1 00:00:01,043 --> 00:00:03,043 HULU PRESENTA 2 00:00:03,043 --> 00:00:05,043 UN ORIGINAL DE HULU 3 00:00:10,003 --> 00:00:12,323 [bullicio distante] 4 00:00:12,323 --> 00:00:13,603 [puerta cerrando] 5 00:00:15,083 --> 00:00:17,203 [conversación indistinta distante] 6 00:00:28,523 --> 00:00:32,243 ¿PODEMOS HABLAR? MELISSA 7 00:00:32,883 --> 00:00:36,683 ♪ música suave de piano ♪ 8 00:00:36,683 --> 00:00:39,923 [traqueteo de tren] 9 00:00:39,923 --> 00:00:43,163 [graznidos de gaviotas] 10 00:00:43,163 --> 00:00:46,443 ♪ 11 00:00:46,443 --> 00:00:49,683 [aves trinando] 12 00:00:49,683 --> 00:00:54,923 ♪ 13 00:00:54,923 --> 00:00:56,923 [exhala] 14 00:00:56,923 --> 00:00:59,323 ♪ 15 00:00:59,323 --> 00:01:00,363 [suena timbre] 16 00:01:00,363 --> 00:01:04,763 ♪ 17 00:01:04,763 --> 00:01:05,643 [puerta abriendo] 18 00:01:05,643 --> 00:01:09,163 ♪ 19 00:01:11,803 --> 00:01:12,603 - Hola. 20 00:01:14,203 --> 00:01:15,043 - Hola. 21 00:01:19,283 --> 00:01:20,483 MELISSA: ¿Quieres un té? 22 00:01:21,603 --> 00:01:23,043 - Seguro. Gracias. 23 00:01:25,683 --> 00:01:26,883 MELISSA: ¿Cómo va la universidad? 24 00:01:28,443 --> 00:01:29,523 - Bien, gracias. 25 00:01:32,003 --> 00:01:33,003 ¿Y tú? 26 00:01:33,603 --> 00:01:34,483 ¿Tu trabajo? 27 00:01:34,883 --> 00:01:37,643 MELISSA: Eh, sí. Bien. 28 00:01:37,643 --> 00:01:38,683 Atareado. 29 00:01:39,403 --> 00:01:40,723 ¿Lo tomas con leche? 30 00:01:41,563 --> 00:01:42,523 - Ajá. 31 00:01:49,483 --> 00:01:50,523 - ¿Nos sentamos? 32 00:02:03,483 --> 00:02:04,603 Gracias por venir. 33 00:02:11,563 --> 00:02:14,563 Me... Me he estado preguntando qué has estado pensando. 34 00:02:16,763 --> 00:02:18,923 ¿Si hay algo que quieras sacar de esto? 35 00:02:21,563 --> 00:02:22,363 - Eh... 36 00:02:25,043 --> 00:02:28,883 Realmente no creo que he estado pensándolo así. 37 00:02:28,883 --> 00:02:29,883 Yo, eh... 38 00:02:31,083 --> 00:02:33,523 No hay... un plan, 39 00:02:34,803 --> 00:02:37,123 si te refieres a eso. 40 00:02:37,123 --> 00:02:41,243 - Claro. Sí, eso es lo que dijo Nick, pero quería escucharlo de ti. 41 00:02:42,283 --> 00:02:44,443 A Nick le gusta decirle a la gente lo que quieren escuchar. 42 00:02:47,043 --> 00:02:47,923 - ¿Sí? 43 00:02:49,483 --> 00:02:51,483 - ¿Esa no es tu experiencia con él? 44 00:02:54,523 --> 00:02:57,163 Claro. Quieres que quede entre ustedes dos. 45 00:02:57,723 --> 00:03:00,363 Eh, ¿es difícil para ti que yo lo sepa? 46 00:03:02,323 --> 00:03:03,243 - Un poco. 47 00:03:08,083 --> 00:03:09,603 - Sabes, yo le hice esto a él. 48 00:03:11,243 --> 00:03:14,443 Él estaba deprimido y... 49 00:03:16,283 --> 00:03:20,323 yo lidié con eso teniendo un amorío con su mejor amigo. 50 00:03:22,963 --> 00:03:26,643 Así que tal vez no tengo derecho a sentirme tan traicionada. 51 00:03:30,523 --> 00:03:33,123 Él no habría podido cogerse a ninguna de mis amigas. 52 00:03:33,963 --> 00:03:37,123 Eso habría sido aterrador para él, pero... 53 00:03:38,203 --> 00:03:42,483 que se coja a una veinteañera a mis espaldas 54 00:03:43,203 --> 00:03:45,163 definitivamente ha provocado dolor. 55 00:03:49,803 --> 00:03:54,763 ¿Tú... tú entiendes por qué me siento tan traicionada, Frances? 56 00:03:54,763 --> 00:03:56,483 - Por supuesto. Sí. 57 00:03:56,483 --> 00:04:01,843 - Siento que yo alenté una amistad entre ustedes dos, 58 00:04:03,323 --> 00:04:05,123 y luego ustedes empezaron a coger. 59 00:04:06,243 --> 00:04:08,683 Y yo ni siquiera puedo pelear con él. 60 00:04:09,563 --> 00:04:12,483 Es como si fuera patológicamente pasivo. 61 00:04:12,483 --> 00:04:16,443 Últimamente, me he acostumbrado tanto a pensar en él como... patético. 62 00:04:17,243 --> 00:04:19,163 Ni siquiera sabía que tenía esto en él. 63 00:04:19,163 --> 00:04:20,403 - Sí, no estoy segura por qué estoy aquí. 64 00:04:20,403 --> 00:04:22,163 ¿Qué quieres que responda a eso? 65 00:04:29,563 --> 00:04:32,483 - Nick y yo estamos hablando de nuevo correctamente. 66 00:04:35,843 --> 00:04:38,963 Me he dado cuenta que no quiero dejarlo. 67 00:04:42,003 --> 00:04:44,523 Y él ha dicho que no quiere dejarme. 68 00:04:46,803 --> 00:04:50,563 Pero tampoco le estoy pidiendo que deje de verte. 69 00:04:55,363 --> 00:04:58,723 Él... dice que te ama. 70 00:05:02,443 --> 00:05:05,083 Y, eh, y no sé, 71 00:05:07,403 --> 00:05:12,043 no sé si él aún me ama, lo cual es, eh... 72 00:05:14,963 --> 00:05:17,803 Pero las cosas están mejor entre nosotros ahora. 73 00:05:17,803 --> 00:05:19,323 Eh, las cosas han mejorado. 74 00:05:20,763 --> 00:05:22,083 Él está más feliz. 75 00:05:22,683 --> 00:05:27,083 Y, eh, se presume... que tú eres la causa de ello. 76 00:05:31,603 --> 00:05:35,803 Y eso, eso fue siempre lo que dije que quería: su felicidad. 77 00:05:38,963 --> 00:05:40,523 Y ahora, eh, 78 00:05:41,643 --> 00:05:42,963 ahora sé que eso es verdad. 79 00:05:49,843 --> 00:05:53,203 Así que... me gustaría encontrar una forma 80 00:05:53,203 --> 00:05:55,883 de hacerlo funcionar entre nosotros. 81 00:05:57,763 --> 00:05:58,843 Nosotros tres. 82 00:06:02,563 --> 00:06:04,563 No lo sé. Tal vez podríamos cenar todos juntos. 83 00:06:06,363 --> 00:06:07,403 Yo invitaría a Bobbi. 84 00:06:12,043 --> 00:06:12,843 - De acuerdo. 85 00:06:16,163 --> 00:06:17,003 - De acuerdo. 86 00:06:17,003 --> 00:06:20,323 ♪ 87 00:06:20,323 --> 00:06:25,603 ♪ 88 00:06:25,603 --> 00:06:29,923 ♪ 89 00:06:29,923 --> 00:06:31,603 BOBBI: Bien. Cuéntame. 90 00:06:34,043 --> 00:06:34,643 - Eh... 91 00:06:36,163 --> 00:06:37,563 Fue muy raro. 92 00:06:38,323 --> 00:06:40,843 Digo, se sintió... no lo sé. 93 00:06:40,843 --> 00:06:44,123 Ella realmente quería que supiera que había tenido un amorío primero. 94 00:06:44,803 --> 00:06:48,523 Como... si esto solo se tratara 95 00:06:48,523 --> 00:06:50,523 de alguna "revancha" entre ellos 96 00:06:50,523 --> 00:06:54,043 y... que ella nos está permitiendo estar juntos. 97 00:06:55,643 --> 00:06:58,363 - Bien. Pero ¿qué dijo en realidad? 98 00:07:03,123 --> 00:07:06,123 - Que yo lo hice mejorar. 99 00:07:06,123 --> 00:07:10,603 Y que ella quería encontrar la manera de hacerlo funcionar. 100 00:07:12,083 --> 00:07:15,803 - Bueno, digo, eso es increíblemente generoso. 101 00:07:16,923 --> 00:07:18,683 - Sí, no, yo sé que lo es. 102 00:07:18,683 --> 00:07:22,843 Pero se sintió... hostil. 103 00:07:22,843 --> 00:07:24,763 - Obviamente se sintió hostil. 104 00:07:24,763 --> 00:07:26,763 Estás durmiendo con su esposo. 105 00:07:27,403 --> 00:07:28,643 - Sí. 106 00:07:28,643 --> 00:07:29,843 BOBBI: Pero si ella está diciendo 107 00:07:29,843 --> 00:07:31,443 que quiere hacerlo funcionar, 108 00:07:31,443 --> 00:07:33,243 especialmente cuando la lastima, 109 00:07:34,163 --> 00:07:36,083 es algo asombroso, ¿no? 110 00:07:39,843 --> 00:07:40,803 - Sí. 111 00:07:42,363 --> 00:07:44,483 No, sí. Sí, tienes razón. 112 00:07:45,283 --> 00:07:47,163 En fin, ella quiere que cenemos todos juntos. 113 00:07:48,923 --> 00:07:49,923 También tú. 114 00:07:50,723 --> 00:07:52,803 - Estupendo. No puedo esperar. 115 00:07:53,363 --> 00:07:56,563 Me encantaría ayudarlos a todos a entender sus muy complicados sentimientos. 116 00:07:57,723 --> 00:07:58,683 - Lo siento. 117 00:08:01,883 --> 00:08:03,803 NICK [al teléfono]: Entonces ha ido bien. 118 00:08:03,803 --> 00:08:04,883 - Eso creo. 119 00:08:06,403 --> 00:08:08,723 NICK: Gracias por hablar con ella. 120 00:08:09,443 --> 00:08:11,163 Sé que esto es extraño. 121 00:08:11,163 --> 00:08:14,963 ♪ 122 00:08:14,963 --> 00:08:15,963 FRANCES: ¿Cómo está ella? 123 00:08:16,403 --> 00:08:18,843 NICK: Ella está... bien. 124 00:08:19,843 --> 00:08:21,003 Lo está intentando. 125 00:08:22,283 --> 00:08:24,923 FRANCES: ¿Entonces esto sigue siendo un amorío? 126 00:08:26,683 --> 00:08:28,323 NICK: Eh, quizás. 127 00:08:29,203 --> 00:08:30,443 Dios, realmente no lo sé. 128 00:08:30,443 --> 00:08:34,443 ♪ 129 00:08:34,443 --> 00:08:36,563 ♪ 130 00:08:37,923 --> 00:08:38,883 MELISSA: Hola, Bobbi. 131 00:08:38,883 --> 00:08:39,923 BOBBI: Hola, tú. 132 00:08:40,683 --> 00:08:42,523 - Es bueno verte. Hola. BOBBI: Igualmente. 133 00:08:42,523 --> 00:08:44,043 FRANCES: Hola, ¿cómo estás? NICK: Bobbi. 134 00:08:44,043 --> 00:08:45,243 BOBBI: Nicholas. NICK: Hola. 135 00:08:46,443 --> 00:08:47,603 BOBBI: Vino. NICK: Gracias. 136 00:08:47,603 --> 00:08:48,563 BOBBI: Ajá. 137 00:08:48,563 --> 00:08:49,323 NICK: Hola. 138 00:08:51,483 --> 00:08:54,563 - Eh, ¿bebemos algo? 139 00:08:54,563 --> 00:08:56,163 - Sí. BOBBI: Sí, por favor. 140 00:08:56,763 --> 00:08:58,363 Huele delicioso. 141 00:08:58,363 --> 00:08:59,403 - Gracias. 142 00:09:00,363 --> 00:09:02,923 Tuvimos muchas discusiones sobre el menú. 143 00:09:04,363 --> 00:09:06,043 Esto es territorio desconocido. 144 00:09:07,123 --> 00:09:08,443 - Ciertamente lo es. 145 00:09:15,843 --> 00:09:16,883 FRANCES: Eh... 146 00:09:17,963 --> 00:09:20,203 - Oh, de acuerdo. [risitas] 147 00:09:20,203 --> 00:09:21,723 Bobbi, puedes sentarte a mi lado. 148 00:09:21,723 --> 00:09:22,803 - Genial. 149 00:09:22,803 --> 00:09:25,363 - Eh, Frances y Nick allá. 150 00:09:26,323 --> 00:09:28,043 ¿Todos tienen su copa de vino? 151 00:09:28,043 --> 00:09:29,363 - Sí. FRANCES: Sí. 152 00:09:40,403 --> 00:09:42,083 - ¿Quién quiere dar gracias? 153 00:09:43,003 --> 00:09:44,843 [risitas] 154 00:09:45,803 --> 00:09:47,123 Gracias. Lo intenté. 155 00:09:47,123 --> 00:09:48,563 - Lo hiciste. BOBBI: Sí. 156 00:09:48,563 --> 00:09:49,483 - Haz tu tarea. 157 00:09:49,483 --> 00:09:50,843 BOBBI: Qué tierna. 158 00:09:50,843 --> 00:09:52,443 Claro que no, pero voy a hacerla. 159 00:09:52,443 --> 00:09:53,723 - ¿Cómo va la universidad? 160 00:09:54,443 --> 00:09:55,083 FRANCES: Gracias. 161 00:09:55,083 --> 00:09:57,323 - En mi último año estaba tan estresada. 162 00:09:57,323 --> 00:09:59,003 - Sí, es una locura. - Sí. 163 00:09:59,003 --> 00:10:01,203 - Creo que toda la universidad fue muy intensa para mí. 164 00:10:01,763 --> 00:10:04,563 - Bueno, eso es porque dormías con una de tus maestras. 165 00:10:04,563 --> 00:10:06,563 - ¿Dormiste con tu tutora? 166 00:10:07,203 --> 00:10:10,523 - Eh, sí. Mi profesora. 167 00:10:10,523 --> 00:10:11,443 BOBBI: Mierda. 168 00:10:12,083 --> 00:10:13,443 - ¿Era vieja? 169 00:10:13,443 --> 00:10:15,123 BOBBI: Frances. FRANCES: ¿Qué? 170 00:10:15,123 --> 00:10:17,323 NICK: Cuarenta y cinco. ¿Eso es estar viejo? 171 00:10:17,803 --> 00:10:19,043 - Lo es cuando tienes 19. 172 00:10:19,603 --> 00:10:20,483 BOBBI: Cielos, Nick. 173 00:10:21,443 --> 00:10:23,083 - ¿Y qué pasó? 174 00:10:24,323 --> 00:10:25,723 - Nada, en realidad. 175 00:10:25,723 --> 00:10:27,883 Me costó trabajo terminarlo. 176 00:10:27,883 --> 00:10:31,163 Ella estaba empeñada en seguir, supongo. 177 00:10:32,083 --> 00:10:33,283 BOBBI: Guau. 178 00:10:33,283 --> 00:10:34,483 Eso es bastante salvaje. 179 00:10:38,203 --> 00:10:40,243 [conversación indistinta] 180 00:10:49,363 --> 00:10:50,683 No sé qué está sucediendo. 181 00:10:50,683 --> 00:10:52,323 MELISSA: Solías ser bueno en esto, Nick. 182 00:10:52,323 --> 00:10:53,283 NICK: Oh, cielos. 183 00:10:53,283 --> 00:10:54,963 BOBBI: [ríe] Eres un asco. 184 00:10:54,963 --> 00:10:56,483 - Bobbi, estoy impresionada. 185 00:10:56,483 --> 00:10:58,203 - No como persona. Es un juego. 186 00:10:58,203 --> 00:11:00,003 [sonidos de videojuego] 187 00:11:02,243 --> 00:11:03,323 - No entiendo. 188 00:11:04,403 --> 00:11:06,083 - ¿Estás escribiendo, Frances? 189 00:11:06,083 --> 00:11:08,203 BOBBI: Oh, sí. [Nick gruñe] 190 00:11:08,203 --> 00:11:10,643 - Más o menos. En realidad no. 191 00:11:11,323 --> 00:11:12,483 [Bobbi hablando indistintamente] 192 00:11:12,483 --> 00:11:15,003 - Estoy trabajando en algo sobre mi padre. 193 00:11:15,003 --> 00:11:15,923 - Oh. 194 00:11:17,003 --> 00:11:20,123 - Murió hace dos años y, no lo sé, 195 00:11:20,123 --> 00:11:22,683 de pronto es de lo único que quiero escribir. 196 00:11:25,763 --> 00:11:26,563 BOBBI: ¿Te estás enojando? 197 00:11:27,323 --> 00:11:28,363 - Él era alcohólico. 198 00:11:31,843 --> 00:11:33,883 Nick me contó que tu papá también lo es. 199 00:11:35,883 --> 00:11:37,563 BOBBI: Dispara. Dispara. NICK: Lo intento. 200 00:11:38,043 --> 00:11:39,843 Lo intento. BOBBI: De acuerdo. 201 00:11:40,523 --> 00:11:41,603 - Es interesante. 202 00:11:41,603 --> 00:11:44,003 [sonidos de videojuego] 203 00:11:44,003 --> 00:11:46,883 NICK: ¡No! BOBBI: ¡No! 204 00:11:46,883 --> 00:11:48,963 Mm. Acabo de matar a tu esposo. 205 00:11:48,963 --> 00:11:51,283 [conversación indistinta] 206 00:11:57,083 --> 00:11:58,523 - Esto se siente raro. 207 00:12:00,243 --> 00:12:01,243 - Lo sé. 208 00:12:01,683 --> 00:12:03,683 - No sé por qué ella querría hacer esto. 209 00:12:05,003 --> 00:12:07,043 NICK: No es fácil para nadie. 210 00:12:09,483 --> 00:12:12,283 [conversación indistinta] 211 00:12:19,043 --> 00:12:22,243 ALERTA DE CUENTA: CARGOS POR SOBREGIRO A PARTIR DE €116.00 212 00:12:25,083 --> 00:12:26,243 [suspira] 213 00:12:29,563 --> 00:12:30,843 PAPÁ 214 00:12:31,283 --> 00:12:32,763 [tono de llamando] 215 00:12:33,843 --> 00:12:35,483 DENNIS [buzón de voz]: Hola. Soy Dennis Flynn. 216 00:12:35,483 --> 00:12:36,643 No puedo tomar tu llamada... 217 00:12:36,643 --> 00:12:37,683 Buenos días. 218 00:12:37,683 --> 00:12:38,723 BOBBI: Buenos días. 219 00:12:39,923 --> 00:12:40,923 FRANCES: ¿Té? 220 00:12:46,003 --> 00:12:47,243 - Lo siento. Eh, sí, por favor. 221 00:12:54,123 --> 00:12:56,203 [charla indistinta] 222 00:13:01,443 --> 00:13:02,523 [celular timbra] 223 00:13:07,323 --> 00:13:09,563 PENSANDO EN TI. ¿TE VEO DESPUÉS? 224 00:13:09,563 --> 00:13:10,843 ENFERMERA: ¿Frances Flynn? 225 00:13:14,883 --> 00:13:15,923 [monitor pitando] 226 00:13:23,323 --> 00:13:24,323 [pitido] 227 00:13:30,923 --> 00:13:34,563 - Eh, ¿necesita algo más de mí o...? 228 00:13:35,443 --> 00:13:36,403 ENFERMERA: No, es todo. 229 00:13:36,403 --> 00:13:38,203 Una vez que lleguen los resultados, nos comunicaremos 230 00:13:38,203 --> 00:13:39,883 para preparar tu cita con el especialista. 231 00:13:39,883 --> 00:13:40,723 - Bien. - ¿De acuerdo? 232 00:13:40,723 --> 00:13:41,643 - Gracias. 233 00:13:45,523 --> 00:13:47,203 NICK: Vi a mi hermana y a Rachel hoy. 234 00:13:47,763 --> 00:13:48,843 FRANCES: ¿Qué tal eso? 235 00:13:50,163 --> 00:13:51,483 NICK: Ella siempre me hace el día. 236 00:13:54,523 --> 00:13:56,603 ¿Es extraño sentir celos de una bebé? 237 00:13:59,963 --> 00:14:01,043 - Tal vez. 238 00:14:03,723 --> 00:14:06,283 - ¿Aún me encontrarías atractiva si estuviera embarazada? 239 00:14:07,083 --> 00:14:08,123 NICK: Hum. 240 00:14:09,363 --> 00:14:11,083 Sí, eso creo. 241 00:14:12,883 --> 00:14:14,403 Tal vez incluso más atractiva. 242 00:14:16,363 --> 00:14:17,883 - ¿De un modo fetichista? 243 00:14:19,323 --> 00:14:20,163 - No. 244 00:14:21,483 --> 00:14:23,563 Supongo que soy más consciente de las mujeres embarazadas 245 00:14:23,563 --> 00:14:25,163 que hace diez años. 246 00:14:27,083 --> 00:14:30,403 Siento que puedo imaginarme haciendo cosas lindas para ellas. 247 00:14:33,163 --> 00:14:34,563 - Definitivamente es un fetiche. 248 00:14:37,283 --> 00:14:38,923 - Quiero decir, más como cocinarles. 249 00:14:38,923 --> 00:14:40,003 - De acuerdo. 250 00:14:41,003 --> 00:14:41,963 - Pero, sí... 251 00:14:43,443 --> 00:14:45,963 Si estuvieras embarazada, aún te encontraría muy atractiva. 252 00:14:49,283 --> 00:14:50,803 [riendo] 253 00:15:00,563 --> 00:15:03,443 [ambos respirando pesadamente] 254 00:15:23,243 --> 00:15:24,683 [gemidos] 255 00:15:27,883 --> 00:15:29,003 [jadea] 256 00:15:30,843 --> 00:15:33,643 [respiraciones pesadas] 257 00:15:45,683 --> 00:15:46,843 - Te amo. 258 00:15:48,883 --> 00:15:50,163 - Te amo. 259 00:15:54,243 --> 00:15:55,443 [gemidos] 260 00:16:06,203 --> 00:16:08,043 - Voy a comprar almuerzo. ¿Quieres venir? 261 00:16:08,923 --> 00:16:10,683 - Preparé algo en casa. 262 00:16:10,683 --> 00:16:11,683 - ¿Sigues sin dinero? 263 00:16:12,763 --> 00:16:13,643 Yo pago. 264 00:16:15,523 --> 00:16:16,923 - Gracias. Estoy bien. 265 00:16:19,203 --> 00:16:20,123 - De acuerdo. 266 00:16:27,643 --> 00:16:28,563 Nos vemos. 267 00:16:34,443 --> 00:16:35,563 [celular tintinea] 268 00:16:38,643 --> 00:16:42,443 VALERIE: FRANCES, LEÍ TU RELATO. ¿ME LLAMAS? 269 00:17:00,043 --> 00:17:01,403 NICK: ¿Qué revista? 270 00:17:02,203 --> 00:17:03,963 - The Stinging Fly. 271 00:17:04,803 --> 00:17:05,923 - Es fabuloso. 272 00:17:06,563 --> 00:17:08,763 - Es el primer relato que he escrito en mi vida. 273 00:17:10,123 --> 00:17:11,723 - Eso es increíblemente intimidante. 274 00:17:11,723 --> 00:17:13,963 - [ríe] Bueno, el editor tiene algunas notas 275 00:17:13,963 --> 00:17:15,803 o, como, sugerencias, pero... 276 00:17:17,123 --> 00:17:18,643 Me van a pagar, Nick. 277 00:17:19,243 --> 00:17:21,243 Un adelanto, como mi propio dinero. 278 00:17:22,003 --> 00:17:23,683 Publicada, carajo. 279 00:17:23,683 --> 00:17:24,883 MESERA: Aquí tienes. 280 00:17:24,883 --> 00:17:25,763 NICK: Gracias. 281 00:17:32,563 --> 00:17:33,763 ¿De qué trata? 282 00:17:34,563 --> 00:17:35,803 - Eh... 283 00:17:37,563 --> 00:17:40,883 Es un poco sobre Bobbi. 284 00:17:44,443 --> 00:17:47,283 - ¿Explicitamente o...? 285 00:17:47,283 --> 00:17:49,323 - Eh, prácticamente, sí. 286 00:17:50,803 --> 00:17:51,883 NICK: ¿Se lo has dicho? 287 00:17:54,603 --> 00:17:55,683 - Aún no. 288 00:17:56,763 --> 00:17:58,083 - ¿Se sentirá halagada? 289 00:18:00,283 --> 00:18:01,483 - No lo sé. 290 00:18:01,923 --> 00:18:05,523 Digo, es sobre nuestra ruptura, así que... 291 00:18:08,203 --> 00:18:09,283 - Deberías decírselo. 292 00:18:11,763 --> 00:18:12,883 - Sí, lo haré. 293 00:18:14,563 --> 00:18:15,203 NICK: Bien. 294 00:18:24,043 --> 00:18:26,563 RESPUESTA AUTOMATIZADA: Tiene un nuevo mensaje de voz. 295 00:18:27,203 --> 00:18:28,483 [Dennis suspirando al teléfono] 296 00:18:29,363 --> 00:18:30,443 DENNIS [grabación]: Frances. 297 00:18:31,643 --> 00:18:34,163 Solo quiero decirte que, eh... 298 00:18:38,643 --> 00:18:39,803 No puedo... 299 00:18:39,803 --> 00:18:41,443 [Dennis respirando pesadamente] 300 00:18:43,523 --> 00:18:44,403 No puedo... 301 00:18:45,443 --> 00:18:47,683 No puedo continuar con esto. 302 00:18:48,683 --> 00:18:49,683 ¡Frances! 303 00:18:49,683 --> 00:18:50,403 [línea desconecta] 304 00:19:00,043 --> 00:19:02,163 RESPUESTA AUTOMATIZADA: El cliente móvil al que está llamando 305 00:19:02,163 --> 00:19:04,203 no está disponible en este momento. Por favor... 306 00:19:04,643 --> 00:19:06,963 [inhala y exhala profundo] 307 00:19:10,963 --> 00:19:12,443 [tono de llamando] 308 00:19:13,323 --> 00:19:14,323 [suspira] 309 00:19:16,843 --> 00:19:18,523 [línea continua llamando] 310 00:19:18,523 --> 00:19:19,603 PAULA [al teléfono]: Hola, Frances. 311 00:19:19,603 --> 00:19:20,923 - Mamá. Hola. 312 00:19:22,083 --> 00:19:23,043 PAULA: ¿Estás bien? 313 00:19:23,963 --> 00:19:26,843 - Sí, eh, es que papá, eh... 314 00:19:28,003 --> 00:19:30,483 Recibí un mensaje de voz muy raro de él. 315 00:19:31,683 --> 00:19:32,643 PAULA: ¿Cuándo? 316 00:19:32,643 --> 00:19:33,683 - Eh, ayer. 317 00:19:33,683 --> 00:19:35,883 Lo acabo de escuchar ahora, eh... 318 00:19:37,323 --> 00:19:38,723 Sonaba muy mal. 319 00:19:41,443 --> 00:19:42,683 PAULA: Te vuelvo a llamar. 320 00:19:42,683 --> 00:19:43,683 FRANCES: De acuerdo. 321 00:19:54,123 --> 00:19:55,923 [pasos aproximándose] 322 00:19:55,923 --> 00:19:57,403 [puerta abriendo] 323 00:19:57,403 --> 00:19:59,243 BOBBI: Sí, no lo creo, Lydia. 324 00:19:59,243 --> 00:20:00,203 [cierra puerta] 325 00:20:00,603 --> 00:20:01,483 [gesticula] Hola. 326 00:20:01,483 --> 00:20:02,403 - [gesticula] Hola. 327 00:20:02,403 --> 00:20:04,123 BOBBI: Ambos están muy estresados. 328 00:20:04,963 --> 00:20:06,123 Aunque no es justo. 329 00:20:08,203 --> 00:20:10,363 No, papá debería quedarse en algún otro sitio por ahora. 330 00:20:11,763 --> 00:20:12,563 [timbrando] 331 00:20:12,563 --> 00:20:13,523 Él está sufriendo. 332 00:20:13,523 --> 00:20:14,243 MAMÁ 333 00:20:15,883 --> 00:20:18,443 [continúa timbrando] 334 00:20:22,003 --> 00:20:23,083 ¿Mamá? 335 00:20:23,083 --> 00:20:24,403 PAULA [al teléfono]: Tu tío está con él. 336 00:20:24,403 --> 00:20:25,443 Él está bien. 337 00:20:26,803 --> 00:20:27,923 - ¿Qué sucedió? 338 00:20:27,923 --> 00:20:29,883 PAULA: Tuvo que haber sido demasiado para él. 339 00:20:30,603 --> 00:20:32,403 Y ya sabes, él no está bien, Frances. 340 00:20:32,403 --> 00:20:34,403 No te voy a mentir, pero está a salvo. 341 00:20:35,603 --> 00:20:36,803 - ¿Debería llamarlo? 342 00:20:36,803 --> 00:20:38,963 PAULA: Creo que será mejor dejarlo por ahora, cariño. 343 00:20:39,523 --> 00:20:41,003 Lo están cuidando. 344 00:20:41,363 --> 00:20:42,243 - De acuerdo. 345 00:20:44,403 --> 00:20:46,123 ¿Es solo la bebida? 346 00:20:47,243 --> 00:20:50,403 PAULA: No lo sé, pero lo principal es que él está bien. 347 00:20:51,443 --> 00:20:52,523 FRANCES: Sí. 348 00:20:53,643 --> 00:20:55,643 PAULA: Lamento que hayas tenido que escucharlo así. 349 00:20:57,123 --> 00:21:00,003 Bueno, te llamaré si hay novedades, ¿de acuerdo? 350 00:21:00,443 --> 00:21:01,283 FRANCES: De acuerdo. 351 00:21:01,283 --> 00:21:02,683 PAULA: Cuídate. 352 00:21:02,683 --> 00:21:03,523 FRANCES: Adiós. 353 00:21:08,803 --> 00:21:10,283 BOBBI: Buenos días. 354 00:21:10,283 --> 00:21:12,003 - Hola. Hay café. 355 00:21:12,003 --> 00:21:13,163 BOBBI: Gracias. 356 00:21:15,163 --> 00:21:16,563 - ¿Dormiste bien? 357 00:21:16,563 --> 00:21:18,323 - No muy bien. 358 00:21:18,803 --> 00:21:21,043 Estuve despierta hasta tarde siendo la terapeuta de mi padre. 359 00:21:23,483 --> 00:21:24,603 Muy bien. 360 00:21:25,443 --> 00:21:26,403 - Adiós. 361 00:21:27,523 --> 00:21:28,443 BOBBI: Nos vemos. 362 00:21:29,723 --> 00:21:31,643 [puerta abre] 363 00:21:32,163 --> 00:21:34,363 - ¿Y cómo van las cosas con ustedes? 364 00:21:35,203 --> 00:21:37,483 - Eh... es... Sí, van muy bien. 365 00:21:38,243 --> 00:21:39,483 ANDREW: ¿Y qué más? 366 00:21:40,043 --> 00:21:41,083 - ¿Cómo se llama? 367 00:21:41,763 --> 00:21:43,003 - Tú recuerdas su nombre, Bobbi. 368 00:21:43,003 --> 00:21:44,203 - Realmente no. 369 00:21:44,203 --> 00:21:45,723 AIDEEN: Camille. 370 00:21:45,723 --> 00:21:47,003 - Entendido. Camille. 371 00:21:47,003 --> 00:21:48,803 - ¿Ya son oficialmente una pareja o...? 372 00:21:48,803 --> 00:21:49,643 BOBBI: Ay, por Dios. 373 00:21:49,643 --> 00:21:50,443 - ¿Qué? 374 00:21:50,443 --> 00:21:51,563 - ¿"Oficialmente una pareja"? 375 00:21:51,563 --> 00:21:52,843 - Es una pregunta legítima. 376 00:21:52,843 --> 00:21:54,123 - ¿Qué año es este? 377 00:21:54,123 --> 00:21:56,323 ¿En serio estamos hablando de las relaciones así? 378 00:21:57,323 --> 00:21:58,643 CAMILLE: Hola. - Hola. 379 00:22:00,203 --> 00:22:01,363 - Hola, Camille. 380 00:22:01,363 --> 00:22:02,803 - Hola, Bobbi. 381 00:22:03,803 --> 00:22:04,843 BOBBI: Aideen quiere saber 382 00:22:05,763 --> 00:22:07,083 si Philip y tú son exclusivos. 383 00:22:07,083 --> 00:22:07,963 PHILIP: Dios mío. 384 00:22:07,963 --> 00:22:09,283 [risas] 385 00:22:09,803 --> 00:22:11,563 - ¿Es una pregunta capciosa? 386 00:22:11,563 --> 00:22:12,523 AIDEEN: Bobbi. 387 00:22:12,523 --> 00:22:14,163 - ¿Andrew y tú son monógamos? 388 00:22:14,163 --> 00:22:15,243 AIDEEN: Sí, lo somos. 389 00:22:15,243 --> 00:22:17,123 Y estoy muy feliz con eso. 390 00:22:17,123 --> 00:22:18,443 - Es bueno saberlo. 391 00:22:19,243 --> 00:22:22,603 - Pero sí creo que algunas personas son naturalmente no-monógamas. 392 00:22:22,603 --> 00:22:25,723 - Ninguna orientación sexual es natural o no natural. 393 00:22:25,723 --> 00:22:28,083 La monogamia está diseñada para servir las necesidades 394 00:22:28,083 --> 00:22:30,083 de los hombres y sociedades patrilineales 395 00:22:30,083 --> 00:22:32,683 para asegurarse de poder traspasar propiedad a su descendencia genética. 396 00:22:32,683 --> 00:22:35,723 - Muy bien. Gracias por la aclaración. 397 00:22:35,723 --> 00:22:38,643 - La no-monogamia puede basarse en un modelo completamente distinto. 398 00:22:39,203 --> 00:22:40,323 - ¿Como? 399 00:22:41,203 --> 00:22:42,683 - Consentimiento espontáneo. 400 00:22:42,683 --> 00:22:43,683 - Sí. 401 00:22:43,683 --> 00:22:45,803 - Claro. ¿Y qué es eso en el mundo real? 402 00:22:45,803 --> 00:22:47,603 - Bien, dejando de lado el patriarcado, 403 00:22:47,603 --> 00:22:50,763 sí creo que algunas personas solo prefieren estar con una persona. 404 00:22:50,763 --> 00:22:52,523 - Genial. Así que ambas son legítimas. 405 00:22:52,523 --> 00:22:55,203 - Sí, pero la monogamia de algún modo se volvió lo predeterminado. 406 00:22:55,203 --> 00:22:59,923 El compromiso debería basarse en deseo, elección y honestidad. 407 00:22:59,923 --> 00:23:01,283 CAMILLE: De acuerdo, pero si solo ponemos 408 00:23:01,763 --> 00:23:03,963 la teoría a un lado por un segundo, 409 00:23:03,963 --> 00:23:06,763 yo simplemente no creo que sea posible amar a más de una persona. 410 00:23:06,763 --> 00:23:07,683 ¿Saben? 411 00:23:07,683 --> 00:23:10,683 Como, con toda el alma, amarlos de verdad. 412 00:23:11,523 --> 00:23:14,163 - Intento descifrar si fuiste la hija favorita de tus padres 413 00:23:14,163 --> 00:23:15,603 o la menos favorita. 414 00:23:15,923 --> 00:23:17,483 Ambos tienen sus exigencias. 415 00:23:19,243 --> 00:23:21,003 - Soy hija única. - Ah. 416 00:23:21,003 --> 00:23:22,763 - No pudieron tener más. 417 00:23:22,763 --> 00:23:24,643 No había sitio en sus corazones. 418 00:23:24,643 --> 00:23:25,483 CAMILLE: No es lo mismo 419 00:23:25,483 --> 00:23:26,683 con los hijos, ¿no es así? 420 00:23:27,163 --> 00:23:29,283 - No. Obviamente no. 421 00:23:29,283 --> 00:23:33,003 - Bueno, eso depende de si crees en un concepto trans histórico 422 00:23:33,003 --> 00:23:36,043 y culturalmente consistente del amor romántico. 423 00:23:39,723 --> 00:23:42,003 Supongo que todos creemos en cosas tontas, ¿no es así? 424 00:23:49,763 --> 00:23:51,923 Me gustó tu "consentimiento espontáneo". 425 00:23:57,123 --> 00:23:59,563 - No deberías humillar, Bobbi, no está bien. 426 00:24:02,163 --> 00:24:04,483 - Creo que serán muy felices juntos. 427 00:24:14,043 --> 00:24:15,563 Me siento de la mierda. 428 00:24:18,723 --> 00:24:20,323 Es solo todo este asunto en casa. 429 00:24:22,163 --> 00:24:23,883 Mi papá está... 430 00:24:27,483 --> 00:24:29,163 tan alterado. 431 00:24:32,083 --> 00:24:33,003 - Bobbi. 432 00:24:33,883 --> 00:24:36,603 - Crees que eres el tipo de persona que puede lidiar con algo 433 00:24:37,083 --> 00:24:39,083 y luego sucede y te das cuenta 434 00:24:40,283 --> 00:24:42,323 de que realmente no lo eres. 435 00:24:45,283 --> 00:24:46,443 FRANCES: ¿Qué está haciendo? 436 00:24:47,323 --> 00:24:49,083 - No es solo él, pero... 437 00:24:50,443 --> 00:24:52,723 no está llevando muy bien el divorcio. 438 00:24:55,243 --> 00:24:57,483 Y está intentando provocar rencillas entre nosotros. 439 00:24:59,083 --> 00:24:59,923 FRANCES: Oh. 440 00:25:04,003 --> 00:25:06,323 - Creo que mi mamá solo regresará a Estados Unidos. 441 00:25:07,443 --> 00:25:08,643 [suspira] 442 00:25:09,563 --> 00:25:12,523 Y yo estaré aquí... con él. 443 00:25:17,283 --> 00:25:19,723 - Ignoraba que estuvieras pasando por todo esto. 444 00:25:23,643 --> 00:25:26,083 - Todo el mundo siempre está pasando por algo, ¿no? 445 00:25:27,843 --> 00:25:29,723 Es la vida, básicamente. 446 00:25:30,963 --> 00:25:33,403 Solo más y más cosas por las cuales pasar. 447 00:25:35,363 --> 00:25:37,243 Tú tienes toda esa mierda que sucede con tu papá 448 00:25:37,243 --> 00:25:38,723 de la que nunca hablas. 449 00:25:41,363 --> 00:25:43,163 Nadie está pasando por nada. 450 00:25:49,523 --> 00:25:50,523 Lo siento. 451 00:25:52,963 --> 00:25:54,803 No fue mi intención ser tan imbécil allá adentro. 452 00:25:59,043 --> 00:26:00,763 - No tienes que disculparte. 453 00:26:05,723 --> 00:26:06,603 - Lo sé. 454 00:26:54,483 --> 00:26:55,923 ¿Volvemos arriba? 455 00:27:02,523 --> 00:27:03,403 [sorbe nariz] 456 00:27:17,163 --> 00:27:20,563 ♪ suena Just a Girl por Wyvern Lingo feat. Loah ♪ 457 00:27:20,563 --> 00:27:23,123 ♪ 458 00:27:28,763 --> 00:27:34,323 ♪