1 00:00:53,705 --> 00:00:56,360 من الأفضل أن تضغط ...على الزناد أو سأقتل 2 00:01:05,108 --> 00:01:09,460 من فضلكم رحبوا بالفائز بجائزة "بين "سي برادلي 3 00:01:09,591 --> 00:01:12,594 للتميز في الصحافة الاستقصائية "هذا العام "بيث بورغيس 4 00:01:12,724 --> 00:01:14,726 .شكراً لكم 5 00:01:16,424 --> 00:01:17,990 .شكراً جزيلاً 6 00:01:19,905 --> 00:01:22,734 هذا لا يصدق 7 00:01:22,865 --> 00:01:28,479 أولاً أريد أن أقول إن هذه الجائزة شهادة على الشدة 8 00:01:28,610 --> 00:01:33,634 والروح الصحفية التي لا تتزعزع لجميع .زملائي في الكورنيكل 9 00:01:35,007 --> 00:01:38,315 إلى أرواحكم الشجاعة .أهديكم هذه 10 00:01:42,189 --> 00:01:47,063 وبالطبع أود أن أشكر "زوجي الرائع "ماركو 11 00:01:47,194 --> 00:01:51,763 لولاك كنتُ سأكون تائهةً بمكان .ما بدون أيّ جائزة 12 00:01:51,894 --> 00:01:55,376 وكلٌّ أدواتي الخاصة كانت لتكون .كومة واحدة في الدرج 13 00:01:55,506 --> 00:01:59,554 "وأيضاً هناك "رافي مهيري 14 00:01:59,684 --> 00:02:01,730 .أجل أظهروا له الحب 15 00:02:01,860 --> 00:02:03,384 "رافي" 16 00:02:03,514 --> 00:02:05,125 أفضل رئيس في المدينة 17 00:02:05,255 --> 00:02:07,779 .لن تدعني أتوقف حتى أصل إلى الحقيقة 18 00:02:07,910 --> 00:02:10,913 .ها أنا ذا 19 00:02:11,043 --> 00:02:15,961 .وهناك شخص آخر يستحق التقدير الليلة 20 00:02:16,092 --> 00:02:22,011 المرأة التي علمتني منذ .اليوم الأول قوة القصة العظيمة 21 00:02:22,142 --> 00:02:24,492 "تعرفونها باسم "سوزان بورجيس 22 00:02:24,622 --> 00:02:27,886 ولكن 23 00:02:32,064 --> 00:02:35,024 بالنسبة لي ستكون... دائمًا أمي 24 00:02:35,155 --> 00:02:37,679 "نحبك يا "سوزان 25 00:02:37,809 --> 00:02:40,203 "هيا يا "سوزان 26 00:02:40,334 --> 00:02:43,554 للأسف "سوزان" لم تستطع أن تكون معنا الليلة 27 00:02:43,685 --> 00:02:48,994 لأنها تجول حول العالم للبحث في أحدث كتاب لها 28 00:02:49,125 --> 00:02:50,822 .في بودابست 29 00:02:50,953 --> 00:02:52,607 .لا أستطيع أن أقول أي شيء 30 00:02:52,737 --> 00:02:54,696 .على أي حال... شكرا ً لكم 31 00:03:01,181 --> 00:03:02,704 مرحباً، شكرا 32 00:03:02,834 --> 00:03:04,662 .يا "كارول" ، مرحبًا 33 00:03:06,273 --> 00:03:07,839 "فلتأكلك الغيرة يل "ديان سوير 34 00:03:07,970 --> 00:03:09,711 .يا إلهي هل بدوتُ غبية؟ لقد شعرتُ بأنني غبية 35 00:03:09,841 --> 00:03:11,713 ماذا؟ لا ، لقد كنتِ رائعة .لقد احببت ذلك 36 00:03:11,843 --> 00:03:13,149 .خاصة عندما تحدثت عني 37 00:03:13,280 --> 00:03:14,150 عزيزي 38 00:03:14,281 --> 00:03:16,152 أحبك - أحبك - 39 00:03:16,283 --> 00:03:17,588 .حسنًا ، سأحضر لنا بعض المشروبات 40 00:03:17,719 --> 00:03:19,024 .حسناً شكراً 41 00:03:19,155 --> 00:03:20,983 يا إلهي أنتِ مثيرة - بحق - 42 00:03:22,724 --> 00:03:24,726 "رافس" ، "رافس" 43 00:03:24,856 --> 00:03:26,815 هل تصدق هذا؟ 44 00:03:26,945 --> 00:03:28,860 .تعالي معي 45 00:03:28,991 --> 00:03:30,340 لماذا ا؟ 46 00:03:31,907 --> 00:03:33,604 رافي"ما الذي يحدث؟" 47 00:03:33,735 --> 00:03:36,041 "بيث" هذه "دورين بولسون" 48 00:03:36,172 --> 00:03:38,479 .إنها محاميتنا الداخلية 49 00:03:38,609 --> 00:03:40,481 رافي ، ما الذي يحدث؟ 50 00:03:40,611 --> 00:03:43,223 "أنا آسف ، "بيث - آنسة. "بورجس" ، إجلسي - 51 00:03:43,353 --> 00:03:45,964 يجب أن نتحدث 52 00:03:46,095 --> 00:03:48,010 ما هذا؟ 53 00:03:48,140 --> 00:03:51,535 لقد علمنا أنكِ ربما تكوني .قد زورتِ اقتباساً 54 00:03:51,666 --> 00:03:54,451 .هذا بالطبع أمر خطير للغاية 55 00:03:54,582 --> 00:03:59,239 .لقد تمّ انهاء عملكِ في "الكورنيكال" على الفور 56 00:03:59,263 --> 00:04:08,875 ترجمة وتعديل ملهم أحمد mulham.ahmad@hotmail.com 57 00:04:09,958 --> 00:04:13,542 {\an1}اليوم 58 00:04:10,511 --> 00:04:12,904 خذ خطوة للوراء واسأل نفسك 59 00:04:13,035 --> 00:04:15,777 كيف وصلت إلى هنا؟" الحقيقة هي" 60 00:04:15,907 --> 00:04:18,432 أنك كنت تسير في هذا .الطريق لفترة طويلة 61 00:04:18,562 --> 00:04:21,826 تتشكل معظم معتقداتنا .السامة في مرحلة الطفولة 62 00:04:21,957 --> 00:04:25,700 نحن نُكافأ عندما نكون صالحين .ونُعاقب عندما نكون سيئين 63 00:04:25,830 --> 00:04:29,269 نتعلم بأن نقارن أنفسنا .بنقاط قوة الآخرين 64 00:04:29,399 --> 00:04:32,272 والأهم من ذلك كله أنّنا .نتعلم الخوف من الفشل 65 00:04:32,402 --> 00:04:39,017 الفصول العشرة التالية ستجعلك تفهم .أن الفشل ليس أكثر من سراب 66 00:04:39,148 --> 00:04:44,196 فقط أنت لديك القدرة للنظر إلى الفشل في وجهه 67 00:04:44,327 --> 00:04:46,547 .وتخبره أن يغربَ فوراً 68 00:04:46,677 --> 00:04:49,724 تباً يا إلهي - اللعنة اللعنة ، حبيبتي ، هذا أنا - 69 00:04:49,854 --> 00:04:51,900 ماذا حدث للتو؟ - هذا انا هذا انا - 70 00:04:52,030 --> 00:04:53,554 ماركو" ماذا بحق الجحيم؟" 71 00:04:53,684 --> 00:04:55,860 تباً 72 00:04:55,991 --> 00:04:58,254 ماذا تفعل؟ - أنا آسف - 73 00:04:58,385 --> 00:05:00,430 يا إلهي هل أنتَ بخير؟ - أسف ، أجل - 74 00:05:00,561 --> 00:05:02,476 أنا فقط 75 00:05:02,606 --> 00:05:04,521 .كنتِ مستلقيةً هناك وفمكِ مفتوحٌ هكذا 76 00:05:04,652 --> 00:05:05,667 يا إلهي 77 00:05:05,667 --> 00:05:08,090 وطبيعياً فكرتُ أنك ربما ستعطيني 78 00:05:08,220 --> 00:05:09,874 جنساً فموياً نائماً عظيماً - فهمت ، لا ، فهمت - 79 00:05:10,005 --> 00:05:11,963 لا لا لا لا لا - ماذا؟ هيا - 80 00:05:12,094 --> 00:05:13,835 .حبيبي ، لا هذا مقرف 81 00:05:13,965 --> 00:05:15,445 توقف ، توقف - ماذا؟ - 82 00:05:15,576 --> 00:05:17,099 هيا ، سنفعلها بسرعة ليس بسرعة كبيرة 83 00:05:17,229 --> 00:05:18,883 .فقط سريعين بما يكفي 84 00:05:19,014 --> 00:05:20,624 .حبيبي 85 00:05:20,755 --> 00:05:23,540 لدي اجتماع مبكر حقاً .انني اعمل 86 00:05:25,890 --> 00:05:28,197 هيا حبيبي ، فقط .استلقي وسأفعل كل شيء 87 00:05:28,328 --> 00:05:29,329 تباً - ماذا؟ - 88 00:05:29,459 --> 00:05:31,200 لا ،لا 89 00:05:31,331 --> 00:05:32,810 .اللعنة ، لقد ماتت السمكة 90 00:05:32,941 --> 00:05:35,160 توقيت رائع يا سمكة - دائماً أتسبب بموتهم - 91 00:05:35,291 --> 00:05:37,467 .ربما يجب أن تتوقفي عن سرقتهم 92 00:05:37,598 --> 00:05:39,991 .والشرطة موجودة في الموقع الآن 93 00:05:40,122 --> 00:05:42,211 .إنه مثير للهلع 94 00:05:42,342 --> 00:05:47,347 كانت الضحية حامل في شهرها .الثالث عندما طعنها زوجها 27 طعنة 95 00:05:47,477 --> 00:05:52,743 "لقناة الأخبار 24 أنا "تيسا فلوريس .كبيرة مراسلي الجريمة 96 00:05:52,874 --> 00:05:53,875 "شكراً لكِ "تيسا 97 00:05:54,005 --> 00:05:55,964 .لماذا تبتسمين؟ لقد تم طعنها 98 00:06:26,037 --> 00:06:27,387 أنتَ جديد هنا ، أليس كذلك؟ 99 00:06:27,517 --> 00:06:28,953 .أنا أعمل في غرفة الأخبار 100 00:06:29,084 --> 00:06:31,173 سوف أناديكِ ،ما اسمك؟ 101 00:06:31,303 --> 00:06:32,522 هل تتصل بـ (ليندا)؟ 102 00:06:32,653 --> 00:06:34,785 .لأنها لا تدخل حتى 6:30 103 00:06:34,829 --> 00:06:36,396 .نعم 104 00:06:38,354 --> 00:06:40,008 .شكراً لك 105 00:07:17,088 --> 00:07:19,787 .إذاً أنتِ سمكته المفضلة 106 00:07:28,752 --> 00:07:30,188 راف؟ 107 00:07:30,319 --> 00:07:32,539 .ليندا" ، مرحباً" 108 00:07:32,669 --> 00:07:34,105 .لا يمكنكِ الاستمرار في فعل هذا 109 00:07:34,236 --> 00:07:35,629 .تعلمين أنه يستحق هذا 110 00:07:35,759 --> 00:07:37,326 .توقفي عن الدفاع عن هذا الوحش 111 00:07:39,720 --> 00:07:41,722 "بيث" 112 00:07:42,853 --> 00:07:44,855 .أوقفها ، ليوقفها شخص ما 113 00:07:45,987 --> 00:07:47,989 .فقط اتركي السمك 114 00:07:50,121 --> 00:07:51,862 .صباح الخير 115 00:07:51,993 --> 00:07:54,299 كيف حال الجميع؟ أي أفكار حول عنوان الغد؟ 116 00:07:54,430 --> 00:07:56,606 لا أزال أبحث عن .عنوان الصفحة الأولى 117 00:07:56,737 --> 00:07:59,261 سمعتُ أن ليدي غاغا .قد تترشح للكونغرس 118 00:07:59,391 --> 00:08:02,525 يعجبني أنها تسميها الصفحة .الأولى كما لو كانت صحيفة حقيقية 119 00:08:02,656 --> 00:08:04,919 أجل ، والقصص تزداد غباء كل يوم - أجل - 120 00:08:05,049 --> 00:08:07,574 هل يمكننا الحصول على مقابلة؟ - أشك بذلك ، لكن - 121 00:08:07,704 --> 00:08:09,227 يمكنني أن أكتب شيئاً مرحاً 122 00:08:09,358 --> 00:08:11,186 ومبهجًا ، حاولي أن تتخيلي 123 00:08:11,316 --> 00:08:13,188 كيف لمنصتها أن تكون - حسناً - 124 00:08:13,318 --> 00:08:15,364 جهزي ذلك ، لكن ابقي متابعة .لها حتى تعلن عن ذلك 125 00:08:15,495 --> 00:08:17,584 حسناً - ماذا أيضاً "بيث" أيوجد شيء - 126 00:08:17,714 --> 00:08:19,107 نعم ، بالتأكيد 127 00:08:19,237 --> 00:08:24,155 لقد تفاعلتُ للتو بشكل هادف .للغايةمع امرأة بلا مأوى 128 00:08:24,286 --> 00:08:26,157 يا إلهي 129 00:08:26,288 --> 00:08:28,464 -هل تحاولين قتلي؟ - "اسمها "إيريكا - 130 00:08:28,595 --> 00:08:29,857 ."نشأت في مقاطعة "ويلد 131 00:08:29,987 --> 00:08:34,731 وخسرت كل شيء عندما كان عليها .أن تدفع من جيبها لغسيل الكلى لأمها 132 00:08:34,862 --> 00:08:36,994 أود أن أعيش معها في ملجأ 133 00:08:37,125 --> 00:08:43,610 لمدة 48 ساعة لكي نضع قراءنا في مكان .إيريكا" ولنحاول أن نعيد لها ذرة من إنسانيتها" 134 00:08:43,740 --> 00:08:45,437 جيد سافكر في الامر - أمبر" ، إنه" - 135 00:08:45,568 --> 00:08:48,658 .إنه أن نظهر أزمة مجهولة الهوية 136 00:08:48,789 --> 00:08:53,881 أو أنه أن تحاولي إقناعي بالانتحار؟ 137 00:08:55,230 --> 00:08:56,536 ."شكراً "بيث 138 00:08:56,666 --> 00:08:59,103 .لكنه ليس نوع القصص الذي ننشره 139 00:08:59,234 --> 00:09:04,456 لأنها ليست "الليدي غاغا" وهي مغطاة بالحلوى ونحن لا نكترث بذلك؟ 140 00:09:04,587 --> 00:09:07,198 .معذرةً لكن عمي مشرد 141 00:09:07,329 --> 00:09:08,852 حقا؟ 142 00:09:08,983 --> 00:09:11,420 وكذلك اثنان من أبناء عمومتي .وعم آخر 143 00:09:11,551 --> 00:09:16,120 لذا نعم يمكنك القول أنني أكترث لكنها .ليست نوع القصص الذي نقوم بنشره 144 00:09:16,251 --> 00:09:18,427 ...لكنك بالكاد فكرت - "بيث" - 145 00:09:18,558 --> 00:09:20,777 كما يقول معالجي النفسي 146 00:09:20,908 --> 00:09:23,040 "تقبلي الرفض" 147 00:09:23,171 --> 00:09:25,565 اذاً 148 00:09:25,695 --> 00:09:27,784 ماذا أيضاً؟ "فيونا"؟ 149 00:09:27,915 --> 00:09:29,960 حسنًا ، قد تكون هذه فكرة سيئة 150 00:09:30,091 --> 00:09:35,966 لكن خطر لي أنها الذكرى العشرين ."من أول أفلام "هاري بوتر 151 00:09:36,097 --> 00:09:37,228 ."أنت ساحر يا "هاري 152 00:09:37,359 --> 00:09:39,143 رائع - أليس كذلك - 153 00:09:39,274 --> 00:09:42,669 لذلك فكرتُ بأن نحتفل ويمكننا أن نعمل مقالاً مصوراً 154 00:09:42,799 --> 00:09:44,801 "أجمل مظاهر هيرموني" 155 00:09:44,932 --> 00:09:48,022 .جيد جداً شكراً لكِ 156 00:09:48,152 --> 00:09:50,111 .شكراً لكِ 157 00:09:51,199 --> 00:09:53,418 ماذا؟ 158 00:10:00,667 --> 00:10:02,458 "عيد ميلاد سعيد "إيلي 159 00:10:05,213 --> 00:10:07,650 .قطار كم هذا رائع عزيزي 160 00:10:07,781 --> 00:10:09,565 .إيلي" عزيزتي ابتسمي" 161 00:10:09,696 --> 00:10:11,959 رائع 162 00:10:12,089 --> 00:10:15,223 هل تلقيت رسالتي بشأن جلب هدية؟ 163 00:10:15,353 --> 00:10:17,138 .ماذا؟ لا 164 00:10:17,268 --> 00:10:19,183 .اعتقدت أنك من سيجلب 165 00:10:19,314 --> 00:10:22,056 أعتقد أنه لم يبقَ سوى ."الخال "ماركو" والخالة "بيث 166 00:10:24,362 --> 00:10:27,627 مرحباً يا عزيزتي 167 00:10:27,757 --> 00:10:30,151 إذاً 168 00:10:30,281 --> 00:10:32,849 .فتاة عيد الميلاد الكبير هذا 169 00:10:32,980 --> 00:10:36,679 لقد جلبنا ​​لكِ شيئًا .مميزًا حقًا هذا العام 170 00:10:36,810 --> 00:10:38,681 جلبنا؟ 171 00:10:38,812 --> 00:10:40,422 مفاجأة - رائع - 172 00:10:40,552 --> 00:10:42,337 إنها سمكة - أجل - 173 00:10:45,949 --> 00:10:48,125 .اريدُ ابن خال 174 00:10:48,256 --> 00:10:49,208 ماذا؟ 175 00:10:49,208 --> 00:10:53,957 أمي قالت بأنني إذا كنت أريد ابن خال .فيجب أن أطلب منكم ذلك 176 00:10:54,088 --> 00:10:55,829 إيلي" أنا لم أقل ذلك أبداً" 177 00:10:55,959 --> 00:10:57,657 .لم أقل ذلك 178 00:10:57,787 --> 00:10:59,310 .إنها تأخذنا خارج السياق 179 00:10:59,441 --> 00:11:01,095 هذا ما في الأمر - لا عليكِ - 180 00:11:01,225 --> 00:11:03,227 تعالي هنا ، عزيزتي ، تعالي هنا ، تعالي هنا ، تعالي هنا. 181 00:11:03,358 --> 00:11:05,752 .تعالي الى هنا أنتِ كبيرة جدًا الآن 182 00:11:05,882 --> 00:11:08,102 فكرة أن يكون لك ابن خال .فكرة رائعة 183 00:11:08,232 --> 00:11:10,278 .إلا أنّه غير ممكن 184 00:11:10,408 --> 00:11:15,544 إيلي" سأخبركِ بالحقيقة" .لأنني أحترمكِ 185 00:11:15,675 --> 00:11:20,201 هناك بعض الأشخاص الذين يمكنهم .إنجاب الأطفال مثل والدتكِ ووالدك 186 00:11:20,331 --> 00:11:25,685 وهناك بعض الأشخاص ، مثلي .ومثل خالكِ "ماركو" الذين لا يمكنهم ذلك 187 00:11:30,037 --> 00:11:32,779 .حسنًا حان وقت الكعكة 188 00:11:32,909 --> 00:11:34,345 .الجميع إلى غرفة الطعام 189 00:11:34,476 --> 00:11:36,043 نعم ، كعكة - نعم ، إلى غرفة الطعام - 190 00:11:36,173 --> 00:11:38,175 .اجلبي الكعكة هيا 191 00:11:45,705 --> 00:11:48,577 أعني أنه لا يمكنني أن ."أنسى مدى روعة "إيلي 192 00:11:48,708 --> 00:11:50,579 .يا إلهي ، كما لو أنها دمية 193 00:11:50,710 --> 00:11:52,624 أجل - شكراً لكِ - 194 00:11:52,755 --> 00:11:54,452 .انتظر ، اعتقدت أنك ستصلح ذلك 195 00:11:54,583 --> 00:11:57,194 أجل ، فقط انتظري .لثانية وسوف تتوقف 196 00:12:01,111 --> 00:12:02,939 .حسنًا... حسنًا 197 00:12:03,070 --> 00:12:05,202 مهلا ، لماذا قلتِ لها ذلك؟ 198 00:12:05,333 --> 00:12:07,857 ذاك الشيء عن عدم .قدرتنا على إنجاب الأطفال 199 00:12:07,988 --> 00:12:09,250 .لأننا لا نستطيع 200 00:12:09,380 --> 00:12:10,730 .عملياً نستطيع ذلك 201 00:12:10,860 --> 00:12:15,473 حسنًا ، هذا ليس ما قاله الدكتور .وودهاوس" عندما حقن تلك الجراء" 202 00:12:15,604 --> 00:12:17,519 .حسنًا ، إنه قابل للعكس 203 00:12:17,649 --> 00:12:19,651 .أعني يمكن ترك تلك الجراء في الخارج 204 00:12:19,782 --> 00:12:21,784 .يا إلهي لم أخبرك 205 00:12:21,915 --> 00:12:23,090 .كان يوماً سيئاً مرة أخرى 206 00:12:23,220 --> 00:12:26,833 كانت لدي فكرة رائعة ، و"آمبر" جعلت .منها فكرة سخيفة 207 00:12:26,963 --> 00:12:28,878 ."إنها مهووسة "بهاري بوتر 208 00:12:30,053 --> 00:12:31,576 .انتظر انتظر انتظر 209 00:12:31,707 --> 00:12:32,752 .أجل 210 00:12:34,014 --> 00:12:35,319 أعادها "سين" وقال لي ألا .أهدي حيوانًا أليفًا أبدًا 211 00:12:36,320 --> 00:12:39,062 .أختكَ تكرهني 212 00:12:39,193 --> 00:12:40,324 حسناً 213 00:12:40,455 --> 00:12:42,152 .مرحبًا بكِ في المنزل أيها السمكة 214 00:12:43,153 --> 00:12:46,200 حسنًا ، تلقيتُ بعض الأخبار .السارة اليوم في العمل 215 00:12:46,330 --> 00:12:49,943 .تبين أن حارس في "التيتونس" قتل نفسه 216 00:12:50,073 --> 00:12:52,206 ماذا؟ 217 00:12:52,336 --> 00:12:56,297 أجل هذا يعني أن هناك فرصة عمل رائعة شاغرة في الحدائق الأمريكية 218 00:12:56,427 --> 00:12:58,603 التيتونس - لا ليس التيتونس - 219 00:12:58,734 --> 00:13:01,258 ."لا لن ننتقل إلى "وايومنغ 220 00:13:01,389 --> 00:13:03,913 عزيزتي ، تحدثنا دائمًا .عن مغادرة المدينة 221 00:13:04,044 --> 00:13:06,220 والحصول على منزل ريفي - أجل ونحن كبار - 222 00:13:06,350 --> 00:13:08,178 ونعاني من سلس البول وليس .لدينا ما هو أفضل لعمله 223 00:13:08,309 --> 00:13:11,921 بحق يا حبيبتي .أنتِ تكرهين عملك 224 00:13:12,052 --> 00:13:14,706 أنا لا أكره عملي - لقد كنتِ دائماً تشكين منه - 225 00:13:14,837 --> 00:13:16,230 .أنا أكره رئيستي 226 00:13:16,360 --> 00:13:17,535 .أنا أكره مكتبي 227 00:13:17,666 --> 00:13:19,407 ...أنا أكره التفاهة التي يجب أن أكتب عن 228 00:13:19,537 --> 00:13:21,801 .أنا لا أكره وظيفتي 229 00:13:24,064 --> 00:13:30,244 .عزيزتي لقد كنا نكافح هنا من أجلك 230 00:13:30,374 --> 00:13:32,637 أعلم أنكِ تحاولين إعادة الأمور إلى نصابها 231 00:13:32,768 --> 00:13:35,336 ولكن ... ربما 232 00:13:35,466 --> 00:13:38,034 .ربما حان الوقت للتغيير 233 00:13:38,165 --> 00:13:40,210 .يا إلهي 234 00:13:40,341 --> 00:13:41,777 أنت تعرف كم كان .هذا صعباً بالنسبة لي 235 00:13:41,908 --> 00:13:44,258 أنا أعرف - كم كنتُ أعاني - 236 00:13:44,388 --> 00:13:48,436 هذه هي المرة الأولى منذ فترة طويلة أنا لا .أستيقظ كل ليلة في الساعة 3:00 صباحًا 237 00:13:48,566 --> 00:13:50,046 .بنوبة هلع 238 00:13:50,177 --> 00:13:55,573 أشعر بأنني قريبة .مما كنتُ أشعر به 239 00:13:55,704 --> 00:14:00,143 إذا استسلمتُ الآن سيفوز "رافي" والبقية وسيثبتون أنهم على حق 240 00:14:00,274 --> 00:14:01,710 .وأنني فاشلة كبيرة 241 00:14:01,841 --> 00:14:03,668 .اللعنة على هؤلاء الأغبياء كلهم 242 00:14:03,799 --> 00:14:05,583 من يهتم؟ 243 00:14:06,584 --> 00:14:10,023 يمكننا وضعهم هم وهذه المدينة .بأكملها في ماضينا 244 00:14:10,153 --> 00:14:11,807 تعرفين 245 00:14:11,938 --> 00:14:13,809 .جاكسون هول" فيها صحف أيضًا" 246 00:14:13,940 --> 00:14:16,116 يا إلهي أجل ،خبر عاجل 247 00:14:16,246 --> 00:14:18,379 أم غنية أخرى تمارس .الجنس مع مدرب تزلج خاصتها 248 00:14:18,509 --> 00:14:19,380 .لوددتُ أن أقرأ ذلك 249 00:14:19,510 --> 00:14:21,512 .بجانب أن الحياة أرخص هناك 250 00:14:21,643 --> 00:14:22,905 إنها أبسط أعني 251 00:14:23,036 --> 00:14:24,515 .تعلمين لن نحتاج الكثير من المصاريف 252 00:14:24,646 --> 00:14:26,430 و من يعلم ربما ينتهي بك الأمر .ضمن عمل آخر 253 00:14:26,561 --> 00:14:27,779 مثل ، لا أعرف 254 00:14:27,910 --> 00:14:29,869 .تربية أسرة 255 00:14:31,522 --> 00:14:32,959 عفواً ماذا؟ 256 00:14:33,089 --> 00:14:34,917 نعم أنا أعلم .أنها لم تكن الخطة 257 00:14:35,048 --> 00:14:36,919 قلنا دائمًا أننا لا نريد أطفالًا - أعرف - 258 00:14:37,050 --> 00:14:38,094 أعرف - نحن كبار سن - 259 00:14:38,225 --> 00:14:39,356 .نفعلها الآن أو أبدا 260 00:14:39,487 --> 00:14:40,575 أبداً 261 00:14:42,664 --> 00:14:45,232 هل تريد حقا طفلاً؟ 262 00:14:45,362 --> 00:14:46,755 .لا أعلم 263 00:14:46,886 --> 00:14:48,888 .ربما 264 00:14:49,976 --> 00:14:51,499 .تعالي الى هنا 265 00:14:54,110 --> 00:14:56,156 .أعلم أن هذا يبدو كاستسلام 266 00:14:56,286 --> 00:14:58,245 .لكنه ليس كذلك 267 00:14:59,463 --> 00:15:02,423 يمكن أن تكون بداية .جديدة لي ولكِ 268 00:15:04,686 --> 00:15:07,036 .سأستحم 269 00:15:07,167 --> 00:15:08,908 هل تريدين أن أبقي لك بعض الماء؟ 270 00:15:09,038 --> 00:15:10,953 لا شكراً 271 00:15:34,672 --> 00:15:36,413 هل لديك بعض الوقت؟ 272 00:15:36,544 --> 00:15:38,372 .أردت أن أحصل على بعض الأفكار عبرك 273 00:15:38,502 --> 00:15:39,721 .رائع 274 00:15:39,851 --> 00:15:41,723 بماذا تفكرين؟ 275 00:15:41,853 --> 00:15:43,333 حسنًا 276 00:15:43,464 --> 00:15:45,770 هناك أحاديث مفادها "أن "تايلور سويفت 277 00:15:45,901 --> 00:15:49,252 تنتقل من منزلها إلى سيارتها في حقيبة سفر كبيرة 278 00:15:49,383 --> 00:15:50,950 .لتتجنب المصورين 279 00:15:51,080 --> 00:15:54,257 وفكرت أنه لماذا لا نستخدم هذا لنعرقل الهجرة؟ 280 00:15:54,388 --> 00:15:58,522 إذاً "تايلور سويفت" هي حصان طروادة الأشقر الجميل 281 00:15:58,653 --> 00:16:01,786 لكنه طريقتنا في الحديث عن تهريب البشر 282 00:16:01,917 --> 00:16:03,701 .التفريق العائلي 283 00:16:03,832 --> 00:16:05,965 مراكز احتجاز المهاجرين 284 00:16:06,095 --> 00:16:10,447 .إنها حقًا هذه معضلة مهمة 285 00:16:10,578 --> 00:16:16,453 "ولكن ما يتعلق "بتايلور سويفت .تم عمله منذ سنوات 286 00:16:17,802 --> 00:16:19,717 حسناً 287 00:16:19,848 --> 00:16:21,676 فكرة أخرى 288 00:16:21,806 --> 00:16:25,941 "ماذا لو أخذنا فكرة "فيونا" في "هاري بوتر وأجرينا بها شيئاً؟ 289 00:16:26,072 --> 00:16:28,552 .هو عرض شرائح 290 00:16:28,683 --> 00:16:30,728 "مثل "من هو المثير الآن 291 00:16:30,859 --> 00:16:33,340 لجميع الشلة 292 00:16:33,470 --> 00:16:36,082 هاري وال 293 00:16:36,212 --> 00:16:40,434 ذو الشعر الأحمر وجميع المثيرين 294 00:16:40,564 --> 00:16:42,218 .السحرة 295 00:16:42,349 --> 00:16:45,656 تريدين أن تسرقي فكرة "فيونا"؟ 296 00:16:45,787 --> 00:16:47,528 .لا يا إلهي أريد أن أتوسع بها فقط 297 00:16:47,658 --> 00:16:51,358 هل قرأتِ على الأقل كتب هاري بوتر؟ 298 00:16:53,273 --> 00:16:55,884 بالطبع - حقاً - 299 00:16:56,015 --> 00:16:57,407 من هو "هاغريد"؟ 300 00:16:57,538 --> 00:16:59,844 ..."هاغريد" 301 00:16:59,975 --> 00:17:01,977 هيا أحقاً؟ 302 00:17:03,848 --> 00:17:06,068 حسناً 303 00:17:07,852 --> 00:17:10,681 هاغريد" هو" 304 00:17:10,812 --> 00:17:12,988 ساحر ، وهي 305 00:17:13,119 --> 00:17:15,947 وهي - "دعيني أوقفكِ هنا "بيث - 306 00:17:16,078 --> 00:17:18,689 .كلنا نعرف سمعتك 307 00:17:18,820 --> 00:17:19,917 عفواً ماذا؟ 308 00:17:19,917 --> 00:17:23,259 الطريقة التي تم طردكِ بها من صحيفة .كرونيكل" الفضيحة" 309 00:17:23,390 --> 00:17:24,695 انتظري دقيقة. أنتِ لا .تعرفين عن ماذا تتحدثين 310 00:17:24,826 --> 00:17:26,175 .لقد اتُهمتُ ظلماً 311 00:17:26,306 --> 00:17:29,265 .لو سمحت حافظي على مهنيتك 312 00:17:29,396 --> 00:17:30,832 على الرغم من أننا "لسنا صحيفة "الكرونيكل 313 00:17:30,962 --> 00:17:32,399 .إلا أننا نتمتع بنزاهة صحفية 314 00:17:32,529 --> 00:17:36,316 مما يعني أنني لا أستطيع أت أترك .كتّاباً يسرقون من بعضهم البعض 315 00:17:36,446 --> 00:17:39,754 .لن اسرق قصة ابداً 316 00:17:40,755 --> 00:17:43,192 أو يصطنعون اقتباساً 317 00:17:43,323 --> 00:17:45,629 اريد ان ابقيكِ هنا 318 00:17:45,760 --> 00:17:46,978 أريد ذلك 319 00:17:47,109 --> 00:17:50,547 .لكن عليكِ أن تجدي أفكارك 320 00:17:50,678 --> 00:17:52,723 وإذا لم تستطيعي ذلك 321 00:17:52,854 --> 00:17:56,423 .فربما حان وقت التفكير في فعل شيء آخر 322 00:18:07,651 --> 00:18:10,306 .هاي هي أفكاري أيتها اللعينة 323 00:18:22,231 --> 00:18:23,624 هل انتِ بخير؟ 324 00:18:23,754 --> 00:18:25,974 .أجل مجرد شيء صغير 325 00:18:26,105 --> 00:18:27,541 حسناً 326 00:18:29,412 --> 00:18:31,719 .هذا لكِ 327 00:18:31,849 --> 00:18:33,503 ما هو س ك ل؟ 328 00:18:33,634 --> 00:18:35,462 .سجن كولورادو للنساء 329 00:18:35,592 --> 00:18:37,812 .إنه سجن نسائي شديد الحراسة 330 00:18:37,942 --> 00:18:40,119 .حسنًا ، افتحيه 331 00:18:43,905 --> 00:18:47,735 "إنه من شخص يدعى "توني بليمبتون 332 00:18:47,865 --> 00:18:49,476 "عزيزتي السيدة "بورجس 333 00:18:49,606 --> 00:18:50,651 .انتظري 334 00:18:50,781 --> 00:18:52,653 .أنا أعرف هذا الاسم 335 00:18:52,783 --> 00:18:54,655 لماذا اعرف هذا الاسم؟ 336 00:18:54,785 --> 00:18:57,048 ...توني - "عزيزتي السيدة "بورجس - 337 00:18:57,179 --> 00:19:01,662 منذ ثلاث سنوات ونصف أُدنتُ ."بقتل زوجي "والاس بليمبتون 338 00:19:01,792 --> 00:19:04,143 .حُكم عليّ بالسجن 92 عامًا 339 00:19:04,273 --> 00:19:06,754 يمكنني أن أتقبل ذلك لو .كنتُ أنا من فعلها 340 00:19:06,884 --> 00:19:08,234 .لكنني لم أفعل ذلك 341 00:19:08,364 --> 00:19:10,323 "قاطعة القضيب" 342 00:19:10,453 --> 00:19:11,759 .بالطبع ،نعم 343 00:19:11,889 --> 00:19:14,414 أتذكرها ، ألا تتذكرينها - لا - 344 00:19:14,544 --> 00:19:20,028 قبل أيام قليلة من قتله ، حاولت .قطع قضيبه بمقص أطفال 345 00:19:20,159 --> 00:19:22,204 .إنها مجنونة 346 00:19:22,335 --> 00:19:24,032 .لكن لا يهتم أحد بالحقيقة 347 00:19:24,163 --> 00:19:27,514 إنهم يهتمون فقط ببقاء امرأة .سوداء أخرى خلف القضبان 348 00:19:27,644 --> 00:19:29,951 يا إلهي. 349 00:19:30,081 --> 00:19:32,519 .وجدوا جثة زوجها في محمية طبيعية 350 00:19:32,649 --> 00:19:35,348 .تم هرسها بواسطة جاموس 351 00:19:35,478 --> 00:19:38,568 ."أعرف طبيعة عملك يا سيدة "بيرجس 352 00:19:38,699 --> 00:19:41,310 وأعتقد أنك عبقرية 353 00:19:41,441 --> 00:19:45,401 "وآخر صحفية حقيقية تعمل في "دنفر 354 00:19:45,532 --> 00:19:46,794 .لم تكتب ذلك 355 00:19:46,924 --> 00:19:48,491 .بل كتبت ذلك 356 00:19:48,622 --> 00:19:50,145 أنا أحبها 357 00:19:50,276 --> 00:19:51,799 .لقد كتبت ذلك 358 00:19:51,929 --> 00:19:53,496 .الرجاء مساعدتي 359 00:19:53,627 --> 00:19:55,324 .أعلم أنه يمكنكِ أن تجدي الحقيقة 360 00:19:55,455 --> 00:19:58,414 .والحقيقة ستحرر كلتينا 361 00:19:58,545 --> 00:20:00,634 .حسنًا 362 00:20:00,764 --> 00:20:02,201 "بيث" 363 00:20:03,202 --> 00:20:05,116 بيث" ، ماذا ستفعلين؟" 364 00:20:05,247 --> 00:20:07,206 أنتِ لا تصدقين هذه المرأة ، أليس كذلك؟ 365 00:20:07,336 --> 00:20:11,035 أعني الأمر برمته .يبدو غير منطقي 366 00:20:11,166 --> 00:20:14,952 تفوح منها رائحة عملية احتيال وسأقول .أنهم يميلون إلى استهداف كبار السن 367 00:20:15,083 --> 00:20:20,610 تم خداع جميع أعضاء معبد جدتي ."من قبل رجل يشبه "جاي لينو 368 00:20:20,741 --> 00:20:22,786 .مثل الهندي "جاي لينو" هو يشبهه تماماً 369 00:20:22,917 --> 00:20:24,788 .أعني الشعر والذقن 370 00:20:24,919 --> 00:20:26,225 .نفس اللباس 371 00:20:26,355 --> 00:20:28,314 اسمعي ، فقط لا تعطي .المال لهذه المرأة 372 00:20:28,444 --> 00:20:29,967 .ستريد المال 373 00:20:30,098 --> 00:20:31,621 .لا تعطيه لها 374 00:20:34,015 --> 00:20:35,712 .قفي هناك من فضلك 375 00:20:37,845 --> 00:20:39,194 .اغلقي ذلك 376 00:20:39,325 --> 00:20:40,369 ....حقا؟ إنه فقط 377 00:20:40,500 --> 00:20:42,241 .اغلقيه او اذهبي للمنزل 378 00:20:46,332 --> 00:20:47,550 حسناً 379 00:20:52,990 --> 00:20:54,383 .ابقي بجانب الخط 380 00:21:24,761 --> 00:21:26,372 .عشر دقائق 381 00:21:36,207 --> 00:21:38,645 مرحباً - مرحباً - 382 00:21:39,689 --> 00:21:45,478 استمعي الرسالة التي ارسلتها لي .كانت مؤثرة جداً 383 00:21:47,567 --> 00:21:50,221 كيف حالك؟ - انتِ تعرفين - 384 00:21:50,352 --> 00:21:51,222 .بأفضل حال 385 00:21:51,353 --> 00:21:52,876 .لا بالطبع 386 00:21:53,877 --> 00:21:55,618 .انا اسفة جداً 387 00:21:55,749 --> 00:21:59,753 نعم ، إنهم يعاقبونني لأنني حطّمتُ أسنان .احدى العاهرات الأمامية وطعنتها في عينها 388 00:22:00,928 --> 00:22:02,233 .انها عنصرية 389 00:22:02,364 --> 00:22:04,061 حسناً 390 00:22:04,192 --> 00:22:07,413 آمل أنها تأكل عن طريق المصاصة .لفترة طويلة جداً 391 00:22:07,543 --> 00:22:08,936 .ستفعل ذلك 392 00:22:10,851 --> 00:22:12,331 .يعجبني وشمك 393 00:22:12,461 --> 00:22:13,419 .شكراً 394 00:22:13,549 --> 00:22:14,681 .صنعته بنفسي 395 00:22:14,811 --> 00:22:15,856 .لا يُصدق 396 00:22:15,986 --> 00:22:18,511 هل هذا .... "ميدوسا"؟ 397 00:22:18,641 --> 00:22:19,512 .أجل 398 00:22:19,642 --> 00:22:22,297 ."هذا أنا وأنا "ميدوسا 399 00:22:22,428 --> 00:22:26,040 انها مسألة وقت قبل أن يقطع شخص ما رأس "بيرسيوس" ، ألا تعتقدين ذلك؟ 400 00:22:26,170 --> 00:22:27,520 .أجل 401 00:22:27,650 --> 00:22:29,260 .تماماً 402 00:22:29,391 --> 00:22:30,610 وماذا عنكِ؟ 403 00:22:30,740 --> 00:22:32,176 لديك وشوم؟ 404 00:22:32,307 --> 00:22:33,743 وشوم؟ 405 00:22:33,874 --> 00:22:36,398 ...لا أنا لا 406 00:22:36,529 --> 00:22:37,747 .أنا لست من هذا النوع من الأشخاص 407 00:22:37,878 --> 00:22:40,489 ماذا ، شخص سيء؟ 408 00:22:40,620 --> 00:22:42,361 .أعني ، يمكنك أن تفعلي ذلك 409 00:22:43,536 --> 00:22:44,798 حسنًا 410 00:22:44,928 --> 00:22:50,020 كنتُ قريبةً جداً من وشم آلة .كاتبة قديمة في أعلى فخذي 411 00:22:54,155 --> 00:22:55,548 أنتِ تعنين ذلك؟ 412 00:22:55,678 --> 00:22:57,201 .نعم ، لا ، هذا رائع 413 00:22:57,332 --> 00:23:00,988 أعني ، يمكنك الحصول على شيء مثل .اسم ابنك أو شيء من هذا القبيل 414 00:23:01,118 --> 00:23:02,424 هل لديك اي اطفال؟ 415 00:23:02,555 --> 00:23:05,993 .لا. ولكن هذا الموضوع بالتأكيد يأتي كثيرًا 416 00:23:06,123 --> 00:23:07,342 هل هو موضوع حساس؟ 417 00:23:07,473 --> 00:23:09,388 لا انه فقط 418 00:23:09,518 --> 00:23:11,607 دائمًا ما كانت أمي تُفضل العمل علي 419 00:23:11,738 --> 00:23:13,522 .ولا أريد أن أفعل ذلك لطفلي 420 00:23:13,653 --> 00:23:15,045 .عملي هو أولويتي 421 00:23:15,176 --> 00:23:16,656 .مما يعني أنكِ أولويتي 422 00:23:17,787 --> 00:23:19,049 .رائع 423 00:23:19,180 --> 00:23:21,138 .أحب السيدة التي تُثمن عملها 424 00:23:21,269 --> 00:23:23,227 حسنًا ، إذا كنتُ سأكتب قصتك 425 00:23:23,358 --> 00:23:27,493 سأحتاج منك أن تجمعي من .أجلي ما حدث ليلة الجريمة 426 00:23:27,623 --> 00:23:30,583 .لذا ، أين كنتِ ومع من كنتِ 427 00:23:30,713 --> 00:23:32,454 .أعني ، هذا كله سجل عام 428 00:23:32,585 --> 00:23:34,021 .محاضر المحاكمة 429 00:23:34,151 --> 00:23:35,588 حسنًا ، أجل ، بالطبع .وأنا أعلم ذلك 430 00:23:35,718 --> 00:23:39,069 لكن ، من المفيد أن .أسمعها منكِ مباشرة 431 00:23:39,200 --> 00:23:44,335 كنت أعمل في "تي جي اس" للمرئيات .والصوتيات وكنتُ لوحدي 432 00:23:44,466 --> 00:23:47,948 .نعم ، انظري ...هذا ليس جيد 433 00:23:48,078 --> 00:23:50,254 .يبدو كما لو أنك رجل شرطة 434 00:23:50,385 --> 00:23:54,781 ولماذا كنتِ عنيفة مع زوجك قبل أيام من ذلك؟ 435 00:23:54,911 --> 00:23:56,435 عنيفة؟ 436 00:23:56,565 --> 00:23:58,001 تقصدين الشيء المتعلق بالقضيب؟ 437 00:23:58,132 --> 00:24:00,830 .نعم الشيء المتعلق بالقضيب 438 00:24:00,961 --> 00:24:05,444 أخبريني شيئاً ، لماذا قد أقطع قضيبه إن كنتُ سأقتله؟ 439 00:24:05,574 --> 00:24:09,317 السبب الكامل لقص القضيب هو أنه يجب أن يتجول بدون قضيب ،أليس كذلك؟ 440 00:24:09,448 --> 00:24:10,927 ...انا اعني 441 00:24:11,058 --> 00:24:13,147 .هذا منطقي بعض الشيء 442 00:24:13,277 --> 00:24:14,365 .وضربني 443 00:24:14,496 --> 00:24:16,585 .ضربني بيديه مراراً وتكراراً 444 00:24:16,716 --> 00:24:18,674 هل يفعل زوجك ذلك بك؟ 445 00:24:21,285 --> 00:24:23,462 .بجانب أنني بالكاد أذيته 446 00:24:24,941 --> 00:24:26,465 على قضيبه؟ 447 00:24:26,595 --> 00:24:27,466 .يا الهي 448 00:24:27,596 --> 00:24:29,293 .هذا كل ما يهتم به أي شخص 449 00:24:29,424 --> 00:24:31,687 .إنه بلد كامل مليء بمحبي القضيب 450 00:24:31,818 --> 00:24:34,777 .لن أدعو نفسي بمحبة القضيب 451 00:24:36,605 --> 00:24:40,043 حسناً إذاً من قتل "والاس"؟ 452 00:24:40,174 --> 00:24:41,044 ."وايت" 453 00:24:41,175 --> 00:24:42,350 من؟ 454 00:24:42,481 --> 00:24:44,439 ."شقيق "والاس 455 00:24:44,570 --> 00:24:45,484 "وايت" 456 00:24:45,614 --> 00:24:46,615 .استخدموا البنادق 457 00:24:46,746 --> 00:24:50,271 أعني ، هذا هو الشخص الذي كان .على ادارة مكافحة المخدرات أن تحقق معه 458 00:24:50,401 --> 00:24:52,665 كنت هناك أبيع الهواتف المحمولة .مقابل تسعة دولارات في الساعة 459 00:24:52,795 --> 00:24:55,668 في هذه الأثناء ، كان هذان الشخصان يتقاضيان 5 آلاف دولار أسبوعياً 460 00:24:55,798 --> 00:24:57,583 .ويملؤون الفلبين بالكاربينز 461 00:24:57,713 --> 00:24:59,106 ولكن من هو المسجون الآن؟ 462 00:24:59,236 --> 00:25:01,978 حسنًا ، آسفة ، هل يمكنك الإبطاء لثانية واحدة فقط؟ 463 00:25:02,109 --> 00:25:04,546 .حسنًا ،اسمه وايت 464 00:25:04,677 --> 00:25:07,636 ولم أتابع جيداً بعد ذلك 465 00:25:07,767 --> 00:25:09,508 .لذا سيتعين عليك شرح ذلك لي 466 00:25:09,638 --> 00:25:12,859 أعلم أنه يمكنني البحث في غوغل ، لكن ما هو الكاربين بالضبط؟ 467 00:25:12,989 --> 00:25:15,514 أنتِ لم تكلفي نفسكِ عناء البحث عني ، أليس كذلك؟ 468 00:25:15,644 --> 00:25:17,472 لا بحث ولا شيء 469 00:25:17,603 --> 00:25:20,606 .لقد فعلت أعرف الشيء المتعلق بالقضيب 470 00:25:20,736 --> 00:25:22,521 ....وأنا - حسنًا - 471 00:25:22,651 --> 00:25:24,697 وداعاً - انتظري إلى أين تذهبين؟ - 472 00:25:24,827 --> 00:25:26,916 ليس لدي وقت .لأخبركِ كيف تقومين بعملك 473 00:25:27,047 --> 00:25:28,614 يمكنك العثور على .شخص آخر لزيادة غرورك 474 00:25:28,744 --> 00:25:32,748 لو كنت مكانكِ لما ابتعدت عن .الشخص الوحيد الذي يمكنه مساعدتك 475 00:25:32,879 --> 00:25:34,533 لو كنتِ مكاني؟ 476 00:25:34,663 --> 00:25:36,535 .انظري ، لدي ابنة 477 00:25:36,665 --> 00:25:40,147 اسمها "ليلى" وستبلغ .الرابعة في 13 أكتوبر 478 00:25:40,277 --> 00:25:42,541 .لكن هذا كل ما أعرفه عنها 479 00:25:42,671 --> 00:25:44,760 لا أدري أين هي ومع من 480 00:25:44,891 --> 00:25:47,371 .من يقشر جزرها أو يمسح أنفها 481 00:25:47,502 --> 00:25:50,070 أنا لا أعرف كيف .صوتها أو رائحتها 482 00:25:50,200 --> 00:25:54,814 لا أعرف حتى كيف تبدو باستثناء صورة .التي رأيتها بها عندما ولدت 483 00:25:54,944 --> 00:25:56,163 .لأنني كنت أضعها هنا 484 00:25:56,293 --> 00:25:57,730 .في الأصفاد 485 00:25:57,860 --> 00:26:00,515 .أنجبتُ وأنا مكبلة اليدين إلى سرير 486 00:26:01,908 --> 00:26:05,781 .أخذوا طفلتي وأعطوني صورة 487 00:26:05,912 --> 00:26:08,131 ....إذاً أجل 488 00:26:08,262 --> 00:26:10,264 .هذا ما كنتِ ستكونينه لو كنتِ مكاني 489 00:26:11,961 --> 00:26:13,876 لكن لو كنت مكانك 490 00:26:14,007 --> 00:26:16,139 .كنتُ سأفعل واجبي المنزلي اللعين 491 00:26:17,140 --> 00:26:19,490 .لا لا لا. آسفة أرجوكِ 492 00:26:20,491 --> 00:26:23,233 .انا اسفة انا اسفة 493 00:26:24,234 --> 00:26:29,588 انظري كان العام .الماضي صعبًا حقًا 494 00:26:29,718 --> 00:26:30,806 .أنا بالكاد أنام 495 00:26:30,937 --> 00:26:32,373 ....أنا 496 00:26:32,503 --> 00:26:35,245 أنا أعمل عند طفلة .متسلطة وبلا عقل 497 00:26:35,376 --> 00:26:38,335 .أسرق الأسماك لكي أنتقم 498 00:26:38,466 --> 00:26:42,731 والآن زوجي يريد أن يجعلني رحماً يتحدث وينجب فقط في منزل في غابة 499 00:26:42,862 --> 00:26:44,864 .وبعد ذلك تلقيت رسالتك 500 00:26:44,994 --> 00:26:46,996 ...و 501 00:26:47,127 --> 00:26:49,085 .أعطتني الأمل 502 00:26:50,173 --> 00:26:51,740 .أرجوكِ لا تذهبي بعيداً 503 00:26:51,871 --> 00:26:54,743 .أنا لست مستعدةً للاستسلام 504 00:26:54,874 --> 00:26:57,311 لقد مررتِ بسنة صعبة ، أليس كذلك؟ 505 00:26:58,529 --> 00:27:00,270 .أجل 506 00:27:05,188 --> 00:27:06,059 .يا للعجب 507 00:27:06,189 --> 00:27:07,669 .حسنًا ، على الأقل أنتِ مضحكة 508 00:27:07,800 --> 00:27:10,106 ."انظري هذا بلا مغزى يا سيدة "ديزي 509 00:27:10,237 --> 00:27:12,413 .وأنا لن أكون من يحل مشاكلك 510 00:27:13,632 --> 00:27:15,242 .أنا هنا لإنقاذ نفسي 511 00:27:15,372 --> 00:27:17,157 .وليس انقاذك 512 00:27:19,463 --> 00:27:21,030 "يا "جيمي 513 00:27:23,946 --> 00:27:25,556 .أنتَ لطيف جداً 514 00:27:30,736 --> 00:27:31,998 .ما كان يجب أن أقول ذلك 515 00:27:32,128 --> 00:27:33,347 .اللعنة 516 00:27:35,349 --> 00:27:37,090 بيث"؟" 517 00:27:37,220 --> 00:27:38,526 تيسا"؟" 518 00:27:38,657 --> 00:27:41,747 .يا إلهي "بيث" انظري إلى حالكِ 519 00:27:41,877 --> 00:27:44,227 كيف حالك بعد كل شيء؟ 520 00:27:44,358 --> 00:27:45,968 انا على ما يرام - جيد جيد - 521 00:27:46,099 --> 00:27:49,450 يا إلهي أنتِ آخر شخص اعتقدتُ .أنني سأصادفه اليوم. هذا هو مضحك جدا 522 00:27:49,580 --> 00:27:51,321 آسفة ، ما هذا؟ 523 00:27:51,452 --> 00:27:54,934 هذا السجين المدان ظلماً 524 00:27:55,064 --> 00:27:57,284 التي كتب لي الرسالة الأكثر .روعة. إستمعي لهذا 525 00:27:57,414 --> 00:28:01,462 سيدة "فلوريس" ، أنت عبقرية ."وآخر صحفية حقيقي "لدنفر 526 00:28:01,592 --> 00:28:05,640 أعلم أنه يمكنكِ العثور على .الحقيقة ، والحقيقة ستحررنا 527 00:28:05,771 --> 00:28:06,859 هذا جميل ، أليس كذلك؟ 528 00:28:06,989 --> 00:28:11,602 نعم جداً إلا أنه أنا العبقرية .في هذه الرسالة 529 00:28:11,733 --> 00:28:12,908 .أحب ذلك 530 00:28:13,039 --> 00:28:14,649 .إنها تختبرنا 531 00:28:14,780 --> 00:28:15,955 .مذهل 532 00:28:16,085 --> 00:28:18,000 "تيسا فلوريس" 533 00:28:18,131 --> 00:28:19,306 .هذا انا 534 00:28:19,436 --> 00:28:20,307 سررتُ برؤيتك 535 00:28:20,437 --> 00:28:22,483 .حظاً موفقاً 536 00:28:22,613 --> 00:28:25,486 .لكنكِ لن تحصلي على هذه القصة اللعينة 537 00:29:14,665 --> 00:29:16,798 وايت بليمبتون"؟" 538 00:29:24,850 --> 00:29:26,416 سيد "بليمبتون"؟ 539 00:29:44,391 --> 00:29:45,609 مرحباً 540 00:29:47,583 --> 00:31:21,358 {\an8}ترجمة وتعديل ملهم أحمد mulham.ahmad@hotmail.com