1 00:00:10,594 --> 00:00:11,764 LES COULISSES EN CE MOMENT 2 00:00:11,845 --> 00:00:15,425 C'est le plateau de Journal d'une future Présidente. 3 00:00:15,516 --> 00:00:18,016 Bienvenue dans notre petit monde. 4 00:00:18,101 --> 00:00:19,101 Action ! 5 00:00:20,395 --> 00:00:23,935 Il faut une personne très spéciale pour interpréter Mulan, 6 00:00:24,024 --> 00:00:26,574 et Yifei a été remarquable. 7 00:00:30,280 --> 00:00:33,990 On va parler à Burny et Andreas, deux Légendes Disney. 8 00:00:34,076 --> 00:00:35,536 Ça fait des lustres. 9 00:00:37,079 --> 00:00:39,079 EN CE MOMENT "LES COULISSES" 10 00:00:40,082 --> 00:00:43,252 LES COULISSES DE DISNEY 11 00:00:45,212 --> 00:00:48,222 C'est le plateau de Journal d'une future Présidente. 12 00:00:48,298 --> 00:00:49,298 CRÉATRICE 13 00:00:49,383 --> 00:00:52,473 On va se préparer pour l'épisode 7 de la saison 1, 14 00:00:52,553 --> 00:00:57,023 on va faire une lecture collective, du montage, parler à l'équipe, 15 00:00:58,267 --> 00:01:01,937 et j'espère pouvoir déjeuner. 16 00:01:02,896 --> 00:01:06,396 Je suis Ilana Peña, la créatrice de la série. 17 00:01:06,483 --> 00:01:07,943 On fait dix épisodes. 18 00:01:08,026 --> 00:01:09,986 Ce n'est que le début. 19 00:01:10,070 --> 00:01:12,820 C'est rapide, déjanté et sympa. On est au milieu. 20 00:01:12,906 --> 00:01:14,276 Hâte que vous la voyiez. 21 00:01:16,577 --> 00:01:18,117 UNE JOURNÉE AVEC ILANA PEÑA 22 00:01:18,203 --> 00:01:20,753 C'est une série sur une fille de 12 ans, 23 00:01:20,831 --> 00:01:24,421 Elena Cañero-Reed. Elle cherche juste à s'en sortir au collège, 24 00:01:24,501 --> 00:01:26,711 en classe de 6e. 25 00:01:26,795 --> 00:01:30,125 À terme, elle devient Présidente des États-Unis. 26 00:01:30,215 --> 00:01:33,635 Voici sa maison. Allons chez les Cañero-Reed. 27 00:01:33,719 --> 00:01:35,719 C'est l'histoire d'Elena, 28 00:01:35,804 --> 00:01:38,434 de son frère Bobby et de sa mère Gabi. 29 00:01:38,515 --> 00:01:41,935 Cette famille lit beaucoup, il y a des livres partout. 30 00:01:42,519 --> 00:01:43,849 Voici le salon. 31 00:01:43,937 --> 00:01:47,517 Il y a des photos de famille partout, certaines récentes 32 00:01:47,608 --> 00:01:50,318 et de nos acteurs quand ils étaient bébés. 33 00:01:50,402 --> 00:01:55,492 On cherche à rendre ce monde que l'on crée aussi spécial que possible. 34 00:01:55,574 --> 00:01:57,334 10 H 35 00:01:57,534 --> 00:01:58,624 SALLE D'ÉCRITURE 36 00:01:58,702 --> 00:02:01,662 J'ai lu toutes tes notes. 37 00:02:01,747 --> 00:02:03,077 Tu les as comprises ? 38 00:02:03,165 --> 00:02:05,495 - Presque toutes. - Génial. Allons-y. 39 00:02:06,043 --> 00:02:08,093 Tu te souviens du concours de poésie ? 40 00:02:08,170 --> 00:02:09,340 Bien sûr. 41 00:02:09,421 --> 00:02:11,421 - Je suis finaliste ! - Mince alors ! 42 00:02:11,507 --> 00:02:15,757 Si tu gagnes, tu remporteras un milliard de dollars, non ? 43 00:02:15,844 --> 00:02:18,184 Tu remporteras un milliard en or, non ? 44 00:02:18,263 --> 00:02:21,063 Juste 50 $, mais sur un chèque géant. 45 00:02:24,436 --> 00:02:27,516 11 H 46 00:02:28,649 --> 00:02:30,529 En centre aéré, 47 00:02:30,609 --> 00:02:33,899 je courais partout et je faisais des courts-métrages 48 00:02:33,987 --> 00:02:35,697 dans les bois avec mes amis. 49 00:02:35,989 --> 00:02:36,989 BUREAU D'ILANA 50 00:02:37,074 --> 00:02:40,374 Des tournages sauvages, je n'ai jamais été aussi heureuse. 51 00:02:40,452 --> 00:02:43,212 Ce qui est dingue, c'est que là, c'est pareil. 52 00:02:44,039 --> 00:02:48,249 La confiance portée à mon point de vue a été vraiment valorisante. 53 00:02:48,335 --> 00:02:51,665 Ma jeunesse m'a inspirée pour écrire cette série. 54 00:02:51,755 --> 00:02:55,215 Les histoires de garçons sont légion, pas celles de filles, 55 00:02:55,300 --> 00:02:58,100 où elles ont le droit d'avoir des défauts, 56 00:02:58,178 --> 00:03:00,178 des imperfections 57 00:03:00,264 --> 00:03:03,394 et une personnalité qu'elles doivent façonner. 58 00:03:03,475 --> 00:03:06,395 Je voulais raconter cette expérience formatrice. 59 00:03:06,478 --> 00:03:08,308 J'ai mon propre journal. 60 00:03:08,397 --> 00:03:12,317 Le tout premier paragraphe : "Ça y est. Je me lance. 61 00:03:12,401 --> 00:03:15,281 J'entame un journal, pour de vrai. 62 00:03:15,362 --> 00:03:19,122 Pas un texte bidon d'une page. Un vrai journal." 63 00:03:19,199 --> 00:03:22,449 Puis un nouveau paragraphe : "Et tu sais quoi ? 64 00:03:22,536 --> 00:03:24,406 Je vais bien m'amuser." 65 00:03:27,583 --> 00:03:30,593 Mon père est décédé, j'étais plus jeune, comme Elena. 66 00:03:32,087 --> 00:03:34,167 Un autre jalon dans ma vie. 67 00:03:34,256 --> 00:03:37,176 J'ai voulu raconter l'histoire de ce deuil familial, 68 00:03:38,177 --> 00:03:39,547 pas de façon tragique. 69 00:03:40,179 --> 00:03:42,139 Car j'ai eu une enfance heureuse. 70 00:03:42,222 --> 00:03:44,932 Mérite que j'attribue entièrement à ma mère. 71 00:03:45,017 --> 00:03:48,597 Et elle m'a toujours appris à accepter ma peine, 72 00:03:48,687 --> 00:03:50,767 à la ressentir, à ne pas l'enfouir, 73 00:03:50,856 --> 00:03:52,816 qu'elle me permette de vivre. 74 00:03:54,610 --> 00:03:55,610 13H48 75 00:03:55,694 --> 00:03:57,534 - Salut ! - Salut ! 76 00:03:57,613 --> 00:03:59,413 D'habitude, je mange sur le pouce. 77 00:03:59,489 --> 00:04:00,489 DÉJEUNER 78 00:04:00,574 --> 00:04:02,204 On a une lecture collective, 79 00:04:02,284 --> 00:04:06,004 je vais le ranger au frigo et le manger après la lecture. 80 00:04:06,079 --> 00:04:07,079 14 H 81 00:04:07,164 --> 00:04:08,174 LECTURE COLLECTIVE 82 00:04:08,248 --> 00:04:12,458 Bienvenue à la lecture collective de l'épisode 7, saison 1 ! 83 00:04:14,963 --> 00:04:16,973 Titre : "Foreign Relations." 84 00:04:17,049 --> 00:04:19,639 Commençons au collège d'Orange Bay, 85 00:04:19,718 --> 00:04:22,348 en salle de classe, Elena est à côté de Sasha, 86 00:04:22,429 --> 00:04:24,929 elle voit Joey Feldstein qui roule 87 00:04:25,015 --> 00:04:27,595 des mécaniques, baigné d'une lueur céleste 88 00:04:27,684 --> 00:04:31,364 et qui ôte son appareil dentaire et le range dans sa poche. 89 00:04:31,438 --> 00:04:32,858 Gros soupir. 90 00:04:36,068 --> 00:04:38,568 Ce serait super avec plusieurs trucs. 91 00:04:38,654 --> 00:04:40,744 - Deux ou trois de plus. - Vu. 92 00:04:40,822 --> 00:04:42,742 - Regarde-la bien. - Assidûment. 93 00:04:42,824 --> 00:04:44,244 - Assidûment. - Entendu. 94 00:04:44,826 --> 00:04:45,826 Assidûment. 95 00:04:45,911 --> 00:04:47,701 En lisant le scénario d'Ilana Peña, 96 00:04:47,788 --> 00:04:49,998 une Cubano-Américaine de Miami 97 00:04:50,082 --> 00:04:51,832 qui a écrit son histoire, 98 00:04:51,917 --> 00:04:54,497 en voyant l'espoir qu'elle voulait refléter... 99 00:04:54,586 --> 00:04:56,626 Je vous adore tous. 100 00:04:56,713 --> 00:04:57,803 Bon, c'est parti. 101 00:04:57,881 --> 00:05:01,511 Ça m'a emplie de joie de penser que cette jeune fille 102 00:05:01,593 --> 00:05:08,023 avait imaginé une fiction où une latina devient dirigeante du monde libre. 103 00:05:08,100 --> 00:05:10,600 Mes remarques sur le discours d'intronisation. 104 00:05:10,686 --> 00:05:12,646 Après la réunion stratégique... 105 00:05:12,729 --> 00:05:14,479 RDV avec l'État-Major. 106 00:05:14,565 --> 00:05:16,435 - Infos analysées ? - Assidûment. 107 00:05:16,525 --> 00:05:21,065 Cela insuffle une puissance et une force immenses dans la création artistique. 108 00:05:21,196 --> 00:05:23,196 Oui, oui. 109 00:05:24,032 --> 00:05:25,912 - Je dois répondre. - D'accord. 110 00:05:25,993 --> 00:05:26,993 17H30 111 00:05:27,077 --> 00:05:29,537 C'est qui ? Qui veut me rencontrer ? 112 00:05:31,582 --> 00:05:33,752 - Voici Mia. - Salut. 113 00:05:33,834 --> 00:05:36,134 - Et Zoe. Elles sont... - La scénariste ! 114 00:05:36,211 --> 00:05:38,091 - Salut ! - Elle l'a lu et a adoré. 115 00:05:38,172 --> 00:05:39,512 Tu l'as lu ? Mince alors. 116 00:05:39,590 --> 00:05:40,590 NIÈCES DE GINA 117 00:05:40,674 --> 00:05:41,684 - Salut. - Adoré. 118 00:05:41,758 --> 00:05:43,338 Cette série nous emballe. 119 00:05:43,427 --> 00:05:45,177 Elle tombe à pic. 120 00:05:45,262 --> 00:05:47,892 C'est ce que des fillettes doivent voir. 121 00:05:47,973 --> 00:05:49,273 Précisément. 122 00:05:49,349 --> 00:05:50,429 Ça me touche. 123 00:05:50,517 --> 00:05:52,017 On est fières de vous. 124 00:05:52,102 --> 00:05:54,442 Sans Gina, je n'aurais rien fait. 125 00:05:54,521 --> 00:05:55,981 Donc, merci. 126 00:05:56,064 --> 00:05:59,694 Attendez de la voir dans cet épisode. Elle est très douée. 127 00:05:59,776 --> 00:06:01,776 Vous la voudrez comme Présidente. 128 00:06:01,862 --> 00:06:02,862 Oui. 129 00:06:04,531 --> 00:06:05,951 Salut, Kyla. 130 00:06:06,033 --> 00:06:07,663 - Salut, ça va ? - Bien. 131 00:06:07,743 --> 00:06:09,043 MONTAGE 132 00:06:09,119 --> 00:06:10,119 MONTEUSE 133 00:06:10,204 --> 00:06:11,874 Je vis un rêve avec Ilana. 134 00:06:11,955 --> 00:06:14,825 Elle soutient à fond l'expérimentation 135 00:06:14,917 --> 00:06:17,747 et le fait d'essayer d'améliorer l'histoire. 136 00:06:17,836 --> 00:06:19,416 J'adore l'expression de Gina. 137 00:06:19,505 --> 00:06:22,585 - Comme ça ? - Sa lèvre quand... 138 00:06:22,674 --> 00:06:24,844 C'est sa lèvre. Super expression. 139 00:06:24,927 --> 00:06:28,387 Travailler sur une série avec tant de productrices, 140 00:06:28,472 --> 00:06:29,812 une cadreuse, 141 00:06:29,890 --> 00:06:32,350 ça a été vraiment valorisant. 142 00:06:32,434 --> 00:06:35,024 On le ressentait dans l'énergie de l'équipe, 143 00:06:35,103 --> 00:06:37,403 dans l'énergie des images obtenues. 144 00:06:37,481 --> 00:06:41,691 Tout le monde est là pour raconter une histoire de femme valorisante. 145 00:06:41,818 --> 00:06:43,198 - Figurants. - Et action. 146 00:06:43,278 --> 00:06:45,818 Sur une Présidente des États-Unis, 147 00:06:45,948 --> 00:06:48,158 et il faut que ça arrive. 148 00:06:50,661 --> 00:06:52,751 Salut, le monde. Ou plutôt, 149 00:06:53,622 --> 00:06:54,922 cher journal. 150 00:06:54,998 --> 00:06:58,168 À aucun moment, je ne suis pas reconnaissante 151 00:06:58,252 --> 00:06:59,882 d'une telle chance. 152 00:06:59,962 --> 00:07:02,762 Énormément de monde a travaillé dur 153 00:07:02,840 --> 00:07:06,180 pour peaufiner le moindre détail. Une véritable aubaine. 154 00:07:06,260 --> 00:07:10,100 Ce sentiment de gratitude et le poids de cette responsabilité, 155 00:07:10,180 --> 00:07:11,310 je le réalise. 156 00:07:11,390 --> 00:07:15,560 J'espère que des jeunes, des adultes, des parents, des ados 157 00:07:15,644 --> 00:07:17,864 regarderont la série, s'identifieront 158 00:07:17,938 --> 00:07:22,028 et verront une once d'espoir dans notre avenir et pour eux-mêmes. 159 00:07:24,152 --> 00:07:26,612 Trois, deux, un. Action. 160 00:07:31,118 --> 00:07:32,948 DANS LA PEAU DE LA GUERRIÈRE 161 00:07:33,036 --> 00:07:34,366 On répète avec elle, 162 00:07:34,454 --> 00:07:36,544 - pour que je vois le timing. - Bien. 163 00:07:36,623 --> 00:07:40,633 Et si c'est plus facile pour toi, on peut le faire avec Liz. 164 00:07:40,711 --> 00:07:41,711 Entendu. 165 00:07:41,795 --> 00:07:44,125 J'ai toujours eu une grande vision. 166 00:07:44,214 --> 00:07:47,344 Jusqu'à ce film, les budgets n'étaient pas à la hauteur. 167 00:07:47,426 --> 00:07:48,466 RÉALISATRICE MULAN 168 00:07:48,802 --> 00:07:49,852 Ça tourne ! 169 00:07:51,388 --> 00:07:52,388 Action ! 170 00:07:58,729 --> 00:08:00,689 Les films d'ampleur de ce genre 171 00:08:00,772 --> 00:08:05,442 reposent en général sur les fonds verts et les effets numériques, 172 00:08:05,527 --> 00:08:07,567 mais là, d'emblée, 173 00:08:07,654 --> 00:08:10,914 notre intention a été de filmer dans de vrais décors. 174 00:08:10,991 --> 00:08:13,791 C'est pour ça qu'on a des équipes partout en Chine. 175 00:08:16,121 --> 00:08:20,211 C'est une approche vieux jeu de prendre sa caméra, son équipe, 176 00:08:20,292 --> 00:08:23,132 ses 1 000 figurants et tous ses chevaux 177 00:08:23,212 --> 00:08:27,342 dans un véritable extérieur pour filmer une véritable bataille. 178 00:08:27,424 --> 00:08:32,394 Et pourtant, en regardant le film, je trouve ça très original et moderne. 179 00:08:37,017 --> 00:08:38,977 Le plus gros défi a été le casting. 180 00:08:39,061 --> 00:08:42,981 Il faut une personne très spéciale pour interpréter Mulan. 181 00:08:43,065 --> 00:08:45,275 Il faut une actrice remarquable. 182 00:08:45,359 --> 00:08:51,109 Qui pouvait passer pour un garçon, tout en étant une fille convaincante. 183 00:08:51,698 --> 00:08:54,948 Au bout d'un an, on ne l'avait pas encore trouvée. 184 00:08:55,619 --> 00:08:58,749 Et c'était terrible, 185 00:08:58,830 --> 00:09:01,380 mais on y est retournés et on a recommencé. 186 00:09:01,458 --> 00:09:03,458 On a vu toutes les actrices 187 00:09:03,544 --> 00:09:06,174 qui n'étaient pas disponibles au départ. 188 00:09:06,922 --> 00:09:08,262 Yifei en faisait partie. 189 00:09:10,008 --> 00:09:13,718 C'est une actrice qui a traversé le monde en avion, 190 00:09:13,804 --> 00:09:16,724 qui n'a pas dormi et a passé une audition de taille 191 00:09:16,807 --> 00:09:20,307 pendant laquelle je l'ai poussée dans ses retranchements. 192 00:09:20,394 --> 00:09:21,734 Elle a été géniale. 193 00:09:21,812 --> 00:09:25,652 Et comme si ça ne suffisait pas, on a évalué sa forme physique 194 00:09:25,732 --> 00:09:28,942 au cours d'un entraînement très poussé. 195 00:09:33,156 --> 00:09:36,486 Je voyais qu'elle arrivait à sa limite. 196 00:09:36,577 --> 00:09:41,537 Mais elle n'a jamais rechigné, jamais dit que c'était impossible. 197 00:09:42,749 --> 00:09:45,839 Et au bout du compte, j'ai été convaincue 198 00:09:46,461 --> 00:09:47,961 que j'avais trouvé Mulan, 199 00:09:48,046 --> 00:09:53,636 mais aussi une guerrière et une partenaire remarquable pour moi. 200 00:09:53,719 --> 00:09:59,469 Car il s'agit d'une collaboration poussée entre une réalisatrice et une actrice. 201 00:09:59,558 --> 00:10:00,598 Action. 202 00:10:09,985 --> 00:10:13,655 Je crois que c'est la seule fois, dans un film de ce genre, 203 00:10:13,739 --> 00:10:17,579 qu'il n'y a que des femmes aux commandes. 204 00:10:19,369 --> 00:10:23,459 Les plateaux peuvent être des environnements agressifs et machos. 205 00:10:23,540 --> 00:10:28,460 Le nôtre était le contraire. 206 00:10:28,545 --> 00:10:33,335 Pourtant, on a pu réaliser un travail vraiment solide. 207 00:10:49,942 --> 00:10:56,912 Mulan est un personnage très rare, une héroïne tenace 208 00:10:57,491 --> 00:10:59,871 qui perdure depuis des siècles. 209 00:10:59,952 --> 00:11:04,412 Et nous voilà en 2020, à attendre la sortie de ce film 210 00:11:04,498 --> 00:11:08,538 pour voir l'histoire racontée encore autrement. 211 00:11:09,294 --> 00:11:13,674 J'espère qu'elle pourra tous nous inspirer. 212 00:11:13,757 --> 00:11:16,177 C'est dans la boîte pour l'invitée numéro un. 213 00:11:26,311 --> 00:11:27,771 Bon. 214 00:11:27,855 --> 00:11:30,265 Bienvenue au Fort Knox de l'animation. 215 00:11:32,025 --> 00:11:34,395 Ce bâtiment est la bibliothèque de recherche. 216 00:11:34,486 --> 00:11:38,116 Deux Légendes Disney, Burny et Andreas, vont venir ici. 217 00:11:38,198 --> 00:11:41,578 Toutes leurs illustrations sont abritées ici. 218 00:11:41,660 --> 00:11:45,250 Ce sera intéressant de plonger dans ces souvenirs avec Burny 219 00:11:45,330 --> 00:11:47,710 et les films sur lesquels on a collaboré. 220 00:11:47,791 --> 00:11:50,961 C'est incroyable qu'ils aient conservé tout ça. 221 00:11:51,795 --> 00:11:54,665 AVEC LES LÉGENDES BURNY MATTINSON ET ANDREAS DEJA 222 00:11:57,926 --> 00:11:59,636 Ça va être une journée géniale, 223 00:11:59,720 --> 00:12:03,140 car je vais voir mon ami Burny Mattinson. 224 00:12:03,223 --> 00:12:04,223 C'est Burny, salut. 225 00:12:04,308 --> 00:12:05,308 - Salut. - Salut. 226 00:12:05,392 --> 00:12:07,562 - Andreas. - Ça va ? 227 00:12:07,644 --> 00:12:09,904 - Et toi ? - Pas mal. Très bien. 228 00:12:09,980 --> 00:12:13,480 Actuellement, je crois que Burny est le plus ancien employé 229 00:12:13,567 --> 00:12:14,817 de Disney Animation. 230 00:12:14,902 --> 00:12:16,782 Il y a passé 67 ans, 231 00:12:17,321 --> 00:12:18,861 et j'ai passé 30 ans ici. 232 00:12:18,947 --> 00:12:20,487 On va parler de nous. 233 00:12:20,574 --> 00:12:21,874 Rien que nous deux. 234 00:12:24,077 --> 00:12:25,327 Quand on y songe, 235 00:12:25,621 --> 00:12:28,831 Walt Disney et ses artistes développaient en fait 236 00:12:28,957 --> 00:12:30,037 l'art de l'animation. 237 00:12:30,125 --> 00:12:32,585 Ils étendaient l'art de l'animation. 238 00:12:32,669 --> 00:12:36,089 Et les Légendes Disney ont fait partie intégrante de ça. 239 00:12:36,173 --> 00:12:39,473 Ce sont des personnes clés ayant contribué à cet héritage. 240 00:12:39,551 --> 00:12:41,141 - Allons-y. - Fantastique. 241 00:12:41,220 --> 00:12:43,680 Ce sont des Légendes Disney. 242 00:12:43,764 --> 00:12:45,774 Quand ils sont arrivés dans les studios, 243 00:12:45,849 --> 00:12:49,189 ils ont voulu faire partie de Disney Animation. 244 00:12:49,269 --> 00:12:52,189 - Par ici, messieurs. - Direction la chambre forte. 245 00:12:52,272 --> 00:12:54,612 On a collaboré sur nombre de films : 246 00:12:54,691 --> 00:12:57,191 Taram, Basil, détective privé, 247 00:12:57,277 --> 00:13:00,277 Oliver et Compagnie, La Belle et la Bête, Aladdin. 248 00:13:00,364 --> 00:13:02,704 Je n'ai jamais revu mes anciens travaux, 249 00:13:02,783 --> 00:13:06,043 ce sera chouette de revoir ces vieux croquis et dessins. 250 00:13:06,119 --> 00:13:07,869 - Mais qui voilà ! - Salut ! 251 00:13:07,955 --> 00:13:09,865 - Ça va ? - Tu vas bien, Fox ? 252 00:13:09,957 --> 00:13:12,537 On m'a dit que vous passiez, 253 00:13:12,626 --> 00:13:15,496 donc on a ressorti certains de vos dessins. 254 00:13:15,587 --> 00:13:18,047 - Des fois qu'on oublie. - On sait jamais. 255 00:13:20,926 --> 00:13:23,846 Un des premiers dessins que j'ai fait de Gaston. 256 00:13:23,929 --> 00:13:25,759 Il a immédiatement posé souci, 257 00:13:25,848 --> 00:13:28,598 car je lui ai fait une mâchoire très large. 258 00:13:28,684 --> 00:13:29,814 Exact. 259 00:13:29,893 --> 00:13:33,153 Moi : "C'est le méchant. Il lui faut des traits larges." 260 00:13:33,230 --> 00:13:35,480 On m'a dit que la Bête est affreuse, 261 00:13:35,566 --> 00:13:36,896 Gaston doit être beau. 262 00:13:36,984 --> 00:13:38,864 J'ai changé sa mâchoire, 263 00:13:38,944 --> 00:13:40,494 j'ai effacé la moustache. 264 00:13:40,571 --> 00:13:43,451 Mais il était coton à animer. C'était pas facile. 265 00:13:43,532 --> 00:13:46,412 On a aussi tes esquisses pour Aladdin. 266 00:13:46,493 --> 00:13:48,253 Ça fait des lustres. 267 00:13:48,328 --> 00:13:51,458 Vous savez comment reconnaître le style de Burny ? 268 00:13:51,540 --> 00:13:53,290 Ton coup de crayon est léger. 269 00:13:53,375 --> 00:13:57,125 Tes lignes se terminent en boucles. 270 00:13:58,380 --> 00:14:00,050 On identifie illico Burny. 271 00:14:00,132 --> 00:14:01,592 Je n'y avais pas pensé. 272 00:14:01,675 --> 00:14:04,045 - C'est la vérité. - Mince alors. 273 00:14:04,136 --> 00:14:05,716 J'étais plutôt très doué. 274 00:14:07,389 --> 00:14:08,599 Burny, tu l'es encore. 275 00:14:08,891 --> 00:14:10,391 Tu es même génial. 276 00:14:10,475 --> 00:14:13,145 On a aussi vos esquisses 277 00:14:13,228 --> 00:14:14,308 sur Winnie l'ourson. 278 00:14:14,396 --> 00:14:17,316 - C'est beau... - Voyez-moi ça. 279 00:14:17,399 --> 00:14:18,819 Bonté divine, oui. 280 00:14:18,901 --> 00:14:20,741 Un vrai charme. 281 00:14:20,819 --> 00:14:22,569 Tu as fait les premiers ? 282 00:14:22,654 --> 00:14:23,664 Les anciens films. 283 00:14:23,739 --> 00:14:25,319 Dans les années 60 ? 284 00:14:25,407 --> 00:14:26,657 Les aventures de... 285 00:14:26,742 --> 00:14:28,542 J'imagine Burny qui marche. 286 00:14:28,619 --> 00:14:31,909 C'est moi. J'ai une affinité pour Winnie. 287 00:14:36,919 --> 00:14:38,959 Vous vous rappelez quand 288 00:14:39,046 --> 00:14:40,916 ils faisaient La Petite Sirène. 289 00:14:41,006 --> 00:14:42,376 Dans ce bâtiment ? 290 00:14:42,466 --> 00:14:45,046 Mon bureau était là-bas contre ce mur. 291 00:14:45,135 --> 00:14:46,135 - Oui. - Oui. 292 00:14:46,220 --> 00:14:48,430 - Le cinéma était... - Juste ici. 293 00:14:48,514 --> 00:14:50,724 - C'était le cinéma. - Oui. 294 00:14:50,807 --> 00:14:53,187 Tu as vu ce test crayonné, Andreas ? 295 00:14:53,268 --> 00:14:55,808 Non ! C'est pas vrai. 296 00:14:55,896 --> 00:14:59,476 C'est l'image qui m'a donné envie d'intégrer le studio. 297 00:14:59,566 --> 00:15:00,566 - Ah ? - Vraiment ? 298 00:15:00,651 --> 00:15:05,161 Oui. Ma mère m'a emmené au cinéma Orpheum à San Francisco 299 00:15:05,239 --> 00:15:09,079 où j'ai vu ce film et ai pensé : "Faut que je bosse là-dedans." 300 00:15:09,159 --> 00:15:11,119 C'était Pinocchio pour toi ? 301 00:15:11,203 --> 00:15:12,503 C'était mon film. 302 00:15:12,579 --> 00:15:15,119 Comment des traits sur papier peuvent faire... 303 00:15:15,207 --> 00:15:16,287 - Ça. - Ça ? 304 00:15:16,375 --> 00:15:17,375 Prendre vie. 305 00:15:19,253 --> 00:15:22,763 Voilà l'espace où on travaille à l'encadrement 306 00:15:22,840 --> 00:15:25,430 des illustrations de notre collection. 307 00:15:25,509 --> 00:15:29,639 Voici des reproductions de vos dessins issus de la collection, 308 00:15:29,721 --> 00:15:31,971 donc, je vous laisse avec. 309 00:15:32,724 --> 00:15:34,394 J'adore toujours le fusain. 310 00:15:34,476 --> 00:15:36,476 Agréable, dramatique et sombre. 311 00:15:36,562 --> 00:15:38,192 Mais j'aime ça aussi. 312 00:15:38,272 --> 00:15:41,652 J'ai encore le cœur qui s'emballe même après 40 ans. 313 00:15:41,733 --> 00:15:44,193 Quand une scène est finie et qu'on la découvre 314 00:15:44,278 --> 00:15:45,698 animée, c'est... 315 00:15:46,363 --> 00:15:48,163 C'est énorme. C'est pas rien. 316 00:15:51,743 --> 00:15:54,043 Être une Légende Disney est un honneur. 317 00:15:54,788 --> 00:15:56,498 Ces gens étaient des géants. 318 00:15:57,165 --> 00:16:00,375 Jamais on n'aurait imaginé en devenir une. 319 00:16:01,044 --> 00:16:03,764 Quand je disais à mes amis que je voulais bosser 320 00:16:03,839 --> 00:16:05,339 chez Disney, 321 00:16:05,424 --> 00:16:08,224 ils me regardaient et n'y croyaient pas. 322 00:16:08,302 --> 00:16:10,392 Idem pour ma famille, 323 00:16:10,470 --> 00:16:12,390 car ça semblait impossible. 324 00:16:13,640 --> 00:16:16,230 Une fille m'a dit : 325 00:16:16,310 --> 00:16:19,560 "M. Deja, je n'ai pas grand-chose à dire, 326 00:16:19,646 --> 00:16:22,066 mais merci d'avoir dessiné mon enfance." 327 00:16:23,192 --> 00:16:25,862 - J'ai halluciné. - Trop gentil. 328 00:16:27,946 --> 00:16:30,526 - Une simple phrase. - Oui. 329 00:16:31,491 --> 00:16:33,081 C'était trop. 330 00:16:34,995 --> 00:16:35,995 Donc voilà. 331 00:17:00,938 --> 00:17:02,938 Sous-titres : Luc Kenoufi