1 00:00:06,590 --> 00:00:08,090 ANIMAÇÃO 2 00:00:10,636 --> 00:00:12,716 POR DENTRO EM CARTAZ 3 00:00:12,804 --> 00:00:15,024 Estamos na Hulu para exibir 4 00:00:15,098 --> 00:00:18,058 algumas cenas de Pequenos Incêndios Por Toda Parte. 5 00:00:18,143 --> 00:00:19,523 NESTE EPISÓDIO 6 00:00:20,354 --> 00:00:23,614 Este cientista trabalha com um dos menores animais da Terra 7 00:00:23,690 --> 00:00:25,650 para salvar um dos maiores. 8 00:00:31,365 --> 00:00:35,035 Hoje o DCappella vai gravar Eye to Eye de Pateta: O Filme. 9 00:00:37,037 --> 00:00:39,077 EM CARTAZ "POR DENTRO DA DISNEY" 10 00:00:40,082 --> 00:00:43,132 POR DENTRO DA DISNEY 11 00:00:43,210 --> 00:00:46,090 Estamos na Hulu para fazer algo muito legal. 12 00:00:46,171 --> 00:00:49,421 Vamos exibir algumas cenas 13 00:00:49,508 --> 00:00:52,798 do piloto de Pequenos Incêndios Por Toda Parte, para Celeste Ng. 14 00:00:52,886 --> 00:00:56,766 E ela escreveu o romance que deu origem à nossa adaptação. 15 00:00:56,849 --> 00:00:59,019 Vamos ver qual é a opinião dela. 16 00:00:59,101 --> 00:01:00,481 CUIDADO HULUGANS TRABALHANDO 17 00:01:00,602 --> 00:01:02,272 CINEMA 18 00:01:04,565 --> 00:01:06,475 BOTANDO FOGO 19 00:01:06,567 --> 00:01:08,687 É uma série dramática de uma hora 20 00:01:08,777 --> 00:01:11,987 sobre uma família perfeita, os Richardsons, 21 00:01:12,072 --> 00:01:15,782 e o que acontece quando uma mãe e uma filha se mudam para a cidade 22 00:01:15,868 --> 00:01:17,698 e mexem na vida deles. 23 00:01:18,078 --> 00:01:20,708 Estou um pouco atrasada, mas vou correr para ver 24 00:01:20,789 --> 00:01:23,419 se achamos a Celeste. 25 00:01:23,667 --> 00:01:25,417 - Oi! - Oi. 26 00:01:25,502 --> 00:01:26,632 AUTORA 27 00:01:26,712 --> 00:01:28,962 - É o trailer. - Está assistindo a algo? 28 00:01:29,089 --> 00:01:30,629 Pois é! 29 00:01:30,716 --> 00:01:33,636 - Ficou incrível. - É sua série. 30 00:01:33,719 --> 00:01:35,099 - É nossa série. - Pois é. 31 00:01:35,179 --> 00:01:37,219 Pois é. É incrível. 32 00:01:37,306 --> 00:01:39,266 Eu não consigo parar de ver. 33 00:01:39,391 --> 00:01:41,771 Quero muito te mostrar parte do piloto. 34 00:01:41,852 --> 00:01:43,272 - Quero muito ver. - Quer ver? 35 00:01:43,353 --> 00:01:45,403 - Quero. - Ótimo. Vamos lá. 36 00:01:45,480 --> 00:01:47,820 - Uma coisa sobre... - "Hulugans trabalhando"? 37 00:01:47,900 --> 00:01:49,400 Eles se chamam de "Hulugans". 38 00:01:49,484 --> 00:01:51,704 Comemoram o "Hululeen". 39 00:01:51,778 --> 00:01:56,658 Eles têm um vocabulário próprio. É bem particular, mas é divertido. 40 00:01:56,742 --> 00:01:58,332 A comida fica aqui. 41 00:02:04,041 --> 00:02:05,331 Eu acho... 42 00:02:05,501 --> 00:02:07,001 - que aqui é bom. - No meio? 43 00:02:07,085 --> 00:02:08,295 Aqui ou aqui. 44 00:02:08,378 --> 00:02:10,338 Trabalhar com a Liz foi divertido. 45 00:02:10,422 --> 00:02:14,132 Ela entrou e entendeu a alma do projeto. 46 00:02:14,218 --> 00:02:15,718 Ela vinha com ideias e dizia: 47 00:02:15,802 --> 00:02:18,722 "Pensamos nisso para o personagem. Qual o passado dele?" 48 00:02:18,805 --> 00:02:21,925 E eu dizia a minha visão do personagem. 49 00:02:22,017 --> 00:02:23,557 Ela me dizia a visão deles 50 00:02:23,644 --> 00:02:25,654 e, geralmente, a união era linda. 51 00:02:26,021 --> 00:02:28,191 Estou superanimada. 52 00:02:28,273 --> 00:02:30,573 Sei que não viu nada do projeto finalizado. 53 00:02:30,651 --> 00:02:31,861 Não vi. 54 00:02:32,361 --> 00:02:33,531 Pode soltar, Johnny. 55 00:02:35,113 --> 00:02:38,703 Adoramos as manchetes de Shaker Heights, a utopia moderna. 56 00:02:38,784 --> 00:02:40,954 Tem uma jaqueta de couro de Shaker. 57 00:02:41,078 --> 00:02:44,668 Adorei o biscoito da sorte no fogo, 58 00:02:44,748 --> 00:02:47,958 porque os leitores vão entender quando assistirem. 59 00:02:48,669 --> 00:02:50,499 É meu primeiro livro adaptado. 60 00:02:50,587 --> 00:02:53,127 Então eu não sabia muito o que esperar. 61 00:02:53,215 --> 00:02:56,465 E muitos amigos autores de ficção diziam: "Está nervosa?" 62 00:02:56,593 --> 00:02:59,303 Eu pensei bem e a resposta foi "não", 63 00:02:59,388 --> 00:03:01,718 porque eu confiava na nossa equipe. 64 00:03:03,767 --> 00:03:06,187 Adoramos esta cena do livro. 65 00:03:06,311 --> 00:03:08,691 Este auge no fim do Ato 4, 66 00:03:09,398 --> 00:03:12,858 que meio que constrói o ápice do conflito. 67 00:03:12,943 --> 00:03:14,953 Quando filmamos e editamos, 68 00:03:15,028 --> 00:03:18,238 pensamos: "Está causando o impacto total mesmo? 69 00:03:22,452 --> 00:03:24,082 - Por que ela não toca? - Não sei. 70 00:03:24,162 --> 00:03:28,002 Quando vimos a primeira versão, 71 00:03:28,375 --> 00:03:29,665 não gostamos. 72 00:03:29,751 --> 00:03:30,751 NÃO SOU SEU FANTOCHE 73 00:03:30,836 --> 00:03:33,506 Não dava para sentir o que era "não sou seu fantoche". 74 00:03:33,630 --> 00:03:36,510 Então refilmamos algumas coisas para fazer jus. 75 00:03:36,925 --> 00:03:40,255 Nós colocamos uma cena antes desta 76 00:03:40,345 --> 00:03:44,765 em que a Elena entra no quarto da Izzy, que está se arrumando para o concerto. 77 00:03:44,850 --> 00:03:45,930 Que roupa é essa? 78 00:03:48,687 --> 00:03:49,807 Vou abotoar. 79 00:03:49,897 --> 00:03:52,937 Não. Cadê o vestido que comprei semana passada? 80 00:03:53,025 --> 00:03:55,605 - Mãe, por favor, pare. Não sou eu. - Vista-o. 81 00:03:55,694 --> 00:03:58,614 Coloque o vestido e penteie o que restou do seu cabelo. 82 00:03:58,697 --> 00:04:01,407 Tivemos a ideia de fazer um certo flashback 83 00:04:01,491 --> 00:04:03,411 na memória da Izzy, na cabeça dela, 84 00:04:03,493 --> 00:04:06,253 e então criamos esta sequência. 85 00:04:06,330 --> 00:04:07,830 Vamos ver um pouco 86 00:04:07,915 --> 00:04:09,705 - do passado da Izzy. - É. 87 00:04:10,459 --> 00:04:13,339 Dá para ver o sofrimento dela no banheiro. 88 00:04:14,713 --> 00:04:17,303 A música começa, a Izzy não toca. 89 00:04:19,718 --> 00:04:21,258 O que ela está fazendo? 90 00:04:21,345 --> 00:04:23,255 A Elena não entende nada. 91 00:04:26,517 --> 00:04:30,977 Então a vemos tirar a roupa que ela se esforçou para montar 92 00:04:31,063 --> 00:04:34,783 e colocar o vestido que vimos a Elena lhe dar numa cena anterior. 93 00:04:42,032 --> 00:04:43,372 Ela pegou a caneta. 94 00:04:45,285 --> 00:04:48,205 Com isso, mantemos a história viva 95 00:04:48,288 --> 00:04:49,958 de um modo que não estava antes. 96 00:04:50,916 --> 00:04:53,086 - Por que ela não toca? - Não sei. 97 00:04:53,210 --> 00:04:56,210 Ela finalmente se vira, e entendemos 98 00:04:56,296 --> 00:04:59,926 de onde vem o "não sou seu fantoche", pois vimos toda a história. 99 00:05:01,635 --> 00:05:03,715 Estou animada com o trabalho de vocês. 100 00:05:03,804 --> 00:05:07,934 Vocês pegaram o livro, mudaram um pouquinho 101 00:05:08,016 --> 00:05:09,556 e criaram algo novo. 102 00:05:09,643 --> 00:05:11,103 É dessa analogia que falo. 103 00:05:11,186 --> 00:05:13,936 Parece alguém fazendo cover de uma música. 104 00:05:14,106 --> 00:05:16,816 Não se quer um cover idêntico ao antigo. 105 00:05:16,942 --> 00:05:18,992 Você quer ouvir a melodia que adora, 106 00:05:19,069 --> 00:05:21,909 todas as coisas que te emocionam, 107 00:05:22,030 --> 00:05:24,450 mas quer que seja algo novo. 108 00:05:24,533 --> 00:05:26,913 Acho que vocês fizeram isso, 109 00:05:26,994 --> 00:05:28,834 e sou muito grata a vocês. 110 00:05:28,912 --> 00:05:30,082 Fico muito feliz. 111 00:05:37,588 --> 00:05:41,548 Sou o Roy Conli, já estou há cinco anos na Disneynature. 112 00:05:41,675 --> 00:05:42,835 CINEASTA DE "ELEPHANT" 113 00:05:42,926 --> 00:05:45,546 Estou em Orlando para falar com um cientista 114 00:05:45,679 --> 00:05:48,309 que trabalha com um dos menores animais da Terra 115 00:05:48,390 --> 00:05:51,980 que pode salvar um dos maiores animais da Terra. 116 00:05:53,020 --> 00:05:55,690 ELEFANTES E ABELHAS 117 00:05:55,772 --> 00:05:57,292 ANIMAL KINGDOM DA DISNEY PARQUE TEMÁTICO NA FLÓRIDA 118 00:05:57,316 --> 00:06:00,276 Eu vim aqui estudar a comunicação vocal dos elefantes. 119 00:06:00,360 --> 00:06:01,490 CIENTISTA PESQUISADOR 120 00:06:01,570 --> 00:06:03,160 Aprendemos sobre a fauna aqui 121 00:06:03,238 --> 00:06:05,738 e usamos para gerenciar os animais na natureza. 122 00:06:05,866 --> 00:06:08,446 Na natureza, aprendemos a cuidar dos animais aqui. 123 00:06:08,535 --> 00:06:10,405 Pode haver um benefício mútuo 124 00:06:10,495 --> 00:06:12,035 - pela frente. - Certo. 125 00:06:12,122 --> 00:06:13,292 QUÊNIA, ÁFRICA 126 00:06:13,373 --> 00:06:15,883 Usamos nosso conhecimento para ir a campo 127 00:06:16,126 --> 00:06:18,456 e ajudar a conservação onde importa também. 128 00:06:18,545 --> 00:06:21,625 Mandamos nosso elenco para lugares como o Quênia 129 00:06:21,715 --> 00:06:23,085 para ajudar na conservação. 130 00:06:24,176 --> 00:06:28,506 Tive a sorte de entrar no Projeto Elefantes e Abelhas, 131 00:06:28,597 --> 00:06:30,597 iniciado pela Lucy King no Quênia. 132 00:06:31,808 --> 00:06:32,868 DRA. LUCY KING PROGRAMA SAVE THE ELEPHANTS 133 00:06:32,893 --> 00:06:34,233 A Disney é nossa parceria. 134 00:06:34,311 --> 00:06:36,941 Eles são cruciais na nossa equipe. 135 00:06:37,022 --> 00:06:40,652 Nos ajudaram em pesquisas detalhadas, não só no Animal Kingdom, 136 00:06:40,734 --> 00:06:42,324 mas no Quênia também. 137 00:06:44,613 --> 00:06:49,333 No Quênia, os elefantes andam livremente e encontram pequenos sítios. 138 00:06:49,409 --> 00:06:53,909 Estamos tentando evitar que eles os invadam. 139 00:06:54,289 --> 00:06:57,959 Com a ajuda da Disney, começamos a fazer cercas de colmeias 140 00:06:58,043 --> 00:07:00,343 ao redor dessas plantações. 141 00:07:00,671 --> 00:07:03,671 Aproveitamos que eles têm medo de abelhas 142 00:07:03,757 --> 00:07:06,087 para os elefantes não entrarem nos sítios. 143 00:07:07,010 --> 00:07:10,100 Aquele ali é um sítio com cerca de colmeias? 144 00:07:10,180 --> 00:07:12,770 É o sítio da Jennifer com cerca de colmeias. 145 00:07:12,850 --> 00:07:14,100 O foco são as abelhas. 146 00:07:14,184 --> 00:07:15,194 GERENTE DE CONSERVAÇÃO 147 00:07:15,269 --> 00:07:18,059 Meu Ph.D. é sobre abelhas, e elas são minha paixão. 148 00:07:18,188 --> 00:07:20,518 ANIMAL KINGDOM DA DISNEY PARQUE TEMÁTICO NA FLÓRIDA 149 00:07:20,607 --> 00:07:22,477 Quando fui lá recentemente, 150 00:07:22,568 --> 00:07:24,898 demos início aos experimentos. 151 00:07:25,028 --> 00:07:27,158 Eles colocam as colmeias nos sítios 152 00:07:27,239 --> 00:07:29,619 e torcem para que as abelhas as usem. 153 00:07:29,700 --> 00:07:32,700 - Como uma abelha incomoda um elefante? - É meio doido, né? 154 00:07:32,786 --> 00:07:35,116 Quem diria que eles têm medo de abelha? 155 00:07:35,205 --> 00:07:36,365 QUÊNIA, ÁFRICA 156 00:07:36,498 --> 00:07:38,628 Os elefantes visitam certas árvores. 157 00:07:38,709 --> 00:07:41,879 Eles são grandes e destroem quase todas elas. 158 00:07:41,962 --> 00:07:42,962 Menos algumas. 159 00:07:43,046 --> 00:07:45,466 Os conservacionistas pensaram: "Mas por quê?" 160 00:07:45,549 --> 00:07:48,009 E membros da tribo Samburu disseram: 161 00:07:48,093 --> 00:07:51,473 "Tem colmeias nelas, e os elefantes têm medo de abelhas." 162 00:07:51,597 --> 00:07:54,597 Se eles têm medo mesmo de abelha, 163 00:07:54,683 --> 00:07:56,353 então talvez poderíamos 164 00:07:57,019 --> 00:07:59,059 usá-las como barreira natural. 165 00:08:00,272 --> 00:08:03,032 Este é o resultado da pesquisa 166 00:08:03,108 --> 00:08:05,028 da Disney e a Save the Elephants. 167 00:08:05,152 --> 00:08:08,912 Lucy King, por erro e acerto, construiu cercas de colmeias. 168 00:08:09,031 --> 00:08:12,331 Nós as construímos, e as abelhas as colonizam. 169 00:08:13,160 --> 00:08:15,790 Por estarem ao redor do sítio, 170 00:08:15,871 --> 00:08:17,461 viram uma barreira. 171 00:08:17,539 --> 00:08:20,919 Se um elefante se aproximar pelo lado de fora, 172 00:08:21,001 --> 00:08:22,541 e ir adentrando, 173 00:08:22,628 --> 00:08:25,208 ele faz as colmeias balançarem. 174 00:08:25,297 --> 00:08:28,797 Ao saírem, as abelhas fazem os elefantes fugirem. 175 00:08:28,884 --> 00:08:32,054 As cercas de colmeia são relativamente baratas, 176 00:08:32,137 --> 00:08:34,467 e também é muito fácil de manter. 177 00:08:34,556 --> 00:08:37,056 Os agricultores mesmos cuidam. 178 00:08:37,142 --> 00:08:39,692 Eles só precisam deixar o poste de pé, 179 00:08:39,770 --> 00:08:42,860 a colmeia bem presa e cuidar dela. 180 00:08:43,065 --> 00:08:45,025 Quando soube disso, 181 00:08:45,108 --> 00:08:47,528 pensei: "Estão perdendo parte da história." 182 00:08:47,611 --> 00:08:49,491 Que é ter abelhas perto de sítios. 183 00:08:49,738 --> 00:08:51,988 Estudamos e descobrimos 184 00:08:52,074 --> 00:08:53,994 que mais pólen é espalhado 185 00:08:54,076 --> 00:08:55,986 nos sítios com colmeias que nos sem. 186 00:08:56,078 --> 00:08:59,248 As abelhas afastam os elefantes e produzem mel. 187 00:08:59,790 --> 00:09:03,380 Agora estamos tentando maximizar o uso delas 188 00:09:03,460 --> 00:09:05,420 - para aumentar... - O fluxo da plantação. 189 00:09:07,381 --> 00:09:10,721 O foco é facilitar a vida dos agricultores 190 00:09:11,093 --> 00:09:14,013 e coexistir com esses enormes elefantes 191 00:09:14,096 --> 00:09:16,096 - que há por aí. - Protegê-los. 192 00:09:18,141 --> 00:09:21,311 Tenho orgulho do nosso esforço na conservação. 193 00:09:23,230 --> 00:09:26,940 A sustentabilidade é muito importante no mundo atual 194 00:09:27,025 --> 00:09:29,435 e precisamos nos atentar a isso. 195 00:09:54,511 --> 00:09:55,971 - Vamos do início. - Legal. 196 00:09:56,054 --> 00:09:57,144 - Vamos lá. - Certo. 197 00:09:57,389 --> 00:10:01,059 DCAPPELLA E PATETA 198 00:10:01,602 --> 00:10:06,232 DIA DE GRAVAÇÃO 199 00:10:06,315 --> 00:10:08,525 - Oi. Bom dia. - Bom dia. 200 00:10:08,692 --> 00:10:10,152 - Quem primeiro? - Os dois. 201 00:10:11,862 --> 00:10:14,822 Hoje vamos gravar Eye to Eye de Pateta: O Filme. 202 00:10:14,907 --> 00:10:15,907 O FILME 203 00:10:15,991 --> 00:10:18,991 É uma música pop, estilo boy band dos anos 90, 204 00:10:19,077 --> 00:10:21,157 e é o 25º aniversário de Pateta: O Filme. 205 00:10:21,246 --> 00:10:22,366 DIRETOR MUSICAL DO DCAPPELLA 206 00:10:24,124 --> 00:10:27,884 A estrutura do DCappella é diferente dos outros grupos a cappella. 207 00:10:27,961 --> 00:10:32,421 Na maioria dos grupos, há quatro ou cinco vozes muito parecidas. 208 00:10:32,508 --> 00:10:34,968 O conceito do DCappella é o oposto. 209 00:10:35,052 --> 00:10:39,012 Vamos pegar astros, cantores incríveis por si sós, 210 00:10:39,097 --> 00:10:42,847 e reunir sete vozes e personalidades diferentes. 211 00:10:42,935 --> 00:10:44,225 Vamos ter um supergrupo 212 00:10:44,311 --> 00:10:46,611 capaz de cantar vários estilos. 213 00:10:46,688 --> 00:10:47,768 SOPRANO DO DCAPPELLA 214 00:10:47,856 --> 00:10:51,026 O DCappella foi formado por uma grande audição. 215 00:10:51,109 --> 00:10:52,779 Teve muitas fases, 216 00:10:52,861 --> 00:10:54,201 mas foi muito rápido. 217 00:10:54,279 --> 00:10:57,659 Estávamos sentados, em círculo, prontos para a última fase, 218 00:10:57,741 --> 00:11:00,201 e nos disseram que estávamos no grupo. 219 00:11:00,285 --> 00:11:02,245 E dissemos: "Beleza." 220 00:11:02,329 --> 00:11:03,329 BARÍTONO DO DCAPPELLA 221 00:11:03,413 --> 00:11:05,793 Uma hora depois, nos deram uma pasta com músicas 222 00:11:05,874 --> 00:11:08,094 e disseram: "Vamos gravar um álbum." 223 00:11:08,627 --> 00:11:10,837 E dissemos: "O quê?" 224 00:11:10,921 --> 00:11:13,511 Nos aproximamos muito rápido. Foi preciso. 225 00:11:13,590 --> 00:11:16,930 Gravamos um álbum duas horas após nos conhecermos. 226 00:11:17,010 --> 00:11:20,810 Vou passar o vídeo de segunda-feira... 227 00:11:21,181 --> 00:11:22,811 - Certo. - Do Eye to Eye. 228 00:11:22,891 --> 00:11:24,231 Da hora. perfeito. 229 00:11:24,309 --> 00:11:25,309 DIRETORA - REPERTÓRIO 230 00:11:26,478 --> 00:11:28,308 - Você faria? - Vamos lá. 231 00:11:28,981 --> 00:11:30,401 Estou comendo muffin. 232 00:11:30,732 --> 00:11:34,072 Um, dois... Um, dois, três, quatro. 233 00:11:41,034 --> 00:11:44,964 Eye to Eye foi muito especial para mim. Adoro Pateta: O Filme. 234 00:11:45,038 --> 00:11:46,038 MEZZOSOPRANO DO DCAPPELLA 235 00:11:46,123 --> 00:11:48,293 A trilha sonora é ótima. 236 00:11:57,551 --> 00:11:58,841 Mais ou menos isso. 237 00:12:00,220 --> 00:12:01,640 Me desculpem! 238 00:12:02,306 --> 00:12:05,556 Estamos ensaiando Eye to Eye há alguns dias, na verdade. 239 00:12:05,642 --> 00:12:08,652 Nós aprendemos nossas vozes sozinhos. 240 00:12:08,729 --> 00:12:09,729 TENOR DO DCAPPELLA 241 00:12:09,813 --> 00:12:11,863 Tem que saber sua voz. 242 00:12:11,940 --> 00:12:14,400 Na modulação, seria legal 243 00:12:14,484 --> 00:12:17,494 se as meninas fizessem um riff sincronizado. 244 00:12:17,571 --> 00:12:19,991 Vai nos ajudar na modulação. 245 00:12:20,073 --> 00:12:21,953 E vai soar melhor. 246 00:12:22,034 --> 00:12:23,744 - É. - Daria um efeito legal. 247 00:12:23,827 --> 00:12:28,117 O processo para criar uma música, principalmente cantada a cappella, 248 00:12:28,207 --> 00:12:29,497 é feito parte a parte. 249 00:12:29,583 --> 00:12:32,173 Sou baixo e faço parte do ritmo com o Antonio. 250 00:12:32,252 --> 00:12:33,252 BAIXO DO DCAPPELLA 251 00:12:33,337 --> 00:12:36,337 O Antonio mantém a batida, e eu sou o baixo que auxilia, 252 00:12:36,423 --> 00:12:39,593 que faz a base e dá às músicas do DCappella 253 00:12:39,676 --> 00:12:41,846 aquele toque de baixo que vocês querem. 254 00:12:56,318 --> 00:12:59,818 A batida de Eye to Eye é bem específica. 255 00:12:59,905 --> 00:13:00,905 Não é... 256 00:13:00,989 --> 00:13:04,079 PERCUSSÃO VOCAL DO DCAPPELLA 257 00:13:04,159 --> 00:13:07,079 É uma bateria toda sincopada. 258 00:13:07,162 --> 00:13:09,622 Estou tentando ser um sequenciador. 259 00:13:09,706 --> 00:13:11,206 Uma máquina que faz... 260 00:13:17,673 --> 00:13:19,223 Sou contralto no DCappella. 261 00:13:19,633 --> 00:13:20,723 CONTRALTO DO DCAPPELLA 262 00:13:20,801 --> 00:13:23,101 A mais grave das meninas. 263 00:13:23,178 --> 00:13:24,598 Sou o membro mais novo. 264 00:13:24,680 --> 00:13:27,520 Só faz alguns dias. 265 00:13:28,016 --> 00:13:32,806 Muito disso foi: "Vai logo." 266 00:13:32,896 --> 00:13:36,436 Hoje nós improvisamos, fomos nota por nota 267 00:13:36,525 --> 00:13:39,105 e dissemos: "Legal." Depois gravamos, 268 00:13:39,194 --> 00:13:43,494 mudamos... Leva um dia inteiro para uma música. 269 00:13:43,574 --> 00:13:45,414 Quero ouvir o que Orlando fará. 270 00:13:45,492 --> 00:13:47,372 Ele faz ótimas escolhas 271 00:13:47,452 --> 00:13:51,082 para deixar a melodia mais bonita. 272 00:13:51,164 --> 00:13:52,674 Toque de novo. 273 00:13:56,712 --> 00:13:58,302 - Gostei. - É. 274 00:13:58,380 --> 00:13:59,380 Da hora. 275 00:14:03,218 --> 00:14:04,218 - Certo. - É. 276 00:14:04,303 --> 00:14:07,603 Ver a criação de tudo, como abordamos a música, 277 00:14:07,681 --> 00:14:10,681 demos nosso toque e poder fazer tudo isso 278 00:14:10,767 --> 00:14:13,767 com uma música tão importante para mim é muito legal. 279 00:14:13,854 --> 00:14:16,734 Somos os embaixadores do Cancioneiro da Disney 280 00:14:16,815 --> 00:14:19,065 de 100 anos atrás até hoje. 281 00:14:19,151 --> 00:14:24,361 E podemos fazer uma nova versão toda em a cappella. 282 00:14:24,448 --> 00:14:26,368 E isso é incrível. 283 00:14:26,450 --> 00:14:29,490 E fazer isso com a Disney é um sonho. 284 00:15:20,045 --> 00:15:21,045 Da hora. 285 00:15:21,588 --> 00:15:23,298 - Isso! - É assim que se faz. 286 00:15:54,288 --> 00:15:56,288 Legendas: Guilherme Ferreira