1
00:00:02,000 --> 00:00:07,000
Downloaded from
YTS.MX
2
00:00:08,000 --> 00:00:13,000
Official YIFY movies site:
YTS.MX
3
00:00:20,166 --> 00:00:26,041
Kasus dingin ini terjadi
pada malam tanggal 11 Mei 1973.
4
00:00:27,125 --> 00:00:32,333
Sekitar pukul 00.48
di kawasan Brick Lane, London Timur,
5
00:00:32,416 --> 00:00:34,666
seorang pria berjalan pulang dari pub
6
00:00:34,750 --> 00:00:37,666
menuju rumah kekasihnya, Angela Hughes.
7
00:00:37,750 --> 00:00:41,750
Tiba-tiba ia mendengar
dua orang bergumul di lantai dua.
8
00:00:51,166 --> 00:00:52,708
Berhenti! Kau!
9
00:00:54,541 --> 00:00:55,583
Berhenti!
10
00:01:00,458 --> 00:01:04,291
Ketika polisi tiba,
Angela Hughes sudah tak bernyawa.
11
00:01:05,041 --> 00:01:08,208
{\an8}Setelah ditelusuri, tak ada yang dicuri.
12
00:01:08,291 --> 00:01:09,625
{\an8}Itu janggal.
13
00:01:10,208 --> 00:01:11,541
Apa yang janggal, Ron?
14
00:01:11,625 --> 00:01:16,166
Apa motifnya? Aneh merampok
pasangan muda yang tak punya apa-apa.
15
00:01:16,250 --> 00:01:17,208
Itu masuk akal.
16
00:01:17,291 --> 00:01:20,416
Artinya, satu-satunya orang
17
00:01:20,500 --> 00:01:23,916
yang melihat pelaku bertopeng
hanya kekasihnya?
18
00:01:24,625 --> 00:01:28,333
- Menurut laporan polisi, benar.
- Siapa kekasihnya?
19
00:01:29,791 --> 00:01:30,791
Namanya?
20
00:01:32,333 --> 00:01:35,708
Peter Mercer, 25 tahun. Mekanik.
21
00:01:35,791 --> 00:01:39,708
Dibebastugaskan dari militer
karena luka tembak di lutut.
22
00:01:39,791 --> 00:01:41,750
Mungkin ada trauma belum selesai.
23
00:01:41,833 --> 00:01:43,791
Memang memicu perilaku labil.
24
00:01:43,875 --> 00:01:46,625
Mercer mengejar pelaku, tapi gagal.
25
00:01:46,708 --> 00:01:50,583
Tak lama setelahnya,
Mercer lenyap tanpa jejak.
26
00:01:50,666 --> 00:01:54,208
Nah, 'kan? Janggal.
Ada bau-bau busuk rekayasa.
27
00:01:54,708 --> 00:01:57,916
Apa korbannya punya peluang selamat?
28
00:01:58,000 --> 00:01:59,625
Sulit dipastikan.
29
00:01:59,708 --> 00:02:03,666
Menurut laporan, dia tewas
akibat luka tusuk, bukan jatuh.
30
00:02:03,750 --> 00:02:04,916
Jelas pembunuhan.
31
00:02:05,958 --> 00:02:08,666
Mercer seharusnya paham P3K dasar.
32
00:02:08,750 --> 00:02:11,291
Kenapa tak menolong pacarnya? Konyol.
33
00:02:11,375 --> 00:02:15,708
Dia bersaksi Angela tewas seketika,
padahal perdarahan tak secepat itu.
34
00:02:16,791 --> 00:02:18,208
Jujur, aku bingung.
35
00:02:18,291 --> 00:02:20,500
- Bingung?
- Kasus ini rumit.
36
00:02:20,583 --> 00:02:24,083
Kasus mayat mutilasi
di kotak pos saja tak serumit ini.
37
00:02:24,166 --> 00:02:28,291
Ya. Sekarang kita butuh
seorang ahli medis.
38
00:02:49,500 --> 00:02:51,625
Ini Coopers Chase yang terkenal itu?
39
00:02:52,125 --> 00:02:53,333
Mari berkeliling.
40
00:02:53,416 --> 00:02:58,291
Di sana ada hospice untuk lansia
di penghujung... Kau tahulah.
41
00:02:58,375 --> 00:03:00,125
Ada kelas panahan.
42
00:03:00,208 --> 00:03:03,875
Malah ada warga peraih medali perak
saat Olimpiade 1972.
43
00:03:04,750 --> 00:03:08,750
Bagus! Hebat. Ya, begitu.
44
00:03:08,833 --> 00:03:11,625
Akuilah, Joanna, hunian ini indah.
45
00:03:12,208 --> 00:03:15,083
Bahkan ada llama untuk terapi.
46
00:03:15,166 --> 00:03:17,125
Llama memang sudah pasaran, Bu.
47
00:03:17,625 --> 00:03:18,791
- Oh.
- Hati-hati.
48
00:03:18,875 --> 00:03:23,416
Llama itu sangat temperamental.
Kadang menggigit, kadang meludah.
49
00:03:25,166 --> 00:03:28,916
Manusia juga begitu kalau stres berat.
50
00:03:29,000 --> 00:03:31,333
Ibu mau menunjukkan ruang teka-teki.
51
00:03:31,916 --> 00:03:35,125
Dia tewas kehabisan darah
karena luka tusuk atau jatuh?
52
00:03:35,208 --> 00:03:36,333
Ya ampun.
53
00:03:38,333 --> 00:03:39,333
Halo.
54
00:03:40,583 --> 00:03:43,000
Bukannya ini ruang teka-teki?
55
00:03:43,083 --> 00:03:44,916
Kecuali hari Kamis.
56
00:03:48,000 --> 00:03:50,125
Baik. Maaf.
57
00:03:52,875 --> 00:03:54,208
Silakan dilanjut.
58
00:03:55,916 --> 00:03:56,750
Bu?
59
00:04:00,125 --> 00:04:02,875
Pasti klub penggemar Agatha Christie
atau semacamnya.
60
00:04:06,500 --> 00:04:08,458
Aku harus pergi lagi.
61
00:04:08,541 --> 00:04:12,083
Macetnya parah,
padahal ada janji ke opera dengan klien.
62
00:04:12,750 --> 00:04:14,000
Bu.
63
00:04:14,083 --> 00:04:16,500
- Menurutku keliru Ibu tinggal di sini.
- Apa?
64
00:04:16,583 --> 00:04:18,708
Kubelikan flat di dekat rumahku, ya?
65
00:04:18,791 --> 00:04:20,375
Agak dekat.
66
00:04:21,083 --> 00:04:25,916
Joanna, Ibu ingin tinggal
di tempat yang banyak temannya.
67
00:04:26,000 --> 00:04:28,958
Mana bisa Ibu mencari teman di Hackney
68
00:04:29,041 --> 00:04:33,708
yang dikelilingi anak hipster
dan toko roti vegan?
69
00:04:34,333 --> 00:04:37,541
- Siapa yang mau menemani nenek-nenek?
- Ya sudah.
70
00:04:38,875 --> 00:04:40,791
Aku cuma ingin Ibu bahagia lagi.
71
00:04:41,500 --> 00:04:42,625
Sejak Ayah tiada...
72
00:04:43,250 --> 00:04:46,000
- Intinya, aku cemas.
- Ibu baik-baik saja.
73
00:04:50,708 --> 00:04:52,458
- Hati-hati di jalan.
- Pasti.
74
00:04:54,291 --> 00:04:56,541
Semoga aku tak salah langkah, Gerry.
75
00:04:57,041 --> 00:04:59,750
Belum terbiasa mengambil
keputusan besar sendiri.
76
00:05:01,125 --> 00:05:04,958
Selamat ulang tahun
77
00:05:05,041 --> 00:05:07,291
Selamat ulang tahun...
78
00:05:07,375 --> 00:05:08,833
Oh, dia di sana.
79
00:05:08,916 --> 00:05:10,375
Selamat ulang tahun...
80
00:05:10,458 --> 00:05:12,833
- Bukan.
- Pasti di sini angka dua.
81
00:05:12,916 --> 00:05:15,333
- Kau perawat?
- Maaf, apa?
82
00:05:15,416 --> 00:05:18,166
Tadi kau tidak bereaksi
melihat foto-foto TKP.
83
00:05:18,250 --> 00:05:20,750
Siapa tahu pernah
menjadi tenaga kesehatan.
84
00:05:20,833 --> 00:05:22,083
Bisa juga dokter,
85
00:05:22,166 --> 00:05:25,166
tapi zaman dulu dokter perempuan
bisa dihitung jari.
86
00:05:25,250 --> 00:05:28,666
Jadi, kau pasti perawat trauma
yang sering melihat luka fatal.
87
00:05:29,166 --> 00:05:30,083
Benar, tidak?
88
00:05:30,166 --> 00:05:31,958
Tepat sekali.
89
00:05:33,333 --> 00:05:35,083
Maaf, aku Elizabeth.
90
00:05:35,166 --> 00:05:36,000
Ibrahim.
91
00:05:37,333 --> 00:05:38,375
Ron.
92
00:05:38,958 --> 00:05:40,583
- Aku Joyce.
- Joyce.
93
00:05:40,666 --> 00:05:43,583
Joyce, bisa periksa ini sebentar?
94
00:05:45,541 --> 00:05:47,125
Ya Tuhan.
95
00:05:47,833 --> 00:05:50,833
Penjelasan detailnya bisa nanti.
96
00:05:50,916 --> 00:05:54,041
Bisakah gadis itu selamat
dengan luka begitu?
97
00:05:54,791 --> 00:05:58,083
Tergantung berat badannya juga.
98
00:05:58,708 --> 00:06:00,041
Perdarahannya hebat.
99
00:06:00,125 --> 00:06:01,791
Beratnya 46 kg.
100
00:06:01,875 --> 00:06:05,208
Kalau begitu, mungkin bisa selamat asal...
101
00:06:05,291 --> 00:06:08,875
Maaf, sampai kapan kalian gaduh di sini?
102
00:06:08,958 --> 00:06:11,583
Kami mau menyelesaikan
Sudoku level tersulit.
103
00:06:11,666 --> 00:06:15,291
Joyce, bisa ikut kami
untuk berbincang lebih lanjut?
104
00:06:15,791 --> 00:06:16,833
Di tempat sepi.
105
00:06:16,916 --> 00:06:18,375
Boleh saja.
106
00:06:19,166 --> 00:06:20,083
Kalian siapa?
107
00:06:20,166 --> 00:06:21,791
Maaf, belum berkenalan.
108
00:06:22,708 --> 00:06:24,541
Kami Thursday Murder Club.
109
00:06:35,875 --> 00:06:37,250
Beri kabar baik, Lloyd.
110
00:06:37,333 --> 00:06:39,916
Bayaranmu mahal,
jangan sampai aku buntung.
111
00:06:40,000 --> 00:06:42,791
Selamat pagi, Ian.
Berikut kabar terbarunya.
112
00:06:42,875 --> 00:06:46,041
Istrimu menuntut mobil, rumah,
113
00:06:46,125 --> 00:06:48,250
serta apartemen di Mayorka.
114
00:06:48,333 --> 00:06:52,875
Aku cuma selingkuh sekali!
Keterlaluan tuntutannya!
115
00:06:53,458 --> 00:06:57,166
Padahal dia tak sesuci itu.
Ada buktinya. Bisa untuk melawan.
116
00:06:57,250 --> 00:07:00,250
Keterlaluan atau tidak,
kau harus bersiap, Ian.
117
00:07:00,333 --> 00:07:02,291
Gemma serius ingin bercerai
118
00:07:02,375 --> 00:07:04,791
dan akan menggugat hartamu habis-habisan.
119
00:07:20,666 --> 00:07:22,041
- Hei.
- Ian.
120
00:07:27,708 --> 00:07:32,416
Jadi, kenapa ini mendesak?
Kenapa bertemu diam-diam?
121
00:07:32,500 --> 00:07:35,166
Aku harus segera memaksimalkan asetku.
122
00:07:35,250 --> 00:07:38,291
Penggusuran makam harus berjalan
meski tanpa izin.
123
00:07:38,375 --> 00:07:41,666
Lebih mudah minta maaf
daripada minta izin, 'kan?
124
00:07:41,750 --> 00:07:44,708
Kita bongkar gereja,
lalu bangun apartemen mewah.
125
00:07:45,500 --> 00:07:49,083
Aduh, sulit. Lansia di sana?
Mereka pasti keberatan.
126
00:07:49,166 --> 00:07:53,500
Biar saja. Nanti juga tergusur.
Bangunannya jadi gedung serbaguna.
127
00:07:53,583 --> 00:07:55,208
Mereka pasti melawan.
128
00:07:55,291 --> 00:07:59,083
Banyak yang pernah
jadi orang besar di masanya.
129
00:07:59,166 --> 00:08:01,250
Itu dulu. Sekarang ini masaku.
130
00:08:01,333 --> 00:08:02,583
Itu tanahku.
131
00:08:03,333 --> 00:08:06,583
Masa bodoh dengan para fosil rewel itu.
132
00:08:07,208 --> 00:08:10,291
Yang sungguh menghambat
justru Tony Curran.
133
00:08:12,125 --> 00:08:12,958
Kenapa?
134
00:08:16,083 --> 00:08:18,916
- Silakan, Pak Ventham.
- Terima kasih.
135
00:08:20,333 --> 00:08:24,125
Tony punya saham di Coopers Chase.
Pasti kebagian untung, 'kan?
136
00:08:24,208 --> 00:08:27,541
Ya, itu kalau dia setuju proyek ini,
tapi dia menentang.
137
00:08:27,625 --> 00:08:30,541
Bibinya warga kompleks.
Tony tak mau dia terusik.
138
00:08:30,625 --> 00:08:32,916
Jika Tony tak mau, siapa yang urus?
139
00:08:37,041 --> 00:08:37,916
Aku?
140
00:08:38,625 --> 00:08:41,875
Tertarik? Jadi mandor? Dapat untung besar?
141
00:08:43,625 --> 00:08:45,750
Ya, bolehlah.
142
00:08:46,375 --> 00:08:48,166
Aku justru terbantu.
143
00:08:48,250 --> 00:08:50,125
Ibuku sakit keras di Polandia,
144
00:08:50,208 --> 00:08:54,083
jadi aku harus mengirim
uang pengobatan, tapi...
145
00:08:54,166 --> 00:08:57,166
Bogdan, alat berat
sudah dipesan untuk Senin pagi.
146
00:08:57,250 --> 00:09:01,625
Kau tinggal datang ke pemakaman,
mulai gali, lalu terima uang.
147
00:09:02,208 --> 00:09:05,583
Sangat cukup
untuk membantu ibumu di Rumania.
148
00:09:05,666 --> 00:09:07,666
- Polandia.
- Polandia. Terserah.
149
00:09:07,750 --> 00:09:12,458
Tony Curran berbahaya.
Dia orang dari dunia hitam.
150
00:09:13,166 --> 00:09:14,416
Kalau kau pecat,
151
00:09:16,083 --> 00:09:17,083
kau bisa dibunuh.
152
00:09:18,333 --> 00:09:19,333
Bogdan,
153
00:09:20,458 --> 00:09:23,125
aku ini petarung MMA veteran, jelas?
154
00:09:23,208 --> 00:09:24,333
Tingkat regional.
155
00:09:24,416 --> 00:09:27,041
Ya, aku sendiri berbahaya.
156
00:09:29,750 --> 00:09:31,291
Jadi, sepakat atau tidak?
157
00:09:33,125 --> 00:09:35,041
Baiklah, aku mau.
158
00:09:35,125 --> 00:09:36,875
- Sepakat.
- Bagus.
159
00:09:37,458 --> 00:09:39,250
Selamat pagi, Bibi Maud.
160
00:09:39,750 --> 00:09:41,333
Kesukaanku!
161
00:09:41,416 --> 00:09:43,083
Bibi cantik sekali hari ini.
162
00:09:43,166 --> 00:09:44,833
Kau baik sekali, Tone.
163
00:09:44,916 --> 00:09:48,416
- Pagi, Tony. Halo. Apa kabar?
- Ron. Pagi.
164
00:09:48,500 --> 00:09:51,291
Kenalkan, ini Joyce. Dia baru masuk.
165
00:09:51,375 --> 00:09:53,416
- Selamat datang.
- Terima kasih.
166
00:09:53,500 --> 00:09:54,750
Pagi, Maud.
167
00:09:57,541 --> 00:09:58,500
Siapa itu?
168
00:09:58,583 --> 00:10:01,958
Tony Curran, pemilik Coopers Chase
bersama Ian Ventham.
169
00:10:02,041 --> 00:10:04,958
Biara reyot ini dibeli Tony tahun 1980-an.
170
00:10:05,041 --> 00:10:06,541
Dapat harga murah juga.
171
00:10:06,625 --> 00:10:07,750
Ya, memang murah.
172
00:10:07,833 --> 00:10:11,458
Awalnya, Tony merenovasi
tempat ini sendirian.
173
00:10:11,541 --> 00:10:14,833
Lalu dia menggandeng Ventham
untuk modal tambahan.
174
00:10:14,916 --> 00:10:17,083
- Jadi, mereka rekan bisnis?
- Ya.
175
00:10:17,166 --> 00:10:20,041
- Tony agak...
- Sangar, ya? Tenang saja.
176
00:10:20,125 --> 00:10:23,041
Tony melindungi kita. Itu yang terpenting.
177
00:10:23,125 --> 00:10:25,208
"Melindungi kita"?
178
00:10:25,291 --> 00:10:29,583
Kabarnya, Ian Ventham
ingin menutup Coopers Chase.
179
00:10:30,375 --> 00:10:32,416
Apa? Kenapa?
180
00:10:32,500 --> 00:10:35,333
Dijadikan apartemen mewah. Kita tergusur.
181
00:10:35,416 --> 00:10:37,375
Aku baru saja masuk.
182
00:10:37,458 --> 00:10:41,416
Tony pasti akan menentang proyeknya,
apalagi masih ada Maud.
183
00:10:41,916 --> 00:10:45,125
Jadi, Tony Curran
punya peran penting bagi kita.
184
00:10:46,125 --> 00:10:47,458
Begitu pun Maud.
185
00:10:49,000 --> 00:10:51,541
- Kita makan kuenya dulu, ya?
- Ayo.
186
00:10:56,625 --> 00:11:00,875
Thursday Murder Club
sudah lama mencari ahli medis.
187
00:11:00,958 --> 00:11:05,875
Jadi, Joyce, kami ingin kau bergabung.
Hanya sementara.
188
00:11:06,500 --> 00:11:08,083
Sepertinya menyenangkan.
189
00:11:08,708 --> 00:11:12,625
Kuenya maknyus, Joyce.
Aku bisa makan ini tiap hari.
190
00:11:12,708 --> 00:11:16,750
Jangan sampai ketagihan, Ron.
Ingat kolesterolmu.
191
00:11:16,833 --> 00:11:19,000
Tapi kuenya memang nikmat.
192
00:11:19,083 --> 00:11:21,500
- Patut dipuji.
- Terima kasih.
193
00:11:21,583 --> 00:11:25,500
Sebenarnya untuk anakku,
tapi perimenopause tak bisa makan manis.
194
00:11:25,583 --> 00:11:30,208
Bisa kita berhenti sejenak
membahas kuenya?
195
00:11:30,291 --> 00:11:31,750
- Joyce?
- Ya?
196
00:11:34,458 --> 00:11:37,250
- Foto yang kau lihat tadi...
- Ya?
197
00:11:37,333 --> 00:11:40,041
Dia korban kasus dingin yang kami usut.
198
00:11:40,125 --> 00:11:43,750
Angela Hughes, "kasus wanita
berpakaian putih yang jatuh dari jendela".
199
00:11:44,750 --> 00:11:45,583
Ya.
200
00:11:46,125 --> 00:11:49,333
Laporan polisi menyebut
pacar Angela, Peter Mercer,
201
00:11:49,416 --> 00:11:52,041
sempat diperiksa,
tapi kemudian dibebaskan.
202
00:11:52,125 --> 00:11:56,291
Polisi menilainya orang baik
dan percaya cerita tentang perampok itu.
203
00:11:56,375 --> 00:12:02,708
Namun, satu-satunya detektif wanita
di sana saat itu, Penny Gray,
204
00:12:02,791 --> 00:12:06,125
ingin memeriksa ulang Mercer,
tapi permintaannya ditolak.
205
00:12:06,208 --> 00:12:08,375
Para polisi pria ini kompak menolak.
206
00:12:08,458 --> 00:12:10,291
Tidak lama berselang,
207
00:12:10,375 --> 00:12:12,750
Mercer menghilang bak ditelan bumi.
208
00:12:13,291 --> 00:12:14,541
Kasus pun ditutup.
209
00:12:15,125 --> 00:12:16,458
Sampai kami gali lagi.
210
00:12:16,541 --> 00:12:19,166
Dari mana kalian dapat berkas kasus?
211
00:12:19,250 --> 00:12:22,083
Itu dokumen rahasia, bukan?
212
00:12:22,166 --> 00:12:26,458
Memang rahasia.
Itu dari rekan pendiri klub ini
213
00:12:26,541 --> 00:12:29,291
sekaligus sahabatku, Penny.
214
00:12:29,375 --> 00:12:34,166
Ah, Detektif Penny Gray,
yang ingin memeriksa Mercer lebih lanjut?
215
00:12:34,250 --> 00:12:35,833
Ya, dialah orangnya.
216
00:12:35,916 --> 00:12:38,833
Menarik. Apa dia baru ikut kita
pekan depan?
217
00:12:40,458 --> 00:12:42,125
Dia tak ikut.
218
00:12:43,083 --> 00:12:45,208
Sekarang Penny pasien di hospice.
219
00:12:51,333 --> 00:12:52,375
Turut prihatin.
220
00:12:53,416 --> 00:12:54,250
Terima kasih.
221
00:12:56,000 --> 00:12:59,791
Sayang, aku ingin mengabarimu
kasus dingin terbaru kami.
222
00:12:59,875 --> 00:13:01,958
Ibrahim bersikeras menamainya
223
00:13:02,041 --> 00:13:05,416
"kasus wanita berpakaian putih
yang jatuh dari jendela".
224
00:13:05,916 --> 00:13:08,041
Yang benar saja. Tapi menarik, ya?
225
00:13:08,541 --> 00:13:10,333
Kasus ini memang rumit.
226
00:13:10,916 --> 00:13:12,125
Kau pasti suka.
227
00:13:13,208 --> 00:13:17,000
Kuncinya ada pada lamanya korban
sekarat kehabisan darah.
228
00:13:17,500 --> 00:13:19,125
Tapi kami cukup beruntung.
229
00:13:19,625 --> 00:13:22,541
- Beruntung?
- Ya. Ada bantuan.
230
00:13:22,625 --> 00:13:25,583
Ada pensiunan perawat baru masuk.
Namanya Joyce.
231
00:13:25,666 --> 00:13:29,041
Orangnya ramah walau sedikit lugu.
232
00:13:29,125 --> 00:13:32,291
Tapi dia paham
tentang luka tusuk dan sejenisnya.
233
00:13:32,375 --> 00:13:34,375
Tiap orang memang punya peran.
234
00:13:34,458 --> 00:13:38,125
Pen, andai saja kau membantu kami.
235
00:13:38,208 --> 00:13:42,416
Kasus ini menarik.
Kenapa tak mengusulkan ini sebelum kau...
236
00:13:47,458 --> 00:13:49,625
John, dia bisa mendengar kita?
237
00:13:51,375 --> 00:13:53,625
Kadang aku berharap bisa,
238
00:13:54,416 --> 00:13:58,333
kadang tidak bisa. Yang penting,
aku selalu membacakan buku.
239
00:13:59,166 --> 00:14:00,916
Semoga cerita detektif.
240
00:14:01,000 --> 00:14:01,875
Tentu saja.
241
00:14:01,958 --> 00:14:05,875
Dulu dia hampir mati bosan
sebelum kau masuk.
242
00:14:05,958 --> 00:14:08,625
Klub kalian yang menghiburnya.
243
00:14:09,416 --> 00:14:11,000
Kalian tim yang hebat.
244
00:14:14,625 --> 00:14:16,000
Stephen apa kabar?
245
00:14:16,666 --> 00:14:18,041
Seperti yang kau duga.
246
00:14:19,750 --> 00:14:22,958
Demensia itu memburuk seiring waktu.
247
00:14:23,041 --> 00:14:24,875
Dia tak akan membaik.
248
00:14:24,958 --> 00:14:26,833
Kadang dia ingat, kadang tidak.
249
00:14:26,916 --> 00:14:32,250
Kadang dia seperti Stephen yang kusayang.
Cerdas, bicaranya jelas.
250
00:14:32,750 --> 00:14:35,250
Lalu sekejap, dia menghilang lagi.
251
00:14:36,625 --> 00:14:37,458
Menghilang.
252
00:14:39,125 --> 00:14:40,916
Nikmati momen-momen baiknya.
253
00:14:45,041 --> 00:14:47,625
- Stephen, aku pulang.
- Halo, Sayang.
254
00:14:48,125 --> 00:14:49,375
Harimu menyenangkan?
255
00:14:49,458 --> 00:14:51,875
Ya, terima kasih. Kau?
256
00:14:52,458 --> 00:14:53,291
Ya.
257
00:14:53,833 --> 00:14:56,750
- Tadi makan siangku diantar.
- Wah, apa menunya?
258
00:14:58,041 --> 00:14:59,208
Aduh.
259
00:15:00,041 --> 00:15:01,083
Aku lupa.
260
00:15:01,916 --> 00:15:05,000
Apa pun itu, rasanya enak.
261
00:15:05,083 --> 00:15:09,250
Makan siang hari ini pai ayam
dengan bawang prei dan kentang rebus.
262
00:15:10,125 --> 00:15:11,000
Sedap.
263
00:15:11,083 --> 00:15:12,291
Sepertinya enak.
264
00:15:12,375 --> 00:15:15,125
- Sedang baca apa?
- Aku...
265
00:15:16,125 --> 00:15:21,125
Tadi saat memandangi kebun,
ada burung murai sendirian.
266
00:15:21,916 --> 00:15:27,791
Karena khawatir, aku mencari tahu.
Kau tahu mereka hewan monogami?
267
00:15:28,458 --> 00:15:29,625
Manis sekali, ya?
268
00:15:30,375 --> 00:15:31,583
Mirip kita.
269
00:15:36,458 --> 00:15:40,541
Gawat, sudah sesore ini.
Aku terlambat bertemu penerbit.
270
00:15:40,625 --> 00:15:42,000
- Santai saja.
- Santai?
271
00:15:42,083 --> 00:15:45,083
Tak perlu terburu-buru.
Kuseduhkan teh dulu, ya?
272
00:15:45,166 --> 00:15:48,208
- Tidurlah sejenak.
- Ya. Baiklah.
273
00:16:24,416 --> 00:16:25,750
Semuanya, hai.
274
00:16:26,958 --> 00:16:28,291
Maaf terlambat. Saya...
275
00:16:29,125 --> 00:16:33,625
Saya Donna De Freitas
dari Kepolisian Fairhaven.
276
00:16:34,208 --> 00:16:39,750
Hari ini, saya ingin berbagi
kiat-kiat menjaga keamanan rumah.
277
00:16:39,833 --> 00:16:41,625
Anda polisi betulan?
278
00:16:42,333 --> 00:16:46,041
Ya, iyalah, Marjorie. Sopan sedikit.
279
00:16:46,125 --> 00:16:49,666
Ya, saya polisi betulan.
280
00:16:50,208 --> 00:16:53,041
Baguslah. Saya ada pertanyaan. Ini serius.
281
00:16:53,125 --> 00:16:54,375
- Begini.
- Baik.
282
00:16:55,041 --> 00:16:58,875
Jika seseorang membunuh pacarnya
secara sadis, lalu menghilang,
283
00:16:58,958 --> 00:17:00,916
berapa lama kasusnya diselidiki
284
00:17:01,000 --> 00:17:03,583
sebelum pelaku dinyatakan orang hilang?
285
00:17:07,958 --> 00:17:09,708
Anu, itu...
286
00:17:10,958 --> 00:17:14,791
Apa hubungannya dengan keamanan di rumah?
287
00:17:16,458 --> 00:17:21,166
Jangan sampai ini penyuluhan basi
soal cara mengunci pintu lagi.
288
00:17:22,166 --> 00:17:24,458
Kami juga paham harus tanya identitas.
289
00:17:24,541 --> 00:17:28,208
"Anda betulan teknisi gas atau maling?"
290
00:17:29,833 --> 00:17:30,666
Ya.
291
00:17:30,750 --> 00:17:32,333
Maling boleh masuk apartemenku.
292
00:17:32,833 --> 00:17:34,458
Aku malah senang ada tamu.
293
00:17:40,416 --> 00:17:43,208
Sebenarnya, saya ingin bahas
294
00:17:44,125 --> 00:17:46,750
tentang gelang keselamatan.
295
00:17:52,625 --> 00:17:53,833
Astaga.
296
00:17:54,750 --> 00:17:55,875
Ya ampun!
297
00:17:56,958 --> 00:17:58,916
- Itu mobilku.
- Mohon maaf.
298
00:17:59,000 --> 00:18:02,458
Petugas parkir di sini
memang terlalu ketat.
299
00:18:02,541 --> 00:18:05,125
- Seperti fasis.
- Ini ngawur. Aku polisi.
300
00:18:05,208 --> 00:18:07,583
Mau raja pun tetap akan diderek.
301
00:18:07,666 --> 00:18:11,500
Ya, sepertinya kau
akan terjebak satu jam di sini.
302
00:18:14,541 --> 00:18:16,666
Mau ikut makan siang?
303
00:18:19,208 --> 00:18:21,458
- Pesan masing-masing sebotol?
- Boleh.
304
00:18:21,541 --> 00:18:24,500
- Sebotol apa?
- Anggur. Merah dan putih.
305
00:18:24,583 --> 00:18:26,583
Oh, masih terlalu pagi buatku.
306
00:18:26,666 --> 00:18:30,041
Bagi yang bangun subuh,
rasanya ini sudah sore.
307
00:18:30,125 --> 00:18:31,416
Tebak umurku.
308
00:18:33,208 --> 00:18:34,208
Umur 78?
309
00:18:34,708 --> 00:18:37,041
- Tapi awet muda, kok.
- Berkat pilates.
310
00:18:37,125 --> 00:18:40,291
Oh, pantas wajahmu terlihat awet muda,
311
00:18:40,375 --> 00:18:43,166
tapi keriput di tangan tak bisa bohong.
312
00:18:43,250 --> 00:18:44,875
Analisis yang bagus.
313
00:18:44,958 --> 00:18:48,083
Konstabel De Freitas,
ini pekerjaan pertamamu?
314
00:18:48,166 --> 00:18:52,208
Bukan. Aku sempat bertugas
di Kepolisian Metropolitan London,
315
00:18:52,291 --> 00:18:54,458
lalu keluar dan pindah ke sini.
316
00:18:54,541 --> 00:18:56,916
Di sini kerasan? Atau malah bosan?
317
00:18:59,666 --> 00:19:02,041
Tenang. Kami bisa jaga rahasia.
318
00:19:03,250 --> 00:19:04,083
Kalau begitu,
319
00:19:05,166 --> 00:19:09,833
ya, nyaris gila aku
mencatat tilang seharian.
320
00:19:12,583 --> 00:19:14,791
Kalian lajang? Sudah menikah?
321
00:19:14,875 --> 00:19:16,416
Lajang sejati.
322
00:19:16,916 --> 00:19:18,458
Sudah cerai. Dua kali.
323
00:19:20,666 --> 00:19:21,500
Janda.
324
00:19:22,416 --> 00:19:25,666
Kalau Elizabeth bersuami. Namanya Stephen.
325
00:19:25,750 --> 00:19:28,416
Oh, begitu? Dia akan menyusul ke sini?
326
00:19:29,083 --> 00:19:30,833
Tidak, harus kejar tenggat.
327
00:19:30,916 --> 00:19:32,666
Stephen penulis buku.
328
00:19:32,750 --> 00:19:35,833
Benarkah? Sebelum pensiun,
apa pekerjaanmu?
329
00:19:35,916 --> 00:19:39,500
Psikiater. Spesialis menangani
veteran perang dengan PTSD.
330
00:19:39,583 --> 00:19:41,708
Kalau kau, Ron?
331
00:19:42,416 --> 00:19:43,916
Anggota serikat buruh.
332
00:19:44,000 --> 00:19:47,083
Bukan sebarang anggota, Ron.
333
00:19:47,166 --> 00:19:51,375
Kau tokoh buruh. Dulu dijuluki Red Ron.
334
00:19:51,458 --> 00:19:55,833
Iya. Karena setiap ada mogok kerja,
demo, atau aksi duduk,
335
00:19:55,916 --> 00:19:58,875
aku selalu hadir
untuk membakar semangat massa.
336
00:20:00,000 --> 00:20:01,750
Masa-masa jaya.
337
00:20:02,541 --> 00:20:03,791
Kau, Joyce?
338
00:20:03,875 --> 00:20:05,583
Aku biasa-biasa saja.
339
00:20:05,666 --> 00:20:08,291
Awalnya perawat,
jadi ibu, lalu perawat lagi.
340
00:20:08,375 --> 00:20:11,541
Putriku, Joanna, yang menarik.
341
00:20:11,625 --> 00:20:14,750
Dia mengelola dana lindung nilai.
Mungkin kalian tahu.
342
00:20:14,833 --> 00:20:15,833
- Tidak.
- Tak tahu.
343
00:20:15,916 --> 00:20:16,833
Sama.
344
00:20:17,750 --> 00:20:18,958
Kau, Elizabeth?
345
00:20:19,583 --> 00:20:20,541
Apa pekerjaanmu?
346
00:20:22,791 --> 00:20:24,166
Hubungan internasional.
347
00:20:25,500 --> 00:20:26,875
Kau diplomat?
348
00:20:29,375 --> 00:20:32,208
Pokoknya, pekerjaan
yang menuntutku serbabisa.
349
00:20:32,291 --> 00:20:34,541
- Anggur?
- Sampai juga. Terima kasih.
350
00:20:34,625 --> 00:20:35,791
Aku mau itu.
351
00:20:35,875 --> 00:20:38,750
Pesan apa, ya? Coba kulihat.
352
00:20:38,833 --> 00:20:41,000
- Biar kupesankan.
- Serius?
353
00:20:41,083 --> 00:20:42,583
Ayo, Jackie. Cepat.
354
00:20:43,791 --> 00:20:45,208
Megahnya kompleks ini.
355
00:20:45,708 --> 00:20:47,750
Jadi ingin cepat tua.
356
00:20:49,583 --> 00:20:53,333
Maksudku, ingin cepat
menikmati usia senja.
357
00:20:53,416 --> 00:20:55,416
Coopers Chase memang istimewa.
358
00:20:55,500 --> 00:20:57,250
- Hei!
- Kami beruntung...
359
00:20:57,333 --> 00:20:59,583
- Datang juga.
- Jason rupanya.
360
00:20:59,666 --> 00:21:00,750
Apa kabar, Ayah?
361
00:21:00,833 --> 00:21:02,958
Baik, Nak. Senang melihatmu.
362
00:21:03,541 --> 00:21:04,666
Itu Jason Ritchie?
363
00:21:04,750 --> 00:21:07,166
Ya, dia artis kita. Anaknya Ron.
364
00:21:07,250 --> 00:21:09,250
Dia menjenguk 2-3 kali seminggu.
365
00:21:09,833 --> 00:21:11,041
Wah, Ibsy.
366
00:21:11,125 --> 00:21:12,916
- Jason.
- Halo, Jason.
367
00:21:13,000 --> 00:21:16,541
- Elizabeth.
- Jason, ini Konstabel Donna De Freitas.
368
00:21:16,625 --> 00:21:18,333
- Hai. Salam kenal.
- Hai.
369
00:21:18,416 --> 00:21:19,916
Salam kenal.
370
00:21:20,000 --> 00:21:24,333
Aku penggemar beratmu.
Semua lagamu kuikuti.
371
00:21:25,375 --> 00:21:28,666
Jadi, apa kesibukanmu setelah cedera?
372
00:21:29,583 --> 00:21:31,833
Sesekali masih tampil di TV.
373
00:21:31,916 --> 00:21:33,083
Oh, begitu.
374
00:21:33,166 --> 00:21:35,958
Dia dulu petinju
tak terkalahkan. Ya, 'kan?
375
00:21:36,041 --> 00:21:37,583
- Dia tahu, Yah.
- Iya, ya.
376
00:21:37,666 --> 00:21:40,541
Jason, ini Joyce. Warga baru.
377
00:21:40,625 --> 00:21:44,958
Penampilanmu di Celebrity MasterChef
sangat mengagumkan.
378
00:21:45,041 --> 00:21:47,291
Terima kasih banyak, Joyce.
379
00:21:47,375 --> 00:21:50,291
Ada jadwal tampil di mana lagi, Jason?
380
00:21:50,375 --> 00:21:53,125
Aku baru mulai latihan
untuk Dancing on Ice.
381
00:21:54,541 --> 00:21:56,708
Itu sebelas dua belas
dengan olahraga, 'kan?
382
00:21:59,000 --> 00:21:59,833
Ya.
383
00:22:02,500 --> 00:22:06,083
Terima kasih sudah mengajakku makan siang.
384
00:22:07,458 --> 00:22:10,083
- Terima kasih. Sehat-sehat.
- Semoga lancar.
385
00:22:10,166 --> 00:22:12,541
- Dah.
- Sampai jumpa.
386
00:22:16,500 --> 00:22:18,125
Dia ramah, ya.
387
00:22:19,000 --> 00:22:20,625
Mungkin berguna.
388
00:22:20,708 --> 00:22:22,166
Tony, sudahlah.
389
00:22:22,250 --> 00:22:25,916
- Jangan kira kau bisa seenaknya!
- Aku tidak seenaknya!
390
00:22:26,000 --> 00:22:28,708
Ini legal. Kita diuntungkan.
Baca kontraknya.
391
00:22:28,791 --> 00:22:29,916
- Kontrak?
- Ya.
392
00:22:30,000 --> 00:22:32,666
Kau akan gandeng kontraktor
dari Polandia itu? Si Bogdan?
393
00:22:32,750 --> 00:22:35,625
Selama ada Bibi Maud,
jangan macam-macam kau!
394
00:22:35,708 --> 00:22:38,000
- Akan kutuntut kau!
- Terserah!
395
00:22:38,083 --> 00:22:39,625
- Astaga.
- Siapa takut!
396
00:22:39,708 --> 00:22:41,583
Kira-kira kenapa, ya?
397
00:22:42,375 --> 00:22:43,208
Uang.
398
00:22:44,333 --> 00:22:46,166
Ujung-ujungnya selalu urusan uang.
399
00:22:47,541 --> 00:22:49,000
Tony, ada masalah apa?
400
00:22:49,083 --> 00:22:51,125
Masalahnya, Liz? Dia.
401
00:22:51,208 --> 00:22:52,916
Si Ventham itu masalahnya.
402
00:22:53,000 --> 00:22:56,666
Dia mau membongkar pemakaman
untuk dijadikan apartemen mewah.
403
00:22:56,750 --> 00:22:59,625
- Rumornya benar?
- Pasti akan bising.
404
00:22:59,708 --> 00:23:03,041
Bagaimana dengan bangunan utamanya?
Apartemen kami?
405
00:23:04,083 --> 00:23:07,000
- Dijadikan gedung serbaguna.
- Astaga.
406
00:23:07,583 --> 00:23:08,458
- Ron.
- Ya.
407
00:23:08,541 --> 00:23:11,166
- Apa yang bisa dilakukan?
- Kumpulkan warga.
408
00:23:11,250 --> 00:23:14,875
Di kontrak sewa jelas.
Ventham perlu izin kita.
409
00:23:14,958 --> 00:23:17,666
Kau juga punya wewenang
sebagai pemilik, 'kan?
410
00:23:17,750 --> 00:23:19,166
Oh, banyak.
411
00:23:19,250 --> 00:23:20,666
Banyak yang kubisa.
412
00:23:21,250 --> 00:23:22,333
Tenang saja.
413
00:23:22,416 --> 00:23:25,666
Aku pasti akan menjaga hunian ini
dan warga-warganya.
414
00:23:25,750 --> 00:23:28,541
Tak ada yang boleh macam-macam
dengan Curran.
415
00:23:29,041 --> 00:23:30,666
Biar kukasih paham dia.
416
00:23:31,333 --> 00:23:32,166
Lihat saja.
417
00:23:35,083 --> 00:23:37,083
Kita juga harus melawan.
418
00:23:52,625 --> 00:23:57,583
SELAMATKAN COOPERS CHASE
419
00:23:58,083 --> 00:24:00,375
Apa-apaan kau? Hei!
420
00:24:00,458 --> 00:24:01,583
Si kunyuk!
421
00:24:01,666 --> 00:24:03,083
Baiklah.
422
00:24:03,916 --> 00:24:05,291
Aulanya penuh, ya.
423
00:24:05,375 --> 00:24:08,041
Pertama-tama, izinkan aku
mengutip Konfusius.
424
00:24:08,125 --> 00:24:10,416
Oh. Aku juga mau mengutip.
425
00:24:11,125 --> 00:24:13,666
Ucapanmu sendiri, Pak Ventham.
426
00:24:13,750 --> 00:24:17,666
"Ventham Investment, Inc.
hanya boleh mengembangkan kompleks
427
00:24:17,750 --> 00:24:21,666
setelah berkonsultasi
dengan warga Coopers Chase."
428
00:24:22,958 --> 00:24:24,708
Ya, ini dia konsultasinya.
429
00:24:24,791 --> 00:24:28,291
Kalian warganya.
Silakan berkonsultasi dalam 10 menit.
430
00:24:28,375 --> 00:24:31,458
Ini bukan konsultasi.
Ini penggiringan paksa!
431
00:24:31,541 --> 00:24:35,875
Kami tahu kau hendak menggusur
seluruh komunitas pensiunan ini.
432
00:24:35,958 --> 00:24:40,625
- Ya! Dan menelantarkan kami.
- Astaga, tidak benar.
433
00:24:41,125 --> 00:24:44,708
Kalian tak ditelantarkan.
Akan ada kompensasi dan relokasi.
434
00:24:44,791 --> 00:24:48,750
Kami ingin tetap di Coopers Chase.
Sesuai kontrak sewa.
435
00:24:48,833 --> 00:24:50,250
Sewa seumur hidup.
436
00:24:50,333 --> 00:24:54,583
Hidup kalian kelamaan.
Cobalah baca dulu kontraknya.
437
00:24:54,666 --> 00:24:56,666
Ada klausul...
438
00:24:56,750 --> 00:24:59,250
Intinya, Pak Ventham, kami suka di sini.
439
00:24:59,333 --> 00:25:02,458
- Ya!
- Ini rumah kami. Ini teman-teman kami.
440
00:25:02,541 --> 00:25:06,583
Ada warga yang pasangannya
butuh perawatan khusus.
441
00:25:06,666 --> 00:25:08,375
Atau keluarganya di luar negeri.
442
00:25:09,208 --> 00:25:11,208
Bagaimana nasib llama-nya?
443
00:25:11,875 --> 00:25:14,625
Mereka kawin dan berbiak terus
seperti kelinci.
444
00:25:14,708 --> 00:25:18,291
Aku sudah sedekah ke suaka keledai.
Nanti mereka angkut.
445
00:25:18,375 --> 00:25:22,041
Apa kami juga akan diangkut
seperti para llama itu?
446
00:25:23,416 --> 00:25:25,916
Aku dokter hewan mereka. Pengurus mereka.
447
00:25:26,000 --> 00:25:29,500
Kau tak berhak memindahkan mereka
tanpa persetujuanku.
448
00:25:29,583 --> 00:25:32,166
Faktanya adalah ini tanahku.
449
00:25:32,250 --> 00:25:34,916
Aku berhak memanfaatkannya sesuka hatiku.
450
00:25:35,000 --> 00:25:38,125
Jangan membongkar
dan mengganggu makam suci
451
00:25:38,208 --> 00:25:40,208
hanya demi cuan!
452
00:25:40,291 --> 00:25:41,583
Itu dosa!
453
00:25:45,041 --> 00:25:47,458
Pastur Mackie bisa meledak, rupanya.
454
00:25:47,541 --> 00:25:51,750
Dia merawat makam itu setiap hari.
Baginya kepercayaannya diremehkan.
455
00:25:51,833 --> 00:25:52,791
Bisa jadi.
456
00:25:52,875 --> 00:25:56,083
Kecuali Tuhan turun dari langit,
makam tetap dibongkar.
457
00:25:56,166 --> 00:25:59,166
Waktu habis.
Pembongkaran mulai Senin. Terima kasih.
458
00:26:11,250 --> 00:26:14,750
Salah besar kalau dia kira
aku bakal diam saja.
459
00:26:14,833 --> 00:26:17,333
- Aku tegaskan langsung.
- Oh, ya?
460
00:26:17,833 --> 00:26:20,125
Ya. Kubilang, "Dengar, ya, Ventham.
461
00:26:20,208 --> 00:26:23,083
Kalau kau malah mempekerjakan
orang Polandia itu,
462
00:26:23,166 --> 00:26:24,541
tunggu saja akibatnya."
463
00:26:24,625 --> 00:26:25,583
Tunggu, Tony.
464
00:26:25,666 --> 00:26:29,541
Jangan gegabah. Pikirkan dengan tenang.
465
00:26:29,625 --> 00:26:32,958
- Nanti kuhubungi lagi. Dah.
- Baik. Dah.
466
00:26:47,541 --> 00:26:49,000
Sedang apa kau di sini?
467
00:26:53,500 --> 00:26:57,166
Korban dihantam dengan benda tumpul
hingga tewas.
468
00:26:57,708 --> 00:26:59,333
Senjatanya belum ditemukan.
469
00:27:09,250 --> 00:27:13,291
Sarapan bersama KNT1. Radio di Kent.
470
00:27:13,791 --> 00:27:18,916
Berita terkini, jasad Tony Curran,
pebisnis sekaligus kontraktor setempat,
471
00:27:19,000 --> 00:27:21,875
ditemukan di rumahnya kemarin pagi.
472
00:27:21,958 --> 00:27:24,541
Korban dihantam hingga tewas.
473
00:27:24,625 --> 00:27:26,916
Tersangka belum ditetapkan.
474
00:27:27,000 --> 00:27:29,625
Polisi masih terus menginvestigasi.
475
00:27:33,083 --> 00:27:34,875
Elizabeth?
476
00:27:35,375 --> 00:27:38,458
Ayo berkumpul
di depan ruang teka-teki. Segera, ya!
477
00:27:39,541 --> 00:27:41,916
Ini saatnya rapat darurat!
478
00:27:42,000 --> 00:27:43,083
Heboh sekali?
479
00:27:43,166 --> 00:27:49,041
Benar! Ayo semangat. Kiri! Kanan!
480
00:27:51,916 --> 00:27:52,875
- Ron!
- Ya?
481
00:27:52,958 --> 00:27:55,791
Saatnya rapat. Cepat keluar dari kolam!
482
00:27:57,250 --> 00:27:59,541
Ada apa, Joyce? Tadi aku sedang yoga.
483
00:27:59,625 --> 00:28:01,750
Masa, harus mulai dari awal lagi?
484
00:28:01,833 --> 00:28:03,250
Anggota sementara TMC
485
00:28:03,333 --> 00:28:05,416
tak bisa menginisiasi rapat khusus.
486
00:28:05,500 --> 00:28:07,791
Ada yang dibunuh! Benar-benar dibunuh!
487
00:28:07,875 --> 00:28:08,750
- Apa?
- Siapa?
488
00:28:08,833 --> 00:28:11,750
Tony Curran!
Dibunuh di rumahnya kemarin pagi.
489
00:28:12,375 --> 00:28:15,333
Akhirnya ada yang bisa kita selidiki!
Bagus, bukan?
490
00:28:16,583 --> 00:28:20,000
- Tidak, Joyce. Tidak bagus.
- Kalau Tony Curran tewas...
491
00:28:20,083 --> 00:28:23,083
Siapa yang bisa mencegah
pembongkaran Coopers Chase?
492
00:28:23,166 --> 00:28:24,833
Kini Ventham bisa seenaknya.
493
00:28:24,916 --> 00:28:28,458
Tentu aku turut berduka.
Semoga Tony damai dan sebagainya.
494
00:28:28,541 --> 00:28:32,375
- Siapa yang ingin Tony mati?
- Dan bagaimana cara menangkapnya?
495
00:28:32,875 --> 00:28:36,166
Polisi mungkin sedang menyusun
daftar tersangka.
496
00:28:36,250 --> 00:28:41,666
Kita butuh bantuan orang dalam kepolisian.
497
00:28:43,708 --> 00:28:46,708
Aku tahu siapa yang bisa.
498
00:28:47,208 --> 00:28:49,000
Perhatikan, Rekan-Rekan.
499
00:28:49,083 --> 00:28:51,416
Penyebab kematian yang keji.
500
00:28:51,500 --> 00:28:54,541
Hantaman keras benda tumpul
di sisi kanan kepala.
501
00:28:54,625 --> 00:28:57,750
Rumahnya diacak-acak,
mungkin perampokan yang berujung maut,
502
00:28:57,833 --> 00:29:00,375
tapi tak ada tanda-tanda masuk paksa.
503
00:29:00,458 --> 00:29:03,541
Panggilan terakhir korban
ke nomor tak terdaftar.
504
00:29:03,625 --> 00:29:05,291
Mungkin ponsel sekali pakai.
505
00:29:05,375 --> 00:29:08,916
Sejumlah barang tercecer
di lantai dan meja.
506
00:29:09,000 --> 00:29:13,916
Dokumen, tagihan, kontrak,
termasuk foto ini.
507
00:29:14,000 --> 00:29:14,875
Nah...
508
00:29:16,041 --> 00:29:18,458
Taruh saja tehnya, Konstabel.
509
00:29:18,541 --> 00:29:21,166
Kau masih ada tugas penting lain, 'kan?
510
00:29:21,666 --> 00:29:22,500
Ya.
511
00:29:23,208 --> 00:29:24,416
Tentu saja.
512
00:29:26,083 --> 00:29:27,875
- Sangat penting.
- Baiklah...
513
00:29:27,958 --> 00:29:29,666
Contohnya bikin teh.
514
00:29:33,916 --> 00:29:35,833
- Halo?
- Joyce, kau siap?
515
00:29:35,916 --> 00:29:36,958
Hampir siap.
516
00:29:38,750 --> 00:29:40,750
- Sampai jumpa di halte.
- Baik.
517
00:30:00,666 --> 00:30:03,041
Sudah. Bagaimana? Berlebihan?
518
00:30:03,125 --> 00:30:06,750
Tidak. Tampak meyakinkan.
519
00:30:07,541 --> 00:30:08,541
Halo?
520
00:30:09,500 --> 00:30:12,208
Kepolisian Fairhaven. Ya.
521
00:30:12,291 --> 00:30:14,541
Saya dr. Ibrahim Arif.
522
00:30:14,625 --> 00:30:15,708
Benar.
523
00:30:15,791 --> 00:30:18,208
Sahabat saya, Ron Ritchie,
524
00:30:18,291 --> 00:30:22,750
punya informasi penting
terkait pembunuhan Tony Curran.
525
00:30:23,250 --> 00:30:24,750
Kami di Coopers Chase.
526
00:30:24,833 --> 00:30:27,000
Tidak. Sayangnya, itu mustahil.
527
00:30:27,083 --> 00:30:29,791
Kami tak bisa ke kantor polisi.
528
00:30:29,875 --> 00:30:34,541
Ron belakangan sakit-sakitan dan lemah.
529
00:30:34,625 --> 00:30:36,916
Sampai sering mengompol.
530
00:30:37,000 --> 00:30:38,250
Jangan bilang begitu.
531
00:30:39,416 --> 00:30:41,750
Ada petugas yang bisa datang kemari?
532
00:30:43,208 --> 00:30:46,458
- Boleh. Terima kasih.
- Mantap. Kita siap, 'kan?
533
00:30:46,541 --> 00:30:49,416
Belum siap, Ron. Kau terlalu rapi.
534
00:30:49,916 --> 00:30:51,083
- Oke.
- Kurang kumal.
535
00:30:51,583 --> 00:30:52,958
Kurang kumal.
536
00:31:02,958 --> 00:31:05,625
Aku mau keluar.
Kalau ada perlu, hubungi saja.
537
00:31:05,708 --> 00:31:08,250
Aku bisa jaga diri. Jangan khawatir.
538
00:31:09,083 --> 00:31:10,125
Bajumu...
539
00:31:11,500 --> 00:31:13,166
Penampilan macam apa itu?
540
00:31:14,208 --> 00:31:15,833
Kau seperti Ratu Elizabeth.
541
00:31:16,500 --> 00:31:18,291
- Benarkah?
- Ya.
542
00:31:21,958 --> 00:31:23,458
Hari itu begitu menyayat.
543
00:31:24,208 --> 00:31:25,250
Pemakaman Ratu.
544
00:31:26,125 --> 00:31:28,083
- Kau ingat?
- Tentu saja.
545
00:31:28,750 --> 00:31:31,541
Tanggal 19 September 2022.
546
00:31:31,625 --> 00:31:33,500
Kita menontonnya di televisi.
547
00:31:34,000 --> 00:31:36,208
Kau sibuk mengkritik pengamanannya.
548
00:31:36,291 --> 00:31:37,625
Benar.
549
00:31:38,708 --> 00:31:39,833
Kau ada acara apa?
550
00:31:39,916 --> 00:31:42,541
Macam-macam. Aku ada rencana.
551
00:31:42,625 --> 00:31:46,958
Elizabeth-ku tersayang.
Tak pernah kehabisan rencana.
552
00:31:49,291 --> 00:31:50,166
Ke kanan.
553
00:32:02,000 --> 00:32:03,291
Aku suka kardiganmu.
554
00:32:04,375 --> 00:32:05,500
Sekarang bagaimana?
555
00:32:05,583 --> 00:32:06,708
Ikuti saja.
556
00:32:07,666 --> 00:32:09,125
Mendebarkan sekali.
557
00:32:09,208 --> 00:32:11,458
Serasa di drama Minggu malam
558
00:32:11,541 --> 00:32:15,958
tentang dua nenek detektif yang lincah,
tengil, dan lebih gesit dari polisi.
559
00:32:16,041 --> 00:32:17,125
Setuju?
560
00:32:17,208 --> 00:32:19,125
- Tidak. Joyce...
- Ya?
561
00:32:19,208 --> 00:32:22,958
Jangan sebut "nenek lincah dan tengil"
di depanku lagi.
562
00:32:23,041 --> 00:32:23,875
Baiklah.
563
00:32:29,708 --> 00:32:31,750
Anak Muda, tolong aku.
564
00:32:31,833 --> 00:32:35,833
- Tasku dijambret di depan...
- Marks and Spencer's.
565
00:32:35,916 --> 00:32:37,625
Ya, Marks and Spencer's.
566
00:32:37,708 --> 00:32:42,291
Seluruh hartaku di tas.
Uang pensiun, tunai, semuanya. Tolong.
567
00:32:42,375 --> 00:32:45,666
Baik. Saya catat dulu.
568
00:32:45,750 --> 00:32:48,875
Tidak, tolong panggilkan polisi wanita.
569
00:32:48,958 --> 00:32:52,791
Saya jamin, saya juga kompeten
dan sangat sabar.
570
00:32:52,875 --> 00:32:54,458
- Harus wanita.
- Tapi...
571
00:32:54,541 --> 00:32:55,750
Dia biarawati!
572
00:32:58,125 --> 00:32:58,958
Benar.
573
00:33:00,416 --> 00:33:02,750
Benar, aku biarawati.
574
00:33:03,500 --> 00:33:07,250
Aku sudah berkaul.
Tak bisa dekat dengan pria mana pun.
575
00:33:07,833 --> 00:33:09,375
Kecuali Yesus, tentunya.
576
00:33:10,750 --> 00:33:11,916
Baiklah...
577
00:33:12,958 --> 00:33:14,458
- Tunggu.
- Cepat, ya.
578
00:33:14,541 --> 00:33:16,250
Saya paham. Tunggu.
579
00:33:19,791 --> 00:33:22,875
Biarawati. Cerdas.
Kenapa tak terpikir olehku?
580
00:33:24,666 --> 00:33:27,083
Ibu-Ibu, bisa saya...
581
00:33:30,916 --> 00:33:32,000
bantu?
582
00:33:35,416 --> 00:33:37,750
RUANG PEMERIKSAAN - DIREKAM
583
00:33:38,333 --> 00:33:41,541
- Benarkah tasmu dicuri?
- Tidak.
584
00:33:41,625 --> 00:33:45,125
Coba curi saja kalau berani.
Tahu rasa nanti.
585
00:33:47,041 --> 00:33:49,958
Kalau begitu, apa tujuan kalian di sini?
586
00:33:50,041 --> 00:33:53,166
Aku harus kembali memburu penjahat.
587
00:33:53,250 --> 00:33:55,833
Pas sekali. Sebelum itu, dengarkan ini.
588
00:33:55,916 --> 00:34:01,125
Jangan pura-pura tak senang bertemu kami.
Aku tahu kau senang. Kami juga senang.
589
00:34:01,208 --> 00:34:04,375
Akan jauh lebih seru
jika kita semua jujur saja.
590
00:34:08,083 --> 00:34:12,041
Sebagai catatan,
Konstabel De Freitas enggan menjawabnya,
591
00:34:12,125 --> 00:34:14,583
tapi senyumnya mengembang tipis.
592
00:34:16,125 --> 00:34:18,333
Kedua, sebelum kami datang,
593
00:34:18,416 --> 00:34:21,791
kami tahu kau tak sedang memburu penjahat.
594
00:34:22,541 --> 00:34:24,333
Pasti tugas membosankan.
595
00:34:27,416 --> 00:34:28,500
Tak akan kujawab.
596
00:34:29,625 --> 00:34:31,375
Kami ingin bertanya.
597
00:34:33,041 --> 00:34:34,041
Silakan.
598
00:34:34,625 --> 00:34:38,166
Tertarik masuk ke tim penyidik
kasus pembunuhan Tony Curran?
599
00:34:42,041 --> 00:34:44,250
Itu mustahil.
600
00:34:44,333 --> 00:34:47,208
Tapi kalau bisa kami atur,
apa kau berminat?
601
00:34:48,875 --> 00:34:50,625
Kalau bisa kalian atur?
602
00:34:51,166 --> 00:34:53,375
Memang kau kepala MI5?
603
00:34:55,833 --> 00:34:56,666
Bukan.
604
00:34:57,500 --> 00:35:02,000
Bukan. Aku hanya perempuan
yang tak menerima penolakan. Sepertimu.
605
00:35:05,375 --> 00:35:06,416
Apa yang kalian incar?
606
00:35:07,250 --> 00:35:09,416
Aku senang kau curiga.
607
00:35:09,500 --> 00:35:12,208
Sifat yang paling kukagumi.
608
00:35:12,291 --> 00:35:13,583
Baguslah.
609
00:35:14,083 --> 00:35:18,250
Kalau begitu, bisa jelaskan
apa yang kalian incar, 'kan?
610
00:35:19,625 --> 00:35:23,750
Kadang kami mungkin butuh informasi
soal penyelidikan.
611
00:35:25,000 --> 00:35:27,375
Aku tak boleh membocorkan rahasia.
612
00:35:27,458 --> 00:35:30,250
Tak akan melanggar kode etik.
Aku bersumpah.
613
00:35:31,125 --> 00:35:32,500
Sebagai hamba Tuhan.
614
00:35:36,500 --> 00:35:38,375
Kalau aku bersedia
615
00:35:38,458 --> 00:35:41,625
dibantu bergabung
ke tim penyidik kasus Tony Curran,
616
00:35:43,375 --> 00:35:44,500
kapan mulainya?
617
00:35:44,583 --> 00:35:46,166
- Sejam lagi.
- Sejam?
618
00:35:46,250 --> 00:35:47,208
Tergantung kemacetan.
619
00:35:47,291 --> 00:35:51,041
- Tim kami sudah siaga.
- Maksudnya Ron dan Ibrahim.
620
00:35:51,125 --> 00:35:54,041
Ini nomor ponselku. Silakan dihubungi.
621
00:35:54,541 --> 00:35:58,750
- Pemeriksaan berakhir pukul 12.47.
- Perekamnya mati, Joyce.
622
00:35:58,833 --> 00:36:00,416
- Oh, ya. Mati.
- Ya.
623
00:36:08,625 --> 00:36:09,666
Jalankan rencana.
624
00:36:09,750 --> 00:36:10,958
Siap laksanakan.
625
00:36:18,208 --> 00:36:21,333
Selamat sore.
Aku ingin bertemu Pak Ron Ritchie.
626
00:36:21,416 --> 00:36:23,625
- Silakan, Inspektur.
- Terima kasih.
627
00:36:26,375 --> 00:36:29,166
Ron? Polisinya datang.
628
00:36:29,250 --> 00:36:33,208
Polisi! Tidak! Jangan ada polisi!
629
00:36:33,291 --> 00:36:35,208
Apa maumu? Hah?
630
00:36:35,291 --> 00:36:37,250
- Berdemo itu hak asasi!
- Tenang.
631
00:36:37,333 --> 00:36:40,583
Maafkan Ron.
Dia tidak nyaman dengan aparat.
632
00:36:40,666 --> 00:36:43,875
- Ron. Tenang, ya.
- Oke.
633
00:36:43,958 --> 00:36:48,583
Dia ingin menanyakan pertengkaran
antara Ian Ventham dan Tony Curran.
634
00:36:48,666 --> 00:36:51,500
Aku jamin, Pak Ritchie,
kau tidak akan ditangkap.
635
00:36:51,583 --> 00:36:54,333
- Aku hanya ingin bertanya.
- Tidak!
636
00:36:54,416 --> 00:36:57,583
Panggil polwan waktu itu.
Jangan dengan pria ini.
637
00:36:58,166 --> 00:37:01,458
- Polwan?
- Kakak polwan cantik yang pernah ke sini.
638
00:37:02,041 --> 00:37:05,958
De Freitas. Yang memberi penyuluhan
tentang keamanan di rumah.
639
00:37:06,041 --> 00:37:07,958
Ron menyukainya.
640
00:37:10,250 --> 00:37:12,666
Oh, ya.
641
00:37:13,250 --> 00:37:16,083
Tidak bisa. Dia masih hijau.
642
00:37:16,166 --> 00:37:19,916
Minim pengalaman.
Bukan anggota tim penyidik kasus ini...
643
00:37:20,000 --> 00:37:22,625
Aku maunya dia!
644
00:37:22,708 --> 00:37:26,333
Maunya bicara dengan kakak polwan itu!
645
00:37:27,166 --> 00:37:29,750
Maaf. Dia hanya mau bicara
dengan De Freit...
646
00:37:31,000 --> 00:37:33,958
Apa dia bisa dipindahkan ke timmu?
647
00:37:40,333 --> 00:37:41,666
Akan kuusahakan.
648
00:37:46,916 --> 00:37:47,916
Pintar kau, Ibsy.
649
00:37:48,416 --> 00:37:50,250
Sangat pintar. Sungguh...
650
00:37:52,958 --> 00:37:54,416
Konstabel De Freitas.
651
00:37:54,916 --> 00:37:57,541
Baru ada kabar dari SDM. Kau dipindahkan.
652
00:37:58,250 --> 00:38:00,333
- Ke mana?
- Ke Reskrim.
653
00:38:00,833 --> 00:38:02,833
Reserse Kriminal.
654
00:38:03,333 --> 00:38:06,250
Kau masuk ke tim penyidik
kasus Tony Curran.
655
00:38:06,958 --> 00:38:07,958
Mustahil.
656
00:38:08,958 --> 00:38:09,791
Serius?
657
00:38:17,625 --> 00:38:20,375
DONNA: BELUM JUGA 20 MENIT! ANJIR?!
658
00:38:21,750 --> 00:38:23,500
Apa artinya "anjir"?
659
00:38:23,583 --> 00:38:24,500
Anjing.
660
00:38:24,583 --> 00:38:25,458
Apa?
661
00:38:25,541 --> 00:38:26,375
Anjing!
662
00:38:29,208 --> 00:38:30,041
Maaf, ya.
663
00:38:32,833 --> 00:38:34,083
Diajari putriku.
664
00:38:34,708 --> 00:38:36,916
Harap maklum, temanku agak...
665
00:38:40,083 --> 00:38:41,125
Enak saja.
666
00:38:48,500 --> 00:38:52,000
LAPORAN TAHUNAN 2023
KOMPLEKS PENSIUNAN COOPERS CHASE (LLP.)
667
00:38:58,666 --> 00:39:00,958
Wah, menarik.
668
00:39:08,500 --> 00:39:13,541
COOPERS CHASE PUNYA INVESTOR KETIGA
YANG MASIH MISTERIUS
669
00:39:13,625 --> 00:39:15,083
KENAPA BELUM TIDUR??
670
00:39:33,041 --> 00:39:37,583
Joyce, temanku berhasil mendapatkan
laporan keuangan Coopers Chase.
671
00:39:37,666 --> 00:39:40,791
Namun, isinya sulit sekali dipahami.
672
00:39:40,875 --> 00:39:43,166
- Siapa tahu putrimu...
- Joanna.
673
00:39:43,250 --> 00:39:45,666
Joanna. Dia orang keuangan, bukan?
674
00:39:45,750 --> 00:39:48,875
Bisakah dia mengecek dan menguraikannya?
675
00:39:49,541 --> 00:39:51,416
Diam-diam, tentunya.
676
00:39:51,500 --> 00:39:55,666
Entahlah. Dia sibuk sekali.
Meneleponku pun jarang.
677
00:39:55,750 --> 00:39:57,416
Coba dulu.
678
00:39:58,041 --> 00:40:00,791
Untuk penyelidikan
yang serius dan efisien,
679
00:40:00,875 --> 00:40:03,583
kita harus memanfaatkan
semua sumber daya kita.
680
00:40:04,541 --> 00:40:05,958
- Kuusahakan.
- Bagus.
681
00:40:09,000 --> 00:40:10,708
Joyce, kau berbakat.
682
00:40:14,416 --> 00:40:17,500
Maksud Ibu, itu klub tentang pembunuhan?
683
00:40:18,083 --> 00:40:20,125
Seperti siniar kasus kriminal?
684
00:40:20,208 --> 00:40:24,000
Bisa dibilang begitu,
tapi kami menyelidiki pembunuhan.
685
00:40:25,166 --> 00:40:26,666
Terdengar mengerikan.
686
00:40:26,750 --> 00:40:29,208
Memang terdengar agak gila,
687
00:40:29,291 --> 00:40:32,083
tapi mereka baik sekali.
Kami saling melengkapi.
688
00:40:32,666 --> 00:40:35,666
Jadi, bisa bantu cek laporan keuangannya?
689
00:40:35,750 --> 00:40:38,458
Ibu pasti tahu, 'kan? Aku sibuk.
690
00:40:38,541 --> 00:40:40,208
Bukan main, Joanna.
691
00:40:40,708 --> 00:40:44,833
Kau hampir tak pernah menelepon,
menengok tak sampai sejam,
692
00:40:44,916 --> 00:40:46,625
sekarang kue Ibu tak dimakan!
693
00:40:46,708 --> 00:40:51,666
Ibu cuma minta, tolong sisihkan sebentar
klien miliardermu itu
694
00:40:51,750 --> 00:40:55,375
dan bantu ibumu satu-satunya,
sekali ini saja!
695
00:40:57,791 --> 00:40:59,708
- Kuusahakan.
- Terima kasih.
696
00:41:01,416 --> 00:41:02,416
Riwayat pidana Tony.
697
00:41:02,500 --> 00:41:06,166
Ugal-ugalan di jalan, penganiayaan ringan,
kepemilikan senjata ilegal.
698
00:41:06,250 --> 00:41:07,125
Masih banyak lagi.
699
00:41:07,208 --> 00:41:09,708
Pasti banyak orang yang ingin dia mati,
700
00:41:09,791 --> 00:41:13,208
tapi kita cari tahu dulu
siapa pria kedua di foto itu.
701
00:41:13,291 --> 00:41:14,166
Foto apa?
702
00:41:14,250 --> 00:41:18,375
Foto di TKP kasus Curran.
Banyak yang berserak.
703
00:41:18,458 --> 00:41:20,708
Foto liburan, kondangan, dan lainnya.
704
00:41:20,791 --> 00:41:24,000
Tapi ada satu foto
bersama pria yang belum dikenali.
705
00:41:24,083 --> 00:41:28,291
Tim forensik baru selesai menganalisis.
Kau ingin melihatnya?
706
00:41:28,833 --> 00:41:29,833
Ya. Mau, dong.
707
00:41:30,750 --> 00:41:31,625
Maaf.
708
00:41:31,708 --> 00:41:34,041
Tidak cocok diucapkan di Reskrim, ya?
709
00:41:34,125 --> 00:41:36,458
Jangan tanya aku soal cocok atau tidak.
710
00:41:36,541 --> 00:41:38,541
Silakan lihat fotonya, De Freitas.
711
00:41:39,333 --> 00:41:42,375
Donna saja. Agak aneh dipanggil begitu.
712
00:41:43,500 --> 00:41:44,333
Donna?
713
00:41:45,250 --> 00:41:46,083
Itu namaku.
714
00:41:47,500 --> 00:41:48,583
Nama depanku.
715
00:41:49,125 --> 00:41:54,833
Akan kuusahakan, tapi aku
jarang memanggil nama depan.
716
00:41:54,916 --> 00:41:57,458
Nama depan Griffiths pun aku tak tahu.
717
00:41:57,541 --> 00:41:59,375
Padahal tujuh tahun jadi rekan.
718
00:41:59,958 --> 00:42:02,041
Kau tak tahu siapa pria ini?
719
00:42:02,125 --> 00:42:04,541
Tidak. Masih ditelusuri Griffiths.
720
00:42:04,625 --> 00:42:07,500
Minta dia berhenti. Ini Bobby Tanner.
721
00:42:07,583 --> 00:42:08,416
Apa?
722
00:42:08,916 --> 00:42:10,583
Dia gembong kriminal.
723
00:42:10,666 --> 00:42:13,833
Polisi Metropolitan
sudah bertahun-tahun memburunya.
724
00:42:14,333 --> 00:42:15,333
Ternyata di sini.
725
00:42:15,916 --> 00:42:16,958
Ironis.
726
00:42:17,041 --> 00:42:21,333
- Polisi Metropolitan tak menemukannya?
- Ya. Satu hal lagi.
727
00:42:21,916 --> 00:42:24,333
Ada orang ketiga, tapi terpotong.
728
00:42:24,416 --> 00:42:25,291
Apa?
729
00:42:26,000 --> 00:42:26,833
Ya, lihat ini.
730
00:42:26,916 --> 00:42:29,250
Lengannya terpantul di cermin.
731
00:42:29,958 --> 00:42:30,958
Oh, iya.
732
00:42:32,625 --> 00:42:33,666
Jeli sekali.
733
00:42:35,666 --> 00:42:37,166
Griffiths akan kukabari.
734
00:42:38,333 --> 00:42:39,750
Sepanas mungkin, Joyce.
735
00:42:44,541 --> 00:42:46,083
Mereka sampai. Siap?
736
00:42:46,166 --> 00:42:47,000
- Siap.
- Siap.
737
00:42:47,083 --> 00:42:48,416
- Jangan lupa.
- Geser.
738
00:42:48,500 --> 00:42:51,458
Informasi sekecil apa pun sudah bagus.
739
00:42:51,541 --> 00:42:52,375
Ya.
740
00:42:52,875 --> 00:42:55,083
Mustahil Hudson mau berbagi info.
741
00:42:55,166 --> 00:42:59,083
Jadi, sebisa mungkin
kita buat dia tidak nyaman.
742
00:42:59,166 --> 00:43:03,500
Biasanya orang buka suara
atau rahasia saat tidak nyaman.
743
00:43:03,583 --> 00:43:07,416
Bukannya lebih efektif
kalau dibaiki dan disuguhi kue?
744
00:43:08,375 --> 00:43:09,208
Ya.
745
00:43:09,291 --> 00:43:14,041
Tapi apa kau pernah menginterogasi
mata-mata musuh di Jerman Timur?
746
00:43:14,625 --> 00:43:15,791
Tidak, sih.
747
00:43:18,166 --> 00:43:19,583
Halo, Joanna, Sayang.
748
00:43:19,666 --> 00:43:23,125
- Laporan keuangannya sudah kuperiksa.
- Ya, taruh di situ.
749
00:43:23,208 --> 00:43:25,833
Ternyata cukup menarik isinya.
750
00:43:26,416 --> 00:43:28,083
Sudah kukirim PDF-nya.
751
00:43:28,166 --> 00:43:29,958
Ibu tahu PDF itu apa?
752
00:43:30,041 --> 00:43:31,708
Coba tebak, Jo.
753
00:43:31,791 --> 00:43:34,750
Ibrahim tahu. Dia paham segalanya.
754
00:43:36,375 --> 00:43:37,208
PDF.
755
00:43:37,750 --> 00:43:39,125
Baguslah.
756
00:43:42,375 --> 00:43:44,541
SAHAM TONY CURRAN JATUH KE IAN VENTHAM
£12 JUTA
757
00:43:44,625 --> 00:43:45,583
Luar biasa.
758
00:43:54,916 --> 00:43:58,958
Ya, luar biasa, Joyce.
Putrimu pintar sekali.
759
00:43:59,041 --> 00:44:02,958
Ini informasi penting.
Daya tawar yang kuat.
760
00:44:03,041 --> 00:44:04,291
- Bagus, Jo.
- Mantap.
761
00:44:04,375 --> 00:44:06,250
Terima kasih, Bu. Kututup, ya.
762
00:44:07,333 --> 00:44:08,291
Mereka datang.
763
00:44:10,875 --> 00:44:12,875
- Silakan masuk.
- Terima kasih.
764
00:44:15,791 --> 00:44:19,708
Selamat siang.
Ini dia Konstabel De Freitas.
765
00:44:19,791 --> 00:44:22,208
Kami penyidik kasus Tony Curran.
766
00:44:23,583 --> 00:44:26,208
Kudengar kalian semua tahu
767
00:44:27,000 --> 00:44:29,250
rencana Pak Curran mengembangkan...
768
00:44:29,333 --> 00:44:31,833
Maaf kami tak sopan, Inspektur.
769
00:44:31,916 --> 00:44:34,333
- Silakan duduk.
- Ya, duduklah.
770
00:44:34,416 --> 00:44:36,500
Santai saja. Sip.
771
00:44:36,583 --> 00:44:38,208
Anggap saja rumah sendiri.
772
00:44:41,208 --> 00:44:44,000
- Di sini panas sekali, ya?
- Diatur agar panas.
773
00:44:44,083 --> 00:44:45,375
Aku sudah 76 tahun.
774
00:44:46,875 --> 00:44:49,208
Kuat sekali cengkeramanmu, Pak Ritchie.
775
00:44:49,291 --> 00:44:51,208
Katanya sakit-sakitan dan lemah?
776
00:44:51,291 --> 00:44:56,000
Beginilah kalau seumuranku.
Kadang sehat, kadang tidak, Inspektur.
777
00:44:56,083 --> 00:44:58,416
Gigi yang ompong juga tumbuh kembali.
778
00:44:59,000 --> 00:45:01,583
Eh? Oh, benar juga. Ajaib, ya.
779
00:45:01,666 --> 00:45:04,541
Maaf, Pak. Kami lupa menawarkan teh.
780
00:45:04,625 --> 00:45:08,000
- Pakai gula?
- Tidak. Sedang mengurangi gula.
781
00:45:08,083 --> 00:45:11,208
Kuenya wajib dicoba.
Boleh makan kue saat bertugas, 'kan?
782
00:45:11,291 --> 00:45:14,000
Tidak, aku baru makan besar.
783
00:45:16,666 --> 00:45:17,666
Baiklah.
784
00:45:18,500 --> 00:45:20,625
- Ya. Silakan makan.
- Lihat kuenya.
785
00:45:21,791 --> 00:45:24,375
Maaf, aku tak bisa...
786
00:45:25,208 --> 00:45:26,416
Pelan-pelan.
787
00:45:29,958 --> 00:45:32,000
Wah, lezat sekali.
788
00:45:32,083 --> 00:45:33,375
- Ya, 'kan?
- Wah!
789
00:45:33,458 --> 00:45:34,750
Jadi, Ron,
790
00:45:35,833 --> 00:45:38,541
kau melihat Ian dan Tony
berselisih di parkiran.
791
00:45:38,625 --> 00:45:42,166
- Karena itu kami datang.
- Ya, mereka cekcok hebat.
792
00:45:42,250 --> 00:45:45,291
Tak berakhir damai. Tony melengos pergi...
793
00:45:45,875 --> 00:45:47,208
Tampaknya urusan uang.
794
00:45:47,291 --> 00:45:49,708
Konon, cinta akan uang
adalah akar kejahatan.
795
00:45:49,791 --> 00:45:51,375
Tapi bukankah Jung bilang...
796
00:45:51,458 --> 00:45:56,041
Putraku bilang sistem keamanan
di rumah Tony canggih.
797
00:45:56,125 --> 00:45:58,875
Oh, ya? Putramu kenal Tony Curran?
798
00:45:59,875 --> 00:46:02,541
Semua orang juga mengenalnya.
799
00:46:02,625 --> 00:46:05,500
Tony itu cukup eksis di sini.
800
00:46:05,583 --> 00:46:07,375
Ya, dia senang wira-wiri.
801
00:46:07,458 --> 00:46:11,875
Kami semua pernah berurusan
dengannya. Urusan sehari-hari.
802
00:46:11,958 --> 00:46:15,666
Ada baiknya kami tetap
memeriksa putramu. Namanya Jason, 'kan?
803
00:46:15,750 --> 00:46:18,875
Ya, bisa. Kebetulan dia mau menjengukku.
804
00:46:18,958 --> 00:46:20,833
Aku sangsi dia bisa membantu.
805
00:46:20,916 --> 00:46:23,958
Memang sebaiknya
diserahkan ke polisi saja...
806
00:46:24,041 --> 00:46:28,041
Maksud Ron, mungkin ada petunjuk
di data sistemnya.
807
00:46:28,125 --> 00:46:31,000
Sistemnya rusak. Mubazir sekali.
808
00:46:31,083 --> 00:46:35,291
Aneh, masa kontraktor
pakai sistem keamanan yang buruk?
809
00:46:35,791 --> 00:46:37,791
Waktu kematiannya kapan?
810
00:46:38,833 --> 00:46:40,416
Itu rahasia.
811
00:46:40,500 --> 00:46:44,416
Belum terbuka untuk umum.
Masih informasi sensitif.
812
00:46:44,916 --> 00:46:49,291
Kau benar. Diskusi ini dari tadi searah.
813
00:46:49,875 --> 00:46:54,208
Kebetulan aku tahu ada tiga investor
814
00:46:54,291 --> 00:46:56,416
saat Coopers Chase dikembangkan.
815
00:46:56,500 --> 00:47:00,833
Ian Ventham, Tony Curran,
dan satu investor anonim
816
00:47:00,916 --> 00:47:03,875
dengan rekening perusahaan cangkang
"Bloomin' Marvelous".
817
00:47:05,083 --> 00:47:06,208
Kau tahu itu?
818
00:47:07,541 --> 00:47:09,416
Aku tidak tahu.
819
00:47:11,958 --> 00:47:14,750
Aku juga punya ini.
820
00:47:17,833 --> 00:47:19,208
HP jadul?
821
00:47:20,500 --> 00:47:22,708
Memang jadul, tapi masih berfungsi.
822
00:47:24,166 --> 00:47:28,333
Ini berkas PDF
laporan keuangan Ian Ventham
823
00:47:28,416 --> 00:47:31,208
yang menunjukkan saham Tony Curran
824
00:47:31,291 --> 00:47:33,750
jatuh ke Ian Ventham jika meninggal.
825
00:47:33,833 --> 00:47:38,333
Artinya, Ian Ventham diuntungkan
jutaan paun dari pembunuhan ini.
826
00:47:38,833 --> 00:47:39,666
Baiklah.
827
00:47:41,375 --> 00:47:43,083
Waktu kematiannya?
828
00:47:43,166 --> 00:47:45,666
Aku tak bisa membuka informasi itu.
829
00:47:47,708 --> 00:47:49,375
Kau ingin berkasnya, tidak?
830
00:47:50,791 --> 00:47:51,916
Pukul 11.24.
831
00:47:52,500 --> 00:47:54,625
- De Freitas.
- Akurat sekali.
832
00:47:54,708 --> 00:47:57,208
Jam tangan pintarnya mencatat
saat jantungnya berhenti.
833
00:47:57,291 --> 00:47:59,083
Konstabel De Freitas!
834
00:48:00,000 --> 00:48:01,791
Kau ingin berkasnya, tidak?
835
00:48:05,791 --> 00:48:06,791
Silakan.
836
00:48:14,250 --> 00:48:15,125
Terima kasih.
837
00:48:17,791 --> 00:48:20,916
Dari mana kau dapat
laporan keuangan Ian Ventham?
838
00:48:21,000 --> 00:48:24,375
Itu perusahaan swasta.
Kami pun sulit mendapatkannya.
839
00:48:25,875 --> 00:48:26,708
Hasil kerja tim.
840
00:48:29,916 --> 00:48:33,708
Generasi kami masih paham
betapa berharganya itu.
841
00:48:35,750 --> 00:48:38,416
Kok, bisa pastri buatanmu seringan tu?
842
00:48:38,500 --> 00:48:41,958
Kuncinya, saat dingin
harus segera dibentuk.
843
00:48:42,041 --> 00:48:44,333
- Silakan.
- Tanganmu pasti mahir, ya.
844
00:48:44,416 --> 00:48:46,875
- Banyak yang bilang begitu.
- Jason!
845
00:48:49,583 --> 00:48:52,208
- Itu dia. Putraku, Jason.
- Hai, Ayah.
846
00:48:52,291 --> 00:48:55,583
Seperti janjiku.
Ini Inspektur Hudson. Jason.
847
00:48:55,666 --> 00:48:57,625
Jason "The Hammer" Ritchie.
848
00:48:57,708 --> 00:49:02,625
Tak perlu dikenalkan lagi.
Aku menyaksikan semua lagamu.
849
00:49:02,708 --> 00:49:04,708
Sayang kau mengalami cedera.
850
00:49:04,791 --> 00:49:07,000
- Yah, tak terprediksi.
- Maaf.
851
00:49:07,083 --> 00:49:09,833
- Tapi kau banyak tampil di TV.
- Ya.
852
00:49:09,916 --> 00:49:12,083
Natal nanti kau tampil
di pantomim Snow White?
853
00:49:12,166 --> 00:49:13,458
Ya, pemeran pangeran.
854
00:49:13,541 --> 00:49:14,458
Inspektur Hudson.
855
00:49:14,541 --> 00:49:18,583
Kau mau berfoto
dengan juara WBA kelas menengah?
856
00:49:18,666 --> 00:49:21,666
- Sekarang juga. Ayo.
- Terima kasih. Boleh?
857
00:49:21,750 --> 00:49:23,125
Tentu saja boleh.
858
00:49:23,208 --> 00:49:25,416
Orang-orang markas pasti iri.
859
00:49:25,500 --> 00:49:27,000
Pose sedikit.
860
00:49:27,083 --> 00:49:29,416
- Hebat bisa bertemu. Angkat tinju.
- Ya.
861
00:49:29,500 --> 00:49:31,083
- Bagus.
- Ambil beberapa.
862
00:49:31,166 --> 00:49:33,416
- Ya. Hasilnya bagus.
- Teng, teng.
863
00:49:33,500 --> 00:49:35,208
- Luwes sekali.
- Tinju keras.
864
00:49:35,291 --> 00:49:37,041
Bagus. Tepat seperti itu.
865
00:49:37,125 --> 00:49:39,083
- Sudah?
- Kau pasti suka.
866
00:49:39,166 --> 00:49:41,958
- Fotonya bagus.
- Wah, lihat ini.
867
00:49:42,541 --> 00:49:44,291
- Terima kasih.
- Ya. Aku pamit.
868
00:49:44,375 --> 00:49:45,791
- Sebentar.
- Oke.
869
00:49:45,875 --> 00:49:48,708
Tahu sesuatu
soal Tony Curran dan Ian Ventham?
870
00:49:48,791 --> 00:49:51,375
- Kau kenal mereka?
- Tidak.
871
00:49:52,208 --> 00:49:53,916
Maksudku, tidak dekat.
872
00:49:54,500 --> 00:49:57,458
Tony punya banyak musuh. Begitu juga Ian.
873
00:49:57,541 --> 00:49:58,958
Ada yang kau ingat?
874
00:50:00,250 --> 00:50:01,083
Tidak.
875
00:50:01,583 --> 00:50:02,500
Sekarang tidak.
876
00:50:03,541 --> 00:50:05,125
Aku pamit dulu.
877
00:50:05,208 --> 00:50:08,041
- Oke.
- Hubungi kalau kau tahu sesuatu.
878
00:50:08,125 --> 00:50:10,166
- Terima kasih, Inspektur.
- Sama-sama.
879
00:50:10,250 --> 00:50:12,208
- Konstabel. Terima kasih.
- Ya.
880
00:50:12,291 --> 00:50:15,500
Hei. Tunggu, Jason.
881
00:50:15,583 --> 00:50:19,541
Inspektur Hudson, kau suka kue, 'kan?
Bawalah sisa kuenya.
882
00:50:19,625 --> 00:50:23,666
Biar Donna yang menyetir.
Rumnya lumayan banyak.
883
00:50:23,750 --> 00:50:26,166
Rum mengeluarkan rasa kacangnya.
884
00:50:26,958 --> 00:50:28,958
- Terima kasih.
- Kami pamit.
885
00:50:34,375 --> 00:50:35,208
Maud.
886
00:50:35,958 --> 00:50:37,708
Apa maumu, Elizabeth?
887
00:50:38,291 --> 00:50:41,333
Aku turut berduka atas kehilanganmu.
888
00:50:41,916 --> 00:50:43,958
Tony itu orang yang baik.
889
00:50:45,083 --> 00:50:47,083
Ada orang yang kau curigai?
890
00:50:48,416 --> 00:50:51,291
Aku mencurigai banyak hal.
891
00:50:51,375 --> 00:50:55,291
Tapi aku tak mau menceritakannya,
apalagi di dekat polisi.
892
00:50:55,791 --> 00:50:58,583
Ya, berengsek semua.
893
00:50:58,666 --> 00:51:01,208
- Tapi polisi memang begitu, 'kan?
- Ya.
894
00:51:02,791 --> 00:51:04,958
Bunganya indah sekali.
895
00:51:06,125 --> 00:51:09,166
Ya, dari teman lamaku
yang menyayangi Tony.
896
00:51:09,666 --> 00:51:11,833
Syukurlah masih ada
yang tahu sopan santun.
897
00:51:17,500 --> 00:51:21,875
TURUT BERDUKACITA
SALAM SAYANG, BT
898
00:51:24,833 --> 00:51:29,000
Jason, kau tak apa, Nak?
Katanya mau minum bir bersama?
899
00:51:29,083 --> 00:51:32,208
- Aku harus pergi. Ada urusan.
- Kau baru sampai.
900
00:51:32,291 --> 00:51:34,791
- Aku harus pergi, Ayah.
- Jason, ada apa?
901
00:51:34,875 --> 00:51:38,666
- Ayah, cukup.
- Kenapa kau uring-uringan?
902
00:51:38,750 --> 00:51:42,916
Aku tahu Ayah malu
dengan penampilanku di TV,
903
00:51:43,000 --> 00:51:45,416
tapi tak perlu diperlihatkan sejelas itu.
904
00:51:45,958 --> 00:51:47,916
Ayah tak malu, Jason.
905
00:51:48,000 --> 00:51:51,791
Ayah memang lebih paham
dengan dunia tinju.
906
00:51:51,875 --> 00:51:56,041
- Dulu kau jagoan.
- Ayah tak bisa berhenti, ya?
907
00:51:56,125 --> 00:51:58,416
- Apa?
- Aku harus pergi.
908
00:51:59,125 --> 00:52:00,666
- Hati-hati...
- Sekarang!
909
00:52:00,750 --> 00:52:02,375
Hati-hati di jalan.
910
00:52:10,458 --> 00:52:11,750
Jason berbohong.
911
00:52:12,750 --> 00:52:13,625
Apa?
912
00:52:13,708 --> 00:52:15,416
Ada di arsip Tony Curran.
913
00:52:15,916 --> 00:52:19,041
Jason pernah bekerja lepas
untuk Tony dan Ian Ventham
914
00:52:19,125 --> 00:52:21,166
sebelum sering diundang ke TV.
915
00:52:21,250 --> 00:52:23,333
- Ada satu hal lagi.
- Apa?
916
00:52:24,375 --> 00:52:27,500
Jason adalah pria ketiga
yang ada di foto itu.
917
00:52:28,041 --> 00:52:31,166
Itu lengan dia di cermin.
Tatonya sama. Mana ponselmu?
918
00:52:31,250 --> 00:52:32,791
Ada di sini.
919
00:52:33,958 --> 00:52:35,166
Coba, tunjukkan.
920
00:52:36,916 --> 00:52:37,750
Lihat.
921
00:52:42,958 --> 00:52:45,833
- Jason juga buru-buru pergi.
- Benar sekali.
922
00:52:46,416 --> 00:52:49,375
Kita awasi dia dan Ian Ventham.
923
00:52:50,250 --> 00:52:52,458
Jangan sampai mereka kabur.
924
00:53:07,500 --> 00:53:09,250
Kau disalip pengemudi pemula.
925
00:53:09,333 --> 00:53:11,875
Tolonglah. Kita mau menguji seberapa cepat
926
00:53:11,958 --> 00:53:15,416
Ian Ventham bisa sampai
ke rumah Tony dari Coopers Chase!
927
00:53:15,500 --> 00:53:16,875
Seberapa "cepat"!
928
00:53:17,458 --> 00:53:19,000
Ada yang mau permen jeli?
929
00:53:19,500 --> 00:53:21,791
Perhitunganku tidak hanya dari laju mobil.
930
00:53:21,875 --> 00:53:25,000
Aku punya algoritma kompleks
yang bisa menentukan
931
00:53:25,083 --> 00:53:28,083
apakah Ian Ventham
sempat membunuh Tony Curran.
932
00:53:28,166 --> 00:53:30,041
Sabar dulu.
933
00:53:39,833 --> 00:53:42,500
Hari ini aku sibuk.
934
00:53:42,583 --> 00:53:45,125
Rekan bisnisku tewas. Aku sudah kewalahan.
935
00:53:45,208 --> 00:53:49,083
Baiklah. Kau tahu siapa pria
yang bersama Tony ini?
936
00:53:51,083 --> 00:53:53,791
- Itu Bobby Tanner.
- Benar, Bobby Tanner.
937
00:53:53,875 --> 00:53:55,791
Polisi sudah lama memburunya.
938
00:53:55,875 --> 00:53:57,791
Catatan kriminalnya panjang.
939
00:53:57,875 --> 00:54:00,416
Namanya dikenal di mana-mana, katanya.
940
00:54:00,500 --> 00:54:03,041
Kukira dia sudah mati. Dari mana foto ini?
941
00:54:03,125 --> 00:54:04,416
Ada di TKP.
942
00:54:05,583 --> 00:54:06,416
Benarkah?
943
00:54:07,291 --> 00:54:08,583
Baiklah.
944
00:54:08,666 --> 00:54:11,750
Kenapa kau bisa berurusan
dengan Bobby Tanner, Ian?
945
00:54:12,291 --> 00:54:14,041
Dia orang yang berbahaya.
946
00:54:14,541 --> 00:54:17,208
Senang memotong jari musuh,
dikirim lewat pos.
947
00:54:17,291 --> 00:54:19,958
Pembeku di Scotland Yard sampai penuh.
948
00:54:21,291 --> 00:54:24,666
Sebaiknya jujur sekarang
daripada terbongkar nanti.
949
00:54:27,625 --> 00:54:28,958
Dia pemilik ketiga.
950
00:54:30,458 --> 00:54:31,625
Pemilik apa?
951
00:54:31,708 --> 00:54:34,166
Coopers Chase. Kalian ini telmi.
952
00:54:36,375 --> 00:54:39,916
Tony menggandeng Bobby
demi suntikan dana agar proyek beres.
953
00:54:40,416 --> 00:54:43,750
- Itu bukan ideku.
- Kau tahu dia di mana?
954
00:54:43,833 --> 00:54:45,833
Kau tak dengar? Kukira dia mati.
955
00:54:45,916 --> 00:54:47,250
Dia menghilang...
956
00:54:48,166 --> 00:54:49,583
Bertahun-tahun!
957
00:54:49,666 --> 00:54:51,875
Kalau dia masih hidup, tangkap dia.
958
00:54:51,958 --> 00:54:53,291
Dia berbahaya.
959
00:54:53,375 --> 00:54:55,416
Mungkinkah Bobby Tanner
yang membunuh Tony?
960
00:54:55,500 --> 00:54:59,041
Mana kutahu. Itu tugas kalian.
Maaf, aku harus lanjut kerja.
961
00:54:59,125 --> 00:55:02,083
Kenapa kau dan Curran bertengkar
sebelum dia tewas?
962
00:55:03,333 --> 00:55:05,916
Urusan bisnis. Agak pelik ceritanya.
963
00:55:06,500 --> 00:55:08,125
Jason Ritchie juga di foto itu.
964
00:55:09,333 --> 00:55:10,875
Kelihatan dari tatonya.
965
00:55:11,375 --> 00:55:13,416
Kau menyuruhnya membunuh Curran?
966
00:55:13,916 --> 00:55:16,708
Peduli setan dengan Jason Ritchie.
967
00:55:17,500 --> 00:55:20,000
Kau untung besar
jika rekan bisnismu meninggal.
968
00:55:20,500 --> 00:55:23,708
Kau bisa mendapat 12 juta paun
karena Tony meninggal.
969
00:55:24,208 --> 00:55:25,791
Tahu dari mana?
970
00:55:28,291 --> 00:55:30,750
Aku tak membunuh Tony Curran.
971
00:55:30,833 --> 00:55:33,583
Pagi ini, aku menemui investor.
972
00:55:33,666 --> 00:55:36,208
Kalian fokus saja meringkus Bobby Tanner.
973
00:55:36,291 --> 00:55:40,541
- Untuk keselamatan kita semua.
- Kenapa kau jadi senewen?
974
00:55:40,625 --> 00:55:42,750
Ya, kau berkeringat.
975
00:55:44,125 --> 00:55:47,083
Terserah. Aku ada urusan penting.
976
00:55:47,166 --> 00:55:49,666
Kalian kerja saja. Aku juga mau kerja.
977
00:55:51,500 --> 00:55:52,375
Aku pergi.
978
00:55:54,041 --> 00:55:56,125
- Kita akan bertemu lagi.
- Ya.
979
00:55:56,750 --> 00:55:58,166
Istrimu di mana?
980
00:55:59,041 --> 00:56:00,625
Tanya saja pengacaranya.
981
00:56:03,750 --> 00:56:06,166
Cerai itu memang mahal, ya?
982
00:56:18,708 --> 00:56:21,250
Sepertinya algoritmaku akurat,
983
00:56:21,333 --> 00:56:23,250
menimbang kemacetan kecepatan mobilku...
984
00:56:23,333 --> 00:56:24,416
Ibrahim!
985
00:56:24,500 --> 00:56:29,250
Apakah Ian Ventham sempat
membunuh Tony Curran? Ya atau tidak?
986
00:56:29,333 --> 00:56:30,250
Tidak.
987
00:56:31,250 --> 00:56:32,083
Waduh.
988
00:56:32,750 --> 00:56:33,791
- Waduh.
- Waduh.
989
00:56:33,875 --> 00:56:34,708
Waduh juga.
990
00:56:37,583 --> 00:56:38,416
Pak?
991
00:56:39,583 --> 00:56:41,708
Mustahil Ian Ventham membunuhnya.
992
00:56:42,791 --> 00:56:43,625
Apa?
993
00:56:44,708 --> 00:56:45,625
Kenapa?
994
00:56:45,708 --> 00:56:47,791
Dia tak akan sempat ke rumah Tony.
995
00:56:47,875 --> 00:56:50,708
Pasti telat tujuh menit
dari waktu kematian.
996
00:56:50,791 --> 00:56:53,750
- Dan kau tahu dari...
- Thursday Murder Club.
997
00:56:54,875 --> 00:56:56,625
Klub apa?
998
00:56:57,625 --> 00:57:00,583
Itu nama klub mereka.
999
00:57:01,500 --> 00:57:02,916
Elizabeth dan teman-temannya.
1000
00:57:03,000 --> 00:57:06,125
Mereka menguji rute ke rumah Curran,
dan waktunya memang tak cukup.
1001
00:57:06,625 --> 00:57:10,166
Griffiths juga sedang menghitungnya.
1002
00:57:10,250 --> 00:57:11,875
Astaga, kacau.
1003
00:57:12,541 --> 00:57:14,916
Hampir 30 tahun aku menjadi polisi.
1004
00:57:15,000 --> 00:57:17,708
Aku tidak sudi disetir empat pensiunan.
1005
00:57:17,791 --> 00:57:20,875
- Griffiths, pas sekali. Bagaimana?
- Berdasarkan temuan...
1006
00:57:20,958 --> 00:57:23,041
Sudah, langsung saja.
1007
00:57:23,541 --> 00:57:27,666
Sempatkah Ventham
membunuh Curran? Ya atau tidak.
1008
00:57:28,458 --> 00:57:30,791
- Tidak.
- Pergi kau, Griffiths.
1009
00:57:47,208 --> 00:57:49,416
- Halo, Donna.
- Hai, Elizabeth.
1010
00:57:49,958 --> 00:57:51,750
- Aku butuh bantuan.
- Apa?
1011
00:57:51,833 --> 00:57:56,208
Di TKP, kami menemukan
foto Curran bersama Bobby Tanner.
1012
00:57:57,708 --> 00:57:58,583
Bobby Tanner?
1013
00:57:59,208 --> 00:58:01,416
Aku tahu dia. Orang yang bengis.
1014
00:58:01,916 --> 00:58:03,708
Terlibat narkoba dan pembunuhan.
1015
00:58:04,375 --> 00:58:05,208
Ya.
1016
00:58:05,875 --> 00:58:09,833
Kami perlu keterangannya,
tapi dia sudah lama menghilang.
1017
00:58:09,916 --> 00:58:11,916
Apa kau bisa bantu mencarinya?
1018
00:58:12,500 --> 00:58:13,625
Tentu bisa.
1019
00:58:14,166 --> 00:58:17,208
Asal kau berbagi informasi terbaru.
1020
00:58:17,750 --> 00:58:18,875
Elizabeth.
1021
00:58:18,958 --> 00:58:22,375
Ayolah, Donna. Harus ada timbal balik.
1022
00:58:25,333 --> 00:58:29,125
Ingat foto yang kuceritakan?
Ada pria ketiga di foto itu.
1023
00:58:29,208 --> 00:58:30,791
Ingat. Siapa?
1024
00:58:31,416 --> 00:58:32,458
Jason Ritchie.
1025
00:58:34,625 --> 00:58:35,458
Apa?
1026
00:58:36,458 --> 00:58:37,541
Satu hal lagi.
1027
00:58:40,708 --> 00:58:42,250
Sambung lagi nanti.
1028
00:59:04,916 --> 00:59:06,833
Jangan mengusik yang sudah mati.
1029
00:59:12,041 --> 00:59:13,250
Astaga.
1030
00:59:13,333 --> 00:59:15,458
- Wajahnya terlihat?
- Terlalu gelap.
1031
00:59:16,416 --> 00:59:20,041
Meski Ian Ventham
bukan lagi tersangka utama,
1032
00:59:20,125 --> 00:59:22,958
bisa saja dia menyewa pembunuh.
1033
00:59:23,041 --> 00:59:25,833
Benar, justru di situ gilanya.
1034
00:59:25,916 --> 00:59:28,708
Polisi akan memeriksa Jason.
1035
00:59:29,250 --> 00:59:32,416
Kabarnya, dulu Jason sering disewa
1036
00:59:32,500 --> 00:59:36,333
Ventham dan Tony Curran
untuk pasang badan.
1037
00:59:36,416 --> 00:59:39,375
- Seperti apa contohnya?
- Masih kami cari tahu.
1038
00:59:39,458 --> 00:59:40,833
Ron belum tahu.
1039
00:59:40,916 --> 00:59:44,458
Untung dia sibuk
mengatur aksi warga kompleks.
1040
00:59:44,541 --> 00:59:47,500
Oh, omong-omong, aku harus pergi.
1041
00:59:48,125 --> 00:59:51,791
Mau kujemput Senin nanti?
Kita ke titik aksi bersama.
1042
00:59:51,875 --> 00:59:53,083
Tentu aku mau.
1043
00:59:53,583 --> 00:59:55,916
Mereka tak boleh membongkar pemakaman
1044
00:59:56,000 --> 00:59:59,333
dan menelantarkan Penny begitu saja.
Harus dihentikan.
1045
00:59:59,416 --> 01:00:00,458
Ya.
1046
01:00:00,541 --> 01:00:02,666
Senin nanti, kita lawan mereka.
1047
01:00:05,416 --> 01:00:09,541
Semuanya, ayo merapat!
1048
01:00:09,625 --> 01:00:14,291
Mari bentuk pagar betis
di depan pemakaman.
1049
01:00:14,375 --> 01:00:18,541
Mari tunjukkan solidaritas kita. Setuju?
1050
01:00:19,250 --> 01:00:20,166
Ya!
1051
01:00:20,250 --> 01:00:21,791
Mari berjuang.
1052
01:00:21,875 --> 01:00:22,750
Ya, bagus.
1053
01:00:23,500 --> 01:00:24,416
Tetap semangat.
1054
01:00:24,500 --> 01:00:26,250
TOLAK IAN
STOP PENGUASAAN TANAH
1055
01:00:26,333 --> 01:00:28,083
Jangan sampai kita menyerah.
1056
01:00:28,166 --> 01:00:30,541
- Setuju.
- Maju terus, pantang mundur.
1057
01:00:30,625 --> 01:00:33,791
- Terima kasih sudah bergabung.
- Kita hentikan Ian!
1058
01:00:33,875 --> 01:00:35,750
Wah, kalian juga datang. Bagus.
1059
01:00:35,833 --> 01:00:38,541
Bernard memakai poster lama.
Aku membuat baru.
1060
01:00:38,625 --> 01:00:41,458
Pokoknya, jangan berselisih, ya.
1061
01:00:41,541 --> 01:00:43,750
- Kita harus solider.
- Setuju.
1062
01:00:44,333 --> 01:00:45,833
Mantap, Ibsy. Mantap.
1063
01:00:46,333 --> 01:00:49,000
Kenapa bawa mesin kopi?
1064
01:00:49,083 --> 01:00:51,583
Ini bukan bazar. Kita serius berjuang.
1065
01:00:51,666 --> 01:00:55,208
Ya, tapi dengan kopi enak,
bisa berdemo lebih lama.
1066
01:00:56,083 --> 01:00:58,083
Sungguh wanita bijaksana.
1067
01:01:02,458 --> 01:01:05,083
Musuh mendekat!
1068
01:01:06,083 --> 01:01:09,375
Astaga. Yang benar saja! Dasar pengganggu!
1069
01:01:11,458 --> 01:01:13,791
Bawa sekop,
masuk gerbang belakang, mulai gali.
1070
01:01:13,875 --> 01:01:16,250
Kapan selesainya kalau pakai sekop?
1071
01:01:16,333 --> 01:01:18,708
Secara hukum, proyek dimulai hari ini.
1072
01:01:18,791 --> 01:01:21,125
Kau cukup mulai menggali. Turun.
1073
01:01:21,208 --> 01:01:22,208
Oke.
1074
01:01:30,000 --> 01:01:31,750
Jangan halangi jalan!
1075
01:01:34,000 --> 01:01:36,958
Di situ. Ya. Awas.
1076
01:01:37,041 --> 01:01:39,125
Seperti dikerumuni zombi.
1077
01:01:40,291 --> 01:01:41,291
Terus.
1078
01:01:41,375 --> 01:01:45,125
Awas. Tetap bertahan.
Jangan goyah. Ya, begitu.
1079
01:01:45,625 --> 01:01:46,458
Bagus.
1080
01:01:46,541 --> 01:01:48,000
Apa-apaan ini?
1081
01:01:49,833 --> 01:01:54,041
Apa ini? Nostalgia jadi aktivis, ya?
Saat kau masih bisa ereksi?
1082
01:01:54,125 --> 01:01:56,791
Menurutmu ini apa? Aksi!
1083
01:01:57,416 --> 01:02:00,958
Mereka ini pernah menyingkirkan lawan
yang lebih kuat darimu.
1084
01:02:01,041 --> 01:02:05,375
Ada pensiunan guru,
prajurit, dokter, dan bankir.
1085
01:02:06,250 --> 01:02:07,791
Apa tuntutan kita?
1086
01:02:07,875 --> 01:02:11,500
- Stop penggusuran!
- Perbesar tulisan di menu!
1087
01:02:12,416 --> 01:02:15,000
Model telanjang untuk kelas seni.
1088
01:02:15,083 --> 01:02:18,750
Tunggu. Jangan teriakkan
permintaan pribadi.
1089
01:02:18,833 --> 01:02:20,666
Jangan! Kita harus solider!
1090
01:02:20,750 --> 01:02:24,083
Semua menyingkir. Kami mau mulai menggali.
1091
01:02:24,166 --> 01:02:28,041
- Kau tak boleh masuk!
- Jangan sentuh dia, Ventham.
1092
01:02:28,125 --> 01:02:30,708
Enyahlah, Pengkhianat. Aku tahu niatmu.
1093
01:02:30,791 --> 01:02:34,333
Begitu? Langkahi dulu aku
dan mereka jika ingin masuk.
1094
01:02:34,416 --> 01:02:37,166
Usir Ian Ventham!
1095
01:02:37,791 --> 01:02:41,208
Usir Ian Ventham!
1096
01:02:41,291 --> 01:02:42,125
Terus!
1097
01:02:43,000 --> 01:02:46,541
Usir Ian Ventham!
1098
01:02:46,625 --> 01:02:47,875
Solidaritas.
1099
01:02:48,750 --> 01:02:51,875
Usir Ian Ventham!
1100
01:02:52,916 --> 01:02:57,083
Tetap solid, Teman-Teman.
Teriakkan yang lantang.
1101
01:02:57,875 --> 01:03:00,000
- Usir Ian Ventham!
- Aku lapor polisi.
1102
01:03:00,083 --> 01:03:02,375
Silakan! Tadi kau menyerang pastur.
1103
01:03:03,208 --> 01:03:04,541
Usir Ian Ventham!
1104
01:03:05,833 --> 01:03:06,708
Halo.
1105
01:03:08,875 --> 01:03:10,958
Kau lihat burung pelatuk?
1106
01:03:11,041 --> 01:03:13,458
Sepertinya tadi lewat sini.
1107
01:03:14,416 --> 01:03:15,250
Tidak.
1108
01:03:17,166 --> 01:03:20,375
Kau sering melakukan perbaikan
di sekitar sini, 'kan?
1109
01:03:20,458 --> 01:03:22,250
Namamu Bogdan, ya?
1110
01:03:23,541 --> 01:03:24,375
Ya.
1111
01:03:29,833 --> 01:03:30,666
Aku Marina.
1112
01:03:34,875 --> 01:03:36,416
Mirip nama ibuku.
1113
01:03:36,500 --> 01:03:37,583
Masa?
1114
01:03:37,666 --> 01:03:40,458
Sungguh? Kebetulan sekali, ya?
1115
01:03:40,541 --> 01:03:44,000
Namanya cantik.
Tentu aku memuji nama sendiri, ya?
1116
01:03:44,958 --> 01:03:48,791
- Dia ikut bersamamu di sini?
- Tidak. Ibu masih di Polandia.
1117
01:03:51,208 --> 01:03:54,333
Kau pasti merindukannya.
1118
01:03:55,500 --> 01:03:57,083
Dia juga merindukanmu.
1119
01:03:59,791 --> 01:04:02,791
Tiap hari aku merindukannya.
1120
01:04:05,291 --> 01:04:08,041
- Kau bisa bahasa Polandia?
- Ya, sedikit.
1121
01:04:09,791 --> 01:04:11,750
Aku merantau ke Inggris karena ibuku.
1122
01:04:11,833 --> 01:04:15,666
Pekerjaan di sini lebih menjanjikan
dan bayarannya lebih besar.
1123
01:04:16,208 --> 01:04:18,416
Yang penting kirim uang ke rumah.
1124
01:04:18,916 --> 01:04:20,625
Asalmu daerah mana?
1125
01:04:20,708 --> 01:04:21,583
Kraków.
1126
01:04:21,666 --> 01:04:26,625
Aku pernah makan sup
yang lezat sekali di Kraków. Krupnik.
1127
01:04:26,708 --> 01:04:28,958
- Itu sup jelai.
- Ya.
1128
01:04:29,666 --> 01:04:31,500
Ada keperluan apa di Polandia?
1129
01:04:32,375 --> 01:04:33,500
Sirkus keliling.
1130
01:04:34,375 --> 01:04:36,125
Itu masa-masa indah.
1131
01:04:36,625 --> 01:04:37,458
Baiklah.
1132
01:04:38,708 --> 01:04:39,916
Ini konyol, ya?
1133
01:04:40,000 --> 01:04:43,333
Pekerjaan ini tanggung jawabku,
tapi aku cuma bawa sekop.
1134
01:04:43,416 --> 01:04:45,833
Kau jadi mandor menggantikan Tony?
1135
01:04:45,916 --> 01:04:49,625
Ya, sekarang aku kontraktor utama Ian.
1136
01:04:51,958 --> 01:04:54,916
Ian memberimu pekerjaan itu
sebelum Tony meninggal?
1137
01:04:56,333 --> 01:05:01,250
Ya, Marina, aku diberi pekerjaan ini
sebelum Tony meninggal. Kenapa?
1138
01:05:01,916 --> 01:05:04,666
Kau ingin tahu sesuatu?
1139
01:05:06,541 --> 01:05:09,750
Ian sangat diuntungkan
dengan kematian Tony,
1140
01:05:09,833 --> 01:05:13,333
jadi aku penasaran apa dia
1141
01:05:14,208 --> 01:05:17,333
menyuruh seseorang untuk membunuh Tony?
1142
01:05:19,458 --> 01:05:20,500
Entahlah.
1143
01:05:21,916 --> 01:05:22,833
Bisa jadi.
1144
01:05:25,250 --> 01:05:27,333
Kalau begitu, aku blak-blakan saja.
1145
01:05:28,541 --> 01:05:31,458
Apa Ian menyuruhmu membunuh Tony?
1146
01:05:33,583 --> 01:05:34,416
Tidak.
1147
01:05:35,666 --> 01:05:38,791
Sekalipun disuruh, akan kutolak.
1148
01:05:39,708 --> 01:05:43,583
Aku siap mengerjakan apa pun
untuk Ian. Menggali mayat, misalnya.
1149
01:05:44,166 --> 01:05:46,291
Tapi aku tak sudi membunuh orang.
1150
01:05:51,708 --> 01:05:54,250
Kau tak diterima di sini, Ian.
Pulang saja!
1151
01:05:54,333 --> 01:05:56,916
Baca spanduknya dan pergilah.
1152
01:05:59,083 --> 01:06:00,666
Jangan sentuh aku. Stop.
1153
01:06:02,250 --> 01:06:03,375
Lepaskan aku!
1154
01:06:05,625 --> 01:06:07,750
Lepaskan aku! Hentikan!
1155
01:06:08,833 --> 01:06:09,916
Jangan sentuh aku!
1156
01:06:11,291 --> 01:06:13,250
- Hei!
- Pergi kau!
1157
01:06:13,333 --> 01:06:15,875
Kenapa kau tak mau mendengarkan kami?
1158
01:06:16,375 --> 01:06:17,791
- Hei!
- Kenapa?
1159
01:06:19,416 --> 01:06:20,625
Tidak! Ini...
1160
01:06:23,791 --> 01:06:24,625
Ini...
1161
01:06:26,375 --> 01:06:28,333
Minggir.
1162
01:06:47,416 --> 01:06:48,583
Dia meninggal.
1163
01:06:54,250 --> 01:06:55,083
Astaga.
1164
01:07:14,208 --> 01:07:15,041
Jadi,
1165
01:07:15,875 --> 01:07:18,000
kita semua saksi kasus pembunuhan.
1166
01:07:20,541 --> 01:07:21,958
Pertanyaan pertama.
1167
01:07:22,041 --> 01:07:24,625
Tahu dari mana itu pembunuhan
dan bukan serangan jantung?
1168
01:07:24,708 --> 01:07:26,250
- Dia jelas tertekan.
- Ya.
1169
01:07:26,333 --> 01:07:29,166
Kematiannya diduga
akibat overdosis fentanil
1170
01:07:29,250 --> 01:07:31,500
yang diberikan sebelum dia mati.
1171
01:07:31,583 --> 01:07:33,666
Polisi menunggu hasil lab.
1172
01:07:33,750 --> 01:07:37,166
- Kau tahu dari mana?
- Donna mengabariku.
1173
01:07:37,666 --> 01:07:41,250
- Dia sangat membantu.
- Fentanil bisa didapat di mana?
1174
01:07:41,333 --> 01:07:44,750
Biasanya dipakai dokter
sebagai anestesi dan pereda nyeri.
1175
01:07:44,833 --> 01:07:46,916
Ampuh di banyak situasi.
1176
01:07:47,416 --> 01:07:51,041
Tapi dalam dosis tinggi bisa fatal.
1177
01:07:51,125 --> 01:07:55,625
Berarti pelakunya mudah mengakses
jarum suntik dan obat-obatan.
1178
01:07:55,708 --> 01:07:59,125
Itu hampir semua warga Coopers Chase, Ron.
1179
01:07:59,208 --> 01:08:02,166
Aku mengumpulkan foto
dari semua saksi di TKP.
1180
01:08:02,250 --> 01:08:04,750
Dugaanku, pembunuhan terjadi
saat dorong-dorongan.
1181
01:08:04,833 --> 01:08:10,083
Fentanil disuntikkan diam-diam
saat semua ricuh.
1182
01:08:10,166 --> 01:08:13,083
- Pembunuhnya di foto ini?
- Itu sudah pasti.
1183
01:08:13,666 --> 01:08:15,291
Kita semua ada di foto.
1184
01:08:15,375 --> 01:08:16,791
Kita semua tersangka.
1185
01:08:28,750 --> 01:08:32,208
Teka-teki tentang Bobby Tanner
juga belum terjawab.
1186
01:08:32,291 --> 01:08:33,125
Apa itu?
1187
01:08:33,708 --> 01:08:34,916
- Siapa?
- Apa?
1188
01:08:35,458 --> 01:08:39,625
- Maaf, aku belum cerita?
- Belum.
1189
01:08:39,708 --> 01:08:44,541
Donna bilang polisi menemukan foto
di lokasi pembunuhan Tony Curran.
1190
01:08:44,625 --> 01:08:49,083
Di foto itu, ada Tony, gembong kriminal
bernama Bobby Tanner, dan Ja...
1191
01:08:52,791 --> 01:08:53,666
Dan siapa?
1192
01:08:54,666 --> 01:08:57,708
- Tak penting. Ini tak...
- Jangan begitu.
1193
01:08:57,791 --> 01:09:01,625
Jangan ditutupi dari kami.
Elizabeth, kita satu tim.
1194
01:09:01,708 --> 01:09:03,666
Tidak kututupi. Aku hanya...
1195
01:09:04,208 --> 01:09:06,541
Kadang Donna menghubungi saat malam.
1196
01:09:06,625 --> 01:09:09,000
Jadi, aku menunggu waktu
yang tepat untuk bilang.
1197
01:09:09,083 --> 01:09:13,708
Sekarang waktu yang tepat
untuk memberi tahu kami.
1198
01:09:15,125 --> 01:09:16,250
Saat ini,
1199
01:09:16,333 --> 01:09:19,541
polisi mencari Bobby Tanner.
Kita juga harus bergerak.
1200
01:09:19,625 --> 01:09:23,041
Bobby Tanner juga pemilik Coopers Chase
bersama Ian Ventham
1201
01:09:23,125 --> 01:09:24,125
dan Tony Curran.
1202
01:09:24,208 --> 01:09:27,333
Di surat wasiat Ian Ventham tertulis
1203
01:09:27,416 --> 01:09:31,708
pengembangan Coopers Chase
akan diteruskan meski Ian meninggal.
1204
01:09:31,791 --> 01:09:35,750
Hanya Bobby Tanner yang bisa mencegah,
tapi dia entah di mana.
1205
01:09:35,833 --> 01:09:38,708
Perjuangan melindungi
rumah kita belum tuntas.
1206
01:09:39,583 --> 01:09:42,916
Sudah mati pun,
Ian masih bikin kita susah.
1207
01:09:43,500 --> 01:09:47,333
Berarti pemilik Coopers Chase
yang masih hidup hanya Bobby Tanner?
1208
01:09:47,416 --> 01:09:49,666
Ya, tampaknya begitu.
1209
01:09:49,750 --> 01:09:51,875
Tapi bisa juga dia sudah mati.
1210
01:09:51,958 --> 01:09:54,875
Jika dia ditemukan,
pengembangan bisa dihentikan?
1211
01:09:54,958 --> 01:09:57,125
Dan Coopers Chase aman?
1212
01:09:57,208 --> 01:10:01,041
- Pemakaman juga tidak dibongkar?
- Ya. Mari mulai mencari.
1213
01:10:01,125 --> 01:10:04,583
Ya, ada kelas merajut juga
di ruangan ini sejam lagi.
1214
01:10:04,666 --> 01:10:05,500
Oke.
1215
01:10:06,000 --> 01:10:07,416
Sejak kapan mulai main?
1216
01:10:07,500 --> 01:10:13,500
Diajari Ayah waktu umurku 10.
Baru bisa mengalahkan Ayah di umur 13.
1217
01:10:15,375 --> 01:10:18,458
- Ayah tak mau mengalah.
- Itu mengagumkan.
1218
01:10:18,541 --> 01:10:19,958
- Ya.
- Sekakmat.
1219
01:10:20,041 --> 01:10:21,708
Oh, bukan main.
1220
01:10:21,791 --> 01:10:23,416
Wah, Elizabeth.
1221
01:10:23,500 --> 01:10:25,541
Pemuda ini mencarimu.
1222
01:10:25,625 --> 01:10:27,458
Dia bisa bermain catur.
1223
01:10:28,250 --> 01:10:30,208
Jago sekali pula.
1224
01:10:31,125 --> 01:10:33,833
Wi-Fi di ruang bacaku juga dia perbaiki.
1225
01:10:34,458 --> 01:10:37,125
Bogdan, tak kusangka kau kemari.
1226
01:10:37,708 --> 01:10:40,583
Maaf mengganggu, Elizabeth.
1227
01:10:42,666 --> 01:10:44,541
Jangan sungkan. Selamat datang.
1228
01:10:46,125 --> 01:10:48,125
Terima kasih, Stephen. Aku harus pamit.
1229
01:10:48,208 --> 01:10:50,000
- Sama-sama.
- Aku pulang dulu.
1230
01:10:50,083 --> 01:10:51,083
Aku antar keluar.
1231
01:10:51,166 --> 01:10:53,583
- Elizabeth.
- Ada perlu apa?
1232
01:10:53,666 --> 01:10:56,833
Aku ingin bicara. Posisiku buntu.
1233
01:10:56,916 --> 01:11:01,083
Polisi minta alibiku. Aku bersama Marina
di pemakaman saat Ian dibunuh.
1234
01:11:01,166 --> 01:11:04,000
Tapi katanya tak ada
yang bernama Marina di sini.
1235
01:11:04,083 --> 01:11:08,666
Jadi, aku berkeliling mencari
perempuan yang banyak bertanya.
1236
01:11:08,750 --> 01:11:10,458
Semua langsung menunjukmu.
1237
01:11:10,541 --> 01:11:12,375
Baiklah. Kau benar.
1238
01:11:13,083 --> 01:11:15,625
Aku ingin bicara denganmu
dan kukira memakai nama itu
1239
01:11:15,708 --> 01:11:18,125
bisa lebih membuka hatimu.
1240
01:11:18,208 --> 01:11:19,875
Trik murahan.
1241
01:11:19,958 --> 01:11:22,541
Memang. Sudah kebiasaan. Maafkan aku.
1242
01:11:26,416 --> 01:11:27,916
Jadi, kenapa kau kemari?
1243
01:11:29,125 --> 01:11:31,000
Aku ingin menunjukkan sesuatu.
1244
01:11:31,583 --> 01:11:33,000
Malam ini.
1245
01:11:33,083 --> 01:11:34,791
Setelah petang.
1246
01:11:35,291 --> 01:11:38,375
Temui aku di pemakaman.
Jangan ajak siapa pun.
1247
01:11:39,250 --> 01:11:41,791
Datanglah sendirian. Kumohon.
1248
01:11:43,500 --> 01:11:44,750
Aku janji.
1249
01:11:46,416 --> 01:11:47,250
Terima kasih.
1250
01:11:51,833 --> 01:11:55,416
Siap-siap. Berputar.
Ke posisi. Busungkan dada.
1251
01:11:55,500 --> 01:12:00,666
Kiri, kanan. Tahan.
1252
01:12:00,750 --> 01:12:04,875
Putaran terakhir. Atas. Kiri. Bagus.
1253
01:12:07,916 --> 01:12:08,750
Itu dia.
1254
01:12:11,000 --> 01:12:11,875
Beri hormat.
1255
01:12:11,958 --> 01:12:13,541
- Beri hormat.
- Sempurna.
1256
01:12:17,166 --> 01:12:19,791
Jadi, ada urusan apa?
1257
01:12:20,291 --> 01:12:22,791
Sudah kuceritakan semuanya.
1258
01:12:23,291 --> 01:12:26,958
Aku di gym bersama temanku,
Dan Fairhurst, saat Tony tewas.
1259
01:12:27,041 --> 01:12:30,250
Itu sebelum Curran tewas,
bukan saat dia tewas.
1260
01:12:30,333 --> 01:12:32,333
- Paham perbedaannya?
- Ya.
1261
01:12:33,000 --> 01:12:35,458
Petugas kebersihan menemukannya.
Mungkin dia pelakunya.
1262
01:12:36,291 --> 01:12:37,833
Menurutku begini.
1263
01:12:38,333 --> 01:12:41,333
Pembunuh bukan
yang pertama menemukan jasad korban,
1264
01:12:41,416 --> 01:12:43,416
tapi yang terakhir melihat korban hidup.
1265
01:12:43,500 --> 01:12:45,333
- Keren.
- Dari episode Colombo.
1266
01:12:46,083 --> 01:12:49,583
Lalu, bagaimana? Aku dituduh apa?
1267
01:12:49,666 --> 01:12:54,541
Kenapa Ventham meneleponmu tiga kali
setelah cekcok dengan Tony Curran?
1268
01:12:54,625 --> 01:12:56,458
Apa dia meminta bantuanmu?
1269
01:12:56,541 --> 01:12:59,750
Apa Ventham menyuruhmu membunuh Tony
karena dia takut?
1270
01:12:59,833 --> 01:13:02,583
Tidak, kami membahas hal lain.
1271
01:13:02,666 --> 01:13:04,458
Aku tak percaya, Jason.
1272
01:13:05,041 --> 01:13:08,750
- Kami punya kepentingan lain.
- Ya, aku tahu itu.
1273
01:13:09,375 --> 01:13:11,916
Ventham yang melunasi utang judimu, bukan?
1274
01:13:13,000 --> 01:13:15,458
Karena Ventham melunasi utang judimu,
1275
01:13:15,541 --> 01:13:18,083
kadang kau bekerja untuknya.
1276
01:13:18,166 --> 01:13:22,708
- Apa pun yang dia minta...
- Tidak. Tak semua yang dia minta.
1277
01:13:22,791 --> 01:13:24,875
Kenapa dia meneleponmu, Jason?
1278
01:13:24,958 --> 01:13:26,041
Itu...
1279
01:13:26,750 --> 01:13:28,750
Urusan pribadi. Jelas?
1280
01:13:29,375 --> 01:13:32,875
- Aku harus latihan.
- Kau kenal Bobby Tanner, Jason?
1281
01:13:33,375 --> 01:13:35,250
Apa? Bobby Tanner?
1282
01:13:35,875 --> 01:13:37,166
Dia sudah mati, 'kan?
1283
01:13:39,583 --> 01:13:41,375
Kau ingat foto ini?
1284
01:13:42,791 --> 01:13:43,750
Tidak.
1285
01:13:43,833 --> 01:13:48,000
Bukankah yang di cermin ini lenganmu?
1286
01:13:48,708 --> 01:13:52,250
Kau terlibat
dengan organisasi kriminal, Jason?
1287
01:13:53,208 --> 01:13:56,416
Membunuh pasti enteng bagimu.
1288
01:13:56,958 --> 01:13:59,541
Kenapa tempo hari kau buru-buru pergi?
1289
01:13:59,625 --> 01:14:02,750
- Ingin kabur?
- Aku tak punya waktu meladeni kalian.
1290
01:14:02,833 --> 01:14:06,833
Jason, kau ditangkap
atas dugaan pembunuhan Tony Curran.
1291
01:14:06,916 --> 01:14:09,083
Apa maksudmu? Mana buktinya?
1292
01:14:09,166 --> 01:14:11,416
Kau menolak menjawab dan tak punya alibi.
1293
01:14:11,500 --> 01:14:12,708
Kau mampu dan punya motif.
1294
01:14:12,791 --> 01:14:15,625
Selain itu, kami khawatir kau akan kabur.
1295
01:14:15,708 --> 01:14:19,291
Kau berisiko kabur ke luar negeri.
Jadi, penahanan ini sah.
1296
01:14:19,375 --> 01:14:21,458
Bisa lepas sepatu skating-mu?
1297
01:14:22,833 --> 01:14:23,791
Sial.
1298
01:14:26,333 --> 01:14:28,791
Pembunuhan Tony Curran dan Ian Ventham.
1299
01:14:28,875 --> 01:14:30,833
Pelakunya pasti sama.
1300
01:14:30,916 --> 01:14:34,666
Dua rekan bisnis dibunuh
dalam rentang beberapa hari saja.
1301
01:14:35,166 --> 01:14:38,458
Pelaku pasti ingin menghentikan
pengembangan kompleks.
1302
01:14:38,541 --> 01:14:41,375
Bernard bagaimana?
Dia tampak tegang saat aksi.
1303
01:14:41,458 --> 01:14:43,458
Ya, dia juga pemarah.
1304
01:14:43,541 --> 01:14:47,458
Dia juga ahli kimia.
Paling mungkin punya akses ke zat beracun.
1305
01:14:47,541 --> 01:14:51,458
- Kunilai dia sembilan.
- Terlalu tinggi. Enam.
1306
01:14:51,541 --> 01:14:55,375
- Baiklah. Tujuh.
- Boleh. Kalau Pastur Mackie?
1307
01:14:55,458 --> 01:14:57,625
Emosinya paling meledak-ledak saat aksi.
1308
01:14:58,166 --> 01:15:01,500
- Nilainya 10.
- Ya, belakangan gelagatnya aneh.
1309
01:15:01,583 --> 01:15:03,166
Pastur biasanya tak dicurigai.
1310
01:15:03,250 --> 01:15:05,541
- Mau tambah minum?
- Ya.
1311
01:15:06,375 --> 01:15:07,791
Aku jadi kepikiran.
1312
01:15:08,291 --> 01:15:10,208
Setelah kematian Tony dan Ian,
1313
01:15:11,333 --> 01:15:13,041
apa situasi kita berubah?
1314
01:15:13,125 --> 01:15:15,541
Apa kita masih akan digusur?
1315
01:15:15,625 --> 01:15:18,000
Tergantung Coopers Chase Investment.
1316
01:15:18,083 --> 01:15:21,166
- Bobby Tanner harus ditemukan dulu.
- Ya.
1317
01:15:21,250 --> 01:15:24,208
- Jangan di atas buku.
- Maaf.
1318
01:15:25,250 --> 01:15:26,083
Terima kasih.
1319
01:15:31,208 --> 01:15:33,833
- Aku akan rindu tempat ini.
- Ya.
1320
01:15:34,833 --> 01:15:37,708
Di sini, jika ingin sendiri,
cukup tutup pintu.
1321
01:15:38,208 --> 01:15:40,208
Jika ingin ditemani, buka saja.
1322
01:15:40,291 --> 01:15:42,125
Sesederhana itu untuk bahagia.
1323
01:15:42,208 --> 01:15:46,708
Mirip kampusku di Oxford, tapi di sini
makanannya enak dan suasananya hangat.
1324
01:15:48,666 --> 01:15:50,833
Ada telepon. Halo?
1325
01:15:50,916 --> 01:15:53,541
Halo? Maaf, ya.
1326
01:15:57,375 --> 01:15:58,458
Halo? Ya.
1327
01:16:01,125 --> 01:16:01,958
Apa?
1328
01:16:03,416 --> 01:16:04,500
Baiklah.
1329
01:16:04,583 --> 01:16:07,875
Dengar, jangan dijawab. Diam saja.
1330
01:16:07,958 --> 01:16:12,000
Pasti bisa kita lewati.
Jangan bicara. Sampai nanti.
1331
01:16:13,958 --> 01:16:15,125
Itu dari Jason.
1332
01:16:16,375 --> 01:16:18,666
Dia ditahan karena membunuh Tony.
1333
01:16:18,750 --> 01:16:19,875
Astaga.
1334
01:16:20,375 --> 01:16:21,375
Bisa-bisanya.
1335
01:16:22,833 --> 01:16:24,916
- Lewat sini?
- Ya, lewat sini.
1336
01:16:25,458 --> 01:16:28,500
Suamimu, Stephen, tidak sehat, ya?
1337
01:16:28,583 --> 01:16:30,625
Ya, begitulah.
1338
01:16:32,375 --> 01:16:34,375
Obatnya dicampur ke tehnya?
1339
01:16:35,625 --> 01:16:36,458
Ya.
1340
01:16:37,000 --> 01:16:38,583
Obat tidur.
1341
01:16:39,708 --> 01:16:42,333
Sebutir cukup. Lebih dari itu bisa fatal.
1342
01:16:43,666 --> 01:16:46,416
Terima kasih sudah bermain catur
dengannya.
1343
01:16:46,500 --> 01:16:50,291
Sudah lama Stephen
tak punya teman main catur.
1344
01:16:50,375 --> 01:16:52,083
Dia jago.
1345
01:16:52,166 --> 01:16:55,041
- Lawan yang sulit.
- Maukah kau datang lagi?
1346
01:16:55,125 --> 01:16:59,125
Mau sekali. Di sini temanku tak banyak.
1347
01:16:59,208 --> 01:17:02,500
Tapi kondisi Stephen tak selalu stabil.
1348
01:17:02,583 --> 01:17:05,541
- Kebetulan tadi dia sehat.
- Ibuku juga sama.
1349
01:17:06,041 --> 01:17:08,541
Ibuku kadang tak ingat aku.
1350
01:17:10,166 --> 01:17:11,333
Beliau sakit parah.
1351
01:17:12,166 --> 01:17:15,666
Entah berapa lama lagi aku bisa...
1352
01:17:16,958 --> 01:17:20,333
Bogdan, aku turut prihatin.
Pulang dan tengoklah ibumu.
1353
01:17:22,500 --> 01:17:26,500
Aku juga ingin pulang menengoknya,
sekali saja, tapi tak bisa.
1354
01:17:26,583 --> 01:17:27,833
Kenapa?
1355
01:17:29,125 --> 01:17:31,541
Saat pekerja sepertiku datang ke Inggris,
1356
01:17:31,625 --> 01:17:34,958
paspor kami ditahan sebagai jaminan.
1357
01:17:35,041 --> 01:17:37,875
Kata mereka, ini prosedur standar.
1358
01:17:39,208 --> 01:17:40,541
Siapa "mereka"?
1359
01:17:43,125 --> 01:17:45,708
Lupakan. Pasti ada jalannya.
1360
01:17:47,958 --> 01:17:49,625
Omong-omong, kita sampai.
1361
01:18:06,625 --> 01:18:09,791
Kau menemukan tulang di makam?
1362
01:18:09,875 --> 01:18:12,166
Apa anehnya itu?
1363
01:18:12,250 --> 01:18:13,416
Karena, Elizabeth,
1364
01:18:15,000 --> 01:18:17,791
tulang-tulangnya ada di atas peti mati.
1365
01:18:27,083 --> 01:18:29,791
Kenapa ada yang menggali kuburan
1366
01:18:31,416 --> 01:18:33,625
untuk menaruh tulang di atas tulang?
1367
01:18:34,250 --> 01:18:35,583
Untuk menyembunyikan mayat.
1368
01:18:39,291 --> 01:18:41,875
Sepertinya ada satu kasus pembunuhan lagi.
1369
01:18:47,208 --> 01:18:48,208
Angkat.
1370
01:18:56,541 --> 01:18:59,791
- Elizabeth bilang begitu?
- Ya.
1371
01:19:02,500 --> 01:19:03,791
Baiklah, ikut aku.
1372
01:19:07,458 --> 01:19:08,291
Tok, tok.
1373
01:19:09,291 --> 01:19:11,708
- Boleh kami masuk?
- Kalian sudah masuk.
1374
01:19:11,791 --> 01:19:13,250
Mau kue lagi, Inspektur?
1375
01:19:13,333 --> 01:19:16,250
Elizabeth, berhentilah bermain-main.
Ini serius.
1376
01:19:17,166 --> 01:19:20,791
Bagaimana kau bisa menemukan jasad itu?
1377
01:19:20,875 --> 01:19:25,291
- Sudah kujelaskan ke Donna.
- Aku ingin mendengarnya langsung.
1378
01:19:25,375 --> 01:19:26,458
Baiklah.
1379
01:19:26,541 --> 01:19:30,750
Saat itu, aku berjalan-jalan,
mencari umbi narsis.
1380
01:19:30,833 --> 01:19:32,083
Narsis?
1381
01:19:32,875 --> 01:19:36,000
- Umbi dafodil untuk pot di jendela.
- Pot di jendela?
1382
01:19:36,083 --> 01:19:38,458
Ya, agar berwarna saat musim semi nanti.
1383
01:19:38,541 --> 01:19:39,708
- Oke. Ya.
- Ya.
1384
01:19:39,791 --> 01:19:42,875
- Lalu aku menggali...
- Dengan tangan?
1385
01:19:42,958 --> 01:19:45,583
Tidak, lah. Jangan asal. Aku bawa sekop.
1386
01:19:45,666 --> 01:19:49,083
- Bodohnya aku. Pakai sekop.
- Ya, untuk mencari umbinya.
1387
01:19:49,166 --> 01:19:51,625
- Baiklah.
- Lalu aku menemukan tulangnya.
1388
01:19:51,708 --> 01:19:55,625
Aku tak habis pikir.
Sungguh kebetulan bisa terjadi.
1389
01:19:59,875 --> 01:20:04,291
Mulai muak aku denganmu
dan geng pensiunan ceriamu.
1390
01:20:04,375 --> 01:20:07,125
Kalian malah menahan putraku.
1391
01:20:07,625 --> 01:20:10,250
Padahal kalian cuma punya
bukti tak langsung.
1392
01:20:10,333 --> 01:20:14,041
Maaf saja, itu belum cukup
untuk menjerat seseorang.
1393
01:20:14,125 --> 01:20:16,166
Jadi, jangan petentengan
1394
01:20:16,250 --> 01:20:18,208
dan temukan pelaku sebenarnya.
1395
01:20:18,291 --> 01:20:20,250
Dengan senang hati, Ron.
1396
01:20:20,333 --> 01:20:22,416
- Bagus.
- Dengan senang hati.
1397
01:20:22,500 --> 01:20:25,166
Tapi jika kau dan "Tuesday Death Society"
1398
01:20:25,250 --> 01:20:27,208
bisa berhenti merecoki sejenak saja,
1399
01:20:27,291 --> 01:20:29,208
pasti penyelidikan bisa berkembang.
1400
01:20:29,291 --> 01:20:34,708
Lebih baik kalian fokus ikut
komunitas kegiatan sosial, main golf,
1401
01:20:34,791 --> 01:20:37,833
beri makan llama aneh,
dan minum obat kolesterol.
1402
01:20:37,916 --> 01:20:40,250
Sisanya biar ditangani kami, ahlinya.
1403
01:20:40,333 --> 01:20:42,125
Kalau telinga susah dengar,
1404
01:20:42,208 --> 01:20:44,625
tolong perbesar volume alat bantunya.
1405
01:20:44,708 --> 01:20:49,250
Penyelidikan polisi
hanya boleh ditangani oleh polisi.
1406
01:20:50,250 --> 01:20:52,875
- Jelas?
- Jelas.
1407
01:20:52,958 --> 01:20:53,791
Ya.
1408
01:20:55,583 --> 01:20:57,000
Terima kasih.
1409
01:20:57,583 --> 01:20:58,416
De Freitas.
1410
01:21:00,583 --> 01:21:02,875
Coba visum tulang-tulang itu.
1411
01:21:02,958 --> 01:21:05,041
- Bisa jadi petunjuk besar.
- Ya.
1412
01:22:01,166 --> 01:22:03,750
PERINGATAN TERAKHIR...
JANGAN IKUT CAMPUR!
1413
01:22:15,875 --> 01:22:16,708
Hei.
1414
01:22:17,916 --> 01:22:19,083
Halo.
1415
01:22:19,166 --> 01:22:22,291
Sebenarnya, aku dilarang bicara...
1416
01:22:23,208 --> 01:22:26,916
Tapi tulang yang ditemukan
di pemakaman itu
1417
01:22:27,000 --> 01:22:29,291
diidentifikasi sebagai Peter Mercer.
1418
01:22:31,208 --> 01:22:32,041
Apa?
1419
01:22:34,166 --> 01:22:36,125
Astaga, sungguh tak terduga.
1420
01:22:38,666 --> 01:22:40,000
Konstabel De Freitas,
1421
01:22:40,083 --> 01:22:43,333
ini Inspektur Penny Gray
dan suaminya, John.
1422
01:22:43,416 --> 01:22:45,000
- Senang berkenalan.
- Hai.
1423
01:22:45,083 --> 01:22:49,375
- Waktu masih aktif, Penny luar biasa.
- Selalu mencuri perhatian.
1424
01:22:49,458 --> 01:22:50,583
Senang bertemu, Bu.
1425
01:22:51,666 --> 01:22:55,583
Penny, Donna ini
polisi muda yang cemerlang.
1426
01:22:57,583 --> 01:23:01,583
Dia berbaik hati berbagi informasi
tentang tulang temuan Bogdan.
1427
01:23:01,666 --> 01:23:06,083
Itu tulang Peter Mercer,
ada pelat logam di lututnya,
1428
01:23:06,166 --> 01:23:08,583
dan sudah dikubur lebih dari 50 tahun.
1429
01:23:08,666 --> 01:23:12,750
Jadi, tak ada kaitannya
dengan pembunuhan Ventham?
1430
01:23:12,833 --> 01:23:15,958
Tidak, tapi Ron dan Ibrahim
menanyai sejumlah warga,
1431
01:23:16,041 --> 01:23:21,208
lalu bisa mencoret Bernard, Marjorie,
dan Pastur Mackie dari daftar tersangka.
1432
01:23:22,125 --> 01:23:23,750
Begitu, ya?
1433
01:23:25,125 --> 01:23:29,375
Tahun 1970-an, aku dan Penny
sering datang ke misa di sini.
1434
01:23:29,458 --> 01:23:30,333
Benarkah?
1435
01:23:30,416 --> 01:23:34,333
Tapi waktu itu Mackie berbeda.
Bisa dibilang lebih kalem.
1436
01:23:34,416 --> 01:23:35,625
Pokoknya, selamat, Donna.
1437
01:23:36,666 --> 01:23:37,916
Kau dengar, Penny?
1438
01:23:38,416 --> 01:23:41,000
Gadis ini meneruskan jejakmu.
1439
01:23:48,041 --> 01:23:52,333
Jadi, kau tidak ingat
kapan foto ini diambil?
1440
01:23:52,416 --> 01:23:55,166
Sudah kubilang, aku sering dipotret orang.
1441
01:23:55,250 --> 01:23:57,750
Olehmu juga. Aku tak paham masalahnya.
1442
01:23:57,833 --> 01:24:00,041
- Aku jelaskan...
- Pak, sudah aku coba cegah.
1443
01:24:00,125 --> 01:24:02,083
- Tidak... Ron?
- Terima kasih.
1444
01:24:02,166 --> 01:24:04,458
- Ayah?
- Kenapa kau di sini?
1445
01:24:04,541 --> 01:24:08,291
Kenapa norak sekali bajumu?
Baju nikahmu, ya?
1446
01:24:08,375 --> 01:24:09,750
Memang.
1447
01:24:10,250 --> 01:24:11,416
Dua kali, malah.
1448
01:24:11,500 --> 01:24:16,625
Jason berhak didampingi kuasa hukum.
Aku di sini mewakili.
1449
01:24:16,708 --> 01:24:18,208
Kau bukan pengacara, Ron.
1450
01:24:18,291 --> 01:24:22,000
Memang tak berlisensi,
tapi jam terbangku tinggi.
1451
01:24:22,083 --> 01:24:25,166
Sudah sering adu urat
saat ditangkap aparat.
1452
01:24:25,250 --> 01:24:26,291
Astaga.
1453
01:24:26,375 --> 01:24:28,291
Dia tidak bersalah, Hudson,
1454
01:24:28,375 --> 01:24:31,666
dan hanya ada bukti tidak langsung.
1455
01:24:31,750 --> 01:24:33,875
Dia tak punya alibi, Ron.
1456
01:24:33,958 --> 01:24:36,000
Biar kuperkenalkan diri.
1457
01:24:36,083 --> 01:24:37,041
Ibrahim!
1458
01:24:37,125 --> 01:24:39,125
Pengacara baru Jason memintaku
1459
01:24:39,208 --> 01:24:41,750
mendampingi evaluasi kejiwaan putranya.
1460
01:24:41,833 --> 01:24:44,666
Coba perhatikan. Dia tampak stres berat.
1461
01:24:45,250 --> 01:24:48,916
Jelas gejala PTSD.
Jika dilanjutkan tanpa dampinganku,
1462
01:24:49,583 --> 01:24:51,666
siap-siap digugat atas kelalaian.
1463
01:24:51,750 --> 01:24:54,125
- Inspektur, kau suka kue, 'kan?
- Tidak!
1464
01:24:54,208 --> 01:24:56,000
Ini lemon drizzle buatanku.
1465
01:24:56,083 --> 01:24:59,125
Kalian semua sibuk. Butuh energi.
1466
01:24:59,208 --> 01:25:00,333
Mau kupotongkan?
1467
01:25:00,416 --> 01:25:02,833
Semua keluar, atau kalian ditangkap!
1468
01:25:02,916 --> 01:25:06,291
Hei, hei. Seingatku ini Britania Raya.
1469
01:25:06,375 --> 01:25:09,708
Di Britania Raya,
semua orang berhak atas pengacara.
1470
01:25:09,791 --> 01:25:12,041
Jason menelepon Ian Ventham tiga kali
1471
01:25:12,125 --> 01:25:13,791
sebelum Tony Curran dibunuh.
1472
01:25:13,875 --> 01:25:15,916
Namanya juga anak muda!
Lengket dengan HP-nya.
1473
01:25:16,000 --> 01:25:18,041
Di mana Jason saat Curran dibunuh?
1474
01:25:18,125 --> 01:25:22,041
Dia tak mau menjawab.
Bagiku, itu tanda dia bersalah, Ron.
1475
01:25:23,166 --> 01:25:24,083
Jadi?
1476
01:25:24,166 --> 01:25:25,166
Apanya?
1477
01:25:25,250 --> 01:25:27,875
- Kau di mana waktu itu?
- Itu urusanku.
1478
01:25:27,958 --> 01:25:30,541
- Katanya mau jadi pengacaraku?
- Sekarang jadi ayahmu.
1479
01:25:30,625 --> 01:25:33,500
Jadi, jangan berbelit-belit lagi
dan jawab saja.
1480
01:25:33,583 --> 01:25:36,250
Di mana kau saat Curran dibunuh?
1481
01:25:36,333 --> 01:25:38,791
Biar kita sempat pulang menonton bola.
1482
01:25:38,875 --> 01:25:40,166
Langsung jawab. Ayo.
1483
01:25:43,125 --> 01:25:45,083
Aku bersama istrinya Ian Ventham.
1484
01:25:46,541 --> 01:25:47,541
Gemma Ventham?
1485
01:25:48,958 --> 01:25:50,916
- Kami...
- Selingkuh?
1486
01:25:51,416 --> 01:25:52,916
Wah, Jason.
1487
01:25:55,000 --> 01:25:56,208
Dia bisa bersaksi?
1488
01:25:57,416 --> 01:26:00,250
Ya, maafkan aku, Ayah.
1489
01:26:00,333 --> 01:26:03,083
Tak apa. Dulu Ayah juga selingkuhan ibumu.
1490
01:26:03,166 --> 01:26:06,125
Nah, itu dia, Pak Polisi. Alibinya jelas.
1491
01:26:06,833 --> 01:26:07,916
Bisa dibuktikan?
1492
01:26:10,125 --> 01:26:13,291
Ya, bisa. Bisa kembalikan ponselku?
1493
01:26:23,750 --> 01:26:28,125
Ada cap waktu dan tanggal.
Pastikan saja ke Gemma kalau ragu.
1494
01:26:29,458 --> 01:26:31,833
Inspektur Hudson. Bukti sudah jelas.
1495
01:26:31,916 --> 01:26:34,208
Tak ada dasarnya menahan anakku.
1496
01:26:34,291 --> 01:26:37,000
Waktunya mencari pembunuh sebenarnya.
1497
01:26:39,916 --> 01:26:40,750
Keluar.
1498
01:26:41,958 --> 01:26:43,750
Semua keluar dari ruangan ini!
1499
01:26:43,833 --> 01:26:45,625
- Kuenya di sini, ya.
- Keluar!
1500
01:26:46,500 --> 01:26:49,166
- Ayah pahlawan.
- Senang bisa bantu. Ibs...
1501
01:26:49,250 --> 01:26:51,291
- Kau juga, De Freitas.
- Ya.
1502
01:26:55,541 --> 01:26:58,208
ELIZABETH: TERTARIK
MENDATANGI BOBBY TANNER?
1503
01:27:07,083 --> 01:27:10,208
- Aku baru tahu kau punya mobil.
- Hadiah pensiun.
1504
01:27:11,500 --> 01:27:12,541
Dari MI6.
1505
01:27:20,250 --> 01:27:22,583
Kau yakin Bobby Tanner di sini?
1506
01:27:22,666 --> 01:27:24,625
Bertahun-tahun polisi mencarinya.
1507
01:27:24,708 --> 01:27:28,916
Ya, cukup yakin. Aku sering
mengandalkan intuisi meski riskan.
1508
01:27:29,000 --> 01:27:32,083
Seiring waktu kau akan sadar,
intuisi kadang benar.
1509
01:27:32,166 --> 01:27:36,375
- Tahu dari mana dia di sini?
- Tempo hari, aku dikirimi bunga.
1510
01:27:36,458 --> 01:27:40,625
Isinya bunga lili, yakut,
anyelir, tulip, dan yolanda.
1511
01:27:40,708 --> 01:27:42,375
- Pasti cantik, ya.
- Ya.
1512
01:27:42,875 --> 01:27:46,875
Sangat cantik, sampai kau baca
kartu ucapannya, "Jangan ikut campur."
1513
01:27:46,958 --> 01:27:50,958
Kombinasi bunga itu juga punya arti
yang sangat negatif.
1514
01:27:51,041 --> 01:27:52,750
Jelas ancaman terselubung.
1515
01:27:53,291 --> 01:27:54,375
Sebentar.
1516
01:27:54,458 --> 01:27:57,791
Kau curiga pengirimnya
terkait investor di Coopers Chase?
1517
01:27:58,791 --> 01:28:00,625
Betul sekali, Donna.
1518
01:28:01,708 --> 01:28:04,083
Bunganya segar dan diantar langsung.
1519
01:28:04,166 --> 01:28:06,708
Artinya, tokonya ada
di dekat Coopers Chase.
1520
01:28:06,791 --> 01:28:09,291
- Lalu aku teringat kartu itu.
- Kartu?
1521
01:28:09,375 --> 01:28:13,708
Di bunga Maud saat pemakaman
Tony Curran. Inisial pengirimnya BT.
1522
01:28:13,791 --> 01:28:17,750
Desainnya sama persis dengan kartu ini.
1523
01:28:18,958 --> 01:28:22,000
Desainnya sangat khas,
jadi kucari di internet.
1524
01:28:22,500 --> 01:28:27,125
Toko bunga Thorny Blooms di Moreton,
milik Derek Ward.
1525
01:28:28,166 --> 01:28:30,208
Menurutmu Bobby Tanner di dalam?
1526
01:28:30,708 --> 01:28:31,541
Ya.
1527
01:28:32,041 --> 01:28:32,958
Dan Derek Ward?
1528
01:28:33,458 --> 01:28:37,708
Aku yakin tak ada orang
yang pernah melihat keduanya
1529
01:28:37,791 --> 01:28:39,375
di ruangan yang sama.
1530
01:28:41,375 --> 01:28:43,833
Bobby Tanner dikenal
suka memotong jari musuhnya.
1531
01:28:44,750 --> 01:28:48,583
Aduh, polosnya.
Itu belum seberapa sadisnya.
1532
01:28:53,375 --> 01:28:55,583
Halo, bisa saya bantu?
1533
01:28:56,083 --> 01:28:59,333
Halo. Tadi aku menelepon
soal pesanan untuk pernikahan.
1534
01:28:59,416 --> 01:29:01,291
Derek Ward ada?
1535
01:29:01,791 --> 01:29:02,916
Di bawah.
1536
01:29:18,625 --> 01:29:20,208
Gajah ke E6.
1537
01:29:23,083 --> 01:29:25,166
Apa strategimu, Bogdan?
1538
01:29:25,666 --> 01:29:30,000
Kau pasti penasaran,
tapi harus tebak sendiri.
1539
01:29:30,083 --> 01:29:31,208
Benar juga.
1540
01:29:32,833 --> 01:29:36,291
Sebenarnya, ada hal lain
yang ingin kutanyakan.
1541
01:29:36,375 --> 01:29:38,833
- Boleh?
- Tentu saja.
1542
01:29:39,416 --> 01:29:43,541
Korban pertama, si kontraktor itu.
1543
01:29:43,625 --> 01:29:45,041
Dia...
1544
01:29:45,750 --> 01:29:47,750
Astaga.
1545
01:29:48,833 --> 01:29:50,250
Aku lupa namanya.
1546
01:29:50,875 --> 01:29:53,541
- Tony Curran.
- Ya, itu dia. Benar.
1547
01:29:53,625 --> 01:29:56,291
Setelah mendengar semua informasinya,
1548
01:29:57,250 --> 01:29:59,291
kurasa aku tahu siapa pembunuhnya.
1549
01:30:13,541 --> 01:30:16,875
- Bisa saya bantu?
- Perkenalkan, Derek.
1550
01:30:16,958 --> 01:30:18,833
Oh, maaf, kupanggil Derek,
1551
01:30:18,916 --> 01:30:21,250
atau Bobby saja?
1552
01:30:22,583 --> 01:30:25,958
Elizabeth Best.
Sudah kuduga kau akan muncul.
1553
01:30:30,166 --> 01:30:32,625
Apa kau dalang pembunuhan
Ian Ventham dan Tony Curran?
1554
01:30:33,833 --> 01:30:35,458
Tanpa basa-basi, ya?
1555
01:30:36,250 --> 01:30:37,083
Jadi, benar?
1556
01:30:37,750 --> 01:30:39,916
Demi saham mereka di Coopers Chase?
1557
01:30:41,416 --> 01:30:42,250
Tidak.
1558
01:30:42,333 --> 01:30:45,250
Bukan aku dalangnya. Meski niat itu ada.
1559
01:30:45,333 --> 01:30:48,250
Di mana kau saat Tony Curran dibunuh?
1560
01:30:48,333 --> 01:30:52,958
Di Hotel Dorchester,
menyiapkan rangkaian bunga
1561
01:30:53,041 --> 01:30:56,416
untuk pesta ulang tahun
Pangeran Khalid Al-Berro ke-21.
1562
01:30:56,500 --> 01:30:59,791
Ada 200 saksi mata yang bisa membuktikan.
1563
01:30:59,875 --> 01:31:01,250
Jadi, ini bukan kedok?
1564
01:31:03,208 --> 01:31:04,541
Kau penjual bunga?
1565
01:31:05,125 --> 01:31:07,500
Merangkai bunga segar,
1566
01:31:08,041 --> 01:31:09,041
menyuntingnya,
1567
01:31:09,625 --> 01:31:11,416
itu satu-satunya hal yang kucintai
1568
01:31:11,916 --> 01:31:13,916
dan kujalani tanpa kepura-puraan.
1569
01:31:15,208 --> 01:31:19,291
Kami dengar sekarang kau
pemilik tunggal Coopers Chase.
1570
01:31:19,375 --> 01:31:21,000
Sayangnya, ya.
1571
01:31:21,750 --> 01:31:24,500
Sudah bukan investasi yang menarik bagiku.
1572
01:31:25,750 --> 01:31:27,958
Lantas, apa rencanamu?
1573
01:31:29,000 --> 01:31:32,833
Jual secepat mungkin, semahal mungkin.
1574
01:31:37,041 --> 01:31:40,541
Aku selalu memperhatikan
setiap Elizabeth bicara, Bogdan.
1575
01:31:41,750 --> 01:31:43,500
Dan tampaknya...
1576
01:31:44,041 --> 01:31:47,125
Kau juga sedang ada kesulitan, ya?
1577
01:31:47,875 --> 01:31:48,875
Soal ibumu?
1578
01:31:54,083 --> 01:31:54,958
Ya.
1579
01:31:56,875 --> 01:31:58,500
Kuda ke E4.
1580
01:32:01,125 --> 01:32:04,041
Maaf jika menyinggung, Bogdan,
1581
01:32:06,166 --> 01:32:08,041
apa kau membunuh Tony Curran?
1582
01:32:11,625 --> 01:32:14,291
Kau curiga aku membunuh Tony Curran?
1583
01:32:15,250 --> 01:32:16,458
Benar.
1584
01:32:17,166 --> 01:32:18,333
Sayangnya begitu.
1585
01:32:23,125 --> 01:32:25,208
Kuda ke E2.
1586
01:32:28,458 --> 01:32:31,791
Donna, bisa tolong keluar sebentar?
1587
01:32:32,750 --> 01:32:35,541
- Kau mau apa?
- Tenang. Aku bisa jaga diri.
1588
01:32:43,083 --> 01:32:43,916
Jadi,
1589
01:32:45,166 --> 01:32:46,750
privasi penting bagimu?
1590
01:32:47,416 --> 01:32:49,958
Kau mengancamku? Jangan nekat.
1591
01:32:50,041 --> 01:32:53,541
Kami dapat tiga pekerja Polandia
di Amsterdam pagi ini, Bos.
1592
01:32:53,625 --> 01:32:54,916
Ini paspor mereka...
1593
01:33:02,125 --> 01:33:04,125
Kau merekrut pekerja di Amsterdam?
1594
01:33:04,208 --> 01:33:06,875
Kenapa paspornya diserahkan padamu, Bobby?
1595
01:33:07,625 --> 01:33:08,625
Sebagai jaminan.
1596
01:33:08,708 --> 01:33:10,625
Tak perlu heran.
1597
01:33:11,250 --> 01:33:12,333
Kami ini pebisnis.
1598
01:33:13,500 --> 01:33:16,291
Merekrut pekerja secara ilegal
dari luar negeri,
1599
01:33:16,375 --> 01:33:18,541
lalu menahan paspor mereka,
1600
01:33:18,625 --> 01:33:22,041
itu jelas melanggar hukum, Bobby.
1601
01:33:22,666 --> 01:33:25,666
Ancaman hukumannya 25 tahun penjara.
1602
01:33:25,750 --> 01:33:27,166
Itu minimum.
1603
01:33:28,333 --> 01:33:30,791
Bagaimana kalau begini?
1604
01:33:31,500 --> 01:33:34,000
Hentikan seluruh operasi ini.
1605
01:33:34,625 --> 01:33:36,333
Kembalikan paspor pekerja.
1606
01:33:37,416 --> 01:33:43,083
Lalu jual Coopers Chase
ke pembeli pilihanku, sesuai harga pasar.
1607
01:33:43,166 --> 01:33:47,666
Sebagai gantinya,
penyamaran dan lokasimu tetap aman.
1608
01:33:48,750 --> 01:33:51,541
Jangan sampai ada
polisi berseliweran di sini.
1609
01:33:51,625 --> 01:33:55,041
Polwan tadi juga harus kau urus.
1610
01:33:55,541 --> 01:33:57,625
Kalau tidak, aku yang turun tangan.
1611
01:33:59,541 --> 01:34:01,625
Berani mencelakai Donna,
1612
01:34:01,708 --> 01:34:06,166
aku yang akan menaburkan
mawar merah di atas petimu.
1613
01:34:08,458 --> 01:34:10,958
Aku tak tahu alasanmu membunuh Tony.
1614
01:34:12,291 --> 01:34:14,083
Mungkin ada alasan masuk akal.
1615
01:34:15,083 --> 01:34:17,083
Tapi aku tahu kaulah pelakunya.
1616
01:34:19,583 --> 01:34:21,416
Kau cerdas, Stephen.
1617
01:34:22,416 --> 01:34:24,666
Kau pasti tak meninggalkan jejak.
1618
01:34:31,083 --> 01:34:33,041
Tolong pahami, Stephen,
1619
01:34:34,000 --> 01:34:35,333
itu tidak sengaja.
1620
01:34:37,208 --> 01:34:39,833
Aku tak berniat membunuh Tony.
1621
01:34:39,916 --> 01:34:43,000
Aku hanya ingin pasporku.
Tolong pahami itu.
1622
01:34:44,000 --> 01:34:45,750
Percayalah, Stephen.
1623
01:34:47,250 --> 01:34:48,166
Stephen.
1624
01:34:54,333 --> 01:34:55,958
Astaga, maaf.
1625
01:34:56,041 --> 01:34:57,416
Maaf, Nak...
1626
01:34:58,125 --> 01:34:59,208
Astaga.
1627
01:34:59,833 --> 01:35:01,625
Tadi kita bahas apa?
1628
01:35:05,833 --> 01:35:09,083
Kau cerita tentang sejarah.
1629
01:35:09,958 --> 01:35:10,791
Baiklah.
1630
01:35:13,000 --> 01:35:16,208
- Mau teh lagi?
- Ya. Boleh.
1631
01:35:17,208 --> 01:35:18,041
Terima kasih.
1632
01:35:18,750 --> 01:35:20,458
Gulanya satu. Oh, jangan.
1633
01:35:21,000 --> 01:35:23,791
Elizabeth tidak ada, 'kan? Empat saja.
1634
01:35:24,416 --> 01:35:27,333
Jadi, kita sepakat?
1635
01:35:32,833 --> 01:35:33,666
Sepakat.
1636
01:35:40,500 --> 01:35:42,250
Tadi kau bilang "kami"?
1637
01:35:42,750 --> 01:35:44,458
Pebisnis? Siapa itu "kami"?
1638
01:35:45,250 --> 01:35:48,166
Rekan bisnisku, mendiang Tony Curran.
1639
01:35:48,750 --> 01:35:52,208
Tony Curran terlibat
penahanan paspor pekerja?
1640
01:35:52,791 --> 01:35:54,416
Pekerjanya kami bagi rata.
1641
01:35:54,500 --> 01:35:57,791
Sebagian bekerja untukku.
Sopir truk, kurir bunga.
1642
01:35:57,875 --> 01:35:59,958
Lainnya ikut Tony ke Coopers Chase.
1643
01:36:00,041 --> 01:36:02,416
Mereka manusia, bukan komoditas.
1644
01:36:02,500 --> 01:36:05,583
Aku masih mengembalikan
paspor mereka sesekali.
1645
01:36:05,666 --> 01:36:07,083
Bisa mudik bertemu keluarga.
1646
01:36:07,708 --> 01:36:10,458
Beda dengan Tony. Dia haus kuasa.
1647
01:36:10,541 --> 01:36:13,416
Jarang mengembalikan paspor pekerjanya.
1648
01:36:16,375 --> 01:36:17,208
Astaga.
1649
01:36:35,041 --> 01:36:37,958
Hubungi semuanya.
Ron, Ibrahim, Joyce, Hudson.
1650
01:36:38,041 --> 01:36:39,958
- Suruh mereka segera datang.
- Ke mana?
1651
01:36:40,041 --> 01:36:43,208
Coopers Chase, flatku.
Tujuh menit lagi kita sampai.
1652
01:36:45,000 --> 01:36:47,125
- Mumpung hangat.
- Terima kasih.
1653
01:36:47,625 --> 01:36:48,458
Harumnya.
1654
01:37:16,083 --> 01:37:18,875
Stephen, jangan diminum. Mungkin beracun.
1655
01:37:18,958 --> 01:37:21,958
- Apa? Apa maksudmu?
- Sudah terminum.
1656
01:37:22,958 --> 01:37:25,000
Ya Tuhan. Astaga, Donna.
1657
01:37:27,458 --> 01:37:29,416
- Mau lari?
- Tak semudah itu.
1658
01:37:29,500 --> 01:37:30,708
Siap-siap, Nak.
1659
01:37:32,500 --> 01:37:33,708
Masih kuat juga aku.
1660
01:37:36,166 --> 01:37:39,125
Joyce, Bogdan mungkin
sudah meracuni Stephen.
1661
01:37:41,875 --> 01:37:43,083
Tak ada yang aneh.
1662
01:37:44,166 --> 01:37:45,333
Nadinya normal.
1663
01:37:45,958 --> 01:37:49,291
Tapi tetap harus diperiksa.
Kupanggilkan dokter jaga.
1664
01:37:49,375 --> 01:37:50,208
Ya.
1665
01:37:52,500 --> 01:37:55,125
Bogdan Jankowski, kau ditangkap
1666
01:37:55,208 --> 01:37:57,291
atas dugaan pembunuhan Tony Curran.
1667
01:37:57,375 --> 01:37:59,916
Mana buktinya? Aku tak mengakui apa pun.
1668
01:38:00,000 --> 01:38:03,416
Stephen memang kadang melantur.
Dia mana ingat.
1669
01:38:03,500 --> 01:38:04,333
Tunggu.
1670
01:38:05,041 --> 01:38:08,166
Kalau kau mengakuinya ke Stephen,
dia tak perlu ingat.
1671
01:38:08,250 --> 01:38:12,708
Kau bicara apa?
Biarkan kami selesai bermain.
1672
01:38:13,708 --> 01:38:16,333
Stephen merekam semua permainan caturnya.
1673
01:38:17,916 --> 01:38:19,333
Kuda ke E4.
1674
01:38:19,416 --> 01:38:22,500
Dia mendengarkannya
untuk mempelajari strategi lawan.
1675
01:38:24,291 --> 01:38:26,625
Aku tak berniat membunuh Tony.
1676
01:38:26,708 --> 01:38:29,708
Aku hanya ingin pasporku.
Tolong pahami itu.
1677
01:38:30,208 --> 01:38:31,916
Percayalah, Stephen.
1678
01:38:34,500 --> 01:38:35,583
Bogdan.
1679
01:38:37,541 --> 01:38:38,708
Apa motifmu?
1680
01:38:40,791 --> 01:38:42,125
Aku tak sengaja.
1681
01:38:43,500 --> 01:38:45,250
Aku hanya ingin pasporku.
1682
01:38:46,583 --> 01:38:50,416
Ditahan Tony, jadi aku ke rumahnya,
tapi dia tak mau kembalikan.
1683
01:38:51,083 --> 01:38:54,500
Dia keras kepala.
Lalu dia marah, menyerangku.
1684
01:38:54,583 --> 01:38:58,583
Wajar aku membela diri.
Dibunuh atau membunuh. Aku terpaksa.
1685
01:38:59,791 --> 01:39:01,958
Jadi, ya, aku membunuh Tony.
1686
01:39:02,041 --> 01:39:07,375
Tapi itu tak terencana.
Aku tak sengaja. Aku menyesal.
1687
01:39:09,375 --> 01:39:12,000
Kau tak meracuni Stephen, bukan?
1688
01:39:12,541 --> 01:39:15,125
Tentu saja tidak.
1689
01:39:15,208 --> 01:39:17,000
Dia kawanku.
1690
01:39:18,041 --> 01:39:19,916
Ya. Aku tahu.
1691
01:39:21,500 --> 01:39:22,916
Giring ke markas.
1692
01:39:31,416 --> 01:39:34,666
JASON 'THE HAMMER' RITCHIE REBUT
TAKHTA JUARA DI LAGA PALING SENGIT
1693
01:39:41,708 --> 01:39:43,625
Sudah berapa lama dia latihan?
1694
01:39:43,708 --> 01:39:46,083
- Entah, 6-12 bulan?
- Bisa setenang itu.
1695
01:39:46,166 --> 01:39:49,166
Ya, dia tak terlihat gugup.
1696
01:39:49,250 --> 01:39:51,083
- Aku suka itu.
- Aku deg-degan.
1697
01:39:52,875 --> 01:39:55,166
- Aku malah tegang.
- Seperti pebalet.
1698
01:39:55,250 --> 01:39:56,250
Ya. Persis.
1699
01:39:57,458 --> 01:39:59,416
- Aku suka bagian itu.
- Lihat!
1700
01:39:59,500 --> 01:40:03,416
- Kok, bisa mendarat tanpa jatuh?
- Tapi tetap senyum dan tenang.
1701
01:40:05,166 --> 01:40:06,666
Astaga, aku jadi tegang.
1702
01:40:09,875 --> 01:40:12,125
- Penutupnya mantap!
- Anakku hebat!
1703
01:40:12,208 --> 01:40:13,500
Selamat.
1704
01:40:13,583 --> 01:40:15,958
- Ronnie, selamat.
- Terima kasih.
1705
01:40:16,500 --> 01:40:17,541
Astaga.
1706
01:40:18,500 --> 01:40:20,375
- Hebat.
- Terima kasih.
1707
01:40:31,125 --> 01:40:33,833
Maaf mengganggu tiba-tiba, John.
1708
01:40:34,458 --> 01:40:35,750
Komplet, ya.
1709
01:40:36,583 --> 01:40:38,291
Ada apa ini?
1710
01:40:39,375 --> 01:40:41,166
Aku menemukan berkas ini.
1711
01:40:41,250 --> 01:40:43,916
Kasus dingin yang kami gali,
wanita berpakaian putih.
1712
01:40:44,625 --> 01:40:46,583
Tersimpan rapi. Tersembunyi.
1713
01:40:46,666 --> 01:40:49,583
Penny tak pernah menawarkan
untuk menyelidiki ini.
1714
01:40:50,166 --> 01:40:51,750
Kira-kira kenapa?
1715
01:40:53,750 --> 01:40:56,458
Kau ingat kasus Angela Hughes, Pen?
1716
01:40:57,875 --> 01:41:00,125
Angela tewas dalam perampokan.
1717
01:41:00,208 --> 01:41:03,583
Ditikam penyusup bertopeng,
lalu jatuh dari jendela kamar.
1718
01:41:03,666 --> 01:41:05,708
Nyatanya, tak ada penyusup.
1719
01:41:06,333 --> 01:41:09,166
Pacar Angela, Peter Mercer,
adalah pembunuhnya.
1720
01:41:09,250 --> 01:41:12,208
Polisi tak mendakwa
karena percaya kebohongannya.
1721
01:41:12,291 --> 01:41:14,708
Polisi suka Mercer.
Mereka dekat dengannya.
1722
01:41:15,583 --> 01:41:18,083
Tapi kau tahu yang sebenarnya, 'kan, Pen?
1723
01:41:18,166 --> 01:41:22,458
Kau tahu Mercer bersalah.
Itu terbaca jelas olehmu.
1724
01:41:26,458 --> 01:41:28,333
Penny membunuh Peter Mercer.
1725
01:41:29,208 --> 01:41:30,208
Benar, John?
1726
01:41:32,291 --> 01:41:36,791
Penny tahu Mercer tak akan diadili,
jadi Penny membunuhnya sendiri.
1727
01:41:37,750 --> 01:41:42,125
Menyembunyikan jasadnya di makam.
Kau pasti membantunya.
1728
01:41:42,208 --> 01:41:46,166
Tulang yang ditemukan Bogdan,
itulah jasadnya.
1729
01:41:48,375 --> 01:41:53,416
Kau bilang kalian sering datang ke misa
bersama Pastur Mackie tahun 1970-an?
1730
01:41:53,500 --> 01:41:58,541
Artinya, kalian berdua ada
di sekitar pemakaman saat Mercer hilang.
1731
01:41:59,666 --> 01:42:05,583
Tapi petunjuk utama justru foto TKP.
1732
01:42:05,666 --> 01:42:08,166
Karena Penny ada di semua foto.
1733
01:42:09,750 --> 01:42:13,500
- Dan itu membuktikan apa?
- Secara resmi, tak ada. Tapi lihat.
1734
01:42:14,041 --> 01:42:16,958
Lihat tatapannya pada Peter Mercer.
1735
01:42:17,041 --> 01:42:18,125
Air mukanya itu.
1736
01:42:18,708 --> 01:42:21,208
Kita tahu jika raut mukanya sudah begitu,
1737
01:42:22,291 --> 01:42:24,750
dia pasti akan bertindak serius.
1738
01:42:26,208 --> 01:42:30,416
Penny tak rela melihat pelakunya lolos.
1739
01:42:31,583 --> 01:42:34,041
Terlalu sering melihat
pelaku kekerasan bebas.
1740
01:42:35,041 --> 01:42:37,458
Aku mengerti, John, tapi tetap saja...
1741
01:42:38,375 --> 01:42:39,833
Itu pembunuhan.
1742
01:42:40,875 --> 01:42:42,916
Kau membunuh Ian Ventham, John.
1743
01:42:44,208 --> 01:42:48,625
Kau sadar jika Ventham menemukan
jasad Mercer, semua bisa terbongkar.
1744
01:42:49,208 --> 01:42:52,375
Maka kau singkirkan Ventham, demi Penny.
1745
01:42:52,458 --> 01:42:53,958
Aku bisa paham.
1746
01:42:57,250 --> 01:43:00,791
Ada suntikan di laci itu, ya, John?
Aku sempat melihatnya.
1747
01:43:11,125 --> 01:43:15,291
Apa isinya, John? Fentanil dosis tinggi?
1748
01:43:15,375 --> 01:43:20,375
Kau pasti tahu cara menyuntikkannya
karena kau dokter hewan.
1749
01:43:30,666 --> 01:43:31,875
Aku mencintai Penny...
1750
01:43:33,250 --> 01:43:34,458
Sangat mencintainya.
1751
01:43:35,583 --> 01:43:37,375
Tapi apa yang kubisa?
1752
01:43:38,416 --> 01:43:40,416
Setiap saat hanya duduk di sini.
1753
01:43:41,166 --> 01:43:43,500
Membacakan buku, menggenggam tangannya.
1754
01:43:44,250 --> 01:43:45,583
Menciumnya sebelum tidur.
1755
01:43:47,000 --> 01:43:48,416
Tapi tak bisa menyembuhkannya.
1756
01:43:50,708 --> 01:43:52,500
Tak bisa memulihkannya.
1757
01:43:55,208 --> 01:43:57,041
Ada satu hal yang aku bisa.
1758
01:43:58,583 --> 01:44:00,000
Melindunginya?
1759
01:44:03,750 --> 01:44:06,500
Tapi bahkan itu pun gagal.
1760
01:44:12,125 --> 01:44:14,333
Kalian pun harus melapor ke polisi.
1761
01:44:16,166 --> 01:44:17,000
Bolehkah...
1762
01:44:18,666 --> 01:44:21,708
Bolehkah aku berdua
bersama Penny sebentar?
1763
01:44:23,375 --> 01:44:26,333
Aku minta sebagai teman.
Sebelum kalian melapor.
1764
01:44:36,875 --> 01:44:37,708
Tentu saja.
1765
01:44:38,958 --> 01:44:41,666
Kami akan keluar
agar kalian bisa berpamitan.
1766
01:44:41,750 --> 01:44:42,583
Bersama-sama.
1767
01:44:44,375 --> 01:44:45,208
Terima kasih.
1768
01:44:50,875 --> 01:44:52,416
Oh, Pen.
1769
01:44:53,541 --> 01:44:54,875
Aku pasti akan merindukanmu.
1770
01:45:00,000 --> 01:45:01,625
Mimpi indah, Sayang.
1771
01:45:03,833 --> 01:45:05,458
Pengejaran yang luar biasa.
1772
01:45:20,625 --> 01:45:25,000
Thursday Murder Club berhasil
memecahkan kasus dingin Angela Hughes,
1773
01:45:25,625 --> 01:45:27,041
wanita berpakaian putih.
1774
01:45:30,458 --> 01:45:32,958
Semua misteri akhirnya terjawab.
1775
01:45:34,916 --> 01:45:36,708
Sepadankah dengan lukanya?
1776
01:45:38,166 --> 01:45:39,000
Duka ini?
1777
01:45:41,000 --> 01:45:41,958
Kehilangan ini?
1778
01:45:48,250 --> 01:45:49,750
Kita makhluk cinta.
1779
01:45:50,708 --> 01:45:51,583
Kau dan aku.
1780
01:45:52,208 --> 01:45:53,833
Itu sudah pasti.
1781
01:45:53,916 --> 01:45:57,208
Dari wajah hadirin di sini,
terlihat cinta.
1782
01:45:58,208 --> 01:45:59,916
Cinta seorang ayah pada putranya.
1783
01:46:02,041 --> 01:46:03,875
Cinta seorang ibu pada putrinya.
1784
01:46:06,041 --> 01:46:08,875
Cinta istri pada suami yang dia sayangi.
1785
01:46:09,666 --> 01:46:13,541
Ada pula cinta dari persahabatan
yang tak kalah kuat.
1786
01:46:15,083 --> 01:46:16,208
Persahabatan baru.
1787
01:46:17,000 --> 01:46:18,333
Juga tak terduga.
1788
01:46:18,833 --> 01:46:22,708
Persahabatan yang membuat seseorang,
setelah sekian tahun mencari,
1789
01:46:24,083 --> 01:46:25,791
akhirnya merasa pulang ke rumah.
1790
01:46:26,958 --> 01:46:29,500
Kadang orang baik pun tak luput dari dosa.
1791
01:46:30,083 --> 01:46:32,583
Namun, perbuatan John
semata-mata demi cinta.
1792
01:46:34,333 --> 01:46:35,791
Cintanya pada Penny.
1793
01:46:37,041 --> 01:46:41,166
Kini cinta mereka akan abadi,
merentang ruang dan waktu,
1794
01:46:41,958 --> 01:46:44,125
menari di antara bintang-bintang.
1795
01:46:45,958 --> 01:46:47,083
Mereka akan dirindukan.
1796
01:46:49,708 --> 01:46:51,916
Kenangan mereka akan terus hidup.
1797
01:46:59,875 --> 01:47:00,708
Ibrahim.
1798
01:47:01,750 --> 01:47:03,500
Pidatomu menyentuh sekali.
1799
01:47:04,000 --> 01:47:06,291
Terima kasih sudah menggantikanku.
1800
01:47:06,375 --> 01:47:07,666
Dengan senang hati.
1801
01:47:08,875 --> 01:47:10,916
Kalau aku, pasti akan tercekat.
1802
01:47:12,291 --> 01:47:13,166
Ya.
1803
01:47:14,750 --> 01:47:15,958
- Joyce?
- Ya?
1804
01:47:18,708 --> 01:47:20,708
Ini untukmu.
1805
01:47:25,125 --> 01:47:26,208
Tadinya milik Penny.
1806
01:47:27,000 --> 01:47:28,916
Tapi sekarang untukmu.
1807
01:47:35,541 --> 01:47:37,666
Selamat datang di Thursday Murder Club.
1808
01:47:38,250 --> 01:47:39,083
Terima kasih.
1809
01:47:39,166 --> 01:47:41,958
Kami senang kau bergabung secara permanen.
1810
01:47:42,041 --> 01:47:43,125
Ya.
1811
01:47:43,208 --> 01:47:45,333
Tidak sabar beraksi bersama.
1812
01:47:45,416 --> 01:47:47,916
- Jangan lupa aturan BAKU.
- Apa?
1813
01:47:48,500 --> 01:47:50,541
Bawa Kue.
1814
01:47:53,625 --> 01:47:54,625
Joanna, lihat.
1815
01:47:55,291 --> 01:47:57,291
Ibu resmi menjadi anggota.
1816
01:47:58,125 --> 01:47:59,583
Selamat, Bu.
1817
01:48:01,666 --> 01:48:04,833
Masih ingat aku bilang
keliru Ibu tinggal di sini?
1818
01:48:06,083 --> 01:48:07,083
Aku salah.
1819
01:48:07,791 --> 01:48:09,500
Semua ada waktunya salah.
1820
01:48:11,666 --> 01:48:14,125
Akhirnya Ibu tersenyum lagi
sepeninggal Ayah.
1821
01:48:14,958 --> 01:48:16,541
Itu berkat Elizabeth,
1822
01:48:17,333 --> 01:48:18,166
Ron,
1823
01:48:19,000 --> 01:48:19,833
dan Ibrahim.
1824
01:48:20,625 --> 01:48:22,583
Juga berkat Coopers Chase.
1825
01:48:23,500 --> 01:48:25,791
Bagaimana kalau dibeli saja?
1826
01:48:25,875 --> 01:48:28,833
- Maaf?
- Katanya tempat ini dijual.
1827
01:48:29,541 --> 01:48:31,541
- Kata siapa?
- Penjual bunga.
1828
01:48:32,333 --> 01:48:33,541
Bagaimana?
1829
01:48:35,208 --> 01:48:36,833
Agar kami bisa tetap di sini?
1830
01:48:39,000 --> 01:48:40,791
Usulan yang menarik.
1831
01:48:42,416 --> 01:48:43,416
Mari bicarakan.
1832
01:48:44,500 --> 01:48:45,791
Joanna.
1833
01:48:46,333 --> 01:48:47,208
Ibu.
1834
01:48:52,375 --> 01:48:53,208
Terima kasih.
1835
01:49:04,458 --> 01:49:08,583
- Selamat hari jadi, Sayang.
- Selamat hari jadi. Semoga langgeng.
1836
01:49:15,791 --> 01:49:16,708
Mau berdansa?
1837
01:49:17,625 --> 01:49:19,833
- Kenapa tidak?
- Ayo berdansa.
1838
01:49:20,875 --> 01:49:23,000
Hidup terlalu singkat
untuk tidak berdansa.
1839
01:49:53,041 --> 01:49:56,666
Lihat. Ayo ke sini. Kacau.
1840
01:49:56,750 --> 01:49:58,291
Yah, mau bagaimana lagi.
1841
01:49:59,416 --> 01:50:01,416
- Ini.
- Ya. Selamat.
1842
01:50:02,250 --> 01:50:04,750
- Lihat itu.
- Dibiarkan lolos lagi?
1843
01:50:05,500 --> 01:50:06,458
- Yah...
- Astaga.
1844
01:50:06,541 --> 01:50:09,833
- Dia tak ada harapan. Bersulang, Yah.
- Bersulang.
1845
01:50:10,833 --> 01:50:14,375
Foto-foto lama. Dahulu aku menikah muda.
1846
01:50:14,458 --> 01:50:16,541
Joanna sepertinya takkan menikah.
1847
01:50:17,125 --> 01:50:20,666
Gerry sangat grogi waktu itu.
Manis sekali orangnya.
1848
01:50:28,166 --> 01:50:31,333
Wah, Ibrahim, masih muda sekali ini.
1849
01:50:32,708 --> 01:50:35,708
- Umur berapa ini?
- 22. Masih ada rambutnya.
1850
01:50:37,166 --> 01:50:38,583
Tetap tampan, kok.
1851
01:57:45,541 --> 01:57:50,541
Terjemahan subtitle oleh Rizky Soraya