1 00:00:06,590 --> 00:00:08,430 ANIMAZIONE 2 00:00:10,636 --> 00:00:12,276 IL MONDO DISNEY MAI VISTO IN PROGRAMMAZIONE 3 00:00:12,304 --> 00:00:13,724 Ciao. Sono Katy Perry. 4 00:00:13,805 --> 00:00:14,805 IN QUESTO EPISODIO 5 00:00:14,890 --> 00:00:17,560 Registriamo American Idol al Disney Aulani Resort. 6 00:00:17,643 --> 00:00:18,893 Vi piacerà molto. 7 00:00:18,977 --> 00:00:22,687 Stargirl parla di una ragazza diversa che arriva in un ambiente 8 00:00:22,773 --> 00:00:25,323 in cui tutti devono adeguarsi. Mi rispecchia. 9 00:00:31,240 --> 00:00:34,700 Sono Kori Rae, produttrice di Onward. Benvenuti alla Pixar. 10 00:00:37,120 --> 00:00:38,830 IN PROGRAMMAZIONE IL MONDO DISNEY MAI VISTO 11 00:00:40,082 --> 00:00:43,172 IL MONDO DISNEY MAI VISTO 12 00:00:43,252 --> 00:00:44,712 È un vero dietro le quinte. 13 00:00:44,795 --> 00:00:47,755 Diciamo: "Stop" e andiamo a mangiare qualcosa. 14 00:00:55,722 --> 00:00:58,022 AULANI IDOL CON KATY PERRY 15 00:00:58,100 --> 00:00:59,940 Ciao, sono Katy Perry. 16 00:01:00,018 --> 00:01:03,148 Ecco a voi un dietro le quinte esclusivo 17 00:01:03,230 --> 00:01:04,690 di American Idol. 18 00:01:04,773 --> 00:01:06,693 Sono felice che siate qui con me, 19 00:01:06,775 --> 00:01:08,985 guardate che spettacolo. 20 00:01:09,069 --> 00:01:12,779 Siamo alle Hawaii. Vi piacerà da morire. 21 00:01:18,912 --> 00:01:20,542 Non è male, vero? 22 00:01:20,622 --> 00:01:22,212 Ci stavo pensando. 23 00:01:22,291 --> 00:01:25,091 Stavo pensando che sarà un anno di duro lavoro. 24 00:01:25,169 --> 00:01:26,549 - Sì. - È fantastico. 25 00:01:26,628 --> 00:01:28,588 - Siamo pronti. - Questo è American Idol. 26 00:01:28,672 --> 00:01:30,132 È fantastico. 27 00:01:30,215 --> 00:01:31,255 È bellissimo. 28 00:01:31,341 --> 00:01:33,891 Mi sono alzato presto per vedere l'alba 29 00:01:33,969 --> 00:01:36,559 e godermi l'aria umida e mi è migliorato l'umore. 30 00:01:36,638 --> 00:01:37,888 Sei entrato in acqua? 31 00:01:37,973 --> 00:01:39,933 - Fino a qui. - Bene. 32 00:01:40,017 --> 00:01:42,017 - Ho paura degli scogli. - Davvero? 33 00:01:42,102 --> 00:01:44,942 - Gli scogli fanno paura. - Spuntano dal nulla. 34 00:01:45,022 --> 00:01:46,572 Ciao, tesoro! 35 00:01:46,648 --> 00:01:52,738 Ecco il co-protagonista, Luke Bryan. Artista country di super-successo. 36 00:01:52,821 --> 00:01:54,531 Mi piace "super-successo". 37 00:01:54,615 --> 00:01:55,615 Cara! 38 00:01:56,658 --> 00:01:58,988 Un altro grande co-protagonista, Lionel Richie. 39 00:01:59,077 --> 00:02:02,077 L'unico e solo Lionel Richie. 40 00:02:02,164 --> 00:02:06,294 Sono co-protagonista perché la vera star è accanto a me. 41 00:02:06,376 --> 00:02:08,876 Adoro questa donna. Mi fai sentire speciale. 42 00:02:08,962 --> 00:02:11,422 Tu sei speciale. Sei Lionel "mitico" Richie. 43 00:02:19,223 --> 00:02:22,733 Questo episodio è una sfida pazzesca. 44 00:02:22,809 --> 00:02:24,979 Sono responsabile delle riprese in esterni, 45 00:02:25,062 --> 00:02:28,192 di tutte le riprese fuori dal palco. 46 00:02:28,273 --> 00:02:29,273 SCENA SULLA SPIAGGIA 13:30 47 00:02:29,358 --> 00:02:32,438 Telecamera in movimento. Pronti, Norm. Silenzio! 48 00:02:33,070 --> 00:02:34,910 Pronti? Azione. 49 00:02:34,988 --> 00:02:38,738 Ricordatevi di guardare American Idol il 16 febbraio. 50 00:02:38,825 --> 00:02:40,195 Adoro stare sottoterra. 51 00:02:40,285 --> 00:02:44,205 Katy è la persona più alla mano, simpatica e tranquilla con cui lavorare. 52 00:02:44,289 --> 00:02:45,289 Questo è un sogno. 53 00:02:45,374 --> 00:02:46,674 Indietro. 54 00:02:46,750 --> 00:02:48,340 Stop! 55 00:02:48,418 --> 00:02:51,338 Questa va dritta su Instagram. 56 00:02:53,674 --> 00:02:55,684 È evidente che amo questo lavoro. 57 00:02:56,468 --> 00:02:58,848 Adoro legare con le persone. 58 00:02:58,929 --> 00:03:01,469 Mi piace dar forza alle persone. 59 00:03:01,557 --> 00:03:03,307 - Grazie mille. - Grazie. 60 00:03:03,392 --> 00:03:05,732 Aiutarle a vedere al di fuori di loro stesse. 61 00:03:05,811 --> 00:03:09,691 Non importa arrivare in fondo alla gara, tu sei speciale. 62 00:03:09,773 --> 00:03:12,783 Tre look, un giorno, nessun problema. 63 00:03:12,860 --> 00:03:15,240 Date alle persone ciò che vogliono. 64 00:03:15,320 --> 00:03:17,530 Diamo un'ultima occhiata. 65 00:03:17,614 --> 00:03:20,704 Prepariamoci, godiamoci lo spettacolo 66 00:03:20,784 --> 00:03:25,294 e vediamo se nascerà un vero talento ad American Idol. 67 00:03:31,670 --> 00:03:33,670 Ce l'abbiamo fatta. Eccoci qua. 68 00:03:34,214 --> 00:03:35,224 UN'ORA ALLO SPETTACOLO 69 00:03:35,299 --> 00:03:37,799 Come vedete ho la vestaglia a pois 70 00:03:37,885 --> 00:03:42,425 per i miei KatyCat, che è il nome dei miei fan. 71 00:03:42,514 --> 00:03:45,934 La conoscono perché ce l'ho dall'inizio della mia carriera. 72 00:03:46,894 --> 00:03:52,524 Allora, la responsabile del programma mi sta mettendo fretta. 73 00:03:52,608 --> 00:03:54,608 - Ciao a tutti, lei è Trish. - Ciao. 74 00:03:54,693 --> 00:03:57,493 È la donna che è al timone di American Idol 75 00:03:57,571 --> 00:03:58,721 TRISH KINANE RESPONSABILE DEL PROGRAMMA 76 00:03:58,739 --> 00:04:02,119 da quando la trasmissione è sulla ABC, 77 00:04:02,201 --> 00:04:03,661 il periodo più importante. 78 00:04:04,578 --> 00:04:07,248 Lo fa da molto tempo e sa tutto. 79 00:04:07,331 --> 00:04:09,211 - È Scorpione come me. - Esatto. 80 00:04:09,291 --> 00:04:12,211 Ci leggiamo un po' nel pensiero. 81 00:04:12,294 --> 00:04:14,134 - Come va? - Benissimo, grazie. 82 00:04:14,213 --> 00:04:15,633 Katy è fantastica. 83 00:04:15,714 --> 00:04:19,344 Come la vedete sullo schermo è anche nella vita reale. 84 00:04:19,426 --> 00:04:22,926 Lavora con passione, tiene molto ai concorrenti 85 00:04:23,013 --> 00:04:25,023 ed è molto simpatica. 86 00:04:25,098 --> 00:04:27,178 - È tutto a posto. - Un paio di imprevisti. 87 00:04:27,267 --> 00:04:28,767 - Sì. - Non possono mancare. 88 00:04:37,152 --> 00:04:38,152 INIZIA LO SPETTACOLO 89 00:04:38,237 --> 00:04:39,487 È una band incredibile. 90 00:04:39,571 --> 00:04:42,161 Un applauso per la nostra fantastica band. 91 00:04:42,991 --> 00:04:44,621 Sono artisti eccezionali. 92 00:04:45,994 --> 00:04:50,174 Fatevi sentire per i giudici di American Idol Luke Bryan, 93 00:04:51,250 --> 00:04:56,050 Katy Perry e Lionel Richie. 94 00:04:58,799 --> 00:05:02,429 Adoro piantare il seme dell'autostima 95 00:05:02,511 --> 00:05:05,851 nelle vite di questi ragazzi e aiutarli a crescere. 96 00:05:06,640 --> 00:05:09,020 La mia vita è cambiata grazie a questo. 97 00:05:09,101 --> 00:05:13,311 Un paio di persone che hanno detto: "Sarò la tua cheerleader." 98 00:05:13,397 --> 00:05:14,897 In fondo dipendeva da me. 99 00:05:14,982 --> 00:05:18,902 Ma ti servono quelle cheerleader per giocare la partita. 100 00:05:28,871 --> 00:05:31,671 Mi rivedo molto nei concorrenti. 101 00:05:31,748 --> 00:05:36,128 Come succede anche a loro, non mi è mai stato regalato niente. 102 00:05:36,879 --> 00:05:40,879 Sono stata scritturata e scaricata tre volte, mi hanno pignorato due auto, 103 00:05:40,966 --> 00:05:43,796 ho dormito sui divani di amici e vivevo di pollo fritto. 104 00:05:44,803 --> 00:05:48,433 Dicono che alla fine sembra un batter d'occhi. 105 00:05:48,515 --> 00:05:52,555 E 12 anni sono già passati in un batter d'occhi. 106 00:05:53,145 --> 00:05:54,725 - Come ti chiami? - Morris. 107 00:05:54,813 --> 00:05:55,813 - Morris? - Sì. 108 00:05:55,898 --> 00:05:58,228 Oddio. Io sono Katy, piacere. 109 00:05:58,317 --> 00:06:00,987 - Ti stai divertendo? - Sì. 110 00:06:01,069 --> 00:06:04,359 Ora so che tutti i soldi del mondo, 111 00:06:04,448 --> 00:06:06,488 che tutti i vestiti del mondo, 112 00:06:06,575 --> 00:06:11,075 che tutte le cose al mondo non mi renderebbero felice. 113 00:06:11,163 --> 00:06:12,213 Vi voglio bene! 114 00:06:12,289 --> 00:06:18,129 Cerco di aiutare le altre persone a capire 115 00:06:18,212 --> 00:06:20,762 che la vera felicità va trovata in noi stessi. 116 00:06:20,839 --> 00:06:22,379 È questo che mi stimola. 117 00:06:23,759 --> 00:06:27,509 Ho solo 35 anni e ormai sono una popstar. 118 00:06:27,596 --> 00:06:29,676 Che altro posso fare? 119 00:06:30,390 --> 00:06:33,060 Che altro? Perché devo essere una cosa sola? 120 00:06:33,143 --> 00:06:35,903 So che le donne non sono una cosa sola. Io non lo sono. 121 00:06:35,979 --> 00:06:38,899 E ho iniziato a vivere nuovi sogni. 122 00:06:59,336 --> 00:07:02,966 DA STAR A STARGIRL 123 00:07:07,302 --> 00:07:12,222 Stargirl è l'adattamento cinematografico del libro omonimo. 124 00:07:16,186 --> 00:07:18,686 Stargirl parla di una ragazza che studia a casa. 125 00:07:19,606 --> 00:07:25,236 La classica storia di una ragazza diversa che arriva in un ambiente 126 00:07:25,320 --> 00:07:27,740 in cui tutti devono adeguarsi. 127 00:07:27,823 --> 00:07:31,083 Il racconto la segue nel corso del suo viaggio. 128 00:07:32,202 --> 00:07:35,122 MELISSA DOUGHERTY CHITARRISTA 129 00:07:35,205 --> 00:07:37,035 - È quella giusta. - Ok. 130 00:07:37,124 --> 00:07:40,464 - Pronta? - Sì, ho mangiato un po' di bagel. 131 00:07:40,544 --> 00:07:41,804 Fammi vedere i denti. 132 00:07:42,254 --> 00:07:45,224 "Thirteen" è il brano principale di Stargirl. 133 00:07:45,299 --> 00:07:48,679 Il testo è molto innocente, tenero e dolce 134 00:07:48,760 --> 00:07:51,600 e rispecchia il soggetto di Stargirl. 135 00:07:52,431 --> 00:07:56,021 Ascoltai per la prima volta "Thirteen" quando ero ancora al liceo 136 00:07:56,101 --> 00:07:58,191 o all'inizio del college. 137 00:07:58,312 --> 00:07:59,372 JULIA HART REGISTA, STARGIRL 138 00:07:59,396 --> 00:08:01,146 È una canzone romanticissima. 139 00:08:01,231 --> 00:08:03,981 È semplice, bellissima 140 00:08:04,067 --> 00:08:09,157 e potrebbe essere stata scritta da Alex Chilton per Stargirl e Leo. 141 00:08:26,048 --> 00:08:29,468 Grace è talentuosa ed eclettica, 142 00:08:29,551 --> 00:08:32,221 ma per la recitazione ha un dono particolare. 143 00:08:34,389 --> 00:08:37,729 È stato molto divertente partecipare a un vero musical. 144 00:08:37,809 --> 00:08:40,479 E quando la protagonista è una come Grace 145 00:08:40,562 --> 00:08:45,112 la strada è in discesa, perché sa cantare, ballare e suonare l'ukulele. 146 00:08:45,192 --> 00:08:46,362 Sa fare tutto. 147 00:08:50,072 --> 00:08:52,322 Non so come accordarmi con te. 148 00:08:52,407 --> 00:08:53,987 Vuoi accordarti con me? 149 00:08:54,576 --> 00:08:57,826 Stargirl è molto umana ed è ancora insicura. 150 00:08:57,913 --> 00:09:02,753 Il fatto di dare troppo nell'occhio è una cosa di cui ho sofferto crescendo. 151 00:09:02,835 --> 00:09:05,835 Non ero molto apprezzata alle scuole medie, 152 00:09:05,921 --> 00:09:10,261 il periodo in cui ho sentito di più la necessità di adeguarmi. 153 00:09:10,843 --> 00:09:15,513 Da quell'epoca in poi, ogni cosa significava crescere, 154 00:09:15,597 --> 00:09:18,847 ogni giorno è stato diverso e ogni giorno è stato migliore. 155 00:09:19,518 --> 00:09:23,768 I giovani sono molto più complessi, 156 00:09:23,856 --> 00:09:28,896 impegnati e pronti di quanto noi adulti spesso pensiamo. 157 00:09:29,695 --> 00:09:32,065 Ho fatto un film per i giovani 158 00:09:32,155 --> 00:09:36,785 e mi auguro che vedendolo si sentano amati e rispettati. 159 00:09:41,582 --> 00:09:43,212 - Bellissimo pezzo. - Bello. 160 00:09:43,292 --> 00:09:44,792 Davvero bello. 161 00:09:48,422 --> 00:09:50,422 L'inizio è il momento più duro. 162 00:09:50,507 --> 00:09:52,757 Un film originale inizia dal nulla. 163 00:09:53,218 --> 00:09:54,928 Proponiamo delle idee 164 00:09:55,012 --> 00:10:00,312 e ne parliamo per capire in quali direzioni possono muoversi. 165 00:10:00,559 --> 00:10:04,099 Sono conversazioni che vanno avanti per anni. 166 00:10:04,188 --> 00:10:07,478 È un processo che richiede tempo ed è molto divertente. 167 00:10:08,442 --> 00:10:09,782 Ma anche spaventoso. 168 00:10:09,860 --> 00:10:10,860 KORI RAE PRODUTTRICE 169 00:10:11,111 --> 00:10:13,661 ONWARD - OLTRE LA MAGIA CON KORI RAE 170 00:10:15,490 --> 00:10:17,530 Questo è una specie di codice. 171 00:10:18,243 --> 00:10:21,123 Le persone disegnano, curano la parte artistica, 172 00:10:21,205 --> 00:10:23,745 gli animatori lavorano ai loro banchi, 173 00:10:23,832 --> 00:10:26,672 ma qui realizziamo anche animazione computerizzata. 174 00:10:26,752 --> 00:10:28,002 Scrivendo molti codici. 175 00:10:29,713 --> 00:10:31,843 Vi farò visitare la Pixar 176 00:10:31,924 --> 00:10:35,054 e vi presenterò le persone che mi hanno aiutato a fare il film. 177 00:10:35,302 --> 00:10:37,762 E vi racconterò come l'abbiamo realizzato. 178 00:10:38,847 --> 00:10:40,887 Lavorandoci per cinque o sei anni, 179 00:10:40,974 --> 00:10:44,524 è difficile mantenere il segreto sul film. 180 00:10:44,603 --> 00:10:48,023 Sono felice di parlarne finalmente con il mondo. 181 00:10:48,482 --> 00:10:51,532 Onward è la storia di due elfi fratelli 182 00:10:51,610 --> 00:10:54,950 che hanno perso il padre da piccoli. 183 00:10:55,030 --> 00:10:57,490 Con la magia, Ian e Barley Lightfoot 184 00:10:57,574 --> 00:11:00,334 cercano di trascorrere un ultimo giorno col padre. 185 00:11:00,410 --> 00:11:03,080 Questo incantesimo lo riporterà qui. 186 00:11:04,164 --> 00:11:06,504 - Ehi, Dan. Come va? - Ciao. Bene. 187 00:11:06,583 --> 00:11:07,963 Faresti due chiacchiere? 188 00:11:08,043 --> 00:11:09,043 - Certo. - Ottimo. 189 00:11:09,127 --> 00:11:10,187 DAN SCANLON REGISTA, SCENEGGIATORE 190 00:11:10,212 --> 00:11:12,842 Questo progetto è partito sei anni fa 191 00:11:13,006 --> 00:11:15,006 già con un film alle spalle, 192 00:11:15,092 --> 00:11:18,852 quindi avevamo imparato a capirci a vicenda. 193 00:11:18,929 --> 00:11:21,269 Io e Kori eravamo felici 194 00:11:21,348 --> 00:11:23,388 di fare qualcosa che trovavamo onesto 195 00:11:23,475 --> 00:11:26,305 e molto personale. 196 00:11:26,395 --> 00:11:27,435 Esatto. 197 00:11:27,521 --> 00:11:33,151 Siamo partiti dal rapporto tra me e mio fratello 198 00:11:33,235 --> 00:11:36,235 e dalle nostre domande su nostro padre che è mancato 199 00:11:36,321 --> 00:11:37,991 quando eravamo molto giovani. 200 00:11:38,073 --> 00:11:42,543 Quando Dan ha iniziato a parlare della sua vita e della sua storia, 201 00:11:42,619 --> 00:11:47,999 mi ha ricordato il ruolo che mia sorella ha avuto nella mia vita. 202 00:11:48,250 --> 00:11:51,380 Essendo un tema che ci appassionava molto, 203 00:11:51,461 --> 00:11:56,841 che ci elettrizzava e ci emozionava, abbiamo pensato 204 00:11:57,092 --> 00:11:59,892 che al pubblico avrebbe fatto lo stesso effetto. 205 00:12:01,972 --> 00:12:05,522 Ma io e Kori da soli non eravamo in grado di creare la storia. 206 00:12:05,601 --> 00:12:09,521 Quindi Kori ha lavorato molto dietro le quinte 207 00:12:09,605 --> 00:12:11,975 per trovare persone che ci aiutassero. 208 00:12:12,482 --> 00:12:15,822 Questa è una story room. Non è un granché. 209 00:12:15,903 --> 00:12:17,993 Non solo, è anche piuttosto spoglia. 210 00:12:18,363 --> 00:12:22,243 Entri letteralmente in una stanza vuota 211 00:12:22,326 --> 00:12:23,826 per farti venire delle idee. 212 00:12:23,911 --> 00:12:26,711 Per lo più, io e Kori parlavamo, 213 00:12:26,788 --> 00:12:32,288 proponevamo idee e le scrivevamo sulla lavagna. 214 00:12:32,669 --> 00:12:34,339 - Così. - Sì. 215 00:12:34,421 --> 00:12:35,461 - Idea. - Idea. 216 00:12:35,547 --> 00:12:36,547 Esatto. 217 00:12:37,341 --> 00:12:40,681 Ma in questa stanza l'energia si è sprigionata 218 00:12:40,761 --> 00:12:42,511 con le altre persone, 219 00:12:42,596 --> 00:12:47,426 come i soggettisti e gli sceneggiatori, e tutti erano esaltati. 220 00:12:47,518 --> 00:12:50,688 È il mio momento preferito del processo. 221 00:12:50,771 --> 00:12:52,111 Mi manca questa stanza. 222 00:12:52,189 --> 00:12:57,899 Entrare in un incubo senza finestre con niente in mano 223 00:12:57,986 --> 00:13:00,856 - e uscirne con qualcosa è pura magia. - Senz'altro. 224 00:13:02,658 --> 00:13:05,658 Quando vedo il team lavorare insieme alla grande, 225 00:13:05,744 --> 00:13:10,624 mi rendo conto dell'impegno profuso 226 00:13:10,707 --> 00:13:14,877 per dare il meglio e realizzare qualcosa che non hanno mai fatto prima. 227 00:13:17,381 --> 00:13:20,221 - Dev'essere il regista, Dan. - Mi sa di sì. 228 00:13:20,300 --> 00:13:21,550 MICHAEL STOCKER ANIMATORE 229 00:13:21,635 --> 00:13:25,755 - Credo... I pantaloni di papà. - I pantaloni, sì. 230 00:13:26,640 --> 00:13:31,190 Animare i pantaloni è stato interessante. Non ci era mai capitato. 231 00:13:31,270 --> 00:13:35,020 Del personaggio del padre abbiamo solo i pantaloni. 232 00:13:35,107 --> 00:13:38,397 Come fa a esprimersi se non si vede niente? 233 00:13:38,485 --> 00:13:42,195 Non aveva le braccia e le mani, poteva muoversi solo con le gambe. 234 00:13:42,281 --> 00:13:45,621 Gli animatori vennero in uno studio con uno schermo verde, 235 00:13:45,701 --> 00:13:49,661 mentre noi muovevamo soltanto le gambe 236 00:13:49,746 --> 00:13:51,866 cercando di fare qualcosa, di salutare 237 00:13:51,957 --> 00:13:54,587 - e capire che effetto facesse. - Esatto. 238 00:13:54,668 --> 00:13:56,298 Per poi realizzarlo. 239 00:13:56,378 --> 00:13:57,918 Questo sono io. 240 00:13:58,005 --> 00:14:00,165 Cerco di sembrare arrabbiato 241 00:14:00,257 --> 00:14:01,627 - e sbatto i piedi. - Sì. 242 00:14:01,717 --> 00:14:02,967 Non ne potevo più. 243 00:14:03,051 --> 00:14:04,551 Ecco. E te ne vai. 244 00:14:06,263 --> 00:14:07,513 I tuoi pantaloni. 245 00:14:08,765 --> 00:14:10,925 Non avevo mai lavorato con Kori. 246 00:14:11,018 --> 00:14:12,018 CATHERINE APPLE MONTAGGIO 247 00:14:12,102 --> 00:14:14,812 Sono venuta alla Pixar per lavorare a questo film. 248 00:14:14,897 --> 00:14:20,237 Come montatore dovevi mantenere il ritmo degli storyboard 249 00:14:20,319 --> 00:14:24,029 all'interno delle varie sequenze che ti venivano consegnate. 250 00:14:24,114 --> 00:14:27,454 Il passaggio dagli storyboard al layout è la parte difficile. 251 00:14:27,534 --> 00:14:30,584 Ora abbiamo una telecamera favolosa. 252 00:14:30,662 --> 00:14:33,792 Abbiamo i modelli che si muovono e così via. 253 00:14:33,874 --> 00:14:35,674 Possono realizzare molte cose 254 00:14:35,751 --> 00:14:38,171 ed è difficile tenere il film nei tempi. 255 00:14:38,253 --> 00:14:40,303 Ricordi quel problema? 256 00:14:40,380 --> 00:14:43,880 "Cosa ci serve davvero e come raccontiamo la storia?" 257 00:14:47,179 --> 00:14:49,679 E abbiamo aggiunto la gente che osserva. 258 00:14:49,765 --> 00:14:51,725 Il finale è la scena che preferisco. 259 00:14:51,808 --> 00:14:54,018 Ci abbiamo messo tutto. 260 00:14:54,102 --> 00:14:55,812 Era la fine del nostro viaggio. 261 00:14:55,896 --> 00:14:59,776 La lotta del film, la lotta dell'animazione. 262 00:14:59,858 --> 00:15:03,488 La scena finale col drago è stata davvero divertente. 263 00:15:03,570 --> 00:15:05,570 È bella perché non è una cosa sola. 264 00:15:05,656 --> 00:15:09,536 È una danza tra azione ed emozione. 265 00:15:17,376 --> 00:15:18,916 SALA DI PROIEZIONE DELLA PIXAR 266 00:15:19,169 --> 00:15:20,799 Il film propone un paio di temi, 267 00:15:20,879 --> 00:15:24,549 ma quello principale è il sacrificio. 268 00:15:26,134 --> 00:15:29,684 Riguarda le persone della tua vita che hanno dato qualcosa in più 269 00:15:29,763 --> 00:15:33,393 e che si sono superate per te. 270 00:15:34,142 --> 00:15:35,892 A cos'hanno dovuto rinunciare? 271 00:15:37,020 --> 00:15:40,570 È un sacrificio, e Ian e Barley lo dimostrano. 272 00:15:43,068 --> 00:15:45,608 Nella mia vita ho avuto quella persona. 273 00:15:47,072 --> 00:15:49,072 Era mia sorella. 274 00:15:49,157 --> 00:15:51,907 La mia famiglia era in un momento difficile 275 00:15:51,994 --> 00:15:54,664 e mia sorella se ne andò da casa. 276 00:15:54,746 --> 00:15:56,706 Viveva a un'ora di distanza 277 00:15:56,790 --> 00:15:59,710 e ogni weekend veniva a prendermi 278 00:15:59,793 --> 00:16:03,423 e mi portava a casa sua per passare il weekend insieme. 279 00:16:03,505 --> 00:16:07,505 Il sabato mattina stavo a casa 280 00:16:07,593 --> 00:16:11,053 ad aspettare alla finestra che arrivasse. 281 00:16:11,847 --> 00:16:16,517 Perché sapevo che quel weekend sarebbe stato più bello del precedente. 282 00:16:16,768 --> 00:16:18,018 Non era obbligata. 283 00:16:18,103 --> 00:16:20,903 Non doveva passare tutto il weekend 284 00:16:20,981 --> 00:16:22,861 con la sorellina tra i piedi. 285 00:16:23,483 --> 00:16:24,613 Eppure lo faceva. 286 00:16:25,944 --> 00:16:28,704 Lo faceva per me e mi ha stravolto la vita. 287 00:16:29,031 --> 00:16:32,531 Vieni, mio caro fratello. Il destino ci attende. 288 00:17:00,521 --> 00:17:02,521 Sottotitoli: Andrea Orlandini