1 00:00:06,590 --> 00:00:08,090 ANIMAATIO 2 00:00:10,636 --> 00:00:12,716 NYT ESITETÄÄN 3 00:00:12,804 --> 00:00:15,024 Katsomme tänään Hulussa - 4 00:00:15,098 --> 00:00:18,058 pari kohtausta Tulenarkoja asioita -sarjan pilotista. 5 00:00:18,143 --> 00:00:19,523 TÄSSÄ JAKSOSSA 6 00:00:20,354 --> 00:00:23,614 Tämä tieteilijä toimii pikkuruisten eläinten kanssa - 7 00:00:23,690 --> 00:00:25,650 pelastaakseen yhden suurimmista. 8 00:00:31,365 --> 00:00:35,035 Tänään DCappella äänittää Eye to Eyen Hopon poppoosta. 9 00:00:37,037 --> 00:00:39,077 NYT ESITETÄÄN "DISNEY INSIDER" 10 00:00:43,210 --> 00:00:46,090 Olemme tänään Hulussa tekemässä jotain siistiä. 11 00:00:46,171 --> 00:00:49,421 Katsomme pari kohtausta - 12 00:00:49,508 --> 00:00:52,798 Tulenarkoja asioita -sarjan pilottijaksosta Celeste Ng:tä varten. 13 00:00:52,886 --> 00:00:56,766 Celeste kirjoitti romaanin, johon sovituksemme perustuu. 14 00:00:56,849 --> 00:00:59,019 Katsotaan, mitä mieltä hän on. 15 00:00:59,101 --> 00:01:00,481 VAROITUS HULUGAANIT TÖISSÄ 16 00:01:00,602 --> 00:01:02,272 TEATTERI 17 00:01:04,565 --> 00:01:06,475 TULEN SYTYTTÄMINEN 18 00:01:06,567 --> 00:01:08,687 Sarja on tunnin draama - 19 00:01:08,777 --> 00:01:11,987 täydellisestä Richardsonin perheestä - 20 00:01:12,072 --> 00:01:15,782 ja siitä, mitä tapahtuu, kun äiti ja tytär muuttavat kaupunkiin - 21 00:01:15,868 --> 00:01:17,698 ja myllertävät elämänsä. 22 00:01:18,078 --> 00:01:20,708 Olen myöhässä. Pidetään kiirettä - 23 00:01:20,789 --> 00:01:23,419 ja etsitään Celeste. 24 00:01:23,667 --> 00:01:25,417 - Hei. - Hei. 25 00:01:25,502 --> 00:01:26,632 KIRJAILIJA 26 00:01:26,712 --> 00:01:28,962 - Tämä on traileri. - Katsotko jotain? 27 00:01:29,089 --> 00:01:30,629 Niinpä. 28 00:01:30,716 --> 00:01:33,636 - Näyttää mahtavalta. - Sinun sarjasi! 29 00:01:33,719 --> 00:01:35,099 - Meidän sarjamme. - Niinpä. 30 00:01:35,179 --> 00:01:37,219 Se on uskomatonta. 31 00:01:37,306 --> 00:01:39,266 En voi olla katsomatta. 32 00:01:39,391 --> 00:01:41,771 Pilottijakson näyttäminen innostaa. 33 00:01:41,852 --> 00:01:43,272 - En malta. - Haluatko nähdä? 34 00:01:43,353 --> 00:01:45,403 - Haluan. - Hyvä. Mennään. 35 00:01:45,480 --> 00:01:47,820 - Vähän töistä. - "Hulugaanit töissä"? 36 00:01:47,900 --> 00:01:49,400 Niin he kutsuvat itseään. 37 00:01:49,484 --> 00:01:51,704 He juhlivat myös huluweenia. 38 00:01:51,778 --> 00:01:56,658 Heillä on oma kielensä. Sisäpiirin juttuja, mutta hauskaa. 39 00:01:56,742 --> 00:01:58,332 Kaikki ruoka on täällä. 40 00:02:04,041 --> 00:02:05,331 Minusta tuntuu, 41 00:02:05,501 --> 00:02:07,001 - että tämä on hyvä. - Keskellä? 42 00:02:07,085 --> 00:02:08,295 Tässä tai tässä. 43 00:02:08,378 --> 00:02:10,338 Oli ilo toimia Lizin kanssa. 44 00:02:10,422 --> 00:02:14,132 Hän ymmärsi projektin ytimen. 45 00:02:14,218 --> 00:02:15,718 Hän keksi ideoita ja sanoi: 46 00:02:15,802 --> 00:02:18,722 "Mietimme hahmoa. Mikä hänen taustansa on?" 47 00:02:18,805 --> 00:02:21,925 Kerroin hänelle, mitä olin visioinut hahmolle. 48 00:02:22,017 --> 00:02:23,557 Hän kertoi heidän ajatuksensa, 49 00:02:23,644 --> 00:02:25,654 ja ne sopivat hienosti yhteen. 50 00:02:26,021 --> 00:02:28,191 Olen tosi innoissani tästä. 51 00:02:28,273 --> 00:02:30,573 Et ole nähnyt valmista tuotetta vielä. 52 00:02:30,651 --> 00:02:31,861 En olekaan. 53 00:02:32,361 --> 00:02:33,531 Anna mennä, Johnny. 54 00:02:35,113 --> 00:02:38,703 Pidimme Shaker Heightsin otsikoista. Kuin nykyajan utopiaa. 55 00:02:38,784 --> 00:02:40,954 Hyvät rekvisiitat. Shaker-takki. 56 00:02:41,078 --> 00:02:44,668 Pidän tulen edessä pyörivästä onnenkeksistä, 57 00:02:44,748 --> 00:02:47,958 koska lukijat ymmärtävät sen merkityksen tarinalle. 58 00:02:48,669 --> 00:02:50,499 Tämä on eka sovitettu kirjani. 59 00:02:50,587 --> 00:02:53,127 En siis tiennyt, mitä odottaa. 60 00:02:53,215 --> 00:02:56,465 Kirjailijaystäväni kyselivät, hermostuttaako minua. 61 00:02:56,593 --> 00:02:59,303 Mietin asiaa, ja vastaus oli kielteinen, 62 00:02:59,388 --> 00:03:01,718 koska todella luotin tiimiimme. 63 00:03:03,767 --> 00:03:06,187 Pidimme paljon kirjan tästä kohtauksesta. 64 00:03:06,311 --> 00:03:08,691 Neljännen näytöksen huipennuksesta, 65 00:03:09,398 --> 00:03:12,858 joka pönkittää konfliktin huippuhetkeä. 66 00:03:12,943 --> 00:03:14,953 Kun kuvasimme ja leikkasimme sen, 67 00:03:15,028 --> 00:03:17,818 mietimme: "Saammeko todella koko vaikutuksen?" 68 00:03:22,452 --> 00:03:24,082 - Miksei hän soita? - En tiedä. 69 00:03:24,162 --> 00:03:28,002 Meistä tuntui kuvan ensimmäistä versiota katsoessa, 70 00:03:28,375 --> 00:03:29,665 ettei se uponnut hyvin. 71 00:03:29,751 --> 00:03:30,751 EI SÄTKYNUKKESI 72 00:03:30,836 --> 00:03:33,506 Ei saanut tuntumaa siihen, mistä viestissä oli kyse. 73 00:03:33,630 --> 00:03:36,510 Kuvasimme lisää sen saamiseksi. 74 00:03:36,925 --> 00:03:40,255 Lisäsimme tämän eteen kohtauksen, 75 00:03:40,345 --> 00:03:44,765 jossa Elena tulee Izzyn huoneeseen, ja Izzy valmistautuu konserttiin. 76 00:03:44,850 --> 00:03:45,930 Mitä päälläsi on? 77 00:03:48,687 --> 00:03:49,807 Napitan sen. 78 00:03:49,897 --> 00:03:52,937 Ei käy. Missä viime viikolla ostamani mekko on? 79 00:03:53,025 --> 00:03:55,605 - Lopeta, äiti. Se ei kuvasta minua. - Pue tämä. 80 00:03:55,694 --> 00:03:58,614 Pue mekko ja harjaa loput hiuksistasi. 81 00:03:58,697 --> 00:04:01,407 Saimme idean takaumasta 82 00:04:01,491 --> 00:04:03,411 Izzyn muistoon ja mieleen, 83 00:04:03,493 --> 00:04:06,253 joten rakennamme tavallaan jaksoa. 84 00:04:06,330 --> 00:04:07,830 Näemme Izzyn. 85 00:04:07,915 --> 00:04:09,705 - Vähän hänen taustaansa. - Niin. 86 00:04:10,459 --> 00:04:13,339 Nähdään hänen tuskansa kylppärissä. 87 00:04:14,713 --> 00:04:17,303 Musiikki alkaa. Izzy ei soita. 88 00:04:19,718 --> 00:04:21,258 Mitä hän tekee? 89 00:04:21,345 --> 00:04:23,255 Elena ei tiedä, mistä on kyse. 90 00:04:26,517 --> 00:04:30,977 Sitten näemme Izzyn riisuvan asun, jonka eteen hän teki kovasti töitä, 91 00:04:31,063 --> 00:04:34,783 ja pukevan mekon, jonka Elena antoi hänelle aiemmin. 92 00:04:42,032 --> 00:04:43,372 Izzy ottaa tussin. 93 00:04:45,285 --> 00:04:48,205 Tämä pitää tarinan elossa tavalla, 94 00:04:48,288 --> 00:04:49,958 jota aiemmin ei ollut. 95 00:04:50,916 --> 00:04:53,086 - Miksei hän soita? - En tiedä. 96 00:04:53,210 --> 00:04:56,210 Hän katsoo, ja ymmärrämme, 97 00:04:56,296 --> 00:04:59,926 mistä viesti tulee, koska näimme koko tarinan. 98 00:05:01,635 --> 00:05:03,715 Olen innoissani työstänne. 99 00:05:03,804 --> 00:05:07,934 Otitte kirjan, kehititte sitä - 100 00:05:08,016 --> 00:05:09,556 ja teitte jotain uutta. 101 00:05:09,643 --> 00:05:11,103 Se on toistamani vertaus. 102 00:05:11,186 --> 00:05:13,936 Sanoin aiemmin, että se on kuin cover-kappale. 103 00:05:14,106 --> 00:05:16,816 Ei haluta täsmälleen samaa kuin vanha. 104 00:05:16,942 --> 00:05:18,992 Halutaan kuulla rakastettu melodia, 105 00:05:19,069 --> 00:05:21,909 itseään koskettavat asiat, 106 00:05:22,030 --> 00:05:24,450 mutta silti jotain uutta. 107 00:05:24,533 --> 00:05:26,913 Niin te teitte. 108 00:05:26,994 --> 00:05:28,834 Olen kiitollinen siitä. 109 00:05:28,912 --> 00:05:30,082 Tulen siitä iloiseksi. 110 00:05:37,588 --> 00:05:41,548 Olen Roy Conli, ollut Disneynaturessa jo viisi vuotta töissä. 111 00:05:41,675 --> 00:05:42,835 ELOKUVANTEKIJÄ 112 00:05:42,926 --> 00:05:45,546 Tulin Orlandoon puhumaan tieteilijän kanssa, 113 00:05:45,679 --> 00:05:48,309 joka toimii Maan pienimpien eläinten kanssa, 114 00:05:48,390 --> 00:05:51,980 jotka saattavat pelastaa erään Maan suurimmista eläimistä. 115 00:05:53,020 --> 00:05:55,690 NORSUT JA MEHILÄISET 116 00:05:55,772 --> 00:05:57,192 TEEMAPUISTO FLORIDASSA 117 00:05:57,316 --> 00:06:00,276 Tulin tänne tutkimaan norsujen ääniviestintää. 118 00:06:00,360 --> 00:06:01,490 TUTKIJA 119 00:06:01,570 --> 00:06:03,160 Opimme villieläimistä asioita, 120 00:06:03,238 --> 00:06:05,738 joita voi käyttää eläinten hallintaan luonnossa. 121 00:06:05,866 --> 00:06:08,446 Opimme villeistä, miten hoitaa eläimiä täällä. 122 00:06:08,535 --> 00:06:10,405 Suhde voi hyödyttää molempia - 123 00:06:10,495 --> 00:06:12,035 - tulevaisuudessa. - Aivan. 124 00:06:12,122 --> 00:06:13,292 KENIA, AFRIKKA 125 00:06:13,373 --> 00:06:15,883 Käytämme työtämme ja asiantuntemustamme kentällä. 126 00:06:16,126 --> 00:06:18,456 Autamme suojelutoimia paikan päällä. 127 00:06:18,545 --> 00:06:21,625 Lähetämme väkeämme Kenian kaltaisiin paikkoihin - 128 00:06:21,715 --> 00:06:23,085 tekemään suojelutyötä. 129 00:06:24,176 --> 00:06:28,506 Olin onnekas ja pääsin mukaan Norsut ja mehiläiset -projektiin, 130 00:06:28,597 --> 00:06:30,597 jonka Lucy King aloitti Keniassa. 131 00:06:31,808 --> 00:06:32,808 TOHTORI 132 00:06:32,893 --> 00:06:34,233 Disney on kumppanimme. 133 00:06:34,311 --> 00:06:36,941 He ovat olleet tärkeitä tiimissämme. 134 00:06:37,022 --> 00:06:40,652 He ovat auttaneet tarkassa tutkimuksessa Disney's Animal Kingdomin - 135 00:06:40,734 --> 00:06:42,324 lisäksi Keniassa. 136 00:06:44,613 --> 00:06:49,333 Keniassa norsut ovat vapaita ja tulevat pientiloille. 137 00:06:49,409 --> 00:06:53,909 Yritämme estää norsuja tulemasta pientilojen alueelle. 138 00:06:54,289 --> 00:06:57,959 Disneyn avulla aloimme rakentaa mehiläispesäaitoja - 139 00:06:58,043 --> 00:07:00,343 paikallisten viljelijöiden satojen ympärille. 140 00:07:00,671 --> 00:07:03,671 Hyödynnämme norsujen mehiläispelkoa - 141 00:07:03,757 --> 00:07:06,087 pitämään ne poissa tiloilta. 142 00:07:07,010 --> 00:07:10,100 Onko tuo yksi tiloista, joissa on mehiläispesäaita? 143 00:07:10,180 --> 00:07:12,770 Kyllä. Se on Jenniferin tila. 144 00:07:12,850 --> 00:07:14,100 Kyse on mehiläisistä. 145 00:07:14,184 --> 00:07:15,194 SUOJELUPÄÄLLIKKÖ 146 00:07:15,269 --> 00:07:18,059 Väittelin tohtoriksi mehiläisistä. Ne ovat intohimoni. 147 00:07:18,188 --> 00:07:20,518 TEEMAPUISTO FLORIDASSA 148 00:07:20,607 --> 00:07:22,477 Kun kävin siellä viimeksi, 149 00:07:22,568 --> 00:07:24,898 aloitimme kokeet. 150 00:07:25,028 --> 00:07:27,158 He rakentavat pesät farmeille - 151 00:07:27,239 --> 00:07:29,619 ja toivovat mehiläisten saapuvan niihin. 152 00:07:29,700 --> 00:07:32,700 - Miten mehiläinen häiritsee norsua? - Se on hullua. 153 00:07:32,786 --> 00:07:35,116 Kuka uskoisi, että norsut pelkäävät mehiläisiä? 154 00:07:35,205 --> 00:07:36,365 KENIA, AFRIKKA 155 00:07:36,498 --> 00:07:38,628 Norsut kävivät näiden puiden luona. 156 00:07:38,709 --> 00:07:41,879 Ne ovat isoja, joten ne tuhosivat melkein kaikki puut. 157 00:07:41,962 --> 00:07:42,962 Paitsi jokusta. 158 00:07:43,046 --> 00:07:45,466 Luonnonsuojelijat miettivät, mistä se johtui. 159 00:07:45,549 --> 00:07:48,009 Jotkin puut ovat turvassa. Samburut sanoivat: 160 00:07:48,093 --> 00:07:51,473 "Puissa on mehiläispesiä. Norsut pelkäävät mehiläisiä." 161 00:07:51,597 --> 00:07:54,597 Jos norsut pelkäävät mehiläisiä, 162 00:07:54,683 --> 00:07:56,353 ehkä niitä - 163 00:07:57,019 --> 00:07:59,059 voisi käyttää pelotteena. 164 00:08:00,272 --> 00:08:03,032 Tämä on tulos Pelastakaa norsut -järjestön - 165 00:08:03,108 --> 00:08:05,028 ja Disneyn tutkimuksesta. 166 00:08:05,152 --> 00:08:08,912 Lucy King rakensi mehiläispesäaidat yrityksen ja erehdyksen avulla. 167 00:08:09,031 --> 00:08:12,331 Villimehiläiset asuttavat ihmisten tekemät pesät. 168 00:08:13,160 --> 00:08:15,790 Kun nämä kiertävät tilaa, 169 00:08:15,871 --> 00:08:17,461 se toimii pelotteena. 170 00:08:17,539 --> 00:08:20,919 Jos norsu yrittää lähestyä tilaa ulkopuolelta - 171 00:08:21,001 --> 00:08:22,541 ja työntyy sisään, 172 00:08:22,628 --> 00:08:25,208 se saa mehiläispesät heilumaan. 173 00:08:25,297 --> 00:08:28,797 Mehiläiset vapautuvat, ja norsut pakenevat. 174 00:08:28,884 --> 00:08:32,054 Mehiläispesäaidat ovat aika edullisia rakentaa, 175 00:08:32,137 --> 00:08:34,467 mutta niitä on helppo pitää yllä. 176 00:08:34,556 --> 00:08:37,056 Viljelijät hallitsevat omaa pelotettaan. 177 00:08:37,142 --> 00:08:39,692 Täytyy vain pitää pylväs pystyssä, 178 00:08:39,770 --> 00:08:42,860 pitää pesä roikkumassa hyvin ja huolehtia siitä. 179 00:08:43,065 --> 00:08:45,025 Kun kuulin mehiläisistä ja norsuista, 180 00:08:45,108 --> 00:08:47,528 ajattelin, että tarinasta puuttuu jotain. 181 00:08:47,611 --> 00:08:49,491 Mehiläisten sijainti. 182 00:08:49,738 --> 00:08:51,988 Menimme sinne tutkimaan. 183 00:08:52,074 --> 00:08:53,994 Siitepölyä liikkuu enemmän - 184 00:08:54,076 --> 00:08:55,986 mehiläispesäaitatiloilla. 185 00:08:56,078 --> 00:08:59,248 Mehiläiset häätävät norsut ja tekevät hunajaa. 186 00:08:59,790 --> 00:09:03,380 Nyt yritämme maksimoida hyödyn - 187 00:09:03,460 --> 00:09:05,420 - sadon lisäämiseksi. - Satovirrassa. 188 00:09:07,381 --> 00:09:10,721 Perimmäinen tarkoitus on helpottaa viljelijöiden elämää. 189 00:09:11,093 --> 00:09:14,013 Ja elää samalla suurten norsujen kanssa, 190 00:09:14,096 --> 00:09:16,096 - joita on ympärillä. - Suojella norsuja. 191 00:09:16,181 --> 00:09:18,061 PELASTAKAA NORSUT 192 00:09:18,141 --> 00:09:21,311 Olen ylpeä luonnonsuojelustamme. 193 00:09:23,230 --> 00:09:26,940 Kestävyys on tärkeä osa maailmaa nykyään, 194 00:09:27,025 --> 00:09:29,435 ja siihen pitää kiinnittää huomiota. 195 00:09:54,511 --> 00:09:55,971 - Aloitetaan alusta. - Hyvä. 196 00:09:56,054 --> 00:09:57,144 - Tehdään niin. - Selvä. 197 00:09:57,389 --> 00:10:01,059 DCAPPELLA HESSUTTELEE 198 00:10:01,602 --> 00:10:06,232 ÄÄNITYSPÄIVÄ 199 00:10:06,315 --> 00:10:08,525 - Hei. Huomenta. - Hyvää huomenta. 200 00:10:08,692 --> 00:10:10,152 - Kumpi ensin? - Molemmat. 201 00:10:11,862 --> 00:10:14,822 Tänään äänitämme Eye to Eyen Hopon poppoosta. 202 00:10:14,907 --> 00:10:15,907 HOPON POPPOO 203 00:10:15,991 --> 00:10:18,991 Se on hyvä poplaulu, 90-luvun poikabändifiilistä. 204 00:10:19,077 --> 00:10:21,157 On Hopon poppoon 25. vuosipäivä. 205 00:10:21,246 --> 00:10:22,246 MUSIIKKIJOHTAJA 206 00:10:24,124 --> 00:10:27,884 DCappellan rakenne ei ole tyypillinen a cappella -ryhmälle. 207 00:10:27,961 --> 00:10:32,421 Useimmissa ryhmissä on neljä tai viisi samanlaista ääntä. 208 00:10:32,508 --> 00:10:34,968 DCappellan konsepti on päinvastainen. 209 00:10:35,052 --> 00:10:39,012 Hankitaan rokkitähtiä, jotka ovat uskomattomia laulajia. 210 00:10:39,097 --> 00:10:42,847 Kootaan yhteen seitsemän erilaista ääntä ja persoonaa. 211 00:10:42,935 --> 00:10:44,225 Saamme superryhmän, 212 00:10:44,311 --> 00:10:46,611 joka voi laulaa monilla eri tyyleillä. 213 00:10:46,688 --> 00:10:47,768 SOPRAANO 214 00:10:47,856 --> 00:10:51,026 DCappella muodostui isosta koe-esiintymisprosessista. 215 00:10:51,109 --> 00:10:52,779 Oli monta uusintakoetta, 216 00:10:52,861 --> 00:10:54,201 mutta se oli nopeaa. 217 00:10:54,279 --> 00:10:57,659 Istuimme ympyrässä valmiina viimeiseen uusintaan, 218 00:10:57,741 --> 00:11:00,201 ja meille kerrottiin, että olimme ryhmässä. 219 00:11:00,285 --> 00:11:02,245 Sanoimme: "Selvä." 220 00:11:02,329 --> 00:11:03,329 BARITONI 221 00:11:03,413 --> 00:11:05,963 Tuntia myöhemmin saimme nuottikansion. 222 00:11:06,041 --> 00:11:08,091 He sanoivat: "Äänitämme levyn." 223 00:11:08,460 --> 00:11:10,670 Olimme ihmeissämme. 224 00:11:10,921 --> 00:11:13,511 Meistä tuli läheisiä nopeasti. Oli pakko. 225 00:11:13,590 --> 00:11:16,930 Äänitimme levyn kaksi tuntia toistemme tapaamisen jälkeen. 226 00:11:17,010 --> 00:11:20,810 Toistan Eye to Eyen videon... 227 00:11:21,181 --> 00:11:22,811 - Selvä. - Maanantailta. 228 00:11:22,891 --> 00:11:24,231 Mahtavaa. Täydellistä. 229 00:11:24,309 --> 00:11:25,309 ARTISTIJOHTAJA 230 00:11:26,478 --> 00:11:28,308 - Tekisitkö sen? - Tästä lähtee. 231 00:11:28,981 --> 00:11:30,401 Suussani on muffinssi. 232 00:11:30,732 --> 00:11:34,072 Yy, kaa, yy, kaa, koo, nee. 233 00:11:36,530 --> 00:11:37,530 Hei. 234 00:11:41,034 --> 00:11:44,964 Eye to Eye oli erityinen minulle. Pidän Hopon poppoosta. 235 00:11:45,038 --> 00:11:46,038 MEZZOSOPRAANO 236 00:11:46,123 --> 00:11:48,293 Elokuvan musiikki on uskomatonta. 237 00:11:57,551 --> 00:11:58,841 Siihen tapaan. 238 00:12:00,220 --> 00:12:01,640 Anteeksi! 239 00:12:02,306 --> 00:12:05,556 Olemme työstäneet Eye to Eyeta vain jokusen päivän. 240 00:12:05,642 --> 00:12:08,652 Yleensä opettelemme omat osamme yksin. 241 00:12:08,729 --> 00:12:09,729 TENORI 242 00:12:09,813 --> 00:12:11,863 Täytyy osata osansa. 243 00:12:11,940 --> 00:12:14,400 Sävellajin vaihdossa olisi siistiä, 244 00:12:14,484 --> 00:12:17,494 jos tytöt tekisivät synkronisoidun riffin siihen. 245 00:12:17,571 --> 00:12:19,991 Se auttaisi sävellajin vaihtamisessa. 246 00:12:20,073 --> 00:12:21,953 Se pohjustaisi sitä paremmin. 247 00:12:22,034 --> 00:12:23,744 - Niin. - Kiva pohjustus. 248 00:12:23,827 --> 00:12:28,117 Prosessi kappaleen luomisessa, varsinkin a cappellassa, 249 00:12:28,207 --> 00:12:29,497 on pala kerrallaan. 250 00:12:29,583 --> 00:12:32,173 Bassona kuulun rytmiryhmään Antonion kanssa. 251 00:12:32,252 --> 00:12:33,252 BASSO 252 00:12:33,337 --> 00:12:36,337 Antonio pitää biitin yllä, ja avustan bassollani - 253 00:12:36,423 --> 00:12:39,593 täydentämään pohjan ja antamaan DCappellan kappaleille - 254 00:12:39,676 --> 00:12:41,846 niiltä toivottua suurta bassoa. 255 00:12:56,318 --> 00:12:59,818 Eye to Eyessa rumpubiitti on hyvin erityinen. 256 00:12:59,905 --> 00:13:00,905 Se ei mene... 257 00:13:00,989 --> 00:13:04,079 ÄÄNIRUMMUT 258 00:13:04,159 --> 00:13:07,079 Se on synkopoitu sähkörumpujuttu. 259 00:13:07,162 --> 00:13:09,622 Yritän olla sekvensseri. 260 00:13:09,706 --> 00:13:11,206 Kone joka tekee... 261 00:13:17,673 --> 00:13:19,223 Olen DCappellan altto. 262 00:13:19,633 --> 00:13:20,723 ALTTO 263 00:13:20,801 --> 00:13:23,101 Kolmiäänisen naisryhmän matalin osa. 264 00:13:23,178 --> 00:13:24,598 Ja olen uusin jäsen. 265 00:13:24,680 --> 00:13:27,520 Olen ollut mukana vasta muutaman päivän. 266 00:13:28,016 --> 00:13:32,806 Tämä on ollut hyvin kiireistä. 267 00:13:32,896 --> 00:13:36,436 Tänään tulimme, kävimme kappaleen läpi nuotti nuotilta - 268 00:13:36,525 --> 00:13:39,105 ja sitten menemme äänittämään sen. 269 00:13:39,194 --> 00:13:43,494 Muutamme juttuja. Yksi kappale vie koko päivän. 270 00:13:43,574 --> 00:13:45,414 Haluan kuulla, mitä Orlando tekee. 271 00:13:45,492 --> 00:13:47,372 Hän tekee hyviä valintoja - 272 00:13:47,452 --> 00:13:51,082 melodian värittämiseen ja koristeluun. 273 00:13:51,164 --> 00:13:52,674 Soita se. 274 00:13:56,712 --> 00:13:58,302 - Pidän siitä. - Niin. 275 00:13:58,380 --> 00:13:59,380 Siistiä. 276 00:14:03,218 --> 00:14:04,218 - Selvä. - Niin. 277 00:14:04,303 --> 00:14:07,603 Kun näkee tämän kaiken toteutuvan ja sen, miten pystyimme - 278 00:14:07,681 --> 00:14:10,681 tekemään minulle tärkeästä kappaleesta - 279 00:14:10,767 --> 00:14:13,767 omanlaisemme, se on todella siistiä. 280 00:14:13,854 --> 00:14:16,734 Olemme Disney Songbooksin lähettiläitä - 281 00:14:16,815 --> 00:14:19,065 viimeisen sadan vuoden ajalta. 282 00:14:19,151 --> 00:14:24,361 Saamme tehdä kaiken uudelleen a cappellan -tyyliin vokalisoimalla. 283 00:14:24,448 --> 00:14:26,368 Se on mahtavaa. 284 00:14:26,450 --> 00:14:29,490 Ja on unelmaa voida tehdä se Disneyn kanssa. 285 00:15:20,045 --> 00:15:21,045 Siistiä. 286 00:15:21,588 --> 00:15:23,298 - Siinä se on. - Niin se tehdään. 287 00:15:54,288 --> 00:15:56,288 Tekstitys: Jari Vikström