1
00:00:53,705 --> 00:00:56,360
من الأفضل أن تضغط
...على الزناد أو سأقتل
2
00:01:05,108 --> 00:01:09,460
من فضلكم رحبوا بالفائز بجائزة "بين
"سي برادلي
3
00:01:09,591 --> 00:01:12,594
للتميز في الصحافة الاستقصائية
"هذا العام "بيث بورغيس
4
00:01:12,724 --> 00:01:14,726
.شكراً لكم
5
00:01:16,424 --> 00:01:17,990
.شكراً جزيلاً
6
00:01:19,905 --> 00:01:22,734
هذا لا يصدق
7
00:01:22,865 --> 00:01:28,479
أولاً أريد أن أقول إن هذه
الجائزة شهادة على الشدة
8
00:01:28,610 --> 00:01:33,634
والروح الصحفية التي لا تتزعزع لجميع
.زملائي في الكورنيكل
9
00:01:35,007 --> 00:01:38,315
إلى أرواحكم الشجاعة
.أهديكم هذه
10
00:01:42,189 --> 00:01:47,063
وبالطبع أود أن أشكر
"زوجي الرائع "ماركو
11
00:01:47,194 --> 00:01:51,763
لولاك كنتُ سأكون تائهةً بمكان
.ما بدون أيّ جائزة
12
00:01:51,894 --> 00:01:55,376
وكلٌّ أدواتي الخاصة كانت لتكون
.كومة واحدة في الدرج
13
00:01:55,506 --> 00:01:59,554
"وأيضاً هناك "رافي مهيري
14
00:01:59,684 --> 00:02:01,730
.أجل أظهروا له الحب
15
00:02:01,860 --> 00:02:03,384
"رافي"
16
00:02:03,514 --> 00:02:05,125
أفضل رئيس في المدينة
17
00:02:05,255 --> 00:02:07,779
.لن تدعني أتوقف حتى أصل إلى الحقيقة
18
00:02:07,910 --> 00:02:10,913
.ها أنا ذا
19
00:02:11,043 --> 00:02:15,961
.وهناك شخص آخر يستحق التقدير الليلة
20
00:02:16,092 --> 00:02:22,011
المرأة التي علمتني منذ
.اليوم الأول قوة القصة العظيمة
21
00:02:22,142 --> 00:02:24,492
"تعرفونها باسم "سوزان بورجيس
22
00:02:24,622 --> 00:02:27,886
ولكن
23
00:02:32,064 --> 00:02:35,024
بالنسبة لي ستكون... دائمًا أمي
24
00:02:35,155 --> 00:02:37,679
"نحبك يا "سوزان
25
00:02:37,809 --> 00:02:40,203
"هيا يا "سوزان
26
00:02:40,334 --> 00:02:43,554
للأسف "سوزان" لم تستطع
أن تكون معنا الليلة
27
00:02:43,685 --> 00:02:48,994
لأنها تجول حول العالم للبحث في
أحدث كتاب لها
28
00:02:49,125 --> 00:02:50,822
.في بودابست
29
00:02:50,953 --> 00:02:52,607
.لا أستطيع أن أقول أي شيء
30
00:02:52,737 --> 00:02:54,696
.على أي حال... شكرا ً لكم
31
00:03:01,181 --> 00:03:02,704
مرحباً، شكرا
32
00:03:02,834 --> 00:03:04,662
.يا "كارول" ، مرحبًا
33
00:03:06,273 --> 00:03:07,839
"فلتأكلك الغيرة يل "ديان سوير
34
00:03:07,970 --> 00:03:09,711
.يا إلهي هل بدوتُ غبية؟ لقد شعرتُ
بأنني غبية
35
00:03:09,841 --> 00:03:11,713
ماذا؟ لا ، لقد كنتِ رائعة
.لقد احببت ذلك
36
00:03:11,843 --> 00:03:13,149
.خاصة عندما تحدثت عني
37
00:03:13,280 --> 00:03:14,150
عزيزي
38
00:03:14,281 --> 00:03:16,152
أحبك -
أحبك -
39
00:03:16,283 --> 00:03:17,588
.حسنًا ، سأحضر لنا بعض المشروبات
40
00:03:17,719 --> 00:03:19,024
.حسناً شكراً
41
00:03:19,155 --> 00:03:20,983
يا إلهي أنتِ مثيرة -
بحق -
42
00:03:22,724 --> 00:03:24,726
"رافس" ، "رافس"
43
00:03:24,856 --> 00:03:26,815
هل تصدق هذا؟
44
00:03:26,945 --> 00:03:28,860
.تعالي معي
45
00:03:28,991 --> 00:03:30,340
لماذا ا؟
46
00:03:31,907 --> 00:03:33,604
رافي"ما الذي يحدث؟"
47
00:03:33,735 --> 00:03:36,041
"بيث" هذه "دورين بولسون"
48
00:03:36,172 --> 00:03:38,479
.إنها محاميتنا الداخلية
49
00:03:38,609 --> 00:03:40,481
رافي ، ما الذي يحدث؟
50
00:03:40,611 --> 00:03:43,223
"أنا آسف ، "بيث -
آنسة. "بورجس" ، إجلسي -
51
00:03:43,353 --> 00:03:45,964
يجب أن نتحدث
52
00:03:46,095 --> 00:03:48,010
ما هذا؟
53
00:03:48,140 --> 00:03:51,535
لقد علمنا أنكِ ربما تكوني
.قد زورتِ اقتباساً
54
00:03:51,666 --> 00:03:54,451
.هذا بالطبع أمر خطير للغاية
55
00:03:54,582 --> 00:03:59,239
.لقد تمّ انهاء عملكِ في "الكورنيكال" على الفور
56
00:03:59,263 --> 00:04:08,875
ترجمة وتعديل
ملهم أحمد
mulham.ahmad@hotmail.com
57
00:04:09,958 --> 00:04:13,542
{\an1}اليوم
58
00:04:10,511 --> 00:04:12,904
خذ خطوة للوراء واسأل نفسك
59
00:04:13,035 --> 00:04:15,777
كيف وصلت إلى هنا؟" الحقيقة هي"
60
00:04:15,907 --> 00:04:18,432
أنك كنت تسير في هذا
.الطريق لفترة طويلة
61
00:04:18,562 --> 00:04:21,826
تتشكل معظم معتقداتنا
.السامة في مرحلة الطفولة
62
00:04:21,957 --> 00:04:25,700
نحن نُكافأ عندما نكون صالحين
.ونُعاقب عندما نكون سيئين
63
00:04:25,830 --> 00:04:29,269
نتعلم بأن نقارن أنفسنا
.بنقاط قوة الآخرين
64
00:04:29,399 --> 00:04:32,272
والأهم من ذلك كله أنّنا
.نتعلم الخوف من الفشل
65
00:04:32,402 --> 00:04:39,017
الفصول العشرة التالية ستجعلك تفهم
.أن الفشل ليس أكثر من سراب
66
00:04:39,148 --> 00:04:44,196
فقط أنت لديك القدرة للنظر
إلى الفشل في وجهه
67
00:04:44,327 --> 00:04:46,547
.وتخبره أن يغربَ فوراً
68
00:04:46,677 --> 00:04:49,724
تباً يا إلهي -
اللعنة اللعنة ، حبيبتي ، هذا أنا -
69
00:04:49,854 --> 00:04:51,900
ماذا حدث للتو؟ -
هذا انا هذا انا -
70
00:04:52,030 --> 00:04:53,554
ماركو" ماذا بحق الجحيم؟"
71
00:04:53,684 --> 00:04:55,860
تباً
72
00:04:55,991 --> 00:04:58,254
ماذا تفعل؟ -
أنا آسف -
73
00:04:58,385 --> 00:05:00,430
يا إلهي هل أنتَ بخير؟ -
أسف ، أجل -
74
00:05:00,561 --> 00:05:02,476
أنا فقط
75
00:05:02,606 --> 00:05:04,521
.كنتِ مستلقيةً هناك وفمكِ مفتوحٌ هكذا
76
00:05:04,652 --> 00:05:05,667
يا إلهي
77
00:05:05,667 --> 00:05:08,090
وطبيعياً فكرتُ أنك ربما ستعطيني
78
00:05:08,220 --> 00:05:09,874
جنساً فموياً نائماً عظيماً -
فهمت ، لا ، فهمت -
79
00:05:10,005 --> 00:05:11,963
لا لا لا لا لا -
ماذا؟ هيا -
80
00:05:12,094 --> 00:05:13,835
.حبيبي ، لا هذا مقرف
81
00:05:13,965 --> 00:05:15,445
توقف ، توقف -
ماذا؟ -
82
00:05:15,576 --> 00:05:17,099
هيا ، سنفعلها بسرعة
ليس بسرعة كبيرة
83
00:05:17,229 --> 00:05:18,883
.فقط سريعين بما يكفي
84
00:05:19,014 --> 00:05:20,624
.حبيبي
85
00:05:20,755 --> 00:05:23,540
لدي اجتماع مبكر حقاً
.انني اعمل
86
00:05:25,890 --> 00:05:28,197
هيا حبيبي ، فقط
.استلقي وسأفعل كل شيء
87
00:05:28,328 --> 00:05:29,329
تباً -
ماذا؟ -
88
00:05:29,459 --> 00:05:31,200
لا ،لا
89
00:05:31,331 --> 00:05:32,810
.اللعنة ، لقد ماتت السمكة
90
00:05:32,941 --> 00:05:35,160
توقيت رائع يا سمكة -
دائماً أتسبب بموتهم -
91
00:05:35,291 --> 00:05:37,467
.ربما يجب أن تتوقفي عن سرقتهم
92
00:05:37,598 --> 00:05:39,991
.والشرطة موجودة في الموقع الآن
93
00:05:40,122 --> 00:05:42,211
.إنه مثير للهلع
94
00:05:42,342 --> 00:05:47,347
كانت الضحية حامل في شهرها
.الثالث عندما طعنها زوجها 27 طعنة
95
00:05:47,477 --> 00:05:52,743
"لقناة الأخبار 24 أنا "تيسا فلوريس
.كبيرة مراسلي الجريمة
96
00:05:52,874 --> 00:05:53,875
"شكراً لكِ "تيسا
97
00:05:54,005 --> 00:05:55,964
.لماذا تبتسمين؟ لقد تم طعنها
98
00:06:26,037 --> 00:06:27,387
أنتَ جديد هنا ، أليس كذلك؟
99
00:06:27,517 --> 00:06:28,953
.أنا أعمل في غرفة الأخبار
100
00:06:29,084 --> 00:06:31,173
سوف أناديكِ ،ما اسمك؟
101
00:06:31,303 --> 00:06:32,522
هل تتصل بـ (ليندا)؟
102
00:06:32,653 --> 00:06:34,785
.لأنها لا تدخل حتى 6:30
103
00:06:34,829 --> 00:06:36,396
.نعم
104
00:06:38,354 --> 00:06:40,008
.شكراً لك
105
00:07:17,088 --> 00:07:19,787
.إذاً أنتِ سمكته المفضلة
106
00:07:28,752 --> 00:07:30,188
راف؟
107
00:07:30,319 --> 00:07:32,539
.ليندا" ، مرحباً"
108
00:07:32,669 --> 00:07:34,105
.لا يمكنكِ الاستمرار في فعل هذا
109
00:07:34,236 --> 00:07:35,629
.تعلمين أنه يستحق هذا
110
00:07:35,759 --> 00:07:37,326
.توقفي عن الدفاع عن هذا الوحش
111
00:07:39,720 --> 00:07:41,722
"بيث"
112
00:07:42,853 --> 00:07:44,855
.أوقفها ، ليوقفها شخص ما
113
00:07:45,987 --> 00:07:47,989
.فقط اتركي السمك
114
00:07:50,121 --> 00:07:51,862
.صباح الخير
115
00:07:51,993 --> 00:07:54,299
كيف حال الجميع؟
أي أفكار حول عنوان الغد؟
116
00:07:54,430 --> 00:07:56,606
لا أزال أبحث عن
.عنوان الصفحة الأولى
117
00:07:56,737 --> 00:07:59,261
سمعتُ أن ليدي غاغا
.قد تترشح للكونغرس
118
00:07:59,391 --> 00:08:02,525
يعجبني أنها تسميها الصفحة
.الأولى كما لو كانت صحيفة حقيقية
119
00:08:02,656 --> 00:08:04,919
أجل ، والقصص تزداد غباء كل يوم -
أجل -
120
00:08:05,049 --> 00:08:07,574
هل يمكننا الحصول على مقابلة؟ -
أشك بذلك ، لكن -
121
00:08:07,704 --> 00:08:09,227
يمكنني أن أكتب شيئاً مرحاً
122
00:08:09,358 --> 00:08:11,186
ومبهجًا ، حاولي أن تتخيلي
123
00:08:11,316 --> 00:08:13,188
كيف لمنصتها أن تكون -
حسناً -
124
00:08:13,318 --> 00:08:15,364
جهزي ذلك ، لكن ابقي متابعة
.لها حتى تعلن عن ذلك
125
00:08:15,495 --> 00:08:17,584
حسناً -
ماذا أيضاً "بيث" أيوجد شيء -
126
00:08:17,714 --> 00:08:19,107
نعم ، بالتأكيد
127
00:08:19,237 --> 00:08:24,155
لقد تفاعلتُ للتو بشكل هادف
.للغايةمع امرأة بلا مأوى
128
00:08:24,286 --> 00:08:26,157
يا إلهي
129
00:08:26,288 --> 00:08:28,464
-هل تحاولين قتلي؟ -
"اسمها "إيريكا -
130
00:08:28,595 --> 00:08:29,857
."نشأت في مقاطعة "ويلد
131
00:08:29,987 --> 00:08:34,731
وخسرت كل شيء عندما كان عليها
.أن تدفع من جيبها لغسيل الكلى لأمها
132
00:08:34,862 --> 00:08:36,994
أود أن أعيش معها في ملجأ
133
00:08:37,125 --> 00:08:43,610
لمدة 48 ساعة لكي نضع قراءنا في مكان
.إيريكا" ولنحاول أن نعيد لها ذرة من إنسانيتها"
134
00:08:43,740 --> 00:08:45,437
جيد سافكر في الامر -
أمبر" ، إنه" -
135
00:08:45,568 --> 00:08:48,658
.إنه أن نظهر أزمة مجهولة الهوية
136
00:08:48,789 --> 00:08:53,881
أو أنه أن تحاولي
إقناعي بالانتحار؟
137
00:08:55,230 --> 00:08:56,536
."شكراً "بيث
138
00:08:56,666 --> 00:08:59,103
.لكنه ليس نوع القصص الذي ننشره
139
00:08:59,234 --> 00:09:04,456
لأنها ليست "الليدي غاغا" وهي مغطاة بالحلوى
ونحن لا نكترث بذلك؟
140
00:09:04,587 --> 00:09:07,198
.معذرةً لكن عمي مشرد
141
00:09:07,329 --> 00:09:08,852
حقا؟
142
00:09:08,983 --> 00:09:11,420
وكذلك اثنان من أبناء عمومتي
.وعم آخر
143
00:09:11,551 --> 00:09:16,120
لذا نعم يمكنك القول أنني أكترث لكنها
.ليست نوع القصص الذي نقوم بنشره
144
00:09:16,251 --> 00:09:18,427
...لكنك بالكاد فكرت -
"بيث" -
145
00:09:18,558 --> 00:09:20,777
كما يقول معالجي النفسي
146
00:09:20,908 --> 00:09:23,040
"تقبلي الرفض"
147
00:09:23,171 --> 00:09:25,565
اذاً
148
00:09:25,695 --> 00:09:27,784
ماذا أيضاً؟ "فيونا"؟
149
00:09:27,915 --> 00:09:29,960
حسنًا ، قد تكون هذه فكرة سيئة
150
00:09:30,091 --> 00:09:35,966
لكن خطر لي أنها الذكرى العشرين
."من أول أفلام "هاري بوتر
151
00:09:36,097 --> 00:09:37,228
."أنت ساحر يا "هاري
152
00:09:37,359 --> 00:09:39,143
رائع -
أليس كذلك -
153
00:09:39,274 --> 00:09:42,669
لذلك فكرتُ بأن نحتفل
ويمكننا أن نعمل مقالاً مصوراً
154
00:09:42,799 --> 00:09:44,801
"أجمل مظاهر هيرموني"
155
00:09:44,932 --> 00:09:48,022
.جيد جداً شكراً لكِ
156
00:09:48,152 --> 00:09:50,111
.شكراً لكِ
157
00:09:51,199 --> 00:09:53,418
ماذا؟
158
00:10:00,667 --> 00:10:02,458
"عيد ميلاد سعيد "إيلي
159
00:10:05,213 --> 00:10:07,650
.قطار كم هذا رائع عزيزي
160
00:10:07,781 --> 00:10:09,565
.إيلي" عزيزتي ابتسمي"
161
00:10:09,696 --> 00:10:11,959
رائع
162
00:10:12,089 --> 00:10:15,223
هل تلقيت رسالتي بشأن جلب هدية؟
163
00:10:15,353 --> 00:10:17,138
.ماذا؟ لا
164
00:10:17,268 --> 00:10:19,183
.اعتقدت أنك من سيجلب
165
00:10:19,314 --> 00:10:22,056
أعتقد أنه لم يبقَ سوى
."الخال "ماركو" والخالة "بيث
166
00:10:24,362 --> 00:10:27,627
مرحباً يا عزيزتي
167
00:10:27,757 --> 00:10:30,151
إذاً
168
00:10:30,281 --> 00:10:32,849
.فتاة عيد الميلاد الكبير هذا
169
00:10:32,980 --> 00:10:36,679
لقد جلبنا لكِ شيئًا
.مميزًا حقًا هذا العام
170
00:10:36,810 --> 00:10:38,681
جلبنا؟
171
00:10:38,812 --> 00:10:40,422
مفاجأة -
رائع -
172
00:10:40,552 --> 00:10:42,337
إنها سمكة -
أجل -
173
00:10:45,949 --> 00:10:48,125
.اريدُ ابن خال
174
00:10:48,256 --> 00:10:49,208
ماذا؟
175
00:10:49,208 --> 00:10:53,957
أمي قالت بأنني إذا كنت أريد ابن خال
.فيجب أن أطلب منكم ذلك
176
00:10:54,088 --> 00:10:55,829
إيلي" أنا لم أقل ذلك أبداً"
177
00:10:55,959 --> 00:10:57,657
.لم أقل ذلك
178
00:10:57,787 --> 00:10:59,310
.إنها تأخذنا خارج السياق
179
00:10:59,441 --> 00:11:01,095
هذا ما في الأمر -
لا عليكِ -
180
00:11:01,225 --> 00:11:03,227
تعالي هنا ، عزيزتي ، تعالي
هنا ، تعالي هنا ، تعالي هنا.
181
00:11:03,358 --> 00:11:05,752
.تعالي الى هنا أنتِ كبيرة جدًا الآن
182
00:11:05,882 --> 00:11:08,102
فكرة أن يكون لك ابن خال
.فكرة رائعة
183
00:11:08,232 --> 00:11:10,278
.إلا أنّه غير ممكن
184
00:11:10,408 --> 00:11:15,544
إيلي" سأخبركِ بالحقيقة"
.لأنني أحترمكِ
185
00:11:15,675 --> 00:11:20,201
هناك بعض الأشخاص الذين يمكنهم
.إنجاب الأطفال مثل والدتكِ ووالدك
186
00:11:20,331 --> 00:11:25,685
وهناك بعض الأشخاص ، مثلي
.ومثل خالكِ "ماركو" الذين لا يمكنهم ذلك
187
00:11:30,037 --> 00:11:32,779
.حسنًا حان وقت الكعكة
188
00:11:32,909 --> 00:11:34,345
.الجميع إلى غرفة الطعام
189
00:11:34,476 --> 00:11:36,043
نعم ، كعكة -
نعم ، إلى غرفة الطعام -
190
00:11:36,173 --> 00:11:38,175
.اجلبي الكعكة هيا
191
00:11:45,705 --> 00:11:48,577
أعني أنه لا يمكنني أن
."أنسى مدى روعة "إيلي
192
00:11:48,708 --> 00:11:50,579
.يا إلهي ، كما لو أنها دمية
193
00:11:50,710 --> 00:11:52,624
أجل -
شكراً لكِ -
194
00:11:52,755 --> 00:11:54,452
.انتظر ، اعتقدت أنك ستصلح ذلك
195
00:11:54,583 --> 00:11:57,194
أجل ، فقط انتظري
.لثانية وسوف تتوقف
196
00:12:01,111 --> 00:12:02,939
.حسنًا... حسنًا
197
00:12:03,070 --> 00:12:05,202
مهلا ، لماذا قلتِ لها ذلك؟
198
00:12:05,333 --> 00:12:07,857
ذاك الشيء عن عدم
.قدرتنا على إنجاب الأطفال
199
00:12:07,988 --> 00:12:09,250
.لأننا لا نستطيع
200
00:12:09,380 --> 00:12:10,730
.عملياً نستطيع ذلك
201
00:12:10,860 --> 00:12:15,473
حسنًا ، هذا ليس ما قاله الدكتور
.وودهاوس" عندما حقن تلك الجراء"
202
00:12:15,604 --> 00:12:17,519
.حسنًا ، إنه قابل للعكس
203
00:12:17,649 --> 00:12:19,651
.أعني يمكن ترك تلك الجراء في الخارج
204
00:12:19,782 --> 00:12:21,784
.يا إلهي لم أخبرك
205
00:12:21,915 --> 00:12:23,090
.كان يوماً سيئاً مرة أخرى
206
00:12:23,220 --> 00:12:26,833
كانت لدي فكرة رائعة ، و"آمبر" جعلت
.منها فكرة سخيفة
207
00:12:26,963 --> 00:12:28,878
."إنها مهووسة "بهاري بوتر
208
00:12:30,053 --> 00:12:31,576
.انتظر انتظر انتظر
209
00:12:31,707 --> 00:12:32,752
.أجل
210
00:12:34,014 --> 00:12:35,319
أعادها "سين" وقال لي ألا
.أهدي حيوانًا أليفًا أبدًا
211
00:12:36,320 --> 00:12:39,062
.أختكَ تكرهني
212
00:12:39,193 --> 00:12:40,324
حسناً
213
00:12:40,455 --> 00:12:42,152
.مرحبًا بكِ في المنزل أيها السمكة
214
00:12:43,153 --> 00:12:46,200
حسنًا ، تلقيتُ بعض الأخبار
.السارة اليوم في العمل
215
00:12:46,330 --> 00:12:49,943
.تبين أن حارس في "التيتونس" قتل نفسه
216
00:12:50,073 --> 00:12:52,206
ماذا؟
217
00:12:52,336 --> 00:12:56,297
أجل هذا يعني أن هناك فرصة عمل
رائعة شاغرة في الحدائق الأمريكية
218
00:12:56,427 --> 00:12:58,603
التيتونس -
لا ليس التيتونس -
219
00:12:58,734 --> 00:13:01,258
."لا لن ننتقل إلى "وايومنغ
220
00:13:01,389 --> 00:13:03,913
عزيزتي ، تحدثنا دائمًا
.عن مغادرة المدينة
221
00:13:04,044 --> 00:13:06,220
والحصول على منزل ريفي -
أجل ونحن كبار -
222
00:13:06,350 --> 00:13:08,178
ونعاني من سلس البول وليس
.لدينا ما هو أفضل لعمله
223
00:13:08,309 --> 00:13:11,921
بحق يا حبيبتي
.أنتِ تكرهين عملك
224
00:13:12,052 --> 00:13:14,706
أنا لا أكره عملي -
لقد كنتِ دائماً تشكين منه -
225
00:13:14,837 --> 00:13:16,230
.أنا أكره رئيستي
226
00:13:16,360 --> 00:13:17,535
.أنا أكره مكتبي
227
00:13:17,666 --> 00:13:19,407
...أنا أكره التفاهة التي يجب أن أكتب عن
228
00:13:19,537 --> 00:13:21,801
.أنا لا أكره وظيفتي
229
00:13:24,064 --> 00:13:30,244
.عزيزتي لقد كنا نكافح هنا من أجلك
230
00:13:30,374 --> 00:13:32,637
أعلم أنكِ تحاولين
إعادة الأمور إلى نصابها
231
00:13:32,768 --> 00:13:35,336
ولكن ... ربما
232
00:13:35,466 --> 00:13:38,034
.ربما حان الوقت للتغيير
233
00:13:38,165 --> 00:13:40,210
.يا إلهي
234
00:13:40,341 --> 00:13:41,777
أنت تعرف كم كان
.هذا صعباً بالنسبة لي
235
00:13:41,908 --> 00:13:44,258
أنا أعرف -
كم كنتُ أعاني -
236
00:13:44,388 --> 00:13:48,436
هذه هي المرة الأولى منذ فترة طويلة أنا لا
.أستيقظ كل ليلة في الساعة 3:00 صباحًا
237
00:13:48,566 --> 00:13:50,046
.بنوبة هلع
238
00:13:50,177 --> 00:13:55,573
أشعر بأنني قريبة
.مما كنتُ أشعر به
239
00:13:55,704 --> 00:14:00,143
إذا استسلمتُ الآن سيفوز "رافي"
والبقية وسيثبتون أنهم على حق
240
00:14:00,274 --> 00:14:01,710
.وأنني فاشلة كبيرة
241
00:14:01,841 --> 00:14:03,668
.اللعنة على هؤلاء الأغبياء كلهم
242
00:14:03,799 --> 00:14:05,583
من يهتم؟
243
00:14:06,584 --> 00:14:10,023
يمكننا وضعهم هم وهذه المدينة
.بأكملها في ماضينا
244
00:14:10,153 --> 00:14:11,807
تعرفين
245
00:14:11,938 --> 00:14:13,809
.جاكسون هول" فيها صحف أيضًا"
246
00:14:13,940 --> 00:14:16,116
يا إلهي أجل ،خبر عاجل
247
00:14:16,246 --> 00:14:18,379
أم غنية أخرى تمارس
.الجنس مع مدرب تزلج خاصتها
248
00:14:18,509 --> 00:14:19,380
.لوددتُ أن أقرأ ذلك
249
00:14:19,510 --> 00:14:21,512
.بجانب أن الحياة أرخص هناك
250
00:14:21,643 --> 00:14:22,905
إنها أبسط أعني
251
00:14:23,036 --> 00:14:24,515
.تعلمين لن نحتاج الكثير من المصاريف
252
00:14:24,646 --> 00:14:26,430
و من يعلم ربما ينتهي بك الأمر
.ضمن عمل آخر
253
00:14:26,561 --> 00:14:27,779
مثل ، لا أعرف
254
00:14:27,910 --> 00:14:29,869
.تربية أسرة
255
00:14:31,522 --> 00:14:32,959
عفواً ماذا؟
256
00:14:33,089 --> 00:14:34,917
نعم أنا أعلم
.أنها لم تكن الخطة
257
00:14:35,048 --> 00:14:36,919
قلنا دائمًا أننا لا نريد أطفالًا -
أعرف -
258
00:14:37,050 --> 00:14:38,094
أعرف -
نحن كبار سن -
259
00:14:38,225 --> 00:14:39,356
.نفعلها الآن أو أبدا
260
00:14:39,487 --> 00:14:40,575
أبداً
261
00:14:42,664 --> 00:14:45,232
هل تريد حقا طفلاً؟
262
00:14:45,362 --> 00:14:46,755
.لا أعلم
263
00:14:46,886 --> 00:14:48,888
.ربما
264
00:14:49,976 --> 00:14:51,499
.تعالي الى هنا
265
00:14:54,110 --> 00:14:56,156
.أعلم أن هذا يبدو كاستسلام
266
00:14:56,286 --> 00:14:58,245
.لكنه ليس كذلك
267
00:14:59,463 --> 00:15:02,423
يمكن أن تكون بداية
.جديدة لي ولكِ
268
00:15:04,686 --> 00:15:07,036
.سأستحم
269
00:15:07,167 --> 00:15:08,908
هل تريدين أن أبقي لك بعض الماء؟
270
00:15:09,038 --> 00:15:10,953
لا شكراً
271
00:15:34,672 --> 00:15:36,413
هل لديك بعض الوقت؟
272
00:15:36,544 --> 00:15:38,372
.أردت أن أحصل على بعض الأفكار عبرك
273
00:15:38,502 --> 00:15:39,721
.رائع
274
00:15:39,851 --> 00:15:41,723
بماذا تفكرين؟
275
00:15:41,853 --> 00:15:43,333
حسنًا
276
00:15:43,464 --> 00:15:45,770
هناك أحاديث مفادها
"أن "تايلور سويفت
277
00:15:45,901 --> 00:15:49,252
تنتقل من منزلها إلى سيارتها
في حقيبة سفر كبيرة
278
00:15:49,383 --> 00:15:50,950
.لتتجنب المصورين
279
00:15:51,080 --> 00:15:54,257
وفكرت أنه لماذا لا نستخدم
هذا لنعرقل الهجرة؟
280
00:15:54,388 --> 00:15:58,522
إذاً "تايلور سويفت" هي
حصان طروادة الأشقر الجميل
281
00:15:58,653 --> 00:16:01,786
لكنه طريقتنا في
الحديث عن تهريب البشر
282
00:16:01,917 --> 00:16:03,701
.التفريق العائلي
283
00:16:03,832 --> 00:16:05,965
مراكز احتجاز المهاجرين
284
00:16:06,095 --> 00:16:10,447
.إنها حقًا هذه معضلة مهمة
285
00:16:10,578 --> 00:16:16,453
"ولكن ما يتعلق "بتايلور سويفت
.تم عمله منذ سنوات
286
00:16:17,802 --> 00:16:19,717
حسناً
287
00:16:19,848 --> 00:16:21,676
فكرة أخرى
288
00:16:21,806 --> 00:16:25,941
"ماذا لو أخذنا فكرة "فيونا" في "هاري بوتر
وأجرينا بها شيئاً؟
289
00:16:26,072 --> 00:16:28,552
.هو عرض شرائح
290
00:16:28,683 --> 00:16:30,728
"مثل "من هو المثير الآن
291
00:16:30,859 --> 00:16:33,340
لجميع الشلة
292
00:16:33,470 --> 00:16:36,082
هاري وال
293
00:16:36,212 --> 00:16:40,434
ذو الشعر الأحمر وجميع المثيرين
294
00:16:40,564 --> 00:16:42,218
.السحرة
295
00:16:42,349 --> 00:16:45,656
تريدين أن تسرقي فكرة "فيونا"؟
296
00:16:45,787 --> 00:16:47,528
.لا يا إلهي أريد أن أتوسع بها فقط
297
00:16:47,658 --> 00:16:51,358
هل قرأتِ على الأقل كتب هاري بوتر؟
298
00:16:53,273 --> 00:16:55,884
بالطبع -
حقاً -
299
00:16:56,015 --> 00:16:57,407
من هو "هاغريد"؟
300
00:16:57,538 --> 00:16:59,844
..."هاغريد"
301
00:16:59,975 --> 00:17:01,977
هيا أحقاً؟
302
00:17:03,848 --> 00:17:06,068
حسناً
303
00:17:07,852 --> 00:17:10,681
هاغريد" هو"
304
00:17:10,812 --> 00:17:12,988
ساحر ، وهي
305
00:17:13,119 --> 00:17:15,947
وهي -
"دعيني أوقفكِ هنا "بيث -
306
00:17:16,078 --> 00:17:18,689
.كلنا نعرف سمعتك
307
00:17:18,820 --> 00:17:19,917
عفواً ماذا؟
308
00:17:19,917 --> 00:17:23,259
الطريقة التي تم طردكِ بها من صحيفة
.كرونيكل" الفضيحة"
309
00:17:23,390 --> 00:17:24,695
انتظري دقيقة. أنتِ لا
.تعرفين عن ماذا تتحدثين
310
00:17:24,826 --> 00:17:26,175
.لقد اتُهمتُ ظلماً
311
00:17:26,306 --> 00:17:29,265
.لو سمحت حافظي على مهنيتك
312
00:17:29,396 --> 00:17:30,832
على الرغم من أننا
"لسنا صحيفة "الكرونيكل
313
00:17:30,962 --> 00:17:32,399
.إلا أننا نتمتع بنزاهة صحفية
314
00:17:32,529 --> 00:17:36,316
مما يعني أنني لا أستطيع أت أترك
.كتّاباً يسرقون من بعضهم البعض
315
00:17:36,446 --> 00:17:39,754
.لن اسرق قصة ابداً
316
00:17:40,755 --> 00:17:43,192
أو يصطنعون اقتباساً
317
00:17:43,323 --> 00:17:45,629
اريد ان ابقيكِ هنا
318
00:17:45,760 --> 00:17:46,978
أريد ذلك
319
00:17:47,109 --> 00:17:50,547
.لكن عليكِ أن تجدي أفكارك
320
00:17:50,678 --> 00:17:52,723
وإذا لم تستطيعي ذلك
321
00:17:52,854 --> 00:17:56,423
.فربما حان وقت التفكير في فعل شيء آخر
322
00:18:07,651 --> 00:18:10,306
.هاي هي أفكاري أيتها اللعينة
323
00:18:22,231 --> 00:18:23,624
هل انتِ بخير؟
324
00:18:23,754 --> 00:18:25,974
.أجل مجرد شيء صغير
325
00:18:26,105 --> 00:18:27,541
حسناً
326
00:18:29,412 --> 00:18:31,719
.هذا لكِ
327
00:18:31,849 --> 00:18:33,503
ما هو س ك ل؟
328
00:18:33,634 --> 00:18:35,462
.سجن كولورادو للنساء
329
00:18:35,592 --> 00:18:37,812
.إنه سجن نسائي شديد الحراسة
330
00:18:37,942 --> 00:18:40,119
.حسنًا ، افتحيه
331
00:18:43,905 --> 00:18:47,735
"إنه من شخص يدعى "توني بليمبتون
332
00:18:47,865 --> 00:18:49,476
"عزيزتي السيدة "بورجس
333
00:18:49,606 --> 00:18:50,651
.انتظري
334
00:18:50,781 --> 00:18:52,653
.أنا أعرف هذا الاسم
335
00:18:52,783 --> 00:18:54,655
لماذا اعرف هذا الاسم؟
336
00:18:54,785 --> 00:18:57,048
...توني -
"عزيزتي السيدة "بورجس -
337
00:18:57,179 --> 00:19:01,662
منذ ثلاث سنوات ونصف أُدنتُ
."بقتل زوجي "والاس بليمبتون
338
00:19:01,792 --> 00:19:04,143
.حُكم عليّ بالسجن 92 عامًا
339
00:19:04,273 --> 00:19:06,754
يمكنني أن أتقبل ذلك لو
.كنتُ أنا من فعلها
340
00:19:06,884 --> 00:19:08,234
.لكنني لم أفعل ذلك
341
00:19:08,364 --> 00:19:10,323
"قاطعة القضيب"
342
00:19:10,453 --> 00:19:11,759
.بالطبع ،نعم
343
00:19:11,889 --> 00:19:14,414
أتذكرها ، ألا تتذكرينها -
لا -
344
00:19:14,544 --> 00:19:20,028
قبل أيام قليلة من قتله ، حاولت
.قطع قضيبه بمقص أطفال
345
00:19:20,159 --> 00:19:22,204
.إنها مجنونة
346
00:19:22,335 --> 00:19:24,032
.لكن لا يهتم أحد بالحقيقة
347
00:19:24,163 --> 00:19:27,514
إنهم يهتمون فقط ببقاء امرأة
.سوداء أخرى خلف القضبان
348
00:19:27,644 --> 00:19:29,951
يا إلهي.
349
00:19:30,081 --> 00:19:32,519
.وجدوا جثة زوجها في محمية طبيعية
350
00:19:32,649 --> 00:19:35,348
.تم هرسها بواسطة جاموس
351
00:19:35,478 --> 00:19:38,568
."أعرف طبيعة عملك يا سيدة "بيرجس
352
00:19:38,699 --> 00:19:41,310
وأعتقد أنك عبقرية
353
00:19:41,441 --> 00:19:45,401
"وآخر صحفية حقيقية تعمل في "دنفر
354
00:19:45,532 --> 00:19:46,794
.لم تكتب ذلك
355
00:19:46,924 --> 00:19:48,491
.بل كتبت ذلك
356
00:19:48,622 --> 00:19:50,145
أنا أحبها
357
00:19:50,276 --> 00:19:51,799
.لقد كتبت ذلك
358
00:19:51,929 --> 00:19:53,496
.الرجاء مساعدتي
359
00:19:53,627 --> 00:19:55,324
.أعلم أنه يمكنكِ أن تجدي الحقيقة
360
00:19:55,455 --> 00:19:58,414
.والحقيقة ستحرر كلتينا
361
00:19:58,545 --> 00:20:00,634
.حسنًا
362
00:20:00,764 --> 00:20:02,201
"بيث"
363
00:20:03,202 --> 00:20:05,116
بيث" ، ماذا ستفعلين؟"
364
00:20:05,247 --> 00:20:07,206
أنتِ لا تصدقين هذه
المرأة ، أليس كذلك؟
365
00:20:07,336 --> 00:20:11,035
أعني الأمر برمته
.يبدو غير منطقي
366
00:20:11,166 --> 00:20:14,952
تفوح منها رائحة عملية احتيال وسأقول
.أنهم يميلون إلى استهداف كبار السن
367
00:20:15,083 --> 00:20:20,610
تم خداع جميع أعضاء معبد جدتي
."من قبل رجل يشبه "جاي لينو
368
00:20:20,741 --> 00:20:22,786
.مثل الهندي "جاي لينو" هو يشبهه تماماً
369
00:20:22,917 --> 00:20:24,788
.أعني الشعر والذقن
370
00:20:24,919 --> 00:20:26,225
.نفس اللباس
371
00:20:26,355 --> 00:20:28,314
اسمعي ، فقط لا تعطي
.المال لهذه المرأة
372
00:20:28,444 --> 00:20:29,967
.ستريد المال
373
00:20:30,098 --> 00:20:31,621
.لا تعطيه لها
374
00:20:34,015 --> 00:20:35,712
.قفي هناك من فضلك
375
00:20:37,845 --> 00:20:39,194
.اغلقي ذلك
376
00:20:39,325 --> 00:20:40,369
....حقا؟ إنه فقط
377
00:20:40,500 --> 00:20:42,241
.اغلقيه او اذهبي للمنزل
378
00:20:46,332 --> 00:20:47,550
حسناً
379
00:20:52,990 --> 00:20:54,383
.ابقي بجانب الخط
380
00:21:24,761 --> 00:21:26,372
.عشر دقائق
381
00:21:36,207 --> 00:21:38,645
مرحباً -
مرحباً -
382
00:21:39,689 --> 00:21:45,478
استمعي الرسالة التي ارسلتها لي
.كانت مؤثرة جداً
383
00:21:47,567 --> 00:21:50,221
كيف حالك؟ -
انتِ تعرفين -
384
00:21:50,352 --> 00:21:51,222
.بأفضل حال
385
00:21:51,353 --> 00:21:52,876
.لا بالطبع
386
00:21:53,877 --> 00:21:55,618
.انا اسفة جداً
387
00:21:55,749 --> 00:21:59,753
نعم ، إنهم يعاقبونني لأنني حطّمتُ أسنان
.احدى العاهرات الأمامية وطعنتها في عينها
388
00:22:00,928 --> 00:22:02,233
.انها عنصرية
389
00:22:02,364 --> 00:22:04,061
حسناً
390
00:22:04,192 --> 00:22:07,413
آمل أنها تأكل عن طريق المصاصة
.لفترة طويلة جداً
391
00:22:07,543 --> 00:22:08,936
.ستفعل ذلك
392
00:22:10,851 --> 00:22:12,331
.يعجبني وشمك
393
00:22:12,461 --> 00:22:13,419
.شكراً
394
00:22:13,549 --> 00:22:14,681
.صنعته بنفسي
395
00:22:14,811 --> 00:22:15,856
.لا يُصدق
396
00:22:15,986 --> 00:22:18,511
هل هذا .... "ميدوسا"؟
397
00:22:18,641 --> 00:22:19,512
.أجل
398
00:22:19,642 --> 00:22:22,297
."هذا أنا وأنا "ميدوسا
399
00:22:22,428 --> 00:22:26,040
انها مسألة وقت قبل أن يقطع شخص ما
رأس "بيرسيوس" ، ألا تعتقدين ذلك؟
400
00:22:26,170 --> 00:22:27,520
.أجل
401
00:22:27,650 --> 00:22:29,260
.تماماً
402
00:22:29,391 --> 00:22:30,610
وماذا عنكِ؟
403
00:22:30,740 --> 00:22:32,176
لديك وشوم؟
404
00:22:32,307 --> 00:22:33,743
وشوم؟
405
00:22:33,874 --> 00:22:36,398
...لا أنا لا
406
00:22:36,529 --> 00:22:37,747
.أنا لست من هذا النوع من الأشخاص
407
00:22:37,878 --> 00:22:40,489
ماذا ، شخص سيء؟
408
00:22:40,620 --> 00:22:42,361
.أعني ، يمكنك أن تفعلي ذلك
409
00:22:43,536 --> 00:22:44,798
حسنًا
410
00:22:44,928 --> 00:22:50,020
كنتُ قريبةً جداً من وشم آلة
.كاتبة قديمة في أعلى فخذي
411
00:22:54,155 --> 00:22:55,548
أنتِ تعنين ذلك؟
412
00:22:55,678 --> 00:22:57,201
.نعم ، لا ، هذا رائع
413
00:22:57,332 --> 00:23:00,988
أعني ، يمكنك الحصول على شيء مثل
.اسم ابنك أو شيء من هذا القبيل
414
00:23:01,118 --> 00:23:02,424
هل لديك اي اطفال؟
415
00:23:02,555 --> 00:23:05,993
.لا. ولكن هذا الموضوع بالتأكيد يأتي كثيرًا
416
00:23:06,123 --> 00:23:07,342
هل هو موضوع حساس؟
417
00:23:07,473 --> 00:23:09,388
لا انه فقط
418
00:23:09,518 --> 00:23:11,607
دائمًا ما كانت أمي تُفضل العمل علي
419
00:23:11,738 --> 00:23:13,522
.ولا أريد أن أفعل ذلك لطفلي
420
00:23:13,653 --> 00:23:15,045
.عملي هو أولويتي
421
00:23:15,176 --> 00:23:16,656
.مما يعني أنكِ أولويتي
422
00:23:17,787 --> 00:23:19,049
.رائع
423
00:23:19,180 --> 00:23:21,138
.أحب السيدة التي تُثمن عملها
424
00:23:21,269 --> 00:23:23,227
حسنًا ، إذا كنتُ سأكتب قصتك
425
00:23:23,358 --> 00:23:27,493
سأحتاج منك أن تجمعي من
.أجلي ما حدث ليلة الجريمة
426
00:23:27,623 --> 00:23:30,583
.لذا ، أين كنتِ ومع من كنتِ
427
00:23:30,713 --> 00:23:32,454
.أعني ، هذا كله سجل عام
428
00:23:32,585 --> 00:23:34,021
.محاضر المحاكمة
429
00:23:34,151 --> 00:23:35,588
حسنًا ، أجل ، بالطبع
.وأنا أعلم ذلك
430
00:23:35,718 --> 00:23:39,069
لكن ، من المفيد أن
.أسمعها منكِ مباشرة
431
00:23:39,200 --> 00:23:44,335
كنت أعمل في "تي جي اس" للمرئيات
.والصوتيات وكنتُ لوحدي
432
00:23:44,466 --> 00:23:47,948
.نعم ، انظري ...هذا ليس جيد
433
00:23:48,078 --> 00:23:50,254
.يبدو كما لو أنك رجل شرطة
434
00:23:50,385 --> 00:23:54,781
ولماذا كنتِ عنيفة
مع زوجك قبل أيام من ذلك؟
435
00:23:54,911 --> 00:23:56,435
عنيفة؟
436
00:23:56,565 --> 00:23:58,001
تقصدين الشيء المتعلق بالقضيب؟
437
00:23:58,132 --> 00:24:00,830
.نعم الشيء المتعلق بالقضيب
438
00:24:00,961 --> 00:24:05,444
أخبريني شيئاً ، لماذا قد أقطع
قضيبه إن كنتُ سأقتله؟
439
00:24:05,574 --> 00:24:09,317
السبب الكامل لقص القضيب هو أنه
يجب أن يتجول بدون قضيب ،أليس كذلك؟
440
00:24:09,448 --> 00:24:10,927
...انا اعني
441
00:24:11,058 --> 00:24:13,147
.هذا منطقي بعض الشيء
442
00:24:13,277 --> 00:24:14,365
.وضربني
443
00:24:14,496 --> 00:24:16,585
.ضربني بيديه مراراً وتكراراً
444
00:24:16,716 --> 00:24:18,674
هل يفعل زوجك ذلك بك؟
445
00:24:21,285 --> 00:24:23,462
.بجانب أنني بالكاد أذيته
446
00:24:24,941 --> 00:24:26,465
على قضيبه؟
447
00:24:26,595 --> 00:24:27,466
.يا الهي
448
00:24:27,596 --> 00:24:29,293
.هذا كل ما يهتم به أي شخص
449
00:24:29,424 --> 00:24:31,687
.إنه بلد كامل مليء بمحبي القضيب
450
00:24:31,818 --> 00:24:34,777
.لن أدعو نفسي بمحبة القضيب
451
00:24:36,605 --> 00:24:40,043
حسناً إذاً من قتل "والاس"؟
452
00:24:40,174 --> 00:24:41,044
."وايت"
453
00:24:41,175 --> 00:24:42,350
من؟
454
00:24:42,481 --> 00:24:44,439
."شقيق "والاس
455
00:24:44,570 --> 00:24:45,484
"وايت"
456
00:24:45,614 --> 00:24:46,615
.استخدموا البنادق
457
00:24:46,746 --> 00:24:50,271
أعني ، هذا هو الشخص الذي كان
.على ادارة مكافحة المخدرات أن تحقق معه
458
00:24:50,401 --> 00:24:52,665
كنت هناك أبيع الهواتف المحمولة
.مقابل تسعة دولارات في الساعة
459
00:24:52,795 --> 00:24:55,668
في هذه الأثناء ، كان هذان
الشخصان يتقاضيان 5 آلاف دولار أسبوعياً
460
00:24:55,798 --> 00:24:57,583
.ويملؤون الفلبين بالكاربينز
461
00:24:57,713 --> 00:24:59,106
ولكن من هو المسجون الآن؟
462
00:24:59,236 --> 00:25:01,978
حسنًا ، آسفة ، هل يمكنك
الإبطاء لثانية واحدة فقط؟
463
00:25:02,109 --> 00:25:04,546
.حسنًا ،اسمه وايت
464
00:25:04,677 --> 00:25:07,636
ولم أتابع جيداً بعد ذلك
465
00:25:07,767 --> 00:25:09,508
.لذا سيتعين عليك شرح ذلك لي
466
00:25:09,638 --> 00:25:12,859
أعلم أنه يمكنني البحث في
غوغل ، لكن ما هو الكاربين بالضبط؟
467
00:25:12,989 --> 00:25:15,514
أنتِ لم تكلفي نفسكِ عناء
البحث عني ، أليس كذلك؟
468
00:25:15,644 --> 00:25:17,472
لا بحث ولا شيء
469
00:25:17,603 --> 00:25:20,606
.لقد فعلت أعرف الشيء المتعلق بالقضيب
470
00:25:20,736 --> 00:25:22,521
....وأنا -
حسنًا -
471
00:25:22,651 --> 00:25:24,697
وداعاً -
انتظري إلى أين تذهبين؟ -
472
00:25:24,827 --> 00:25:26,916
ليس لدي وقت
.لأخبركِ كيف تقومين بعملك
473
00:25:27,047 --> 00:25:28,614
يمكنك العثور على
.شخص آخر لزيادة غرورك
474
00:25:28,744 --> 00:25:32,748
لو كنت مكانكِ لما ابتعدت عن
.الشخص الوحيد الذي يمكنه مساعدتك
475
00:25:32,879 --> 00:25:34,533
لو كنتِ مكاني؟
476
00:25:34,663 --> 00:25:36,535
.انظري ، لدي ابنة
477
00:25:36,665 --> 00:25:40,147
اسمها "ليلى" وستبلغ
.الرابعة في 13 أكتوبر
478
00:25:40,277 --> 00:25:42,541
.لكن هذا كل ما أعرفه عنها
479
00:25:42,671 --> 00:25:44,760
لا أدري أين هي ومع من
480
00:25:44,891 --> 00:25:47,371
.من يقشر جزرها أو يمسح أنفها
481
00:25:47,502 --> 00:25:50,070
أنا لا أعرف كيف
.صوتها أو رائحتها
482
00:25:50,200 --> 00:25:54,814
لا أعرف حتى كيف تبدو باستثناء صورة
.التي رأيتها بها عندما ولدت
483
00:25:54,944 --> 00:25:56,163
.لأنني كنت أضعها هنا
484
00:25:56,293 --> 00:25:57,730
.في الأصفاد
485
00:25:57,860 --> 00:26:00,515
.أنجبتُ وأنا مكبلة اليدين إلى سرير
486
00:26:01,908 --> 00:26:05,781
.أخذوا طفلتي وأعطوني صورة
487
00:26:05,912 --> 00:26:08,131
....إذاً أجل
488
00:26:08,262 --> 00:26:10,264
.هذا ما كنتِ ستكونينه لو كنتِ مكاني
489
00:26:11,961 --> 00:26:13,876
لكن لو كنت مكانك
490
00:26:14,007 --> 00:26:16,139
.كنتُ سأفعل واجبي المنزلي اللعين
491
00:26:17,140 --> 00:26:19,490
.لا لا لا. آسفة أرجوكِ
492
00:26:20,491 --> 00:26:23,233
.انا اسفة انا اسفة
493
00:26:24,234 --> 00:26:29,588
انظري كان العام
.الماضي صعبًا حقًا
494
00:26:29,718 --> 00:26:30,806
.أنا بالكاد أنام
495
00:26:30,937 --> 00:26:32,373
....أنا
496
00:26:32,503 --> 00:26:35,245
أنا أعمل عند طفلة
.متسلطة وبلا عقل
497
00:26:35,376 --> 00:26:38,335
.أسرق الأسماك لكي أنتقم
498
00:26:38,466 --> 00:26:42,731
والآن زوجي يريد أن يجعلني رحماً يتحدث
وينجب فقط في منزل في غابة
499
00:26:42,862 --> 00:26:44,864
.وبعد ذلك تلقيت رسالتك
500
00:26:44,994 --> 00:26:46,996
...و
501
00:26:47,127 --> 00:26:49,085
.أعطتني الأمل
502
00:26:50,173 --> 00:26:51,740
.أرجوكِ لا تذهبي بعيداً
503
00:26:51,871 --> 00:26:54,743
.أنا لست مستعدةً للاستسلام
504
00:26:54,874 --> 00:26:57,311
لقد مررتِ بسنة صعبة ، أليس كذلك؟
505
00:26:58,529 --> 00:27:00,270
.أجل
506
00:27:05,188 --> 00:27:06,059
.يا للعجب
507
00:27:06,189 --> 00:27:07,669
.حسنًا ، على الأقل أنتِ مضحكة
508
00:27:07,800 --> 00:27:10,106
."انظري هذا بلا مغزى يا سيدة "ديزي
509
00:27:10,237 --> 00:27:12,413
.وأنا لن أكون من يحل مشاكلك
510
00:27:13,632 --> 00:27:15,242
.أنا هنا لإنقاذ نفسي
511
00:27:15,372 --> 00:27:17,157
.وليس انقاذك
512
00:27:19,463 --> 00:27:21,030
"يا "جيمي
513
00:27:23,946 --> 00:27:25,556
.أنتَ لطيف جداً
514
00:27:30,736 --> 00:27:31,998
.ما كان يجب أن أقول ذلك
515
00:27:32,128 --> 00:27:33,347
.اللعنة
516
00:27:35,349 --> 00:27:37,090
بيث"؟"
517
00:27:37,220 --> 00:27:38,526
تيسا"؟"
518
00:27:38,657 --> 00:27:41,747
.يا إلهي "بيث" انظري إلى حالكِ
519
00:27:41,877 --> 00:27:44,227
كيف حالك بعد كل شيء؟
520
00:27:44,358 --> 00:27:45,968
انا على ما يرام -
جيد جيد -
521
00:27:46,099 --> 00:27:49,450
يا إلهي أنتِ آخر شخص اعتقدتُ
.أنني سأصادفه اليوم. هذا هو مضحك جدا
522
00:27:49,580 --> 00:27:51,321
آسفة ، ما هذا؟
523
00:27:51,452 --> 00:27:54,934
هذا السجين المدان ظلماً
524
00:27:55,064 --> 00:27:57,284
التي كتب لي الرسالة الأكثر
.روعة. إستمعي لهذا
525
00:27:57,414 --> 00:28:01,462
سيدة "فلوريس" ، أنت عبقرية
."وآخر صحفية حقيقي "لدنفر
526
00:28:01,592 --> 00:28:05,640
أعلم أنه يمكنكِ العثور على
.الحقيقة ، والحقيقة ستحررنا
527
00:28:05,771 --> 00:28:06,859
هذا جميل ، أليس كذلك؟
528
00:28:06,989 --> 00:28:11,602
نعم جداً إلا أنه أنا العبقرية
.في هذه الرسالة
529
00:28:11,733 --> 00:28:12,908
.أحب ذلك
530
00:28:13,039 --> 00:28:14,649
.إنها تختبرنا
531
00:28:14,780 --> 00:28:15,955
.مذهل
532
00:28:16,085 --> 00:28:18,000
"تيسا فلوريس"
533
00:28:18,131 --> 00:28:19,306
.هذا انا
534
00:28:19,436 --> 00:28:20,307
سررتُ برؤيتك
535
00:28:20,437 --> 00:28:22,483
.حظاً موفقاً
536
00:28:22,613 --> 00:28:25,486
.لكنكِ لن تحصلي على هذه القصة اللعينة
537
00:29:14,665 --> 00:29:16,798
وايت بليمبتون"؟"
538
00:29:24,850 --> 00:29:26,416
سيد "بليمبتون"؟
539
00:29:44,391 --> 00:29:45,609
مرحباً
540
00:29:47,583 --> 00:31:21,358
{\an8}ترجمة وتعديل
ملهم أحمد
mulham.ahmad@hotmail.com