1 00:00:11,845 --> 00:00:14,345 Vi er på settet til En kommende præsidents dagbog. 2 00:00:14,431 --> 00:00:15,431 I DENNE EPISODE 3 00:00:15,516 --> 00:00:18,016 Velkommen til vores lille verden. 4 00:00:18,101 --> 00:00:19,101 Og værsgo! 5 00:00:20,395 --> 00:00:23,935 Kun en særlig person kan spille Mulan. 6 00:00:24,024 --> 00:00:26,574 Yifei var så god. 7 00:00:30,280 --> 00:00:33,990 Vi skal tale med Burny og Andreas, to legender fra Disney. 8 00:00:34,076 --> 00:00:35,536 Det er evigheder siden! 9 00:00:37,079 --> 00:00:39,079 VI VISER "DISNEY INSIDER" 10 00:00:45,212 --> 00:00:48,222 Vi er på settet til En kommende præsidents dagbog. 11 00:00:48,340 --> 00:00:52,470 Vi skal lave optagelser og forberedelse. 12 00:00:52,553 --> 00:00:57,023 Vi skal læse manuskript, redigere, tale med personale 13 00:00:58,267 --> 00:01:01,937 og forhåbentlig få frokost. 14 00:01:02,896 --> 00:01:06,396 Ilana Peña. Skaber af En kommende præsidents dagbog. 15 00:01:06,483 --> 00:01:07,943 Vi laver ti episoder. 16 00:01:08,026 --> 00:01:09,986 Det er kun begyndelsen. 17 00:01:10,070 --> 00:01:12,820 Tempoet er hurtigt og sjovt. Vi er i gang. 18 00:01:12,906 --> 00:01:14,276 Kom og se med! 19 00:01:16,577 --> 00:01:18,117 EN DAG MED ILANA PEÑA 20 00:01:18,203 --> 00:01:20,753 Showet handler om en 12-årig pige, 21 00:01:20,831 --> 00:01:24,421 Elena Cañero-Reed. Hun vil bare overleve skolen. 22 00:01:24,501 --> 00:01:26,711 Hun prøver at klare sjette klasse, 23 00:01:26,795 --> 00:01:30,125 så hun kan blive USA's fremtidige præsident. 24 00:01:30,215 --> 00:01:33,635 Hun bor her. Cañero-Reed-familiens hjem. 25 00:01:33,719 --> 00:01:35,719 Det handler ikke kun om Elena, 26 00:01:35,804 --> 00:01:38,434 men også hendes bror Bobby og mor Gabi. 27 00:01:38,515 --> 00:01:41,935 Familien læser meget. De har bøger overalt. 28 00:01:42,519 --> 00:01:43,849 Her er stuen. 29 00:01:43,937 --> 00:01:47,517 Vi har billeder rundt omkring. Nogle er taget for nylig, 30 00:01:47,608 --> 00:01:50,318 mens andre er skuespillernes børnebilleder. 31 00:01:50,402 --> 00:01:55,492 Vi skaber en verden og forsøger at gøre den særlig. 32 00:01:55,574 --> 00:01:57,334 KL. 10.00 33 00:01:57,534 --> 00:01:58,624 DREJEBOGSFORFATTERE 34 00:01:58,702 --> 00:02:01,662 Jeg har læst dine noter. 35 00:02:01,747 --> 00:02:03,077 Forstod du dem? 36 00:02:03,165 --> 00:02:05,495 - Næsten alle. - Skønt. 37 00:02:06,043 --> 00:02:08,093 Jeg var jo med i digtkonkurrencen. 38 00:02:08,170 --> 00:02:09,340 Ja? 39 00:02:09,421 --> 00:02:11,421 - Jeg skal i finalen! - Vildt! 40 00:02:11,507 --> 00:02:15,757 Får vinderen ikke en milliard kroner? 41 00:02:15,844 --> 00:02:18,184 Får vinderen ikke en milliard? 42 00:02:18,263 --> 00:02:21,063 Kun 300 kroner, men checken er kæmpestor! 43 00:02:24,436 --> 00:02:27,516 KL. 11.00 44 00:02:28,649 --> 00:02:30,529 Jeg tog tit på kunstlejr, 45 00:02:30,609 --> 00:02:33,899 hvor jeg gik rundt og lavede kortfilm 46 00:02:33,987 --> 00:02:35,697 i skoven sammen med vennerne. 47 00:02:35,989 --> 00:02:36,989 ILANAS KONTOR 48 00:02:37,074 --> 00:02:40,374 Det var virkelig dogme, og jeg var så glad. 49 00:02:40,452 --> 00:02:43,212 Det her føles på samme måde. 50 00:02:44,039 --> 00:02:48,249 Folk stoler på mig, og det er en skøn fornemmelse. 51 00:02:48,335 --> 00:02:51,665 Problemerne i mine pigeår var min inspiration. 52 00:02:51,755 --> 00:02:55,215 Der findes mange historier omkring drenge, men ikke piger, 53 00:02:55,300 --> 00:02:58,100 og især ikke piger, der er uperfekte. 54 00:02:58,178 --> 00:03:00,178 Man må gerne være uperfekt 55 00:03:00,264 --> 00:03:03,394 og ikke en færdiglavet voksen kvinde. 56 00:03:03,475 --> 00:03:06,395 Jeg vil fortælle historien om den rejse. 57 00:03:06,478 --> 00:03:08,308 Jeg har min dagbog. 58 00:03:08,397 --> 00:03:12,317 Det første afsnit siger: "Den er god nok. 59 00:03:12,401 --> 00:03:15,281 "Jeg vil holde gang i min dagbog. 60 00:03:15,362 --> 00:03:19,122 "Det bliver ikke kun én side." 61 00:03:19,199 --> 00:03:22,449 Næste afsnit: "Og ved du hvad? 62 00:03:22,536 --> 00:03:24,406 "Det bliver sikkert sjovt." 63 00:03:27,583 --> 00:03:30,593 Min far døde, da jeg var yngre. Ligesom Elenas far. 64 00:03:32,087 --> 00:03:34,167 Det var et vigtigt punkt for mig. 65 00:03:34,256 --> 00:03:37,176 En historie om en familie, der havde mistet nogen. 66 00:03:38,177 --> 00:03:39,547 Men ikke en tragedie. 67 00:03:40,179 --> 00:03:42,139 Jeg havde en god barndom. 68 00:03:42,222 --> 00:03:44,932 Og det er på grund af min mor. 69 00:03:45,017 --> 00:03:48,597 Min mor lærte mig at forstå sorgen. 70 00:03:48,687 --> 00:03:50,767 At mærke den, ikke ignorere den 71 00:03:50,856 --> 00:03:52,816 og leve med den. 72 00:03:54,610 --> 00:03:55,610 KL. 13.48 73 00:03:55,694 --> 00:03:57,534 Hejsa! 74 00:03:57,613 --> 00:03:59,413 Jeg spiser altid på farten. 75 00:03:59,489 --> 00:04:00,489 FROKOST 76 00:04:00,574 --> 00:04:02,204 Vi skal læse manuskript, 77 00:04:02,284 --> 00:04:06,004 så jeg er nok nødt til at spise det bagefter. 78 00:04:06,079 --> 00:04:07,079 KL. 14.00 79 00:04:07,164 --> 00:04:08,174 MANUSKRIPTLÆSNING 80 00:04:08,248 --> 00:04:12,458 Velkommen til manuskriptlæsning for episode 107! 81 00:04:14,963 --> 00:04:16,973 Episoden hedder "Udenrigspolitik." 82 00:04:17,049 --> 00:04:19,639 Vi begynder i Orange Bay-skolen. 83 00:04:19,718 --> 00:04:22,348 Elena sidder ved siden af Sasha, 84 00:04:22,429 --> 00:04:24,929 og hun ser Joey Feldstein komme ind. 85 00:04:25,015 --> 00:04:27,595 Han er sød og badet i et gyldent lys. 86 00:04:27,684 --> 00:04:31,364 Han fjerner sin bøjle og putter den i lommen. 87 00:04:31,438 --> 00:04:32,858 Hun sukker sødt. 88 00:04:36,068 --> 00:04:38,568 Der må gerne være flere ting. 89 00:04:38,654 --> 00:04:40,744 - To eller tre mere. - Javel. 90 00:04:40,822 --> 00:04:42,742 - Se her. - Ihærdigt. 91 00:04:42,824 --> 00:04:44,244 - Ihærdigt. - Godt. 92 00:04:44,826 --> 00:04:45,826 Ihærdigt. 93 00:04:45,911 --> 00:04:47,701 Jeg fik manuskriptet fra Ilana, 94 00:04:47,788 --> 00:04:49,498 der er halv cubaner, 95 00:04:49,957 --> 00:04:51,827 skulle jeg skrive historien 96 00:04:51,917 --> 00:04:54,497 og vise det håb, hun ville se... 97 00:04:54,586 --> 00:04:56,626 Jeg elsker jer. 98 00:04:56,713 --> 00:04:57,803 Så er det nu. 99 00:04:57,881 --> 00:05:01,511 Jeg blev så glad over denne unge pige, 100 00:05:01,593 --> 00:05:08,023 der så en latinamerikaner som leder for den frie verden. 101 00:05:08,100 --> 00:05:10,600 Her er mine noter til talen. 102 00:05:10,686 --> 00:05:12,646 Efter strategimødet... 103 00:05:12,729 --> 00:05:14,479 Du har et møde. 104 00:05:14,565 --> 00:05:16,435 - Har du læst emnerne? - Ihærdigt. 105 00:05:16,525 --> 00:05:21,065 Man kan gøre mange ting med kunst. 106 00:05:21,196 --> 00:05:23,196 Ja! 107 00:05:24,032 --> 00:05:25,912 Jeg er nødt til at svare. 108 00:05:25,993 --> 00:05:26,993 KL. 17.30 109 00:05:27,077 --> 00:05:29,537 Vent, hvem vil mødes med mig? 110 00:05:31,582 --> 00:05:33,752 - Det er Mia. - Hej. 111 00:05:33,834 --> 00:05:36,134 - Og Zoe. De er... - Det er forfatteren! 112 00:05:36,211 --> 00:05:38,091 Hun læste og elskede den. 113 00:05:38,172 --> 00:05:39,512 Har du læst den? Wauw! 114 00:05:39,590 --> 00:05:40,590 GINAS NIECER 115 00:05:40,674 --> 00:05:41,684 Hun elskede den. 116 00:05:41,758 --> 00:05:43,338 Vi er så spændte på den. 117 00:05:43,427 --> 00:05:45,177 Den passer til tiden. 118 00:05:45,262 --> 00:05:47,892 Små piger bør se den slags. 119 00:05:47,973 --> 00:05:49,273 Ja. 120 00:05:49,349 --> 00:05:50,429 Det er så vigtigt. 121 00:05:50,517 --> 00:05:52,017 Vi er stolte af dig. 122 00:05:52,102 --> 00:05:54,442 Jeg kunne intet gøre uden Gina. 123 00:05:54,521 --> 00:05:55,981 Tak for det. 124 00:05:56,064 --> 00:05:59,694 Vent, til I ser hende i den. Hun er god. 125 00:05:59,776 --> 00:06:01,776 Hun kan helt sikkert blive præsident. 126 00:06:01,862 --> 00:06:02,862 Ja. 127 00:06:04,531 --> 00:06:05,951 Hej, Kyla. 128 00:06:06,033 --> 00:06:07,663 - Hvordan går det? - Godt. 129 00:06:07,743 --> 00:06:09,043 REDIGERING 130 00:06:09,119 --> 00:06:10,119 FILMKLIPPER 131 00:06:10,204 --> 00:06:11,874 Jeg elskede arbejdet med Ilana. 132 00:06:11,955 --> 00:06:14,825 Hun er altid positiv omkring eksperimenter, 133 00:06:14,917 --> 00:06:17,747 hvor vi prøver at gøre historien endnu bedre. 134 00:06:17,836 --> 00:06:19,416 Ginas ansigt er skønt der. 135 00:06:19,505 --> 00:06:22,585 - Her? - Hvor læben... 136 00:06:22,674 --> 00:06:24,844 Det er bare et skønt ansigt. 137 00:06:24,927 --> 00:06:28,387 En produktion med så mange kvindelige producere 138 00:06:28,472 --> 00:06:29,812 og filmfotograf... 139 00:06:29,890 --> 00:06:32,350 Det er meget bekræftende. 140 00:06:32,434 --> 00:06:35,024 Man kan mærke energien hos alle 141 00:06:35,103 --> 00:06:37,403 og i ens optagelser. 142 00:06:37,481 --> 00:06:41,691 Alle vil fortælle en historie med en stærk kvinde. 143 00:06:41,818 --> 00:06:43,198 - Baggrund. - Og værsgo. 144 00:06:43,278 --> 00:06:45,818 En kvindelig præsident for USA. 145 00:06:45,948 --> 00:06:48,158 Lad os gøre det! 146 00:06:50,661 --> 00:06:52,751 Hej, verden. Eller bør jeg sige... 147 00:06:53,622 --> 00:06:54,922 kære dagbog? 148 00:06:54,998 --> 00:06:58,168 Jeg er så taknemmelig for at have fået 149 00:06:58,252 --> 00:06:59,882 den her mulighed. 150 00:06:59,962 --> 00:07:02,762 Vi er så mange, der har arbejdet sammen 151 00:07:02,840 --> 00:07:06,180 for at skabe en lille ting. Det er skønt. 152 00:07:06,260 --> 00:07:10,100 Man er taknemmelig, men man har også et ansvar. 153 00:07:10,180 --> 00:07:11,310 Jeg respekterer det. 154 00:07:11,390 --> 00:07:15,560 Jeg håber, at børn, voksne, forældre og teenagere 155 00:07:15,644 --> 00:07:17,864 kan se sig selv i showet. 156 00:07:17,938 --> 00:07:22,028 Og måske kan de se et håb for fremtiden. 157 00:07:24,152 --> 00:07:26,612 Tre, to, en. Værsgo. 158 00:07:31,118 --> 00:07:32,948 BAG OM KRIGEREN 159 00:07:33,036 --> 00:07:34,366 Vi har en prøve her, 160 00:07:34,454 --> 00:07:36,544 så jeg forstår godt timingen. 161 00:07:36,623 --> 00:07:40,633 Hvis det er nemmere for dig, så kan vi gøre det med Liz. 162 00:07:40,711 --> 00:07:41,711 Forstået. 163 00:07:41,795 --> 00:07:44,125 Jeg har altid drømt stort. 164 00:07:44,214 --> 00:07:47,344 Men før denne film havde ingen budgettet til det. 165 00:07:47,426 --> 00:07:48,466 INSTRUKTØR PÅ MULAN 166 00:07:48,802 --> 00:07:49,852 Lyd! 167 00:07:51,388 --> 00:07:52,388 Og værsgo! 168 00:07:58,729 --> 00:08:00,689 Store film i denne genre 169 00:08:00,772 --> 00:08:05,442 er tit afhængige af greenscreen og computereffekter. 170 00:08:05,527 --> 00:08:07,567 Men vores intention var 171 00:08:07,654 --> 00:08:10,914 at bruge rigtige steder så meget som muligt, 172 00:08:10,991 --> 00:08:13,791 så vi har folk i hele Kina. 173 00:08:16,121 --> 00:08:20,211 Det er en gammeldags måde, når man tager kamera, personale 174 00:08:20,292 --> 00:08:23,132 og 1.000 statister på heste 175 00:08:23,212 --> 00:08:27,342 til et ægte sted i landet for at filme et slag. 176 00:08:27,424 --> 00:08:32,394 Men det virker så moderne, når man ser det. 177 00:08:37,017 --> 00:08:38,977 Rollebesætningen var det sværeste. 178 00:08:39,061 --> 00:08:42,981 Det kræver en særlig person at kunne spille Mulan. 179 00:08:43,065 --> 00:08:45,275 Hun skal være en god skuespiller. 180 00:08:45,359 --> 00:08:51,109 Hun skal kunne ligne en dreng, men stadig være en flot pige. 181 00:08:51,698 --> 00:08:54,948 Vi havde stadig ikke fundet hende efter et år. 182 00:08:55,619 --> 00:08:58,749 Det var hårdt, 183 00:08:58,830 --> 00:09:01,380 men vi gav ikke op. 184 00:09:01,458 --> 00:09:03,458 Vi kiggede på skuespillerne igen. 185 00:09:03,544 --> 00:09:06,174 De, der ikke kom i første bølge. 186 00:09:06,922 --> 00:09:08,262 Yifei var blandt dem. 187 00:09:10,008 --> 00:09:13,718 Hun fløj til anden side af jorden 188 00:09:13,804 --> 00:09:16,724 for en vigtig audition, fik ikke sovet, 189 00:09:16,807 --> 00:09:20,307 og så pressede jeg hende hårdt i to timer. 190 00:09:20,394 --> 00:09:21,734 Hun var genial. 191 00:09:21,812 --> 00:09:25,652 Men det var ikke nok. Vi sendte hende til 192 00:09:25,732 --> 00:09:28,942 en seriøs fysisk træning. 193 00:09:33,156 --> 00:09:36,486 Hun var presset helt til grænsen. 194 00:09:36,577 --> 00:09:41,537 Men hun sagde aldrig: "Nej, jeg kan ikke." 195 00:09:42,749 --> 00:09:45,839 Og det overbeviste mig, 196 00:09:46,461 --> 00:09:47,961 at hun ikke bare var Mulan, 197 00:09:48,046 --> 00:09:53,636 hun var en kriger og en god partner for mig. 198 00:09:53,719 --> 00:09:59,469 Der er et vigtigt samarbejde mellem instruktør og skuespiller. 199 00:09:59,558 --> 00:10:00,598 Og værsgo. 200 00:10:09,985 --> 00:10:13,655 Det er vist den eneste gang, at en film af denne størrelse 201 00:10:13,739 --> 00:10:17,579 bliver styret af ene kvinder. 202 00:10:19,369 --> 00:10:23,459 Filmset kan være aggressive, macho-agtige miljøer. 203 00:10:23,540 --> 00:10:28,460 Vores filmset var det modsatte. 204 00:10:28,545 --> 00:10:33,335 Men vi laver stadig et hårdt arbejde. 205 00:10:49,942 --> 00:10:56,912 Mulan er en særlig, udholdende heltinde, 206 00:10:57,491 --> 00:10:59,871 der har overlevet i århundrede. 207 00:10:59,952 --> 00:11:04,412 Og nu er vi i år 2020, og vi venter på udgivelsen, 208 00:11:04,498 --> 00:11:08,538 så vi kan se historien blive fortalt igen, men på en ny måde. 209 00:11:09,294 --> 00:11:13,674 Jeg håber, vi bliver inspireret af hende. 210 00:11:13,757 --> 00:11:16,177 Medstjernes sidste optagelse. 211 00:11:26,311 --> 00:11:27,771 Godt så. 212 00:11:27,855 --> 00:11:30,265 Velkommen til animationfilmenes Fort Knox. 213 00:11:32,025 --> 00:11:34,395 Det er et bibliotek for al animation. 214 00:11:34,486 --> 00:11:38,116 Vi skal tale med Burny og Andreas, to legender fra Disney. 215 00:11:38,198 --> 00:11:41,578 Alle deres tegninger er samlet her. 216 00:11:41,660 --> 00:11:45,250 Det bliver et sjovt tilbageblik for Burny, 217 00:11:45,330 --> 00:11:47,710 hvor vi skal se de film, vi arbejde på. 218 00:11:47,791 --> 00:11:50,961 Det er utroligt, at det hele er gemt. 219 00:11:51,795 --> 00:11:54,665 EN LEGENDARISK EFTERMIDDAG 220 00:11:54,756 --> 00:11:57,836 EN LEGENDE FRA DISNEY 221 00:11:57,926 --> 00:11:59,636 Det bliver en god dag. 222 00:11:59,720 --> 00:12:00,760 EN LEGENDE FRA DISNEY 223 00:12:00,846 --> 00:12:03,136 Jeg skal møde min ven Burny Mattinson. 224 00:12:03,223 --> 00:12:04,223 Der er Burny. 225 00:12:04,308 --> 00:12:05,308 - Hej. - Hejsa! 226 00:12:05,392 --> 00:12:07,562 - Andreas! - Hvordan går det? 227 00:12:07,644 --> 00:12:09,904 - Alt godt? - Alt er skønt. 228 00:12:09,980 --> 00:12:13,480 Burny er nok den person med mest anciennitet 229 00:12:13,567 --> 00:12:14,817 hos Disney Animation. 230 00:12:14,902 --> 00:12:16,782 Han er 67 år 231 00:12:17,321 --> 00:12:18,861 og har brugt 30 år her. 232 00:12:18,947 --> 00:12:20,487 Det vil handle om os. 233 00:12:20,574 --> 00:12:21,874 - Kun os to. - Ja. 234 00:12:22,993 --> 00:12:23,993 TORNEROSE 235 00:12:24,077 --> 00:12:25,327 Tænker man over det... 236 00:12:25,412 --> 00:12:26,502 FORSKNINGSCHEF 237 00:12:26,580 --> 00:12:28,830 så har de faktisk udviklet 238 00:12:28,957 --> 00:12:30,037 animationskunsten. 239 00:12:30,125 --> 00:12:32,585 De udvidede animation. 240 00:12:32,669 --> 00:12:36,089 Legenderne fra Disney har altid været med i processen. 241 00:12:36,173 --> 00:12:39,473 De har været de vigtigste personer. 242 00:12:39,551 --> 00:12:41,141 - Skal vi se på tegninger? - Ja. 243 00:12:41,220 --> 00:12:43,680 Burny og Andreas er Disney-legender. 244 00:12:43,764 --> 00:12:45,774 Lige fra starten har de kun ønsket 245 00:12:45,849 --> 00:12:49,189 at være en del af Disney Animation. 246 00:12:49,269 --> 00:12:52,189 - Denne vej. - Ind i skatkammeret. Efter dig. 247 00:12:52,272 --> 00:12:54,612 Vi har arbejdet sammen på mange film. 248 00:12:54,691 --> 00:12:57,191 Taran og den magiske gryde. Basil Mus. 249 00:12:57,277 --> 00:13:00,277 Oliver & Co. Skønheden og Udyret. Aladdin. 250 00:13:00,364 --> 00:13:02,704 Jeg har aldrig set tilbage på mit arbejde, 251 00:13:02,783 --> 00:13:06,043 så det bliver sjovt at se gamle tegninger. 252 00:13:06,119 --> 00:13:07,869 - Hvem har vi her? - Hej! 253 00:13:07,955 --> 00:13:09,865 - Hejsa. - Hej, Fox. 254 00:13:09,957 --> 00:13:12,537 Jeg hørte, I var på vej, 255 00:13:12,626 --> 00:13:15,496 så jeg har fundet lidt af jeres arbejde. 256 00:13:15,587 --> 00:13:18,047 - Vi kunne jo have glemt det. - Ja. 257 00:13:20,926 --> 00:13:23,846 En af mine første tegninger af Gaston. 258 00:13:23,929 --> 00:13:25,759 Vi havde problemer, 259 00:13:25,848 --> 00:13:28,598 da jeg tegnede kæben for stor. 260 00:13:28,684 --> 00:13:29,814 Ja. 261 00:13:29,893 --> 00:13:33,153 "Men han er skurken. Han skal have tydelige træk." 262 00:13:33,230 --> 00:13:35,480 Men så sagde de, at Udyret var grimt, 263 00:13:35,566 --> 00:13:36,896 så Gaston måtte være flot. 264 00:13:36,984 --> 00:13:38,864 Jeg måtte ændre kæben 265 00:13:38,944 --> 00:13:40,494 og fjerne overskægget. 266 00:13:40,571 --> 00:13:43,451 Han var ret svær at animere. 267 00:13:43,532 --> 00:13:46,412 Vi har også tegninger fra Aladdin. 268 00:13:46,493 --> 00:13:48,253 Det er lang tid siden. 269 00:13:48,328 --> 00:13:51,458 Man kan nemt kende Burnys tegnestil. 270 00:13:51,540 --> 00:13:53,290 Du har et meget let strøg. 271 00:13:53,375 --> 00:13:57,125 Og du ender tit med krøller. 272 00:13:58,380 --> 00:14:00,050 "Det er en Burny." 273 00:14:00,132 --> 00:14:01,592 Det har jeg aldrig tænkt på. 274 00:14:01,675 --> 00:14:04,045 - Den er god nok. - Du milde. 275 00:14:04,136 --> 00:14:05,716 Jeg var god dengang. 276 00:14:07,389 --> 00:14:08,599 Du er stadig god. 277 00:14:08,891 --> 00:14:10,391 Du er endnu bedre. 278 00:14:10,475 --> 00:14:13,145 Vi har nogle af dine tegninger 279 00:14:13,228 --> 00:14:14,308 fra Peter Plys. 280 00:14:14,396 --> 00:14:17,316 - Flot! - Se lige! 281 00:14:17,399 --> 00:14:18,819 Du godeste. 282 00:14:18,901 --> 00:14:20,741 Han havde en særlig charme. 283 00:14:20,819 --> 00:14:22,569 Arbejdede du på de gamle? 284 00:14:22,654 --> 00:14:23,664 Ja... 285 00:14:23,739 --> 00:14:25,319 Fra starten af 60'erne. 286 00:14:25,407 --> 00:14:26,657 The Many Adventures of... 287 00:14:26,742 --> 00:14:28,542 Jeg ser Burny gå der. 288 00:14:28,619 --> 00:14:31,909 Det er mig. Jeg ligner Plys. 289 00:14:36,919 --> 00:14:38,959 For lang tid siden 290 00:14:39,046 --> 00:14:40,916 lavede de Den lille havfrue... 291 00:14:41,006 --> 00:14:42,376 Var det ikke her? 292 00:14:42,466 --> 00:14:45,046 Mit kontor var derovre. 293 00:14:45,135 --> 00:14:46,135 - Ja? - Ja. 294 00:14:46,220 --> 00:14:48,430 - Biografen var... - Her. 295 00:14:48,514 --> 00:14:50,724 - Biografen var her. - Ja. 296 00:14:50,807 --> 00:14:53,187 Har du set den her før, Andreas? 297 00:14:53,268 --> 00:14:55,808 Nej, du godeste... 298 00:14:55,896 --> 00:14:59,476 Det billede gjorde, at jeg ville arbejde her. 299 00:14:59,566 --> 00:15:00,566 - Nå? - Mener du det? 300 00:15:00,651 --> 00:15:05,161 Min mor kørte mig til Orpheum Theatre i San Francisco, 301 00:15:05,239 --> 00:15:09,079 hvor jeg så billedet og tænkte: "Det vil jeg være en del af." 302 00:15:09,159 --> 00:15:11,119 Var Pinocchio den film for dig? 303 00:15:11,203 --> 00:15:12,503 Ja, det var det. 304 00:15:12,579 --> 00:15:15,119 Hvordan kan man gøre streger til... 305 00:15:15,207 --> 00:15:16,287 - Til det. - Ja. 306 00:15:16,375 --> 00:15:17,375 Give det liv. 307 00:15:19,253 --> 00:15:22,763 Her er designholdet, der arbejder på at vise 308 00:15:22,840 --> 00:15:25,430 hele vores samling frem. 309 00:15:25,509 --> 00:15:29,639 Vi har tegninger fra jeres arbejde, 310 00:15:29,721 --> 00:15:31,971 så jeg lader jer om det. 311 00:15:32,724 --> 00:15:34,394 Jeg elskede at arbejde med kul. 312 00:15:34,476 --> 00:15:36,476 Det er så mørkt og dramatisk. 313 00:15:36,562 --> 00:15:38,192 De her er også gode. 314 00:15:38,272 --> 00:15:41,652 Min puls stiger stadig, selvom jeg har gjort det i 40 år. 315 00:15:41,733 --> 00:15:44,193 Når en scene er færdig, og man ser den 316 00:15:44,278 --> 00:15:45,698 i bevægelse... 317 00:15:46,363 --> 00:15:48,163 Det er stort. 318 00:15:48,991 --> 00:15:51,661 LEGENDER FRA DISNEY 319 00:15:51,743 --> 00:15:54,043 Det er en ære at være en legende. 320 00:15:54,788 --> 00:15:56,498 De andre folk er så gode. 321 00:15:57,165 --> 00:16:00,205 Man regner ikke med, at man selv bliver en. 322 00:16:01,044 --> 00:16:03,764 Da jeg sagde til mine venner, at jeg ville 323 00:16:03,839 --> 00:16:05,339 arbejde hos Disney, 324 00:16:05,424 --> 00:16:08,224 så gjorde de nar: "Klart nok." 325 00:16:08,302 --> 00:16:10,392 Min familie gjorde det samme. 326 00:16:10,470 --> 00:16:12,390 Det virkede umuligt. 327 00:16:13,640 --> 00:16:16,230 Der var en pige, som sagde: 328 00:16:16,310 --> 00:16:19,560 "Hr. Deja, jeg vil ikke forstyrre, 329 00:16:19,646 --> 00:16:22,066 "jeg vil bare sig tak. Du tegnede min barndom." 330 00:16:23,192 --> 00:16:25,862 - Jeg kunne ikke klare det. - Nuttet. 331 00:16:27,946 --> 00:16:30,526 - Det var bare en sætning. - Ja? 332 00:16:31,491 --> 00:16:33,081 Og det var for meget. 333 00:16:34,995 --> 00:16:35,995 Det var det. 334 00:17:00,938 --> 00:17:02,938 Oversættelse: Joachim Toftdahl Olesen