1 00:00:10,636 --> 00:00:12,716 NU SPELAS INSIDER 2 00:00:12,804 --> 00:00:15,024 Idag är vi på Hulu för att spela upp 3 00:00:15,098 --> 00:00:18,058 scener från pilotavsnittet av Little Fires Everywhere. 4 00:00:18,143 --> 00:00:19,523 I DETTA AVSNITT 5 00:00:20,354 --> 00:00:23,614 Denna forskare studerar ett av de minsta djuren 6 00:00:23,690 --> 00:00:25,650 för att rädda ett av de större. 7 00:00:31,365 --> 00:00:35,035 Idag ska DCapella spela in "Eye to Eye" från Janne Långben - The Movie. 8 00:00:37,037 --> 00:00:39,077 NU SPELAS "DISNEY INSIDER" 9 00:00:43,210 --> 00:00:46,090 Vi är här på Hulu idag för att göra något coolt. 10 00:00:46,171 --> 00:00:49,421 Vi ska visa ett par scener 11 00:00:49,508 --> 00:00:52,798 från pilotavsnittet av Little Fires Everywhere för Celeste Ng. 12 00:00:52,886 --> 00:00:56,766 Celeste skrev romanen som vår serie är baserad på, 13 00:00:56,849 --> 00:00:59,019 och vi ska se vad hon tycker. 14 00:00:59,101 --> 00:01:00,481 VARNING HULUGANS JOBBAR HÄR 15 00:01:00,602 --> 00:01:02,272 BIOGRAF 16 00:01:04,565 --> 00:01:06,475 TÄNDA ELDEN 17 00:01:06,567 --> 00:01:08,687 Det är en drama på en timme 18 00:01:08,777 --> 00:01:11,987 om den perfekta familjen Richardson, 19 00:01:12,072 --> 00:01:15,782 och vad som händer när en mor och dotter flyttar till staden 20 00:01:15,868 --> 00:01:17,698 och vänder upp och ner på deras liv. 21 00:01:18,078 --> 00:01:20,708 Jag är lite sen, men vi skyndar och ser 22 00:01:20,789 --> 00:01:23,419 om vi kan hitta Celeste. 23 00:01:23,667 --> 00:01:25,417 - Hej! - Hej. 24 00:01:25,502 --> 00:01:26,632 CELESTE NG FÖRFATTARE 25 00:01:26,712 --> 00:01:28,962 - Här är trailern. - Tittar du på något? 26 00:01:29,089 --> 00:01:30,629 Jag vet! 27 00:01:30,716 --> 00:01:33,636 - Det ser otroligt ut. - Det är din show! 28 00:01:33,719 --> 00:01:35,099 - Det är vår show. - Jag vet. 29 00:01:35,179 --> 00:01:37,219 Det är otroligt. 30 00:01:37,306 --> 00:01:39,266 Jag kan inte sluta titta. 31 00:01:39,391 --> 00:01:41,771 Jag ser fram emot att visa pilotavsnittet. 32 00:01:41,852 --> 00:01:43,272 - Vad kul. - Vill du se? 33 00:01:43,353 --> 00:01:45,403 - Ja. - Bra. Kom igen. 34 00:01:45,480 --> 00:01:47,820 - En grej om jobbet... - "Hulugans"? 35 00:01:47,900 --> 00:01:49,400 De kallar sig "huluganer", 36 00:01:49,484 --> 00:01:51,704 de firar "Hululeen." 37 00:01:51,778 --> 00:01:56,658 Vi har ett helt eget språk här, det är jättekul. 38 00:01:56,742 --> 00:01:58,332 Här är allt mat. 39 00:02:04,041 --> 00:02:05,331 Det här blir väl... 40 00:02:05,501 --> 00:02:07,001 - bra? - Mitten? 41 00:02:07,085 --> 00:02:08,295 Antingen här eller där. 42 00:02:08,378 --> 00:02:10,338 Att jobba med Liz var superkul. 43 00:02:10,422 --> 00:02:14,132 Hon förstod projektet. 44 00:02:14,218 --> 00:02:15,718 Hon kom in med idéer och sa: 45 00:02:15,802 --> 00:02:18,722 "Vi tänker på karaktärerna, vad är deras bakgrund?" 46 00:02:18,805 --> 00:02:21,925 Jag berättade vad jag hade tänkt för karaktärerna, 47 00:02:22,017 --> 00:02:23,557 hon berättade vad de tänkt, 48 00:02:23,644 --> 00:02:25,654 och det passade perfekt. 49 00:02:26,021 --> 00:02:28,191 Jag ser fram emot detta. 50 00:02:28,273 --> 00:02:30,573 Jag vet att du inte har sett hur det blev. 51 00:02:30,651 --> 00:02:31,861 Nej. 52 00:02:32,361 --> 00:02:33,531 Starta den, Johnny. 53 00:02:35,113 --> 00:02:38,703 Vi älskade rubrikerna med Shaker Heights, som ett modern utopi. 54 00:02:38,784 --> 00:02:40,954 Jag älskar rekvisitan. En Shaker-läderjacka. 55 00:02:41,078 --> 00:02:44,668 Jag älskar hur lyckokakan rullar förbi, brinnande, 56 00:02:44,748 --> 00:02:47,958 läsarna kommer förstå vad det betyder för berättelsen. 57 00:02:48,669 --> 00:02:50,499 Mina böcker har inte blivit serier, 58 00:02:50,587 --> 00:02:53,127 så jag visste inte vad som väntade. 59 00:02:53,215 --> 00:02:56,465 Mina författarvänner frågade: "Är du nervös?" 60 00:02:56,593 --> 00:02:59,303 Jag tänkte på det och sa: "nej", 61 00:02:59,388 --> 00:03:01,718 för jag litade på teamet. 62 00:03:03,767 --> 00:03:06,187 Vi älskade denna scen från boken. 63 00:03:06,311 --> 00:03:08,691 Kulmen av slutet på akt fyra, 64 00:03:09,398 --> 00:03:12,858 vilket bygger mot konflikten. 65 00:03:12,943 --> 00:03:14,953 När vi filmade och satte ihop allt, 66 00:03:15,028 --> 00:03:18,238 tänkte vi: "Är det bra nog?" 67 00:03:22,452 --> 00:03:24,082 - Vad gör hon? - Jag vet inte. 68 00:03:24,162 --> 00:03:28,002 Det kändes som vi såg den första inkarnationen av serien, 69 00:03:28,375 --> 00:03:29,665 och det passade inte. 70 00:03:29,751 --> 00:03:30,751 INTE DIN MARIONETT 71 00:03:30,836 --> 00:03:33,506 Man kände inte riktigt vad hon menade. 72 00:03:33,630 --> 00:03:36,510 Vi filmade ett par nya scener för att bättra det. 73 00:03:36,925 --> 00:03:40,255 Vi lade till en scen innan denna 74 00:03:40,345 --> 00:03:44,765 där Elena kommer in i Izzys rum innan konserten. 75 00:03:44,850 --> 00:03:45,930 Vad har du på dig? 76 00:03:48,687 --> 00:03:49,807 Jag knäpper den. 77 00:03:49,897 --> 00:03:52,937 Nej. Var är klänningen du fick förra veckan? 78 00:03:53,025 --> 00:03:55,605 - Den passar inte mig. - Sätt på dig den. 79 00:03:55,694 --> 00:03:58,614 Sätt på dig klänningen och kamma resten av håret. 80 00:03:58,697 --> 00:04:01,407 Vi hade en tanke att filma som om man kunde se 81 00:04:01,491 --> 00:04:03,411 en del av Izzys minne, 82 00:04:03,493 --> 00:04:06,253 det var det vi tänkte. 83 00:04:06,330 --> 00:04:07,830 Vi ska se lite av 84 00:04:07,915 --> 00:04:09,705 - Izzys bakgrund. - Ja. 85 00:04:10,459 --> 00:04:13,339 Man ser hennes smärta på toaletten. 86 00:04:14,713 --> 00:04:17,303 Musiken börjar, Izzy spelar inte. 87 00:04:19,718 --> 00:04:21,258 Vad gör hon? 88 00:04:21,345 --> 00:04:23,255 Elena vet inte vad som försiggår. 89 00:04:26,517 --> 00:04:30,977 Vi ser hur hon tar av sig kläderna hon jobbat på, 90 00:04:31,063 --> 00:04:34,783 och istället ta på sig klänningen Elena gav henne. 91 00:04:42,032 --> 00:04:43,372 Hon tar ut en penna. 92 00:04:45,285 --> 00:04:48,205 På detta sätt håller vi berättelsen vid liv 93 00:04:48,288 --> 00:04:49,958 som vi inte kunde tidigare. 94 00:04:50,916 --> 00:04:53,086 - Vad gör hon? - Jag vet inte. 95 00:04:53,210 --> 00:04:56,210 Hon tittar mot familjen och vi förstår 96 00:04:56,296 --> 00:04:59,926 var meddelandet kommer ifrån. 97 00:05:01,635 --> 00:05:03,715 Ni har gjort ett fantastiskt jobb. 98 00:05:03,804 --> 00:05:07,934 Ni har förbättrat berättelsen från boken 99 00:05:08,016 --> 00:05:09,556 och gjort det till något nytt. 100 00:05:09,643 --> 00:05:11,103 Det är min analogi. 101 00:05:11,186 --> 00:05:13,936 Som jag sa, det är en cover. 102 00:05:14,106 --> 00:05:16,816 Man vill inte att en cover låter som originalet. 103 00:05:16,942 --> 00:05:18,992 Man vill höra melodin man älskar, 104 00:05:19,069 --> 00:05:21,909 allt som berör en, 105 00:05:22,030 --> 00:05:24,450 men man vill också ha något nytt. 106 00:05:24,533 --> 00:05:26,913 Det känns som ni gjorde det 107 00:05:26,994 --> 00:05:28,834 och jag är så tacksam. 108 00:05:28,912 --> 00:05:30,082 Det gör mig så glad. 109 00:05:37,588 --> 00:05:41,548 Jag är Roy Conli, jag har jobbat med Disneynature i fem år. 110 00:05:41,675 --> 00:05:42,895 ROY CONLI FILMSKAPARE "ELEPHANT" 111 00:05:42,926 --> 00:05:45,546 Jag är i Orlando för att prata med en forskare 112 00:05:45,679 --> 00:05:48,309 som jobbar med några av världens minsta djur 113 00:05:48,390 --> 00:05:51,980 som kan rädda ett av Jordens största. 114 00:05:53,020 --> 00:05:55,690 ELEFANTER & BIN 115 00:05:55,772 --> 00:05:57,292 DISNEY'S ANIMAL KINGDOM TEMAPARK I FLORIDA 116 00:05:57,316 --> 00:06:00,276 Jag kom hit för att studera elefanters talkommunikation. 117 00:06:00,360 --> 00:06:01,490 DR JOSEPH SOLTIS FORSKARE 118 00:06:01,570 --> 00:06:03,160 Vi lär oss mycket här 119 00:06:03,238 --> 00:06:05,738 som kan användas i det vilda. 120 00:06:05,866 --> 00:06:08,446 I det vilda lär vi oss hur djuren ska tas hand om. 121 00:06:08,535 --> 00:06:10,405 Jag tycker att detta gynnar 122 00:06:10,495 --> 00:06:12,035 - båda parter. - Ja. 123 00:06:12,122 --> 00:06:13,292 KENYA, AFRIKA 124 00:06:13,373 --> 00:06:15,883 Vi använder vår kunskap i fältet 125 00:06:16,126 --> 00:06:18,456 för att hjälpa bevarandet av djuren. 126 00:06:18,545 --> 00:06:21,625 Vi skickar våra rollinnehavare till platser som Kenya 127 00:06:21,715 --> 00:06:23,085 för bevarandeåtgärder. 128 00:06:24,176 --> 00:06:28,506 Jag hade turen att gå med Elefant & Bin-projektet 129 00:06:28,597 --> 00:06:30,597 som startades av Lucy King i Kenya. 130 00:06:31,808 --> 00:06:32,868 DR LUCY KING RÄDDA ELEFANTERNA-PROGRAMMET 131 00:06:32,893 --> 00:06:34,233 Vi samarbetar med Disney. 132 00:06:34,311 --> 00:06:36,941 De har varit väldigt viktiga för oss. 133 00:06:37,022 --> 00:06:40,652 De har hjälpt oss med forskning, inte bara i Animal Kingdom, 134 00:06:40,734 --> 00:06:42,324 utan också i hela Kenya. 135 00:06:44,613 --> 00:06:49,333 Kenyas elefanter strövar fritt och ibland stöter de på bondgårdar. 136 00:06:49,409 --> 00:06:53,909 Vi försöker att stoppa dem från att förstöra åkrarna. 137 00:06:54,289 --> 00:06:57,959 Med Disneys hjälp har Rädda Elefanterna börjat bygga bistaket 138 00:06:58,043 --> 00:07:00,343 runt böndernas åkrar. 139 00:07:00,671 --> 00:07:03,671 Vi vet att elefanter är rädda för bin 140 00:07:03,757 --> 00:07:06,087 och använder det för att hålla dem ute. 141 00:07:07,010 --> 00:07:10,100 Är det där en gård med bistaket? 142 00:07:10,180 --> 00:07:12,770 Det är Jennifers gård med bistaketet. 143 00:07:12,850 --> 00:07:14,100 Det handlar om bin. 144 00:07:14,184 --> 00:07:15,194 DR ZAK GEZON BEVARINGSCHEF 145 00:07:15,269 --> 00:07:18,059 Min doktorsexamen handlade om bin, min passion. 146 00:07:18,188 --> 00:07:20,518 DISNEY'S ANIMAL KINGDOM TEMAPARK I FLORIDA 147 00:07:20,607 --> 00:07:22,477 När jag var där sist 148 00:07:22,568 --> 00:07:24,898 började vi experimentera. 149 00:07:25,028 --> 00:07:27,158 De byggde dem runt gårdarna, 150 00:07:27,239 --> 00:07:29,619 och hoppas att bin kommer att flytta in. 151 00:07:29,700 --> 00:07:32,700 - Varför är elefanter rädda för bin? - Märkligt, va? 152 00:07:32,786 --> 00:07:35,116 Vem hade trott det? 153 00:07:35,205 --> 00:07:36,365 KENYA, AFRIKA 154 00:07:36,498 --> 00:07:38,628 Elefanterna gick bland träden. 155 00:07:38,709 --> 00:07:41,879 De är enorma, så de förstörde nästan alla träd. 156 00:07:41,962 --> 00:07:42,962 Förutom ett par. 157 00:07:43,046 --> 00:07:45,466 Viltvårdarna undrade varför det var så. 158 00:07:45,549 --> 00:07:48,009 Några av träden är orörda. Samburu-stammen sa: 159 00:07:48,093 --> 00:07:51,473 "Det finns bin i de träden som elefanterna är rädda för." 160 00:07:51,597 --> 00:07:54,597 Om elefanter är rädda för bin, 161 00:07:54,683 --> 00:07:56,353 då kanske vi kan 162 00:07:57,019 --> 00:07:59,059 använda dem som avskräckningsmedel. 163 00:08:00,272 --> 00:08:03,032 Detta är tack vare all forskning som 164 00:08:03,108 --> 00:08:05,028 Disney och Rädda elefanterna gjort. 165 00:08:05,152 --> 00:08:08,912 Lucy King byggde dessa bistaket efter många försök. 166 00:08:09,031 --> 00:08:12,331 Det är en konstgjord bikupa med vilda bin. 167 00:08:13,160 --> 00:08:15,790 Att ha dessa runt gården 168 00:08:15,871 --> 00:08:17,461 har en avskräckande verkan. 169 00:08:17,539 --> 00:08:20,919 Om en elefant närmar sig gården, 170 00:08:21,001 --> 00:08:22,541 och kommer närmare, 171 00:08:22,628 --> 00:08:25,208 får det bikuporna att skaka. 172 00:08:25,297 --> 00:08:28,797 Bina flyger ut och skrämmer elefanterna. 173 00:08:28,884 --> 00:08:32,054 Bistaketen är billiga att bygga, 174 00:08:32,137 --> 00:08:34,467 men de är också väldigt lätta att underhålla. 175 00:08:34,556 --> 00:08:37,056 Bönderna har ett eget avskräckningssystem. 176 00:08:37,142 --> 00:08:39,692 Pålarna måste bara stå rakt upp, 177 00:08:39,770 --> 00:08:42,860 se till att bikuporna är på plats och tar hand om bina. 178 00:08:43,065 --> 00:08:45,025 När jag hörde om elefanterna och bin, 179 00:08:45,108 --> 00:08:47,528 tänkte jag att de hade missat något. 180 00:08:47,611 --> 00:08:49,491 De hade bin bredvid gården. 181 00:08:49,738 --> 00:08:51,988 Vi åkte dit och undersökte och vi insåg 182 00:08:52,074 --> 00:08:53,994 att mycket mer pollen flyttas runt 183 00:08:54,076 --> 00:08:55,986 i gårdarna med staket än de utan. 184 00:08:56,078 --> 00:08:59,248 Bina skrämmer bort elefanter, de får honung. 185 00:08:59,790 --> 00:09:03,380 Nu vill vi se om vi kan maximera deras användning 186 00:09:03,460 --> 00:09:05,420 - för att öka odlingen. - Ja. 187 00:09:07,381 --> 00:09:10,721 Allt handlar om att göra livet lättare för bönderna. 188 00:09:11,093 --> 00:09:14,013 Samtidigt som de delar naturen med elefanterna 189 00:09:14,096 --> 00:09:16,096 - som strövar runt. - Skydda dem. 190 00:09:16,181 --> 00:09:18,061 RÄDDA ELEFANTERNA 191 00:09:18,141 --> 00:09:21,311 Jag är stolt över våra bevarandeåtgärder. 192 00:09:23,230 --> 00:09:26,940 Hållbarhet är en viktig del av världen idag 193 00:09:27,025 --> 00:09:29,435 och vad vi måste uppmärksamma. 194 00:09:54,511 --> 00:09:55,971 - Från början. - Okej. 195 00:09:56,054 --> 00:09:57,144 Det gör vi. 196 00:09:57,389 --> 00:10:01,059 LÅNGBENS DCAPPELLA 197 00:10:01,602 --> 00:10:06,232 DAGS FÖR INSPELNING 198 00:10:06,315 --> 00:10:08,525 - God morgon. - God morgon. 199 00:10:08,692 --> 00:10:10,152 - Vem kramar jag först? - Båda. 200 00:10:11,862 --> 00:10:14,822 Vi ska spela in "Eye to Eye" från Janne Långben - The movie. 201 00:10:14,907 --> 00:10:15,907 JANNE LÅNGBEN - THE MOVIE 202 00:10:15,991 --> 00:10:18,991 Den påminner om ett pojkband från 90-talet, 203 00:10:19,077 --> 00:10:21,157 och det är 25-årsjubileum för filmen. 204 00:10:21,246 --> 00:10:22,406 DEKE SHARON DCAPPELLA DIRIGENT 205 00:10:24,124 --> 00:10:27,884 DCappella fungerar annorlunda än en a cappella-grupp. 206 00:10:27,961 --> 00:10:32,421 De flesta grupperna är kanske fem röster som låter likadant. 207 00:10:32,508 --> 00:10:34,968 Tanken bakom DCappella är tvärtom. 208 00:10:35,052 --> 00:10:39,012 Låt oss hyra in rockstjärnor, otroliga sångare i sin egen rätt, 209 00:10:39,097 --> 00:10:42,847 och samla sju olika röster och personligheter. 210 00:10:42,935 --> 00:10:44,225 Vi har en otrolig grupp 211 00:10:44,311 --> 00:10:46,611 som kan sjunga i massa olika stilar. 212 00:10:46,688 --> 00:10:47,808 MORGAN KEENE DCAPPELLA-SOPRAN 213 00:10:47,856 --> 00:10:51,026 DCappella bildades under en enorm provspelning. 214 00:10:51,109 --> 00:10:52,779 Det var mycket diskussioner, 215 00:10:52,861 --> 00:10:54,201 men allt skedde så fort. 216 00:10:54,279 --> 00:10:57,659 Vi satt i en ring, redo för den sista diskussionen 217 00:10:57,741 --> 00:11:00,201 och de berättade att vi alla fått jobbet. 218 00:11:00,285 --> 00:11:02,245 Vi tänkte: "Okej." 219 00:11:02,329 --> 00:11:03,389 ORLANDO DIXON DCAPPELLA-BARYTON 220 00:11:03,413 --> 00:11:05,793 En timme senare gav de oss musik 221 00:11:05,874 --> 00:11:08,094 och sa: "Vi ska spela in ett album." 222 00:11:08,627 --> 00:11:10,837 Och vi förstod ingenting. 223 00:11:10,921 --> 00:11:13,511 Det gick snabbt att lära känna varandra. 224 00:11:13,590 --> 00:11:16,930 Vi spelade in ett album två timmar efter att vi träffats. 225 00:11:17,010 --> 00:11:20,810 Jag ska spela upp videon från i måndags... 226 00:11:21,181 --> 00:11:22,811 - Okej. - Av "Eye to Eye". 227 00:11:22,891 --> 00:11:24,231 Perfekt. 228 00:11:24,309 --> 00:11:25,309 DANI MARKMAN CHEF - A&R 229 00:11:26,478 --> 00:11:28,308 - Hade du gjort det? - Nu kör vi. 230 00:11:28,981 --> 00:11:30,401 Jag har fullt i mun. 231 00:11:30,732 --> 00:11:34,072 Ett, två... Ett, två, tre, fyra. 232 00:11:36,530 --> 00:11:37,530 Hej. 233 00:11:41,034 --> 00:11:44,964 "Eye to Eye" var speciell för mig. Jag älskar Janne Långben - The movie. 234 00:11:45,038 --> 00:11:46,078 KALEN KELLY DCAPPELLA-MEZZO 235 00:11:46,123 --> 00:11:48,293 Musiken är otrolig. Ett jättebra soundtrack. 236 00:11:57,551 --> 00:11:58,841 Lite så där. 237 00:12:00,220 --> 00:12:01,640 Förlåt! 238 00:12:02,306 --> 00:12:05,556 Vi har jobbat på "Eye on Eye" ett par dagar nu. 239 00:12:05,642 --> 00:12:08,652 För det mesta lär vi oss våra egna delar själva. 240 00:12:08,729 --> 00:12:09,769 RJ WOESSNER DCAPPELLA-TENOR 241 00:12:09,813 --> 00:12:11,863 Man måste veta sin del. 242 00:12:11,940 --> 00:12:14,400 I tonändringen hade det varit coolt 243 00:12:14,484 --> 00:12:17,494 om tjejerna kan göra ett synkroniserat riff. 244 00:12:17,571 --> 00:12:19,991 Det hade hjälpt oss med tonändringen. 245 00:12:20,073 --> 00:12:21,953 Det hade låtit bättre. 246 00:12:22,034 --> 00:12:23,744 - Ja. - Det hade det. 247 00:12:23,827 --> 00:12:28,117 Processen bakom att skapa en sång, speciellt i a capella, 248 00:12:28,207 --> 00:12:29,497 är en bit i taget. 249 00:12:29,583 --> 00:12:32,173 Jag är Antonio är rytmsektionen. 250 00:12:32,252 --> 00:12:33,252 JOE SANTONI DCAPPELLA-BAS 251 00:12:33,337 --> 00:12:36,337 Antonio håller takten och jag är basen som hjälper 252 00:12:36,423 --> 00:12:39,593 att runda ut botten och ge våra sånger 253 00:12:39,676 --> 00:12:41,846 den bas som de behöver. 254 00:12:56,318 --> 00:12:59,818 För "Eye to Eye" är just trumslaget väldigt speciellt. 255 00:12:59,905 --> 00:13:00,905 Det är inte... 256 00:13:00,989 --> 00:13:04,079 ANTONIO FERNANDEZ DCAPPELLA-RÖSTSLAGVERK 257 00:13:04,159 --> 00:13:07,079 Det ska låta som en synkoperade trumplatta. 258 00:13:07,162 --> 00:13:09,622 Jag måste låta som en sekvenserare. 259 00:13:09,706 --> 00:13:11,206 En maskin som... 260 00:13:17,673 --> 00:13:19,223 Jag är alt i DCappella. 261 00:13:19,633 --> 00:13:20,783 KELLY DENISE TAYLOR DCAPPELLA-ALT 262 00:13:20,801 --> 00:13:23,101 Den lägre delen av oss tre tjejer. 263 00:13:23,178 --> 00:13:24,598 Jag är den nyaste medlemmen. 264 00:13:24,680 --> 00:13:27,520 Det har gått ett par dagar. 265 00:13:28,016 --> 00:13:32,806 Mycket av sången är: "Kom igen, kom igen." 266 00:13:32,896 --> 00:13:36,436 Idag kom vi in och lade upp det, not för not, 267 00:13:36,525 --> 00:13:39,105 och vi tänkte: "Coolt." Sen spelar vi in, 268 00:13:39,194 --> 00:13:43,494 ändrade lite saker... En hel dags arbete för endast en sång. 269 00:13:43,574 --> 00:13:45,414 Jag vill höra vad Orlando ska göra. 270 00:13:45,492 --> 00:13:47,372 Han fattar bra beslut 271 00:13:47,452 --> 00:13:51,082 att försköna och ändra melodin. 272 00:13:51,164 --> 00:13:52,674 Spela upp det. 273 00:13:56,712 --> 00:13:58,302 - Jag gillar det. - Ja. 274 00:13:58,380 --> 00:13:59,380 Bra. 275 00:14:04,303 --> 00:14:07,603 Att se hur allt börjar ta form och hur vi ska göra sången 276 00:14:07,681 --> 00:14:10,681 och göra en egen version av 277 00:14:10,767 --> 00:14:13,767 en sång som betyder så mycket för mig är så coolt. 278 00:14:13,854 --> 00:14:16,734 Vi är ambassadörer för Disneys sånger, 279 00:14:16,815 --> 00:14:19,065 som går tillbaka 100 år. 280 00:14:19,151 --> 00:14:24,361 Och vi får återskapa dem i a cappella. 281 00:14:24,448 --> 00:14:26,368 Det är otroligt. 282 00:14:26,450 --> 00:14:29,490 Att kunna göra detta med Disney är en dröm. 283 00:15:20,045 --> 00:15:21,045 Snyggt. 284 00:15:21,588 --> 00:15:23,298 - Där satt den. - Så gör man. 285 00:15:54,288 --> 00:15:56,288 Översättning: Victor Ollén