpresa para mí. 192 00:13:19,643 --> 00:13:21,723 Ya sabes, Bobbi es quien es. 193 00:13:22,403 --> 00:13:25,483 Ya te imaginarás el revuelo que causó cuando llegó. 194 00:13:26,683 --> 00:13:29,323 Y yo no era popular, 195 00:13:29,963 --> 00:13:32,163 pero me eligió a mí de cualquier forma. 196 00:13:35,363 --> 00:13:38,403 Un poco cambió mi vida si lo pienso. 197 00:13:41,483 --> 00:13:42,883 - Ustedes son muy intensas juntas. 198 00:13:45,523 --> 00:13:46,523 FRANCES: ¿Lo somos? 199 00:13:48,363 --> 00:13:49,443 Sí, supongo. 200 00:13:50,603 --> 00:13:51,643 - ¿Cómo terminó? 201 00:13:53,643 --> 00:13:55,443 - Solo pasó. No lo sé. 202 00:13:59,043 --> 00:14:01,123 No he estado con nadie más desde entonces. 203 00:14:02,003 --> 00:14:03,043 Y... 204 00:14:04,163 --> 00:14:08,443 ♪ 205 00:14:08,443 --> 00:14:10,843 [conversación indistinta] 206 00:14:10,843 --> 00:14:15,363 ♪ 207 00:14:15,363 --> 00:14:16,883 - Buenos días. FRANCES: Buenos días. 208 00:14:16,883 --> 00:14:18,203 SUNNY: Manuscrito en tu escritorio. 209 00:14:18,203 --> 00:14:19,363 - Ah, gracias. 210 00:14:20,123 --> 00:14:21,763 PHILIP: Hola. FRANCES: Philip. 211 00:14:21,763 --> 00:14:24,043 PHILIP: ¿Cómo te va? - Bien. ¿Cómo estás? 212 00:14:24,043 --> 00:14:25,363 PHILIP: Estupendo. 213 00:14:25,363 --> 00:14:26,643 [diálogo indistinto] 214 00:14:26,643 --> 00:14:31,403 ♪ 215 00:14:41,203 --> 00:14:47,243 ♪ 216 00:14:55,443 --> 00:15:01,363 ♪ 217 00:15:09,643 --> 00:15:11,323 - ¿Tienes una segunda familia secreta? 218 00:15:12,683 --> 00:15:13,723 - ¿Qué? 219 00:15:14,203 --> 00:15:16,763 - Como uno de esos hombres sobre los que hacen podcasts. 220 00:15:16,763 --> 00:15:19,403 - ¿A qué se debe el interrogatorio? 221 00:15:19,403 --> 00:15:21,203 - Hoy te vi en la ciudad. 222 00:15:23,243 --> 00:15:25,443 Con un bebé y una mujer. 223 00:15:26,963 --> 00:15:29,123 - Eran mi hermana y mi sobrina. 224 00:15:30,643 --> 00:15:31,723 - Oh. 225 00:15:32,123 --> 00:15:34,363 - De haberte visto las habría presentado. 226 00:15:37,603 --> 00:15:39,403 - Prácticamente no sé nada de ti. 227 00:15:41,443 --> 00:15:42,683 - ¿Qué quieres saber? 228 00:15:45,843 --> 00:15:47,363 - ¿Cuántos hermanos tienes? 229 00:15:48,643 --> 00:15:49,643 - Solo una. 230 00:15:52,403 --> 00:15:53,403 ¿Y tú? 231 00:15:53,563 --> 00:15:54,603 - Soy hija única. 232 00:15:55,363 --> 00:15:56,923 Y vengo de un hogar disfuncional. 233 00:15:58,523 --> 00:15:59,683 Eh... [ríe] 234 00:16:00,603 --> 00:16:01,883 - ¿Y cuándo se separaron? 235 00:16:02,443 --> 00:16:05,443 - Um, cuando tenía 12 años. 236 00:16:05,443 --> 00:16:06,923 - Debió haber sido duro. 237 00:16:06,923 --> 00:16:08,163 - No, fue muy normal. 238 00:16:08,163 --> 00:16:10,603 Quiero decir, ellos eran, como, terribles juntos, 239 00:16:10,603 --> 00:16:12,643 así que fue un alivio. 240 00:16:17,243 --> 00:16:18,883 [celular vibrando] 241 00:16:18,883 --> 00:16:20,243 NICK: Discúlpame un segundo. 242 00:16:20,243 --> 00:16:21,363 [celular continúa vibrando] 243 00:16:22,603 --> 00:16:24,643 [abre grifo, cierra] 244 00:16:28,563 --> 00:16:30,123 [Nick hablando indistintamente] 245 00:16:31,563 --> 00:16:33,443 Sí, eso será lo primero. 246 00:16:34,883 --> 00:16:36,163 En fin, ¿qué tal Londres? 247 00:16:42,163 --> 00:16:43,163 [chasquido de interruptor] 248 00:16:46,083 --> 00:16:47,843 [cremallera cerrando] 249 00:16:56,163 --> 00:16:57,643 - ¿Cuánto tiempo estarás fuera? 250 00:16:59,843 --> 00:17:00,923 - Um... 251 00:17:02,163 --> 00:17:04,203 Por el resto del verano, de hecho. 252 00:17:06,243 --> 00:17:08,163 Trabajo un par de semanas y luego vacaciones. 253 00:17:10,043 --> 00:17:11,643 En un lugar de Croacia. 254 00:17:12,803 --> 00:17:13,803 - Ya veo. 255 00:17:15,243 --> 00:17:17,443 Bueno, igual ha sido tremendamente agradable. 256 00:17:18,003 --> 00:17:19,403 Puede que lo haya mencionado. 257 00:17:19,403 --> 00:17:21,323 - [ríe] Pienso que lo hiciste. 258 00:17:22,043 --> 00:17:23,363 Aunque me gusta oírlo. 259 00:17:23,363 --> 00:17:24,363 - ¿Sí? 260 00:17:26,443 --> 00:17:28,163 Y después de todo esto... 261 00:17:30,043 --> 00:17:31,723 ¿qué pasa entonces? 262 00:17:33,643 --> 00:17:34,883 - No lo sé. 263 00:17:36,643 --> 00:17:37,643 - De acuerdo. 264 00:17:40,483 --> 00:17:43,523 - Un poco habrá que ver, supongo. 265 00:17:44,363 --> 00:17:45,403 - Sí. 266 00:17:59,363 --> 00:18:02,523 HOLA. MIRA, NO ME IMPORTA SI... 267 00:18:12,323 --> 00:18:13,483 Buen viaje. 268 00:18:14,123 --> 00:18:15,243 - Te llamaré. 269 00:18:15,803 --> 00:18:17,043 FRANCES: De acuerdo. 270 00:18:18,643 --> 00:18:19,843 Eres tan guapo. 271 00:18:21,083 --> 00:18:22,843 - Pensé que te atraía mi personalidad. 272 00:18:24,123 --> 00:18:26,163 - [se mofa] ¿Acaso tienes una? 273 00:18:30,643 --> 00:18:33,323 Eh... bien, adiós. 274 00:18:34,283 --> 00:18:35,283 - Adiós. 275 00:18:41,443 --> 00:18:42,443 - Gracias. 276 00:18:45,243 --> 00:18:46,243 [puerta cerrando] 277 00:18:48,403 --> 00:18:53,843 ♪ música melancólica ♪ 278 00:18:53,843 --> 00:18:54,963 BOBBI: "Mira, no me importa 279 00:18:54,963 --> 00:18:56,003 si te gusta Nick 280 00:18:56,003 --> 00:18:58,563 y no intentaba avergonzarte o lo que sea. 281 00:18:58,563 --> 00:19:00,723 Lamento que pareciera así, 282 00:19:00,723 --> 00:19:04,083 pero fue muy jodido de tu parte acusarme de estar celosa de esa forma. 283 00:19:05,243 --> 00:19:08,243 Es tan estereotípicamente homofóbico acusar a una mujer gay 284 00:19:08,243 --> 00:19:10,363 de estar secretamente celosa de un hombre, 285 00:19:10,363 --> 00:19:11,603 lo cual sé que sabes, 286 00:19:12,043 --> 00:19:13,243 pero aún más que eso, 287 00:19:13,243 --> 00:19:15,203 realmente devalúa nuestra amistad 288 00:19:15,203 --> 00:19:18,163 hacer como si estoy compitiendo por tu atención. 289 00:19:18,163 --> 00:19:19,963 ¿Qué dice eso de cómo me ves? 290 00:19:21,443 --> 00:19:23,363 ¿Realmente clasificas nuestra relación 291 00:19:23,363 --> 00:19:25,243 por debajo de tu interés sexual pasajero 292 00:19:25,243 --> 00:19:26,963 por un sujeto cis-hetero casado? 293 00:19:27,523 --> 00:19:29,563 Realmente lastimó mis putos sentimientos. 294 00:19:31,363 --> 00:19:32,363 PHILIP: ¿Cómo está eso? 295 00:19:34,003 --> 00:19:35,523 - Sí, está bien. 296 00:19:36,243 --> 00:19:37,283 - ¿En serio? 297 00:19:39,683 --> 00:19:41,003 ¿Cómo va tu propia escritura? 298 00:19:44,923 --> 00:19:46,083 - Lento. 299 00:19:46,083 --> 00:19:48,403 - Pensé que eras disciplinada con estas cosas. 300 00:19:50,803 --> 00:19:52,363 - Es el verano, supongo. 301 00:19:52,923 --> 00:19:54,203 PHILIP: Mm. - Las cosas se desvían. 302 00:19:54,203 --> 00:19:55,203 - Lo hacen. 303 00:20:03,323 --> 00:20:04,723 [suspira] 304 00:20:04,723 --> 00:20:06,283 [tecleando] 305 00:20:11,883 --> 00:20:14,043 ¿LLEGASTE BIEN? 306 00:20:23,963 --> 00:20:25,283 SÍ 307 00:20:36,043 --> 00:20:38,403 ¿YA ESTÁS TRABAJANDO? 308 00:20:39,563 --> 00:20:40,643 [timbre] 309 00:20:41,443 --> 00:20:44,443 NO, EMPIEZO TEMPRANO MAÑANA 310 00:20:51,403 --> 00:20:53,723 BUENA SUERTE 311 00:20:53,723 --> 00:20:54,723 [timbre] 312 00:20:55,803 --> 00:20:56,883 [suspira] 313 00:20:56,883 --> 00:20:59,723 ♪ mujer vocalizando ♪ 314 00:21:05,243 --> 00:21:09,043 ♪ 315 00:21:13,643 --> 00:21:19,643 ♪ 316 00:21:22,723 --> 00:21:28,243 ♪ 317 00:21:31,923 --> 00:21:35,723 ♪ 318 00:21:40,723 --> 00:21:43,883 ♪ 319 00:21:48,883 --> 00:21:54,123 ♪ 320 00:21:54,123 --> 00:21:56,803 ♪ 321 00:21:58,723 --> 00:22:00,843 [charla indistinta en TV] 322 00:22:04,643 --> 00:22:06,483 MUJER [en TV]: Sí, yo diría que es difícil. 323 00:22:08,043 --> 00:22:09,043 [apaga TV] 324 00:22:31,163 --> 00:22:35,323 ¿AÚN TENEMOS UN AMORÍO? ¿O ESO YA SE ACABÓ? 325 00:22:35,323 --> 00:22:36,323 [timbre] 326 00:22:41,523 --> 00:22:43,763 [celular sonando] 327 00:22:50,403 --> 00:22:51,563 - Hola. 328 00:22:51,563 --> 00:22:53,723 NICK [al teléfono]: Hola. Esto es más fácil que mensajear. 329 00:22:54,363 --> 00:22:55,643 - De acuerdo. 330 00:22:55,643 --> 00:22:56,683 NICK: ¿Estás bien? 331 00:22:58,043 --> 00:23:00,083 - Solo quería aclarar las cosas, es todo. 332 00:23:01,443 --> 00:23:02,923 NICK: Ya veo. Eh... 333 00:23:04,323 --> 00:23:08,123 Digo, obviamente no podemos vernos en este momento. 334 00:23:08,123 --> 00:23:09,843 - Bien, ¿quieres dejarlo, es eso? 335 00:23:10,683 --> 00:23:11,723 NICK: Frances. 336 00:23:11,723 --> 00:23:13,443 - Digo, realmente me da igual. 337 00:23:16,483 --> 00:23:17,523 NICK: Está bien. 338 00:23:19,803 --> 00:23:20,803 - Sí. 339 00:23:26,003 --> 00:23:28,683 NICK: Frances, lo siento, las cosas aquí están un poco... 340 00:23:28,683 --> 00:23:29,683 - Buenas noches. 341 00:23:35,123 --> 00:23:36,203 [celular tintinea] 342 00:23:36,203 --> 00:23:40,803 LO SIENTO. NO ME EXPRESÉ BIEN. A VECES ME ESTRESO HABLANDO CONTIGO. 343 00:23:41,283 --> 00:23:42,323 [suspira] 344 00:23:46,083 --> 00:23:48,283 [lluvia repiqueteando] 345 00:24:01,403 --> 00:24:07,443 ♪ música melancólica de piano ♪ 346 00:24:07,443 --> 00:24:12,003 ♪ 347 00:24:12,003 --> 00:24:13,603 ♪ 348 00:24:13,603 --> 00:24:16,083 Bobbi, hola, tienes razón. 349 00:24:16,083 --> 00:24:19,003 Fue algo raro e incorrecto lo que dije, y no debí haberlo dicho. 350 00:24:19,003 --> 00:24:21,563 ♪ 351 00:24:21,563 --> 00:24:25,243 Estaba a la defensiva y tal vez solo quise hacerte enojar. 352 00:24:26,243 --> 00:24:28,963 Me siento culpable por haber herido tus sentimientos por algo tan tonto. 353 00:24:28,963 --> 00:24:30,163 [celular tintinea] 354 00:24:30,163 --> 00:24:31,163 Lo siento. 355 00:24:34,163 --> 00:24:36,523 BOBBI: Está bien. Te perdono. 356 00:24:36,523 --> 00:24:42,523 ♪ 357 00:24:42,523 --> 00:24:46,123 ♪ 358 00:24:46,123 --> 00:24:48,323 ¿Fue tan difícil eso para ti? 359 00:24:48,323 --> 00:24:50,483 Te tomó muchísimo tiempo responder. 360 00:24:51,203 --> 00:24:52,923 - Lo sé. Soy pésima para esto. 361 00:24:53,483 --> 00:24:54,483 - Está bien. 362 00:24:57,323 --> 00:24:58,923 - No me gusta pelear contigo. 363 00:25:00,203 --> 00:25:01,523 - Entonces no seas una imbécil. 364 00:25:03,403 --> 00:25:04,403 - De acuerdo. 365 00:25:04,883 --> 00:25:07,043 - ¿Estás desocupada mañana? Quiero que nos tomemos un café. 366 00:25:07,923 --> 00:25:08,923 - De acuerdo. 367 00:25:09,723 --> 00:25:10,803 - Te enviaré un mensaje. 368 00:25:19,723 --> 00:25:21,763 [charla indistinta] 369 00:25:27,203 --> 00:25:29,403 - ... cuando ella da ese discurso. 370 00:25:29,403 --> 00:25:30,403 BOBBI: Hola. 371 00:25:30,403 --> 00:25:31,603 - Hola, Frances. 372 00:25:31,603 --> 00:25:32,603 - Eh, hola. 373 00:25:33,523 --> 00:25:34,763 ¿Cómo te va? 374 00:25:38,043 --> 00:25:39,323 ¿Cómo estuvo Londres? 375 00:25:39,323 --> 00:25:41,523 - Bien. Es bueno estar en otro lugar por un tiempo. 376 00:25:41,523 --> 00:25:42,523 - Claro. 377 00:25:44,403 --> 00:25:46,283 - Espero que no te moleste que las acompañe. 378 00:25:46,843 --> 00:25:48,123 - No, para nada. 379 00:25:49,203 --> 00:25:50,283 MESERA: Hola. ¿Puedo traerte algo? 380 00:25:50,923 --> 00:25:53,603 - Eh, un americano. Negro, por favor. Gracias. 381 00:25:53,603 --> 00:25:54,603 - Bien. Vuelvo enseguida. 382 00:25:55,403 --> 00:25:56,403 - Bien, pregúntale. 383 00:25:57,723 --> 00:26:00,363 - [ríe] De acuerdo. Tengo una solicitud. 384 00:26:01,083 --> 00:26:03,843 Quisiera usar una cita de Diamantes en mi libro. 385 00:26:05,563 --> 00:26:07,163 - ¿En serio? - Si eso está bien. 386 00:26:08,883 --> 00:26:10,643 - Eh... - [susurra] Frances. 387 00:26:11,443 --> 00:26:12,563 MELISSA: ¿Saben qué? 388 00:26:12,563 --> 00:26:15,683 Puedo enviarte el ensayo a ver qué te parece. 389 00:26:15,683 --> 00:26:19,003 No... No hay ninguna presión, de verdad. 390 00:26:19,003 --> 00:26:21,483 Solo creo que funciona muy bien temáticamente. 391 00:26:22,203 --> 00:26:23,283 - Sí, seguro. MELISSA: ¿Sí? 392 00:26:23,283 --> 00:26:25,443 - Eh... Sí, envíamelo por favor. 393 00:26:25,963 --> 00:26:26,963 MELISSA: De acuerdo. 394 00:26:27,283 --> 00:26:31,403 Necesito entregar en los próximos días, si no hay problema. 395 00:26:31,403 --> 00:26:33,443 Ya sabes, antes de irme. 396 00:26:34,003 --> 00:26:35,723 Sí, no, lo veré enseguida. 397 00:26:35,723 --> 00:26:37,243 - Cuéntale sobre tu casa. 398 00:26:37,243 --> 00:26:38,243 - Oh. 399 00:26:38,683 --> 00:26:40,203 No es nuestra casa. 400 00:26:40,963 --> 00:26:45,443 Mi amiga, eh, de hecho, mi agente tiene una casa en Croacia 401 00:26:45,443 --> 00:26:47,003 y nos permite usarla en el verano. 402 00:26:47,483 --> 00:26:49,483 BOBBI: Me mostró fotos, es impresionante. 403 00:26:50,123 --> 00:26:52,243 - Le decía a Bobbi que ustedes dos deberían venir. 404 00:26:54,883 --> 00:26:57,363 Bueno, siempre viene gente a visitarnos. 405 00:26:57,363 --> 00:26:58,763 Hay espacio de sobra. 406 00:26:59,683 --> 00:27:00,843 - Sí, gracias. 407 00:27:00,843 --> 00:27:04,643 Eh, solo que... no creo que pueda costearlo, así que... 408 00:27:04,643 --> 00:27:06,363 - Conseguiríamos los vuelos por nada. 409 00:27:06,963 --> 00:27:10,443 - Una vez ahí, en realidad no tienen que pagar por nada. 410 00:27:10,443 --> 00:27:12,003 Nosotras las alimentaremos, lo prometo. 411 00:27:12,003 --> 00:27:15,003 - Gracias, eh, pero también tengo trabajo, 412 00:27:15,003 --> 00:27:16,923 así que, eh, necesito pensarlo. 413 00:27:17,363 --> 00:27:18,843 - Frances, es leer. 414 00:27:18,843 --> 00:27:19,963 Puedes leer en cualquier lugar. 415 00:27:19,963 --> 00:27:21,083 - Está bien. 416 00:27:21,083 --> 00:27:22,083 Déjala pensarlo. 417 00:27:23,563 --> 00:27:25,043 - Sí, lo pensaré. 418 00:27:26,243 --> 00:27:31,843 ♪ música suave de piano ♪ 419 00:27:31,843 --> 00:27:37,283 ♪ 420 00:27:37,283 --> 00:27:38,363 Entonces tú ve. 421 00:27:38,363 --> 00:27:39,843 BOBBI: No voy a ir sola, 422 00:27:39,843 --> 00:27:41,203 eso sería raro. 423 00:27:42,363 --> 00:27:44,243 - A Melissa le agradas más de lo que yo le agrado. 424 00:27:44,243 --> 00:27:46,243 - Sí, y Nick te agrada más de lo que me agrada a mí, 425 00:27:46,243 --> 00:27:48,243 y probablemente más de lo que le agrada a ella. 426 00:27:48,243 --> 00:27:49,243 ¿A quién le importa? 427 00:27:49,243 --> 00:27:53,203 ♪ 428 00:27:53,203 --> 00:27:55,483 ♪ 429 00:27:56,283 --> 00:27:57,723 - ¿De verdad queremos hacer esto? 430 00:27:57,723 --> 00:27:59,163 - Será divertido. 431 00:27:59,163 --> 00:28:00,563 - Tal vez para ti. 432 00:28:00,563 --> 00:28:02,923 - Sería un pecado no ir. 433 00:28:02,923 --> 00:28:04,123 Una absoluta locura. 434 00:28:04,803 --> 00:28:06,403 Vamos, Frances. 435 00:28:19,203 --> 00:28:21,323 FRANCES: Quizás oíste que iremos a Croacia. 436 00:28:22,163 --> 00:28:23,883 Solo quisiera asegurarte 437 00:28:23,883 --> 00:28:25,523 que no planeo hacer una escena. 438 00:28:28,203 --> 00:28:29,203 [celular timbra] 439 00:28:32,403 --> 00:28:34,563 BIEN. GENIAL. TE VERÉ ENTONCES. 440 00:28:39,723 --> 00:28:43,523 ♪ suena Michelangelo por Cassandra Jenkins ♪ 441 00:28:44,523 --> 00:28:48,403 ♪ 442 00:28:49,683 --> 00:28:51,643 ♪ 443 00:28:53,123 --> 00:28:55,763 ♪ 444 00:28:57,403 --> 00:29:02,523 ♪ 445 00:29:07,363 --> 00:29:10,683 ♪ 446 00:29:11,483 --> 00:29:15,403 ♪ 447 00:29:17,243 --> 00:29:19,283 ♪ 448 00:29:20,763 --> 00:29:24,563 ♪ 449 00:29:26,683 --> 00:29:30,123 ♪ 450 00:29:33,483 --> 00:29:37,243 ♪