1 00:00:06,590 --> 00:00:08,510 ANIMACIÓN 2 00:00:10,594 --> 00:00:11,764 DENTRO DE DISNEY EN PANTALLA 3 00:00:11,845 --> 00:00:14,345 Bienvenidos al set de Diario de una futura presidenta. 4 00:00:14,431 --> 00:00:15,431 EN ESTE EPISODIO 5 00:00:15,516 --> 00:00:18,016 Nos alegramos de veros. Bienvenidos a nuestro mundo. 6 00:00:18,101 --> 00:00:19,101 ¡Acción! 7 00:00:20,395 --> 00:00:23,935 Para el papel de Mulán necesitas a alguien muy especial 8 00:00:24,024 --> 00:00:26,574 y Yifei estuvo brillante. 9 00:00:30,280 --> 00:00:33,990 Vamos a hablar con Burny y Andreas, dos leyendas de Disney. 10 00:00:34,076 --> 00:00:35,536 Hace siglos que no veo esto. 11 00:00:37,079 --> 00:00:39,079 AHORA EN PANTALLA - "DENTRO DE DISNEY" 12 00:00:40,082 --> 00:00:43,252 DENTRO DE DISNEY 13 00:00:45,212 --> 00:00:48,222 Estamos en el set de Diario de una futura presidenta 14 00:00:48,298 --> 00:00:49,298 ILANA PEÑA - CREADORA 15 00:00:49,383 --> 00:00:52,473 y hoy tenemos rodaje, preparación del 107, 16 00:00:52,553 --> 00:00:57,023 lectura en la mesa, algo de montaje y charla con el equipo. 17 00:00:58,267 --> 00:01:01,937 Y con suerte, también almorzaré. 18 00:01:02,896 --> 00:01:06,396 Soy Ilana Peña, la creadora de Diario de una futura presidenta. 19 00:01:06,483 --> 00:01:07,943 Haremos diez episodios. 20 00:01:08,026 --> 00:01:09,986 Este es solo el comienzo. 21 00:01:10,070 --> 00:01:12,820 Es rápido, disparatado y divertido. Estamos en mitad de ello. 22 00:01:12,906 --> 00:01:14,276 Me encanta que lo veáis. 23 00:01:16,577 --> 00:01:18,117 UN DÍA CON ILANA PEÑA 24 00:01:18,203 --> 00:01:20,753 Esta serie trata de una niña de 12 años, 25 00:01:20,831 --> 00:01:24,421 Elena Cañero-Reed. Trata de apañárselas en el instituto 26 00:01:24,501 --> 00:01:26,711 abriéndose paso en sexto. 27 00:01:26,795 --> 00:01:30,125 Al final se convierte en presidenta de los EE. UU. 28 00:01:30,215 --> 00:01:33,635 Esta es su casa. Vamos a entrar en el hogar de los Cañero-Reed. 29 00:01:33,719 --> 00:01:35,719 No es solo la historia de Elena, 30 00:01:35,804 --> 00:01:38,434 también la de su hermano Bobby y su madre Gabi. 31 00:01:38,515 --> 00:01:41,935 Es una familia que lee mucho, así que hay libros por todas partes. 32 00:01:42,519 --> 00:01:43,849 Este es el salón. 33 00:01:43,937 --> 00:01:47,517 Tenemos fotos familiares, algunas son de los actores ahora, 34 00:01:47,608 --> 00:01:50,318 otras de cuando eran bebés, lo cual resulta divertido. 35 00:01:50,402 --> 00:01:55,492 Montamos un mundo lo más especial posible. 36 00:01:57,534 --> 00:01:58,624 SALA DE GUIONISTAS 37 00:01:58,702 --> 00:02:01,662 He revisado todas tus notas. 38 00:02:01,747 --> 00:02:03,077 ¿Las has entendido? 39 00:02:03,165 --> 00:02:05,495 - Casi todas. - Genial, vale. Vamos allá. 40 00:02:06,043 --> 00:02:08,093 ¿Recuerdas el concurso de poesía? 41 00:02:08,170 --> 00:02:09,340 Claro. 42 00:02:09,421 --> 00:02:11,421 - ¡Soy finalista! - ¡Dios mío! 43 00:02:11,507 --> 00:02:15,757 Si ganas, ¿no te dan mil millones de dólares? 44 00:02:15,844 --> 00:02:18,184 ¿Mil millones en oro de los pantanos? 45 00:02:18,263 --> 00:02:21,063 Solo son 50 dólares, pero el cheque es muy grande. 46 00:02:28,649 --> 00:02:30,529 Yo iba a un campamento de arte 47 00:02:30,609 --> 00:02:33,899 y lo recorría con la cámara, haciendo grabaciones cortas 48 00:02:33,987 --> 00:02:35,697 en el bosque con mis amigos. 49 00:02:35,989 --> 00:02:36,989 DESPACHO DE ILANA 50 00:02:37,074 --> 00:02:40,374 Era rudimentario y me sentía muy feliz. 51 00:02:40,452 --> 00:02:43,212 Lo curioso es que esto se le parece. 52 00:02:44,039 --> 00:02:48,249 Que la gente confíe en mi punto de vista me ha dado fuerza. 53 00:02:48,335 --> 00:02:51,665 Creo que mi infancia me ha inspirado a escribir esta serie. 54 00:02:51,755 --> 00:02:55,215 Hemos visto muchas historias sobre chicos, pero no tantas sobre chicas. 55 00:02:55,300 --> 00:02:58,100 Y menos sobre chicas con permiso para tener defectos, 56 00:02:58,178 --> 00:03:00,178 ser imperfectas, 57 00:03:00,264 --> 00:03:03,394 como ese pedazo de arcilla que aún está por moldear. 58 00:03:03,475 --> 00:03:06,395 Quería contar una historia sobre moldear esa arcilla. 59 00:03:06,478 --> 00:03:08,308 Yo tengo mi diario. 60 00:03:08,397 --> 00:03:12,317 En el primer párrafo pone: "Ya está. Lo voy a hacer. 61 00:03:12,401 --> 00:03:15,281 "Voy a empezar un diario, en serio. 62 00:03:15,362 --> 00:03:19,122 "No una porquería de página. Un diario auténtico". 63 00:03:19,199 --> 00:03:22,449 Y después pasaba a otro párrafo que decía: "¿Y sabes qué? 64 00:03:22,536 --> 00:03:24,406 "Creo que me voy a divertir". 65 00:03:27,583 --> 00:03:30,593 Mi padre falleció cuando era niña, igual que el de Elena. 66 00:03:32,087 --> 00:03:34,167 Era otra cosa importante para mí. 67 00:03:34,256 --> 00:03:37,176 Quería contar la historia de una familia con una pérdida, 68 00:03:38,177 --> 00:03:39,547 pero sin ser una tragedia. 69 00:03:40,179 --> 00:03:42,139 Mi infancia fue feliz y punto. 70 00:03:42,222 --> 00:03:44,932 Y lo fue gracias a mi madre. 71 00:03:45,017 --> 00:03:48,597 Mi madre siempre me enseñó a manejar el dolor, 72 00:03:48,687 --> 00:03:50,767 sentirlo y no enterrarlo, 73 00:03:50,856 --> 00:03:52,816 pero que ello me permitiera vivir. 74 00:03:55,235 --> 00:03:57,525 - ¡Hola, puesto! - ¡Hola! 75 00:03:57,613 --> 00:03:59,413 Sí, suelo comer sobre la marcha. 76 00:03:59,489 --> 00:04:00,489 ALMUERZO 77 00:04:00,574 --> 00:04:02,204 Tenemos una lectura, 78 00:04:02,284 --> 00:04:06,004 así que meteré esto en la nevera y me lo comeré después. 79 00:04:07,164 --> 00:04:08,174 LECTURA EN LA MESA 80 00:04:08,248 --> 00:04:12,458 ¡Bienvenidos a la lectura del episodio 107! 81 00:04:14,963 --> 00:04:16,973 Se titula "Foreign Relations". 82 00:04:17,049 --> 00:04:19,639 Vamos a empezar en el instituto de Orange Bay, 83 00:04:19,718 --> 00:04:22,348 en su aula, Elena está sentada al lado de Sasha, 84 00:04:22,429 --> 00:04:24,929 ve a Joey Feldstein, 85 00:04:25,015 --> 00:04:27,595 un chico muy mono bañado en una luz angelical, 86 00:04:27,684 --> 00:04:31,364 antes de quitarse el aparato y metérselo en el bolsillo. 87 00:04:31,438 --> 00:04:32,858 Ella lanza un gran suspiro. 88 00:04:36,068 --> 00:04:38,568 Sería genial si hubiera varias cosas. 89 00:04:38,654 --> 00:04:40,744 - Dos o tres más. - Está bien. 90 00:04:40,822 --> 00:04:42,742 - Mirad a esta chica. - Asiduamente. 91 00:04:42,824 --> 00:04:44,244 - Asiduamente. - Lo tengo. 92 00:04:44,826 --> 00:04:45,826 Asiduamente. 93 00:04:45,911 --> 00:04:47,701 Cuando recibí el guion de Ilana Peña, 94 00:04:47,788 --> 00:04:50,038 una cubanoamericana de Miami 95 00:04:50,165 --> 00:04:51,825 que escribía una historia 96 00:04:51,917 --> 00:04:54,497 para reflejar la esperanza... 97 00:04:54,586 --> 00:04:56,626 Os quiero mucho a todos. 98 00:04:56,713 --> 00:04:57,803 Muy bien, allá vamos. 99 00:04:57,881 --> 00:05:01,511 Me llenó de emoción pensar que esta joven 100 00:05:01,593 --> 00:05:08,023 imaginó a una mujer latina convirtiéndose en líder del mundo libre. 101 00:05:08,100 --> 00:05:10,600 Estos son mis comentarios del discurso del primer día. 102 00:05:10,686 --> 00:05:12,646 Así que después de la sesión estratégica... 103 00:05:12,729 --> 00:05:14,479 Tiene la reunión. 104 00:05:14,565 --> 00:05:16,435 - ¿Ha visto el material? - Asiduamente. 105 00:05:16,525 --> 00:05:21,065 Impregna de fuerza y energía lo que puedes hacer con el arte. 106 00:05:21,196 --> 00:05:23,196 Sí. 107 00:05:24,032 --> 00:05:26,992 - Perdón, tengo que contestar. - Vale. 108 00:05:27,077 --> 00:05:29,537 Espera, ¿quién es? ¿Quién quiere reunirse conmigo? 109 00:05:31,582 --> 00:05:33,752 - Esta es Mia. - Hola. 110 00:05:33,834 --> 00:05:36,134 - Y esta es Zoe. Las dos son... - ¡La escritora! 111 00:05:36,211 --> 00:05:38,091 - ¡Hola! - Lo ha leído y le ha encantado. 112 00:05:38,172 --> 00:05:39,512 ¿Lo has leído? Dios mío. 113 00:05:39,590 --> 00:05:40,590 SOBRINAS DE GINA 114 00:05:40,674 --> 00:05:41,684 - Hola. - Le encanta. 115 00:05:41,758 --> 00:05:43,338 Estamos superemocionadas. 116 00:05:43,427 --> 00:05:45,177 Nos parece muy oportuna. 117 00:05:45,262 --> 00:05:47,892 Es lo que las niñas necesitan ver. 118 00:05:47,973 --> 00:05:49,273 Exactamente. 119 00:05:49,349 --> 00:05:50,429 Significa mucho. 120 00:05:50,517 --> 00:05:52,017 Estamos orgullosas de vosotras. 121 00:05:52,102 --> 00:05:54,442 No estaría en ninguna parte sin Gina. 122 00:05:54,521 --> 00:05:55,981 Así que gracias. 123 00:05:56,064 --> 00:05:59,694 Esperad a verla en esto. Es buenísima. 124 00:05:59,776 --> 00:06:01,776 Querréis que se presente a presidente. 125 00:06:01,862 --> 00:06:02,862 Sí. 126 00:06:04,531 --> 00:06:05,951 Hola, Kyla. 127 00:06:06,033 --> 00:06:07,663 - Hola, ¿qué tal? - Bien. 128 00:06:07,743 --> 00:06:09,043 MONTAJE 129 00:06:09,119 --> 00:06:10,119 KYLA PLEWES - EDITORA 130 00:06:10,204 --> 00:06:11,874 Ha sido un sueño trabajar con Ilana. 131 00:06:11,955 --> 00:06:14,825 Nos ha animado a experimentar 132 00:06:14,917 --> 00:06:17,747 y probar cosas para hacer la historia lo mejor posible. 133 00:06:17,836 --> 00:06:19,416 Gina pone una cara genial ahí. 134 00:06:19,505 --> 00:06:22,585 - ¿Esta? ¿Así? - Ese labio cuando... 135 00:06:22,674 --> 00:06:24,844 Algo con el labio. Es una cara genial. 136 00:06:24,927 --> 00:06:28,387 Trabajar en una serie con tantas mujeres productoras, 137 00:06:28,472 --> 00:06:29,812 una directora de fotografía, 138 00:06:29,890 --> 00:06:32,350 nos ha dado fuerza. 139 00:06:32,434 --> 00:06:35,024 Lo sentía en la energía del equipo, 140 00:06:35,103 --> 00:06:37,403 en la energía de las imágenes que recibía. 141 00:06:37,481 --> 00:06:41,691 Todos hemos venido a contar una historia femenina de empoderamiento. 142 00:06:41,818 --> 00:06:43,198 - Fondo. - Y acción. 143 00:06:43,278 --> 00:06:45,818 Trata de una presidenta de Estados Unidos, 144 00:06:45,948 --> 00:06:48,158 vamos a hacerlo. 145 00:06:50,661 --> 00:06:52,751 Hola, mundo. ¿O debería decir... 146 00:06:53,622 --> 00:06:54,922 "querido diario"? 147 00:06:54,998 --> 00:06:58,168 No pasa un momento sin que me sienta agradecida 148 00:06:58,252 --> 00:06:59,882 por esta oportunidad. 149 00:06:59,962 --> 00:07:02,762 Ha trabajado junta mucha gente eficiente 150 00:07:02,840 --> 00:07:06,180 para hacer hasta el mínimo detalle. Y eso es una suerte. 151 00:07:06,260 --> 00:07:10,100 El sentimiento de gratitud y el peso de esa responsabilidad 152 00:07:10,180 --> 00:07:11,310 no los tomo a la ligera. 153 00:07:11,390 --> 00:07:15,560 Espero que los niños, los adultos, los padres y los adolescentes 154 00:07:15,644 --> 00:07:17,864 que vean la serie se sientan reflejados 155 00:07:17,938 --> 00:07:22,028 y vean algo de esperanza para nuestro futuro y para ellos mismos. 156 00:07:24,152 --> 00:07:26,612 Tres, dos, uno. Acción. 157 00:07:31,118 --> 00:07:32,948 DETRÁS DE LA GUERRERA 158 00:07:33,036 --> 00:07:34,366 Ensayamos con ella, 159 00:07:34,454 --> 00:07:36,544 - para que pueda entender el ritmo. - Vale. 160 00:07:36,623 --> 00:07:40,633 Y si es más fácil para ti, podemos hacerlo con Liz. 161 00:07:40,711 --> 00:07:41,711 Vale. 162 00:07:41,795 --> 00:07:44,125 Siempre he tenido una gran visión. 163 00:07:44,214 --> 00:07:47,344 Y hasta esta película, los presupuestos no correspondían a su escala. 164 00:07:47,426 --> 00:07:48,626 NIKI CARO - DIRECTORA DE MULÁN 165 00:07:48,802 --> 00:07:49,852 ¡Velocidad de sonido! 166 00:07:51,388 --> 00:07:52,388 ¡Acción! 167 00:07:58,729 --> 00:08:00,689 En este género y a esta escala 168 00:08:00,772 --> 00:08:05,442 las películas suelen depender del croma y de los efectos, 169 00:08:05,527 --> 00:08:07,567 y desde el comienzo 170 00:08:07,654 --> 00:08:10,914 nuestra intención fue rodar en paisajes reales lo máximo posible, 171 00:08:10,991 --> 00:08:13,791 por eso teníamos unidades por toda China. 172 00:08:16,121 --> 00:08:20,211 Es algo del pasado coger tu cámara y a tu equipo, 173 00:08:20,292 --> 00:08:23,132 tus mil extras y todos los caballos 174 00:08:23,212 --> 00:08:27,342 y llevarlos a una ubicación real para rodar una batalla. 175 00:08:27,424 --> 00:08:32,394 A pesar de ello, cuando lo vi, me pareció fresco y moderno. 176 00:08:37,017 --> 00:08:38,977 El mayor reto es el casting. 177 00:08:39,061 --> 00:08:42,981 Para el papel de Mulán necesitas a alguien muy especial. 178 00:08:43,065 --> 00:08:45,275 Necesitas una actriz brillante. 179 00:08:45,359 --> 00:08:51,109 Necesitaba poder pasar por chico, pero también ser convincente como chica. 180 00:08:51,698 --> 00:08:54,948 Después de un año, no la habíamos encontrado. 181 00:08:55,619 --> 00:08:58,749 Y fue devastador, 182 00:08:58,830 --> 00:09:01,380 pero nos pusimos a ello y empezamos de nuevo. 183 00:09:01,458 --> 00:09:03,458 Volvimos a todas las actrices 184 00:09:03,544 --> 00:09:06,174 que no estaban disponibles en la primera ronda. 185 00:09:06,922 --> 00:09:08,262 Y Yifei era una de ellas. 186 00:09:10,008 --> 00:09:13,718 Aquí tenemos a una actriz que ha cruzado todo el mundo, 187 00:09:13,804 --> 00:09:16,724 sin dormir, en una exigente audición 188 00:09:16,807 --> 00:09:20,307 que duró dos horas y en la que la presioné mucho. 189 00:09:20,394 --> 00:09:21,734 Estuvo brillante. 190 00:09:21,812 --> 00:09:25,652 Pero por si no era bastante, la sometimos a una evaluación física 191 00:09:25,732 --> 00:09:28,942 con un entrenamiento físico durísimo. 192 00:09:33,156 --> 00:09:36,486 La veía al límite. 193 00:09:36,577 --> 00:09:41,537 Pero nunca se echó atrás, nunca dijo: "No puedo hacer esto". 194 00:09:42,749 --> 00:09:45,839 Y al final, me convenció 195 00:09:46,461 --> 00:09:47,961 de que había encontrado a Mulán, 196 00:09:48,046 --> 00:09:53,636 pero también a una guerrera y a una gran compañera para mí. 197 00:09:53,719 --> 00:09:59,469 Porque es una colaboración intensa entre directora y actriz. 198 00:09:59,558 --> 00:10:00,598 Acción. 199 00:10:09,985 --> 00:10:13,655 Creo que es la única vez que una película de esta escala y género 200 00:10:13,739 --> 00:10:17,579 la dirigen solo mujeres. 201 00:10:19,369 --> 00:10:23,459 Los sets pueden ser entornos agresivos y machistas. 202 00:10:23,540 --> 00:10:28,460 El nuestro era todo lo contrario. 203 00:10:28,545 --> 00:10:33,335 Aun así hacemos un trabajo duro y sólido. 204 00:10:49,942 --> 00:10:56,912 Mulán es un personaje muy peculiar, una heroína perdurable 205 00:10:57,491 --> 00:10:59,871 que ha durado siglos. 206 00:10:59,952 --> 00:11:04,412 Aquí estamos en 2020, esperando a que salga esta película 207 00:11:04,498 --> 00:11:08,538 para ver cómo se vuelve a contar la historia de otro modo. 208 00:11:09,294 --> 00:11:13,674 Así que espero que nos inspire a todos. 209 00:11:13,757 --> 00:11:16,177 Fin del rodaje con la querida invitada. 210 00:11:26,311 --> 00:11:27,771 Muy bien. 211 00:11:27,855 --> 00:11:30,265 Bienvenidos al Fort Knox de la animación. 212 00:11:32,025 --> 00:11:34,395 Este edificio es la biblioteca de investigación. 213 00:11:34,486 --> 00:11:38,116 Hoy estarán aquí dos leyendas de Disney, Burny y Andreas. 214 00:11:38,198 --> 00:11:41,578 Todo el trabajo artístico que crearon está en esta colección. 215 00:11:41,660 --> 00:11:45,250 Va a ser muy interesante recordarlo con Burny 216 00:11:45,330 --> 00:11:47,710 y revisar las películas en las que trabajamos juntos. 217 00:11:47,791 --> 00:11:50,961 Es increíble que se guardara todo este trabajo. 218 00:11:51,795 --> 00:11:54,665 UNA TARDE LEGENDARIA CON BURNY MATTINSON Y ANDREAS DEJA 219 00:11:54,756 --> 00:11:57,836 BURNY MATTINSON - LEYENDA DE DISNEY 220 00:11:57,926 --> 00:11:59,636 Este va a ser un gran día 221 00:11:59,720 --> 00:12:00,820 ANDREAS DEJA - LEYENDA DE DISNEY 222 00:12:00,846 --> 00:12:03,136 porque voy a ver a mi amigo Burny Mattinson. 223 00:12:03,223 --> 00:12:04,223 Ahí está, hola. 224 00:12:04,308 --> 00:12:05,308 - Hola. - ¡Hola, Burny! 225 00:12:05,392 --> 00:12:07,562 - Andreas. - ¿Qué tal? 226 00:12:07,644 --> 00:12:09,904 - ¿Qué es de tu vida? - Todo bien. Fantástico. 227 00:12:09,980 --> 00:12:13,480 Creo que hoy en día Burny es el empleado más veterano 228 00:12:13,567 --> 00:12:14,817 de la historia de Disney. 229 00:12:14,902 --> 00:12:16,782 Lleva 67 años 230 00:12:17,321 --> 00:12:18,861 y yo pasé aquí 30 años. 231 00:12:18,947 --> 00:12:20,487 Van a hablar de nosotros. 232 00:12:20,574 --> 00:12:21,874 - De los dos. - Sí. 233 00:12:22,993 --> 00:12:24,053 LA BELLA DURMIENTE - ANIMACIÓN 234 00:12:24,077 --> 00:12:25,327 Si lo piensas bien, 235 00:12:25,412 --> 00:12:26,562 FOX CARNEY - DIRECTOR DE INVESTIGACIÓN BIBLIOTECA DE INVESTIGACIÓN 236 00:12:26,580 --> 00:12:28,830 Walt Disney y sus artistas estaban desarrollando 237 00:12:28,957 --> 00:12:30,037 la animación. 238 00:12:30,125 --> 00:12:32,585 Estaban expandiendo ese arte. 239 00:12:32,669 --> 00:12:36,089 Y las leyendas de Disney han sido parte permanente del proceso. 240 00:12:36,173 --> 00:12:39,473 Son personas clave que han contribuido a ese legado. 241 00:12:39,551 --> 00:12:41,141 - Veamos algún material. - Genial. 242 00:12:41,220 --> 00:12:43,680 Burny y Andreas son leyendas de Disney. 243 00:12:43,764 --> 00:12:45,774 Desde que entraron en el estudio, 244 00:12:45,849 --> 00:12:49,189 solo querían ser parte de Disney Animation. 245 00:12:49,269 --> 00:12:52,189 - Por aquí, caballeros. - Al archivo, tú primero. 246 00:12:52,272 --> 00:12:54,612 Burny yo trabajamos juntos en muchas películas, 247 00:12:54,691 --> 00:12:57,191 Taron y el caldero mágico, El ratón superdetective, 248 00:12:57,277 --> 00:13:00,277 Oliver y su pandilla, La bella y la bestia, Aladdín. 249 00:13:00,364 --> 00:13:02,704 Nunca he vuelto a ver mi trabajo anterior, 250 00:13:02,783 --> 00:13:06,043 así que será genial ver de nuevo esos bocetos y dibujos. 251 00:13:06,119 --> 00:13:07,869 - Mira con quién vengo. - ¡Hola! 252 00:13:07,955 --> 00:13:09,865 - ¿Cómo estás? - ¿Qué tal, Fox? 253 00:13:09,957 --> 00:13:12,537 Me ha dicho un pajarito que vendríais, 254 00:13:12,626 --> 00:13:15,496 así que he sacado trabajo gráfico que habéis hecho ambos. 255 00:13:15,587 --> 00:13:18,047 - Por si se nos ha olvidado. - Nunca se sabe. 256 00:13:20,926 --> 00:13:23,846 Este fue uno de los primeros dibujos que hice de Gastón. 257 00:13:23,929 --> 00:13:25,759 Resultó un problema de inmediato 258 00:13:25,848 --> 00:13:28,598 porque, Burny, le dibujé muy grande la mandíbula. 259 00:13:28,684 --> 00:13:29,814 Eso es. 260 00:13:29,893 --> 00:13:33,153 Y dije: "Es el villano. Tiene que tener rasgos grandes". 261 00:13:33,230 --> 00:13:35,480 Pero me explicaron que la bestia era fea 262 00:13:35,566 --> 00:13:36,896 y que Gastón debía ser guapo. 263 00:13:36,984 --> 00:13:38,864 Tenía que cambiarle la mandíbula 264 00:13:38,944 --> 00:13:40,494 y deshacerme del bigote. 265 00:13:40,571 --> 00:13:43,451 Pero era difícil de animar. No era nada fácil. 266 00:13:43,532 --> 00:13:46,412 También tenemos algunos bosquejos de Aladdín. 267 00:13:46,493 --> 00:13:48,253 Hace siglos que no veo esto. 268 00:13:48,328 --> 00:13:51,458 ¿Sabes cómo reconocer los dibujos de Burny? 269 00:13:51,540 --> 00:13:53,290 Tienes un toque muy sutil, Burny. 270 00:13:53,375 --> 00:13:57,125 Muchas de tus líneas terminan un poco curvadas. 271 00:13:58,380 --> 00:14:00,050 Decimos: "Eso es de Burny". 272 00:14:00,132 --> 00:14:01,592 Nunca lo había pensado. 273 00:14:01,675 --> 00:14:04,045 - Es... Es cierto. - Dios mío. 274 00:14:04,136 --> 00:14:05,716 Era muy bueno entonces. 275 00:14:07,389 --> 00:14:08,599 Burny, sigues siéndolo. 276 00:14:08,891 --> 00:14:10,391 Eres genial, de hecho. 277 00:14:10,475 --> 00:14:13,145 Y también tenemos algunos de tus bosquejos 278 00:14:13,228 --> 00:14:14,308 de Winnie the Pooh. 279 00:14:14,396 --> 00:14:17,316 - Mira qué bonito... - Mira eso. 280 00:14:17,399 --> 00:14:18,819 Madre mía, sí. 281 00:14:18,901 --> 00:14:20,741 Tenía mucho encanto. 282 00:14:20,819 --> 00:14:22,569 Trabajaste en los primeros. 283 00:14:22,654 --> 00:14:23,664 En los antiguos, sí. 284 00:14:23,739 --> 00:14:25,319 - El de... - ¿Empezaste en los 60? 285 00:14:25,407 --> 00:14:26,657 Lo mejor de... 286 00:14:26,742 --> 00:14:28,542 Me imagino que es Burny paseando. 287 00:14:28,619 --> 00:14:31,909 Soy yo. Tengo afinidad con Pooh. 288 00:14:36,919 --> 00:14:38,959 Recordaríais esto de la época 289 00:14:39,046 --> 00:14:40,916 en la que hacían La sirenita. 290 00:14:41,006 --> 00:14:42,376 Fue en este edificio, ¿no? 291 00:14:42,466 --> 00:14:45,046 Mi mesa estaba ahí contra esa pared. 292 00:14:45,135 --> 00:14:46,135 - Sí. - Sí. 293 00:14:46,220 --> 00:14:48,430 - El cine estaba en... - Justo aquí. 294 00:14:48,514 --> 00:14:50,724 - Estaba en esta zona. - Eso es. 295 00:14:50,807 --> 00:14:53,187 ¿Has visto esta prueba de lápiz, Andreas? 296 00:14:53,268 --> 00:14:55,808 ¡No! Dios mío. 297 00:14:55,896 --> 00:14:59,476 Esta es la película que hizo que quisiera venir al estudio. 298 00:14:59,566 --> 00:15:00,566 - ¿En serio? - ¿Sí? 299 00:15:00,651 --> 00:15:05,161 Sí. Mi madre me llevó al Orpheum Theatre de San Francisco, 300 00:15:05,239 --> 00:15:09,079 vi esta película y pensé: "Tengo que formar parte de eso". 301 00:15:09,159 --> 00:15:11,119 No sabía que Pinocho había significado eso. 302 00:15:11,203 --> 00:15:12,503 Fue mi película. Sí. 303 00:15:12,579 --> 00:15:15,119 ¿Cómo haces que unos trazos en el papel 304 00:15:15,207 --> 00:15:16,287 hagan eso? 305 00:15:16,375 --> 00:15:17,375 Darles vida. 306 00:15:19,253 --> 00:15:22,763 Esta es la zona de nuestro equipo de diseño donde trabajamos exponiendo 307 00:15:22,840 --> 00:15:25,430 el trabajo gráfico que tenemos en nuestra colección. 308 00:15:25,509 --> 00:15:29,639 Tenemos reproducciones de dibujos tuyos de tu colección, 309 00:15:29,721 --> 00:15:31,971 así que te lo dejo a ti. 310 00:15:32,724 --> 00:15:34,394 Me encanta el carboncillo. 311 00:15:34,476 --> 00:15:36,476 Es bonito, intenso y oscuro. 312 00:15:36,562 --> 00:15:38,192 Pero también me gustan estos. 313 00:15:38,272 --> 00:15:41,652 Mis pulsaciones siguen subiendo aunque lleve 40 años haciendo esto. 314 00:15:41,733 --> 00:15:44,193 Cuando ves la escena por primera vez 315 00:15:44,278 --> 00:15:45,698 en movimiento, es... 316 00:15:46,363 --> 00:15:48,163 Es grande. Es algo grande. 317 00:15:48,991 --> 00:15:51,661 LEYENDAS de Disney 318 00:15:51,743 --> 00:15:54,043 Ser una leyenda de Disney es un honor. 319 00:15:54,788 --> 00:15:56,498 Estas personas eran gigantes. 320 00:15:57,165 --> 00:15:59,875 Y nunca esperabas estar en esa posición. 321 00:15:59,960 --> 00:16:01,020 BURNY MATTINSON - ANIMACIÓN 322 00:16:01,044 --> 00:16:03,764 Cuando dije a mis amigos que quería hacer esto, 323 00:16:03,839 --> 00:16:05,339 trabajar en Disney, 324 00:16:05,424 --> 00:16:08,224 pusieron los ojos en blanco: "Sí, claro". 325 00:16:08,302 --> 00:16:10,392 Y mi familia igual, 326 00:16:10,470 --> 00:16:12,390 porque parecía imposible. 327 00:16:12,472 --> 00:16:13,562 ANDREAS DEJA - ANIMACIÓN 328 00:16:13,640 --> 00:16:16,230 Una chica me dijo: 329 00:16:16,310 --> 00:16:19,560 "Señor Deja, no quiero decirle mucho, 330 00:16:19,646 --> 00:16:22,066 "pero quiero agradecerle que dibujara mi infancia". 331 00:16:23,192 --> 00:16:25,862 - Me emocioné. - Qué bonito. 332 00:16:27,946 --> 00:16:30,526 - Es una frase sencilla. - Sí. 333 00:16:31,491 --> 00:16:33,081 Fue demasiado. 334 00:16:34,995 --> 00:16:35,995 Ahí está. 335 00:17:00,938 --> 00:17:02,938 Subtítulos: Virginia Ruiz Gracia