1
00:00:08,082 --> 00:00:13,082
ارائهای از وبسایت دیجی موویز
.:: DigiMoviez.Com ::.
2
00:00:13,083 --> 00:00:18,083
جهت اطلاع از جدیدترین آدرس سایت
دیجی موویز را در شبکه های اجتماعی دنبال کنید
DigiMoviez@
3
00:00:20,083 --> 00:00:25,791
آخرین پرونده حلنشدهمون
مال یازدهم مِی سال ۱۹۷۳ست
4
00:00:27,125 --> 00:00:29,717
حدود ساعت ۱۲:۴۸ بامداد
5
00:00:29,729 --> 00:00:32,332
در ناحیه بریک لینِ لندن شرقی
6
00:00:32,333 --> 00:00:34,582
مردی داشت از بار برمیگشت
7
00:00:34,583 --> 00:00:37,665
به خونهی دوستدخترش، آنجلا هیوز
8
00:00:37,666 --> 00:00:41,208
و در همون لحظه صدای دو نفر رو
از پنجره طبقه دوم شنید
9
00:00:51,166 --> 00:00:53,125
هی، وایسا! هی!
10
00:00:54,541 --> 00:00:55,583
وایسا!
11
00:01:00,458 --> 00:01:04,250
وقتی پلیس رسید،
آنجلا هیوز مرده بود
12
00:01:05,083 --> 00:01:08,082
آپارتمانش رو گشتن اما هیچچیز به سرقت نرفته بود
13
00:01:08,083 --> 00:01:09,666
بنظر من که بو داره
14
00:01:10,208 --> 00:01:11,540
چی بو داره ران؟
15
00:01:11,541 --> 00:01:13,749
انگیزهی سرقت از کجا اومده؟
16
00:01:13,750 --> 00:01:16,165
یه زوج بیپول بودن.
اصلا جور درنمیاد
17
00:01:16,166 --> 00:01:17,207
نکته خیلی خوبیه
18
00:01:17,208 --> 00:01:20,415
من درست متوجه شدم
که تنها کسی که
19
00:01:20,416 --> 00:01:23,708
این مرد نقابدار رو دیده
دوستپسره بوده؟
20
00:01:24,625 --> 00:01:27,082
به گفته گزارش پلیس، بله
21
00:01:27,083 --> 00:01:28,333
دوستپسره کی بوده؟
22
00:01:29,791 --> 00:01:31,208
اسم داره؟
23
00:01:32,333 --> 00:01:35,707
پیتر مرسر. بیست و پنج ساله. مکانیک
24
00:01:35,708 --> 00:01:37,915
بخاطر مصدومیت زانو از ارتش ترخیص شده
25
00:01:37,916 --> 00:01:39,707
تو میدان نبرد تیر خورده
26
00:01:39,708 --> 00:01:41,749
پس احتمالا ترومای هضمنشده داره
27
00:01:41,750 --> 00:01:43,790
میتونه رفتار نابهنجار در پی داشته باشه
28
00:01:43,791 --> 00:01:46,624
مرسر مرد نقابدار رو دنبال کرد
اما نتونست بهش برسه
29
00:01:46,625 --> 00:01:50,582
کمی بعد خودش هم ناپدید شد.
دیگه هرگز دیده نشد
30
00:01:50,583 --> 00:01:54,083
دیدی؟ بو داره.
مثل موشِ توی فاضلاب بو داره
31
00:01:54,625 --> 00:01:56,117
بنظرتون امکانش بوده
32
00:01:56,129 --> 00:01:57,915
که دختر طفلک رو نجات بدن؟
33
00:01:57,916 --> 00:01:59,624
نمیدونم. تشخیصش سخته
34
00:01:59,625 --> 00:02:01,557
گزارش ادعا میکنه
35
00:02:01,569 --> 00:02:03,624
از زخم چاقو مرده، نه سقوط از بالا
36
00:02:03,625 --> 00:02:04,915
پس میشه قتل
37
00:02:04,916 --> 00:02:08,291
خب، مرسر حتما کمکهای اولیه بلد بوده
38
00:02:08,791 --> 00:02:11,249
چرا خودش نجاتش نداده؟ ابله
39
00:02:11,250 --> 00:02:13,523
مرسر به پلیس گفته دختره در جا مرده
40
00:02:13,535 --> 00:02:15,708
ولی مطمئنم مردن از خونریزی طول میکشه
41
00:02:16,791 --> 00:02:18,165
اعتراف میکنم یکم گیج شدم
42
00:02:18,166 --> 00:02:20,499
- عه؟
- این یکی پروندهی سختیه
43
00:02:20,500 --> 00:02:22,049
اون پرونده جسد تیکهتیکهشدهی
44
00:02:22,061 --> 00:02:24,082
داخل صندوق پست جلوی این بچهبازیه
45
00:02:24,083 --> 00:02:28,291
بله. الان به کارشناس پزشکی نیاز داریم
46
00:02:30,292 --> 00:02:37,292
ترجمه از:
حسین رضایی و محیا مبین مقدم
47
00:02:49,500 --> 00:02:51,915
پس کوپرز چیس که میگن اینجاست
48
00:02:51,916 --> 00:02:53,332
دور و بر رو نشونت میدم
49
00:02:53,333 --> 00:02:55,666
اون بخش آسایشگاهه
50
00:02:55,678 --> 00:02:58,290
برای زمانی که دیگه نزدیک چیز میشی
51
00:02:58,291 --> 00:03:00,124
کلاس تیراندازی داریم
52
00:03:00,125 --> 00:03:01,878
و یکی از بچهها مدال نقره
53
00:03:01,890 --> 00:03:03,875
رو تو المپیک ۱۹۷۲ گرفته
54
00:03:04,750 --> 00:03:08,749
عالی بود. آفرین. خودشه
55
00:03:08,750 --> 00:03:11,625
جوآنا، قبول کن که واقعا زیباست
56
00:03:12,208 --> 00:03:15,082
حتی لاما هم داریم بعنوان حیوان حمایت عاطفی
57
00:03:15,083 --> 00:03:17,041
این روزا همه لاما دارن مامان
58
00:03:17,541 --> 00:03:18,790
- اوه
- باید مراقب باشی
59
00:03:18,791 --> 00:03:23,083
لاماها خیلی دمدمیمزاجن.
گاز میگیرن، تف میکنن تو صورتت
60
00:03:25,166 --> 00:03:28,915
خب، دیدم که انسانها هم
تحت فشار شدید این کارو کردن
61
00:03:28,916 --> 00:03:31,333
ببین، بیا اتاق پازل رو نشونت بدم
62
00:03:31,916 --> 00:03:35,040
بالاخره از خونریزی زخم چاقو مرده یا سقوط؟
63
00:03:35,041 --> 00:03:37,041
وای خدا
64
00:03:38,333 --> 00:03:39,333
عه سلام
65
00:03:40,583 --> 00:03:42,999
این اتاق معمولا برای پازلها نیست؟
66
00:03:43,000 --> 00:03:44,916
پنجشنبهها نه
67
00:03:46,416 --> 00:03:47,291
اوه
68
00:03:48,000 --> 00:03:50,125
باشه. ببخشید
69
00:03:52,875 --> 00:03:54,208
دیگه تنهاتون میذاریم
70
00:03:54,833 --> 00:03:55,832
هوم
71
00:03:55,833 --> 00:03:57,791
- مامان؟
- اوه
72
00:04:00,125 --> 00:04:02,875
حتما اون باشگاه آگاتا کریستی و ایناست
73
00:04:06,291 --> 00:04:08,457
- واقعا دیگه باید راه بیفتم
- اوه
74
00:04:08,458 --> 00:04:09,374
ترافیک خیلی سنگینه
75
00:04:09,375 --> 00:04:11,749
امشب قراره یه موکل خیلی مهم رو ببرم اپرا
76
00:04:11,750 --> 00:04:13,999
ببین مامان
77
00:04:14,000 --> 00:04:16,540
- بنظرم اینجا زندگی کردنت اشتباهه
- چی؟
78
00:04:16,541 --> 00:04:18,624
چرا نمیذاری نزدیک خودم برات
یه آپارتمان کوچیک بگیرم؟
79
00:04:18,625 --> 00:04:20,375
یعنی تقریبا نزدیک
80
00:04:21,083 --> 00:04:23,259
جوآنا، من باید جایی باشم
81
00:04:23,271 --> 00:04:25,458
که فرصت دوست پیدا کردن داشته باشم
82
00:04:26,000 --> 00:04:28,874
اگه تک و تنها تو «هکنی» زندگی کنم
چجوری دوست پیدا کنم؟
83
00:04:28,875 --> 00:04:33,708
اونم وقتی دورم رو هیپیها
و شیرینیپزیهای وگان گرفتن
84
00:04:34,333 --> 00:04:37,541
- اونا یه پیرزن رو تو محله نمیخوان
- خیلیخب، باشه
85
00:04:38,875 --> 00:04:40,708
فقط... میخوام خوشحال باشی
86
00:04:41,500 --> 00:04:42,625
از وقتی بابا مرده...
87
00:04:43,250 --> 00:04:46,000
- نگرانتم، همین
- من خوبم
88
00:04:50,708 --> 00:04:52,458
- آروم برون
- حتما
89
00:04:54,291 --> 00:04:56,541
امیدوارم در این مورد حق با من باشه جری
90
00:04:57,041 --> 00:04:59,750
عادت ندارم تنهایی تصمیمات بزرگ بگیرم
91
00:05:01,125 --> 00:05:04,957
تولدت مبارک
92
00:05:04,958 --> 00:05:07,290
تولدت مبارک
93
00:05:07,291 --> 00:05:08,832
اوه، اوناهاش
94
00:05:08,833 --> 00:05:10,374
تولدت...
95
00:05:10,375 --> 00:05:12,832
- آره. میتونه...
- اینجا باید دو باشه
96
00:05:12,833 --> 00:05:15,332
- تو پرستاری؟
- ببخشید، جانم؟
97
00:05:15,333 --> 00:05:18,165
آخه امروز از اون عکسها نترسیدی
98
00:05:18,166 --> 00:05:20,749
برای همین گفتم شاید یه جور
تعلیم پزشکی دیده باشی
99
00:05:20,750 --> 00:05:22,082
البته ممکنه دکتر بوده باشی
100
00:05:22,083 --> 00:05:25,040
ولی دوران جوونی ما،
دکتر زن کم بود
101
00:05:25,041 --> 00:05:28,666
برای همین میگم شاید پرستار تروما بودی
و کلی زخم وخیم دیدی
102
00:05:29,166 --> 00:05:30,082
حدسم نزدیکه؟
103
00:05:30,083 --> 00:05:31,957
زدی وسط خال
104
00:05:31,958 --> 00:05:35,082
- عه...
- اوه. ببخشید، من الیزابت هستم
105
00:05:35,083 --> 00:05:36,040
ابراهیم
106
00:05:36,841 --> 00:05:37,958
ران
107
00:05:38,958 --> 00:05:40,582
- منم جویس هستم
- جویس
108
00:05:40,583 --> 00:05:43,583
خب جویس، میشه یه نگاهی به این عکس بندازی؟
109
00:05:45,541 --> 00:05:47,000
خدای بزرگ
110
00:05:47,833 --> 00:05:50,832
شاید بهتره جزئیات ریز رو بذاریم برای بعد
111
00:05:50,833 --> 00:05:54,041
این دختر میتونسته با چنین آسیبی زنده بمونه؟
112
00:05:54,791 --> 00:05:58,083
خب، تا حدی بستگی به این داره
که چقدر وزن داشته
113
00:05:58,708 --> 00:06:00,040
خون زیادی رفته
114
00:06:00,041 --> 00:06:01,790
چهل و شش کیلو
115
00:06:01,791 --> 00:06:05,207
بله، پس بنظرم میتونسته زنده بمونه
به شرط اینکه...
116
00:06:05,208 --> 00:06:08,957
ببینید، این شلوغبازیها کی تموم میشه؟
117
00:06:08,958 --> 00:06:11,582
ناسلامتی داریم سودوکوی خیلی سخت حل میکنیم
118
00:06:11,583 --> 00:06:15,208
جویس، مایلی به ما ملحق بشی
که بیشتر درموردش بحث کنیم؟
119
00:06:15,791 --> 00:06:16,832
بطور خصوصی
120
00:06:16,833 --> 00:06:18,375
اوه، باشه
121
00:06:19,166 --> 00:06:20,082
ولی «ما» کیه؟
122
00:06:20,083 --> 00:06:21,750
متأسفم، ادبم کجا رفته
123
00:06:22,708 --> 00:06:24,541
ما باشگاه قتل پنجشنبه هستیم
124
00:06:35,875 --> 00:06:37,249
یه خبر خوب بهم بده لوید
125
00:06:37,250 --> 00:06:39,665
این همه بهت پول نمیدم
که تهش منو دور بزنن
126
00:06:39,666 --> 00:06:42,790
صبح بخیر ایان.
خیلیخب، خبرها از این قرارن
127
00:06:42,791 --> 00:06:46,040
خانم ونتام میگه هم ماشین رو میخواد
هم خونه
128
00:06:46,041 --> 00:06:47,833
و هم آپارتمان تو مایورکا
129
00:06:48,375 --> 00:06:50,082
ای خدا، حالا رفتم یکی رو کردم!
130
00:06:50,083 --> 00:06:52,833
این واکنش دیگه تا دسته زیادهرویه
131
00:06:53,458 --> 00:06:55,070
خودشم همچین فرشته نیستها
132
00:06:55,082 --> 00:06:57,040
الان مدرک دارم براش.
اهرم فشار دارم
133
00:06:57,041 --> 00:07:00,249
خب، چه زیادهروی باشه چه نه،
باید خودتو آماده کنی ایان
134
00:07:00,250 --> 00:07:02,290
جما در مورد طلاق شوخی نداره
135
00:07:02,291 --> 00:07:04,541
و داره با همه توانش میاد سراغت
136
00:07:19,833 --> 00:07:21,083
آها
137
00:07:21,583 --> 00:07:22,458
ایان
138
00:07:27,708 --> 00:07:29,836
خب چرا انقدر کارت فوریه؟
139
00:07:29,848 --> 00:07:32,415
چرا ملاقات خصوصی داریم؟
140
00:07:32,416 --> 00:07:35,165
الان بیشتر از همیشه نیازه که
از داراییهام بیشترین بهره رو ببرم
141
00:07:35,166 --> 00:07:37,124
پس میخوام قبرستون رو تخلیه کنم
142
00:07:37,125 --> 00:07:38,290
با مجوز یا بدون مجوز
143
00:07:38,291 --> 00:07:41,665
بهتره درخواست بخشش کنی تا اجازه، مگه نه؟
144
00:07:41,666 --> 00:07:44,708
بعد کلیسا رو خراب میکنیم.
تو ملک آپارتمانهای لوکس میسازیم
145
00:07:45,500 --> 00:07:49,082
نه، نه، نه. پیرمرد پیرزنها چی؟
اصلا خوششون نمیاد
146
00:07:49,083 --> 00:07:51,165
لازم نیست خوششون بیاد. میرن
147
00:07:51,166 --> 00:07:53,457
بعد از ساختمون اصلی برای برگزاری
رویداد و مراسم استفاده میکنم
148
00:07:53,458 --> 00:07:55,207
ولی اونا به این راحتی بلند نمیشن
149
00:07:55,208 --> 00:07:56,967
میدونی، خیلیهاشون
150
00:07:56,979 --> 00:07:59,082
تو دوران خودشون خیلی قدرتمند بودن
151
00:07:59,083 --> 00:08:02,582
ولی دیگه دوران اونا نیست، هست؟
دوران منه. زمین خودمه
152
00:08:02,583 --> 00:08:06,333
نگران اون پیریهای بداخلاق نیستم
153
00:08:07,208 --> 00:08:10,083
تنها مشکل واقعی تونی کارنـه
154
00:08:11,125 --> 00:08:12,958
چرا؟
155
00:08:16,083 --> 00:08:18,916
- بفرمایید آقای ونتام
- ممنون
156
00:08:20,333 --> 00:08:22,217
تونی هم تو کوپرز چیس سهم داره
157
00:08:22,229 --> 00:08:24,124
برای اونم سود زیادی داره، نه؟
158
00:08:24,125 --> 00:08:25,842
آره، اگه قبول میکرد آره
159
00:08:25,854 --> 00:08:27,540
ولی مثل همیشه داره کلهشقبازی درمیاره
160
00:08:27,541 --> 00:08:30,540
عمه مادِش ساکن اونجاست،
و نمیخواد عمهش اذیت بشه
161
00:08:30,541 --> 00:08:32,333
خب اگه اون قبول نکنه،
کی کارو دست میگیره؟
162
00:08:36,958 --> 00:08:37,916
من؟
163
00:08:38,625 --> 00:08:41,875
دوست داری؟
رئیس بشی؟ پول بیشتر دربیاری؟
164
00:08:43,625 --> 00:08:45,583
آره، چراکهنه
165
00:08:46,375 --> 00:08:48,165
برای من که خوبه
166
00:08:48,166 --> 00:08:50,124
مادرم تو لهستان خیلی ناخوشه
167
00:08:50,125 --> 00:08:54,082
و باید برای مراقبت ازش پول بیشتری
بفرستم، ولی...
168
00:08:54,083 --> 00:08:57,165
بوگدان، با حفارها برای دوشنبه صبح
قرار گذاشتم
169
00:08:57,166 --> 00:09:00,290
تو فقط کافیه تو قبرستون حاضر بشی
و زمین بکَنی
170
00:09:00,291 --> 00:09:01,625
که یه مزد تپل بذاری جیبت
171
00:09:02,208 --> 00:09:05,582
خیلی بیشتر از اونی که برای
مراقبت از مامانت تو رومانی نیازه
172
00:09:05,583 --> 00:09:07,665
- لهستان
- لهستان. خیلیخب باشه
173
00:09:07,666 --> 00:09:12,166
تونی کارن مرد خطرناکیه،
و تو کارهای خطرناکی دست داره
174
00:09:13,166 --> 00:09:14,291
اگه اخراجش کنی
175
00:09:16,083 --> 00:09:17,082
شاید بکشدت
176
00:09:17,083 --> 00:09:19,208
اوه. بوگدان
177
00:09:20,458 --> 00:09:23,124
من یه مبارز امامای باتجربهام، خب؟
178
00:09:23,125 --> 00:09:24,082
در حد منطقهای
179
00:09:24,083 --> 00:09:27,040
بله، خودمم مرد خطرناکیام
180
00:09:27,041 --> 00:09:28,000
اوهوم
181
00:09:29,750 --> 00:09:31,250
حالا قبوله یا نه؟
182
00:09:33,041 --> 00:09:34,583
باشه، باشه. انجامش میدم
183
00:09:35,166 --> 00:09:36,625
- قبوله
- آره!
184
00:09:37,458 --> 00:09:38,958
صبح بخیر عمه ماد
185
00:09:39,750 --> 00:09:41,332
همونی که دوست دارم!
186
00:09:41,333 --> 00:09:42,999
امروز چقدر خوشگل شدی دختر
187
00:09:43,000 --> 00:09:44,832
خیلی پسر خوبی هستی تون
188
00:09:44,833 --> 00:09:46,902
صبح بخیر تونی. سلام رفیق.
چطوری؟
189
00:09:46,914 --> 00:09:48,415
ران، صبح بخیر رفیق
190
00:09:48,416 --> 00:09:51,124
معرفیت میکنم به جویس.
تازه بهمون ملحق شده
191
00:09:51,125 --> 00:09:53,374
- به کوپرز چیس خوش اومدی جویس
- خیلی ممنون
192
00:09:53,375 --> 00:09:54,749
صبح بخیر ماد
193
00:09:54,750 --> 00:09:55,708
هوم
194
00:09:57,541 --> 00:09:58,499
اون کیه؟
195
00:09:58,500 --> 00:10:01,957
تونی کارن، اون و ایان ونتام
مالکهای کوپرز چیس هستن
196
00:10:01,958 --> 00:10:04,874
اون صومعه داغون رو تو دهه هشتاد نقد خریده
197
00:10:04,875 --> 00:10:06,540
خیلی هم خوب خریده
198
00:10:06,541 --> 00:10:07,749
همینو بگو
199
00:10:07,750 --> 00:10:11,457
گفته بازسازی اولیه رو خودش
با دستای خودش انجام داده
200
00:10:11,458 --> 00:10:12,935
بعد ونتام رو آورده که
201
00:10:12,947 --> 00:10:14,832
سرمایه برای اتمام کار تکمیل بشه
202
00:10:14,833 --> 00:10:17,082
- پس شریک تجاریان؟
- آره
203
00:10:17,083 --> 00:10:20,040
- یه مقدار...
- زمخت بنظر میاد، ولی نگران نباش
204
00:10:20,041 --> 00:10:23,040
تونی طرف ماست.
این مهمترین چیزه
205
00:10:23,041 --> 00:10:25,207
یعنی چی طرف ماست؟
206
00:10:25,208 --> 00:10:29,583
شایعه شده که ایان ونتام میخواد
از کوپرز چیس خلاص بشه
207
00:10:30,375 --> 00:10:32,415
چی؟ چرا؟
208
00:10:32,416 --> 00:10:35,332
که آپارتمانهای لوکس بسازه.
ما رو بفرسته بریم
209
00:10:35,333 --> 00:10:36,874
آخه من که تازه اومدم اینجا
210
00:10:36,875 --> 00:10:39,192
تونی اجازهش رو نمیده، مگه نه؟
211
00:10:39,204 --> 00:10:41,832
حداقل تا وقتی عمه ماد هنوز نفس میکشه
212
00:10:41,833 --> 00:10:44,875
پس تونی کارن به طریقی
برای ما خیلی مهمه
213
00:10:46,125 --> 00:10:47,458
همینطور عمه ماد
214
00:10:49,000 --> 00:10:51,083
- بریم یکم از این کیکه بزنیم، ها؟
- بریم
215
00:10:56,541 --> 00:10:58,748
الان مدتی هست که
باشگاه قتل پنجشنبه
216
00:10:58,760 --> 00:11:00,874
به یه کارشناس پزشکی نیاز داره
217
00:11:00,875 --> 00:11:03,016
پس جویس، ما دوست داریم
218
00:11:03,028 --> 00:11:05,875
بهمون ملحق بشی،
ولی بطور موقت
219
00:11:06,500 --> 00:11:08,707
خیلی جالب بنظر میاد
220
00:11:08,708 --> 00:11:10,481
کیکت در حد لالیگاست جویس
221
00:11:10,493 --> 00:11:12,624
بدم نمیاد هرروز بخورم، میدونی؟
222
00:11:12,625 --> 00:11:14,432
خیلی هم بهش عادت نکن ران
223
00:11:14,444 --> 00:11:16,749
به داروهات فرصت جنگیدن بده
224
00:11:16,750 --> 00:11:18,999
ولی عجب کیک دلپذیریه
225
00:11:19,000 --> 00:11:21,499
- حرف حق رو باید گفت
- ممنونم
226
00:11:21,500 --> 00:11:23,562
برای دخترم درستش کردم
ولی ظاهرا
227
00:11:23,574 --> 00:11:25,499
تو دوران پیشیائسگیه
و نمیتونه بخوره
228
00:11:25,500 --> 00:11:27,869
بله، اگر ممکنه فقط یک لحظه
229
00:11:27,881 --> 00:11:30,207
توجهتون رو از کیک دور کنم
230
00:11:30,208 --> 00:11:31,750
- جویس؟
- بله؟
231
00:11:34,458 --> 00:11:37,249
عکسی که یکم پیش دیدی...
232
00:11:37,250 --> 00:11:40,040
از اون زن مقتول، مال یه پرونده حلنشدهست
233
00:11:40,041 --> 00:11:43,749
آنجلا هیوز، «پروندهی زن سفیدپوشی
که از پنجره افتاد بیرون»
234
00:11:43,750 --> 00:11:45,583
- آها
- بله
235
00:11:46,125 --> 00:11:49,332
گزارش پلیس گفته دوستپسر آنجلا،
پیتر مرسر
236
00:11:49,333 --> 00:11:52,040
توسط پلیس بازجویی،
و خیلی زود آزاد شد
237
00:11:52,041 --> 00:11:54,008
حس کردن مرد خوبیه
238
00:11:54,020 --> 00:11:56,290
و داستانش درباره دزد رو باور کردن
239
00:11:56,291 --> 00:12:00,332
اگرچه، یه افسر پلیس بود،
بازرس پنی گری
240
00:12:00,333 --> 00:12:02,707
تنها زنی که اون زمان
تو نیروی پلیس بود
241
00:12:02,708 --> 00:12:04,203
که میخواست پسره رو برای بازجویی مجدد
242
00:12:04,215 --> 00:12:06,124
احضار کنه، اما قبول نکردن
243
00:12:06,125 --> 00:12:08,374
پسرها پشت همدیگه رو گرفتن
244
00:12:08,375 --> 00:12:10,290
خبر بعدیای که داریم
245
00:12:10,291 --> 00:12:12,833
اینه که پسره ناپدید شد
و هرگز خبری ازش نشد
246
00:12:13,333 --> 00:12:14,541
پرونده مختومه شد
247
00:12:15,125 --> 00:12:16,041
تا الان
248
00:12:16,625 --> 00:12:19,165
میشه بپرسم این پروندهها
رو از کجا آوردین؟
249
00:12:19,166 --> 00:12:22,082
این پروندهها قطعا محرمانه هستن
250
00:12:22,083 --> 00:12:24,082
بله. بله، خب...
251
00:12:24,083 --> 00:12:26,457
توسط اون یکی بنیانگذار گروهمون
252
00:12:26,458 --> 00:12:29,290
و دوست صمیمی خودم، پنی، فراهم شدن
253
00:12:29,291 --> 00:12:34,165
همون بازرس پنی گری که میخواست
از پیتر مرسر بیشتر بازجویی کنه
254
00:12:34,166 --> 00:12:35,832
بله، دقیقا همون
255
00:12:35,833 --> 00:12:38,833
چه هیجانانگیز.
هفته دیگه بهمون ملحق میشه؟
256
00:12:40,458 --> 00:12:41,999
نه، بهمون ملحق نمیشه
257
00:12:42,000 --> 00:12:45,208
پنی منتقل شده به بخش آسایشگاه پایانی
258
00:12:48,541 --> 00:12:49,416
اوه
259
00:12:51,333 --> 00:12:52,375
متأسفم
260
00:12:53,416 --> 00:12:54,250
ممنون
261
00:12:56,000 --> 00:12:57,908
عزیزم، گفتم بهتره
262
00:12:57,920 --> 00:12:59,790
در جریان آخرین پرونده حلنشدهمون بذارمت
263
00:12:59,791 --> 00:13:02,040
ابراهیم اصرار داره اسمش رو بذاریم
264
00:13:02,041 --> 00:13:05,082
«پرونده زن سفیدپوشی که
از پنجره افتاد بیرون»
265
00:13:05,083 --> 00:13:07,791
واقعا؟ گیراست، نه؟
266
00:13:08,541 --> 00:13:10,416
ولی پرونده چالشبرانگیزیه
267
00:13:10,916 --> 00:13:11,791
تو عاشقش میشدی
268
00:13:13,208 --> 00:13:16,957
زمانی که برده تا دختر طفلک
از خونریزی بمیره، کلید حلشه
269
00:13:16,958 --> 00:13:19,125
ولی بخت یارمون بوده
270
00:13:19,625 --> 00:13:22,540
- بخت؟
- یه نیروی مشتاق
271
00:13:22,541 --> 00:13:25,582
یکی که سابقاً پرستار بوده اومده اینجا.
جویس
272
00:13:25,583 --> 00:13:29,040
زن خوبیه اتفاقا.
یکم سادهست در واقع
273
00:13:29,041 --> 00:13:32,290
ولی... در مورد زخم چاقو و اینها
خیلی اطلاعات داره
274
00:13:32,291 --> 00:13:34,374
همه کاربرد خودشون رو دارن
275
00:13:34,375 --> 00:13:38,124
پن، ای کاش میتونستی
تو این پرونده کمکمون کنی
276
00:13:38,125 --> 00:13:40,148
خیلی مورد خوبیه.
باورم نمیشه
277
00:13:40,160 --> 00:13:42,416
خودت پیشنهادش ندادی قبل از اینکه...
278
00:13:44,708 --> 00:13:46,208
اوه
279
00:13:47,458 --> 00:13:49,625
جان، بنظرت صدامون رو میشنوه؟
280
00:13:51,375 --> 00:13:53,333
بعضی روزها میگم ای کاش بشنوه
281
00:13:54,416 --> 00:13:56,582
بعضی روزها میگم ای کاش نشنوه
282
00:13:56,583 --> 00:13:58,332
من فقط میام و براش کتاب میخونم
283
00:13:58,333 --> 00:14:01,874
- امیدوارم معماهای قتل براش بخونی
- البته
284
00:14:01,875 --> 00:14:05,874
قبل از اینکه تو بیای اینجا
داشت از بیحوصلگی دیوانه میشد
285
00:14:05,875 --> 00:14:08,625
باشگاه قتل پنجشنبه عقلش رو سرجاش نگه داشت
286
00:14:09,416 --> 00:14:11,000
عجب تیمی بودید
287
00:14:14,541 --> 00:14:15,583
استیون چطوره؟
288
00:14:16,666 --> 00:14:17,666
میدونی دیگه
289
00:14:19,750 --> 00:14:22,957
اون نوع زوال عقل یه سرازیریه
290
00:14:22,958 --> 00:14:24,874
دیگه هم ازش برنمیگرده بالا
291
00:14:24,875 --> 00:14:26,749
روزهای خوب و بدش رو داره
292
00:14:26,750 --> 00:14:31,958
بعضی وقتا استیون خودم که
عاشقشم هست. باهوش، شفاف
293
00:14:32,750 --> 00:14:35,250
سرم رو برمیگردونم میبینم دوباره رفته
294
00:14:36,625 --> 00:14:37,458
رفته
295
00:14:39,125 --> 00:14:40,916
از لحظات خوبتون لذت ببر
296
00:14:45,041 --> 00:14:47,458
- استیون، من برگشتم
- سلام عزیزم
297
00:14:48,125 --> 00:14:49,374
روز خوبی داشتی؟
298
00:14:49,375 --> 00:14:51,875
آره، بد نبود، مرسی. تو چی؟
299
00:14:52,458 --> 00:14:53,291
بله
300
00:14:53,833 --> 00:14:56,541
- خانومه ناهارم رو آورد
- چی بود؟
301
00:14:58,041 --> 00:14:59,208
خدای بزرگ
302
00:15:00,041 --> 00:15:01,083
از ذهنم پرید
303
00:15:01,916 --> 00:15:04,999
هرچی بود خوشمزه بود
304
00:15:05,000 --> 00:15:08,999
ناهار امروز "پای" مرغ با ترهفرنگی
و سیبزمینی آبپز بود
305
00:15:09,000 --> 00:15:10,040
اوم
306
00:15:10,041 --> 00:15:10,999
حرف نداره
307
00:15:11,000 --> 00:15:12,290
خوبه
308
00:15:12,291 --> 00:15:15,041
- چی میخونی؟
- خب، داشتم...
309
00:15:16,125 --> 00:15:18,684
یکم پیش داشتم به باغچه نگاه میکردم
310
00:15:18,696 --> 00:15:21,125
یه زاغی دیدم، فقط یکی
311
00:15:21,916 --> 00:15:24,920
و نگرانم کرد،
برای همین دنبالش گشتم
312
00:15:24,932 --> 00:15:27,790
میدونستی تا آخر عمر با جفتشون میمونن؟
313
00:15:27,791 --> 00:15:29,625
قشنگ نیست؟
314
00:15:30,375 --> 00:15:31,333
مثل ما
315
00:15:35,750 --> 00:15:37,851
ای خدا، ساعت رو ببین
316
00:15:37,863 --> 00:15:40,540
دیرم شده. با ناشرم قرار دارم
317
00:15:40,541 --> 00:15:41,915
- نه، نمیخواد
- چی؟
318
00:15:41,916 --> 00:15:45,082
عجلهای نیست.
اول یه فنجون چای برات میریزم
319
00:15:45,083 --> 00:15:48,541
- یه چرت هم بزنی بد نیست
- آره، گل گفتی
320
00:16:24,416 --> 00:16:26,041
سلام دوستان. عه...
321
00:16:26,958 --> 00:16:29,040
شرمنده دیر کردم. من...
322
00:16:29,041 --> 00:16:33,625
من پاسبان دانا دفریتاس هستم
از اداره پلیس فرهیون
323
00:16:34,208 --> 00:16:36,643
و امروز اومدم که در مورد...
324
00:16:36,655 --> 00:16:39,749
توصیههای کاربردی برای ایمنی خانگی
صحبت کنم
325
00:16:39,750 --> 00:16:41,625
افسر پلیس واقعی هستی؟
326
00:16:42,333 --> 00:16:44,707
معلومه که افسر واقعیه مارجری
327
00:16:44,717 --> 00:16:46,040
بیادب نباش
328
00:16:46,041 --> 00:16:49,666
بله، من افسر واقعی پلیس هستم
329
00:16:50,208 --> 00:16:53,040
خوبه. پس یه سوال ازت دارم،
یه سوال مهم
330
00:16:53,041 --> 00:16:54,375
- ببینم...
- خب
331
00:16:55,041 --> 00:16:58,874
اگه یه مرد دوستدخترش رو وحشیانه
به قتل برسونه و غیبش بزنه
332
00:16:58,875 --> 00:17:00,915
تحقیقات تا چه زمانی ادامه پیدا میکنه
333
00:17:00,916 --> 00:17:03,582
قبل از اینکه مفقود اعلام بشه؟
334
00:17:03,583 --> 00:17:04,999
عه...
335
00:17:05,000 --> 00:17:06,000
عه...
336
00:17:07,958 --> 00:17:09,708
عه، خب...
337
00:17:10,958 --> 00:17:14,791
نمیدونم این چه ربطی به ایمنی خانگی داره
338
00:17:16,458 --> 00:17:18,533
بنظرم همه امیدواریم که
339
00:17:18,545 --> 00:17:20,583
این یه سخنرانی ملالآور درباره قفل در نباشه
340
00:17:22,166 --> 00:17:24,374
آره، همه قضیه کارت شناسایی رو میدونیم
341
00:17:24,375 --> 00:17:26,362
باید بپرسم «واقعا از اداره گاز اومدی
342
00:17:26,374 --> 00:17:28,207
یا برای دزدی تشریف آوردی؟
343
00:17:28,208 --> 00:17:30,665
اوه. آره
344
00:17:30,666 --> 00:17:32,083
من که از دزد استقبال میکنم
345
00:17:32,750 --> 00:17:34,500
حداقل اونجوری یه نفر بهم سر زده
346
00:17:35,083 --> 00:17:36,541
اوه
347
00:17:37,166 --> 00:17:38,541
عه... عه...
348
00:17:40,416 --> 00:17:43,208
خب راستش، میخواستم باهاتون درباره...
349
00:17:44,125 --> 00:17:46,416
دستبند هشدار ایمنی صحبت کنم
350
00:17:51,208 --> 00:17:52,540
اوه
351
00:17:52,541 --> 00:17:54,041
نه، نه
352
00:17:54,750 --> 00:17:55,583
نه!
353
00:17:56,958 --> 00:17:58,915
- اون ماشین منه!
- خیلی متأسفم
354
00:17:58,916 --> 00:18:00,417
متأسفانه هیئت پارکینگمون
355
00:18:00,429 --> 00:18:02,415
وظایفش رو خیلی جدی میگیره
356
00:18:02,416 --> 00:18:03,416
آره. فاشیستن
357
00:18:03,428 --> 00:18:05,040
ولی نمیتونن این کارو بکنن. من پلیسم
358
00:18:05,041 --> 00:18:07,582
اگه پادشاه انگلیس بودی
هم به تخمشون نبود
359
00:18:07,583 --> 00:18:11,500
آره، دستکم تا یه ساعت جایی نمیری متأسفانه
360
00:18:14,541 --> 00:18:16,666
مایلی ناهار رو با ما میل کنی؟
361
00:18:18,291 --> 00:18:19,124
هوم
362
00:18:19,125 --> 00:18:21,415
- یه بطری از هر کدوم سفارش بدیم؟
- آره
363
00:18:21,416 --> 00:18:24,499
- از هر کدومِ چی؟
- رنگ شراب. قرمز و سفید
364
00:18:24,500 --> 00:18:26,582
اوه. خب...
یه مقدار الان زوده
365
00:18:26,583 --> 00:18:30,040
اگه از ساعت پنج و نیم بیدار بوده باشی،
دیگه زود نیست
366
00:18:30,041 --> 00:18:31,124
حدس بزن من چند سالمه
367
00:18:31,125 --> 00:18:32,666
عه...
368
00:18:33,208 --> 00:18:34,624
۷۸؟
369
00:18:34,625 --> 00:18:36,999
- ولی بهتون نمیاد
- پیلاتس کار میکنم
370
00:18:37,000 --> 00:18:40,290
خب، همونطور که گفتم
از ۶۵ یه روز هم پیرتر بنظر نمیاین
371
00:18:40,291 --> 00:18:43,165
ولی دستها همیشه لو میدن
372
00:18:43,166 --> 00:18:44,874
کار پلیسی رو بلدی پس
373
00:18:44,875 --> 00:18:48,082
خب، پاسبان دفریتاس، این اولین کارته؟
374
00:18:48,083 --> 00:18:52,207
نه، نه. تو لندن تو پلیس متروپلیتن بودم
375
00:18:52,208 --> 00:18:54,457
بعد نقل مکان کردم به اینجا
376
00:18:54,458 --> 00:18:56,916
تا اینجا چطور بوده؟
شاید کمی کسلکننده بوده؟
377
00:18:58,083 --> 00:18:59,582
عه...
378
00:18:59,583 --> 00:19:01,833
مشکلی نیست.
پیش ما در امانی
379
00:19:03,083 --> 00:19:04,083
خب پس...
380
00:19:05,166 --> 00:19:07,213
بله. بله، حوصلهام سررفته
381
00:19:07,225 --> 00:19:09,832
و کل روز دارم جریمه راهنمایی رانندگی میکنم
382
00:19:12,583 --> 00:19:14,790
خب، مجردین؟ متأهلین؟
383
00:19:14,791 --> 00:19:16,832
مجرد کهنهکار هستم
384
00:19:16,833 --> 00:19:18,458
جدا شدم. دو بار
385
00:19:20,666 --> 00:19:21,500
بیوهام
386
00:19:22,416 --> 00:19:25,665
ولی الیزابت متأهله. استیون نازنین شوهرشه
387
00:19:25,666 --> 00:19:28,416
واقعا؟ بهمون ملحق میشن؟
388
00:19:29,083 --> 00:19:30,832
نه، مهلت نوشتنش داره تموم میشه
389
00:19:30,833 --> 00:19:32,665
استیون نویسندهست
390
00:19:32,666 --> 00:19:33,999
- واقعا؟
- هوم
391
00:19:34,000 --> 00:19:35,832
شما قبل از بازنشستگی چیکار میکردی؟
392
00:19:35,833 --> 00:19:39,499
روانپزشک بودم. تخصصم کمک به
کهنهسربازهای دچار اختلال استرس بود
393
00:19:39,500 --> 00:19:41,707
تو چی ران؟
394
00:19:41,708 --> 00:19:43,915
آها، فعال اتحادیه کارگری بودم
395
00:19:43,916 --> 00:19:47,082
نه هر عضوی، ران
396
00:19:47,083 --> 00:19:51,374
حسابی معروف بودی.
به اسم رد ران میشناختنش
397
00:19:51,375 --> 00:19:53,344
بله، بله. آره، هر وقت صف اعتصاب
398
00:19:53,356 --> 00:19:55,832
و تحصنی بود، منم بودم
399
00:19:55,833 --> 00:19:58,874
دور اون آتیشدون قدیمی،
داشتم به کارگرها روحیه میدادم
400
00:19:58,875 --> 00:19:59,915
هوم
401
00:19:59,916 --> 00:20:01,833
عجب روزهایی. عجب روزهایی
402
00:20:02,541 --> 00:20:03,790
تو چی جویس؟
403
00:20:03,791 --> 00:20:05,624
من چیز خاصی نداشتم
404
00:20:05,625 --> 00:20:08,290
پرستار بودم، بعد مادر شدم،
بعد دوباره پرستار
405
00:20:08,291 --> 00:20:11,540
دخترم جوآنا فرد جالب خانوادهست
406
00:20:11,541 --> 00:20:14,749
یه صندوق پوششی رو اداره میکنه،
اگه بدونین چیه
407
00:20:14,750 --> 00:20:15,832
- نه
- نمیدونم
408
00:20:15,833 --> 00:20:17,749
منم نمیدونم
409
00:20:17,750 --> 00:20:18,958
تو چی الیزابت؟
410
00:20:19,583 --> 00:20:20,541
تو چیکاره بودی؟
411
00:20:22,833 --> 00:20:24,165
امور بینالمللی
412
00:20:24,166 --> 00:20:26,875
اوه. دیپلمات بودی یعنی؟
413
00:20:27,458 --> 00:20:28,375
اوم...
414
00:20:29,375 --> 00:20:32,165
اینطور بگیم که مهارتهای گستردهای دارم
415
00:20:32,166 --> 00:20:34,415
- اجازه هست؟
- عه، شراب. عالیه، ممنون
416
00:20:34,416 --> 00:20:35,790
من یکم از اون میخورم
417
00:20:35,791 --> 00:20:38,749
خب، امروز چی داریم؟
یه نگاهی بندازیم
418
00:20:38,750 --> 00:20:40,999
- من برات سفارش میدم
- واقعا؟
419
00:20:41,000 --> 00:20:42,458
یالا جکی، عقب نمون!
420
00:20:43,791 --> 00:20:45,125
اینجا حرف نداره
421
00:20:45,625 --> 00:20:47,415
باعث میشه مشتاق پیر شدن بشم
422
00:20:47,416 --> 00:20:48,500
هه!
423
00:20:49,583 --> 00:20:53,332
البته وقتی که به فصلهای بعدی زندگیم رسیدم
424
00:20:53,333 --> 00:20:55,415
بله، کوپرز چیس استثناییه
425
00:20:55,416 --> 00:20:57,249
- هی، هی!
- خیلی خوششانسیم...
426
00:20:57,250 --> 00:20:59,582
- اومدش
- عه، جیسونـه
427
00:20:59,583 --> 00:21:00,749
چطوری بابا؟
428
00:21:00,750 --> 00:21:02,957
خوبم پسرم.
تو رو دیدم بهترم شدم
429
00:21:02,958 --> 00:21:04,665
اون جیسون ریچیـه؟
430
00:21:04,666 --> 00:21:07,165
بله، سلبریتی خودمون رو داریم. پسر رانـه
431
00:21:07,166 --> 00:21:09,249
هفتهای دو سه بار به باباش سر میزنه
432
00:21:09,250 --> 00:21:11,040
اوه، ابسی
433
00:21:11,041 --> 00:21:12,915
- جیسون
- سلام جیسون
434
00:21:12,916 --> 00:21:16,540
- الیزابت
- جیسون، ایشون پاسبان دانا دفریتاس هستن
435
00:21:16,541 --> 00:21:18,332
- خوبین؟ حالتون چطوره؟
- سلام
436
00:21:18,333 --> 00:21:19,915
بله، خیلی خوشحالم میبینمتون
437
00:21:19,916 --> 00:21:21,911
آره، من قبلا... یعنی الانم...
438
00:21:21,923 --> 00:21:24,332
طرفدارتونم. همه فایتهاتون رو دیدم
439
00:21:24,333 --> 00:21:25,290
اوه
440
00:21:25,291 --> 00:21:28,666
خب این روزها بعد از مصدومیت چیکار میکنین؟
441
00:21:29,583 --> 00:21:31,832
فقط هرازگاهی تو تلوزیون ظاهر میشم
442
00:21:31,833 --> 00:21:33,082
آره
443
00:21:33,083 --> 00:21:36,040
اون قدیما قهرمانی بود برای خودش، مگه نه پسرم؟
444
00:21:36,041 --> 00:21:37,540
- خودش میدونه بابا
- آره
445
00:21:37,541 --> 00:21:40,540
جیسون، ایشون جویسـه.
تازه رسیده
446
00:21:40,541 --> 00:21:41,624
جسارت نباشه
447
00:21:41,625 --> 00:21:44,957
بنظرم تو برنامه «سلبریتی مسترشف»
فوقالعاده بودید
448
00:21:44,958 --> 00:21:47,290
- اوه، خیلی ممنونم جویس
- اوهوم
449
00:21:47,291 --> 00:21:50,290
خب... برنامه بعدیت چیه جیسون؟
450
00:21:50,291 --> 00:21:53,124
خب، تازگی تمرین «رقص روی یخ» رو شروع کردم
451
00:21:53,125 --> 00:21:56,708
اوه! یکم شبیه ورزشه دیگه، مگه نه؟
452
00:21:59,000 --> 00:21:59,833
آره
453
00:22:01,583 --> 00:22:05,790
عه، خب خیلی ممنون بابت ناهار.
متشکرم
454
00:22:05,791 --> 00:22:07,374
اوه
455
00:22:07,375 --> 00:22:09,915
- ممنون. مراقبت کنید
- آرزوی بهترینها. فعلا
456
00:22:09,916 --> 00:22:12,208
- خدافظ
- فعلا
457
00:22:16,500 --> 00:22:18,416
دختر خوبیه
458
00:22:19,000 --> 00:22:20,624
میتونه به کار بیاد
459
00:22:20,625 --> 00:22:22,124
تونی، رفیق، ولش کن
460
00:22:22,125 --> 00:22:24,165
نمیذارم قسر دربری
461
00:22:24,166 --> 00:22:25,915
ببین، چیزی نیست که سرش قسر دربرم
462
00:22:25,916 --> 00:22:28,707
هیچ خطری نداره.
همش به سود ماست. قرارداد رو بخون
463
00:22:28,708 --> 00:22:29,832
- قرارداد؟
- آره!
464
00:22:29,833 --> 00:22:30,994
میخوای اون بوگدان،
465
00:22:31,006 --> 00:22:32,665
کارگر لهستانیه رو بفرستی اونجا، مگه نه؟
466
00:22:32,666 --> 00:22:35,624
تا وقتی عمه ماد من هنوز زندهست
هیچ کاری نمیکنی
467
00:22:35,625 --> 00:22:37,999
- تو دادگاه میبینمت!
- با کمال میل
468
00:22:38,000 --> 00:22:39,624
- ای وای
- من حاضرم
469
00:22:39,625 --> 00:22:41,583
بنظرتون موضوع چیه؟
470
00:22:42,333 --> 00:22:43,540
پول
471
00:22:43,541 --> 00:22:46,166
همیشه آخرش به پول ختم میشه
472
00:22:47,541 --> 00:22:48,999
تونی. تونی، موضوع چیه؟
473
00:22:49,000 --> 00:22:52,915
موضوع چیه لیز؟ اون.
موضوع اون ونتامـه
474
00:22:52,916 --> 00:22:54,457
فکر کرده میتونه قبرستون
475
00:22:54,469 --> 00:22:56,665
رو بکَنه و آپارتمان لوکس بسازه
476
00:22:56,666 --> 00:22:59,624
- پس شایعات حقیقت داشتن؟
- سروصدای زیادی درست میشه
477
00:22:59,625 --> 00:23:03,041
بله، ولی ساختمون اصلی چی؟
آپارتمانهای ما چی؟
478
00:23:04,083 --> 00:23:05,832
تبدیلش میکنه به محل برگزاری مراسم
479
00:23:05,833 --> 00:23:07,000
خدایا
480
00:23:07,583 --> 00:23:08,457
- ران
- بله
481
00:23:08,458 --> 00:23:11,165
- چیکار میتونیم بکنیم؟
- یه جلسه ساکنین تشکیل بدین
482
00:23:11,166 --> 00:23:14,874
تو قرارداد اجاره نوشته.
اول باید با ما مشورت کنه
483
00:23:14,875 --> 00:23:17,665
تو بعنوان یه مالک کاری ازت برنمیاد؟
484
00:23:17,666 --> 00:23:19,165
خوبم برمیاد
485
00:23:19,166 --> 00:23:20,666
خیلی کارها میتونم بکنم
486
00:23:21,250 --> 00:23:22,332
بهتون اطمینان میدم
487
00:23:22,333 --> 00:23:23,873
هر کاری در توانم باشه میکنم
488
00:23:23,885 --> 00:23:25,665
که اینجا و شما آدمای نازنین رو نجات بدم
489
00:23:25,666 --> 00:23:28,083
نباید سربهسر کارنها بذاری
490
00:23:29,041 --> 00:23:30,666
اونم قراره اینو بفهمه
491
00:23:31,333 --> 00:23:32,166
وایسین ببینین
492
00:23:35,083 --> 00:23:36,583
وارد جنگ شدیم
493
00:23:48,166 --> 00:23:49,291
خجالت بکش!
494
00:23:58,083 --> 00:24:01,582
- هی، هی، چیکار میکنی؟
- مرتیکه ابله!
495
00:24:01,583 --> 00:24:02,708
خیلیخب
496
00:24:03,916 --> 00:24:05,290
خب، همه هستن
497
00:24:05,291 --> 00:24:08,040
قبل از هرچیز بذارید جملهای از کنفوسیوس بگم
498
00:24:08,041 --> 00:24:10,125
اوه، یه جمله من دارم
499
00:24:11,125 --> 00:24:13,665
حرف خودته آقای ونتام، نه من
500
00:24:13,666 --> 00:24:15,500
«شرکت سرمایهگذاری ونتام
501
00:24:15,512 --> 00:24:17,665
تنها در صورتی میتواند
امکانات اسکان بیشتر را توسعه دهد
502
00:24:17,666 --> 00:24:21,666
که با ساکنان وقت کوپرز چیس مشورت کند»
503
00:24:22,958 --> 00:24:25,582
آره، اینم مشورته.
شما هم ساکنان هستین
504
00:24:25,583 --> 00:24:28,290
تو ده دقیقه آینده هرچی میخواین
مشورت بدین
505
00:24:28,291 --> 00:24:31,457
این مشورت نیست.
این کمینـه!
506
00:24:31,458 --> 00:24:33,329
میدونیم قصد داری تمام
507
00:24:33,341 --> 00:24:35,874
گروه سالمندان رو بندازی بیرون
508
00:24:35,875 --> 00:24:38,082
آره، و بندازیمون تو خیابون
509
00:24:38,083 --> 00:24:41,040
بیخیال. نه، نه، نه، بیخیال
510
00:24:41,041 --> 00:24:44,707
نمیندازم تو خیابون.
همه غرامت میگیرید و اسکان مجدد پیدا میکنید
511
00:24:44,708 --> 00:24:48,749
ولی ما میخوایم تو کوپرز چیس باشیم.
اجارهنامهی امضاشده داریم
512
00:24:48,750 --> 00:24:50,249
اجارهنامه مادامالعمر
513
00:24:50,250 --> 00:24:52,575
آره، و انگار همه نامیرایید، اما...
514
00:24:52,587 --> 00:24:54,582
اگه قرارداد رو بخونید
515
00:24:54,583 --> 00:24:56,665
میبینید که بندی هست که میگه...
516
00:24:56,666 --> 00:24:59,249
آقای ونتام، موضوع اینه که ما عاشق اینجاییم
517
00:24:59,250 --> 00:25:02,457
- آره!
- اینجا خونهمونه. اینها هم دوستامون هستن
518
00:25:02,458 --> 00:25:06,582
و ساکنانی اینجا هستن که
شریک زندگیشون نیاز به مراقبت ویژه داره
519
00:25:06,583 --> 00:25:09,124
یا تو این کشور خانوادهای ندارن
520
00:25:09,125 --> 00:25:11,208
لاماها رو میخوای چیکار کنی؟
521
00:25:11,875 --> 00:25:14,624
کاملا از کنترل خارج شدن،
مثل خرگوش شدن
522
00:25:14,625 --> 00:25:16,915
من پول خوبی به پناهگاه الاغها اهدا کردم
523
00:25:16,916 --> 00:25:18,290
اونا میان میبرنشون، پس...
524
00:25:18,291 --> 00:25:21,875
با همه ما هم میخوای همین کارو بکنی؟
525
00:25:23,416 --> 00:25:25,915
بهرحال من دامپزشکشونم.
مراقبتشون با منه
526
00:25:25,916 --> 00:25:29,499
نمیتونی بدون مشورت با من
همچین کارهایی بکنی
527
00:25:29,500 --> 00:25:32,165
ببینین، حقیقت اینه که این زمین منه
528
00:25:32,166 --> 00:25:34,915
خب؟ کاملا حقمه که هر کاری
دوست دارم باهاش بکنم
529
00:25:34,916 --> 00:25:38,124
نباید قبرهای مقدس رو حفر کنی
و مزاحمشون بشی
530
00:25:38,125 --> 00:25:40,207
که فقط یه پولی به جیب بزنی
531
00:25:40,208 --> 00:25:41,582
گناهه
532
00:25:41,583 --> 00:25:42,958
اوه!
533
00:25:45,041 --> 00:25:47,457
نمیدونستم پدر مکی میتونه انقدر عصبانی بشه
534
00:25:47,458 --> 00:25:49,431
هرروز از اون قبرستون مراقبت میکنه
535
00:25:49,443 --> 00:25:51,749
حتما حس میکنه که
اعتقادش داره تحقیر میشه
536
00:25:51,750 --> 00:25:52,665
لابد
537
00:25:52,666 --> 00:25:54,076
خیلیخب. حالا که شخص خدا
538
00:25:54,088 --> 00:25:55,999
نتونست حضور پیدا کنه،
کارمون تمومه
539
00:25:56,000 --> 00:25:59,166
وقت تمومه. حفارها دوشنبه کار رو شروع میکنن.
خیلی ممنون
540
00:26:11,250 --> 00:26:12,665
آدم اشتباهی رو انتخاب کرده
541
00:26:12,666 --> 00:26:14,749
اگه فکر کرده میتونه قسر دربره
542
00:26:14,750 --> 00:26:17,749
- رک بهش گفتم
- واقعا؟
543
00:26:17,750 --> 00:26:20,124
آره، گفتم «گوش کن ونتام»
544
00:26:20,125 --> 00:26:23,082
گفتم «اگه فکر میکنی میتونی
اون کسخل لهستانی رو بذاری جای من
545
00:26:23,083 --> 00:26:24,457
سخت در اشتباهی»
546
00:26:24,458 --> 00:26:25,540
خیلیخب تونی
547
00:26:25,541 --> 00:26:29,540
بیا عجولانه عمل نکنیم.
باید حواست رو خوب جمع کنی
548
00:26:29,541 --> 00:26:31,457
رفیق، بعداً بهت زنگ میزنم، خب؟
549
00:26:31,458 --> 00:26:32,833
- باشه، حله
- تا بعد
550
00:26:47,541 --> 00:26:49,000
تو اینجا چیکار میکنی؟
551
00:26:53,500 --> 00:26:57,083
خب، بنظر میاد مقتول
با ضربات چوب و چماق به قتل رسیده
552
00:26:57,666 --> 00:26:59,291
اثری از آلت قتاله نیست
553
00:27:04,583 --> 00:27:06,625
دریافت شد. در حال اعزام نیروی پشتیبان
554
00:27:09,250 --> 00:27:13,582
شما شنوندهی صبحانه با کنتوان هستید.
رادیو کنت
555
00:27:13,583 --> 00:27:15,933
خبرهای فوری: جسد تونی کارن
556
00:27:15,945 --> 00:27:18,915
یک تاجر و پیمانکار محلی
557
00:27:18,916 --> 00:27:21,874
دیروز صبح در خانهاش کشف شد
558
00:27:21,875 --> 00:27:24,540
بنظر میرسد با ضربات جسم سخت
به قتل رسیده است
559
00:27:24,541 --> 00:27:26,915
در حال حاضر مظنونی وجود ندارد
560
00:27:26,916 --> 00:27:29,500
به گفته پلیس تحقیقات ادامه دارد
561
00:27:33,083 --> 00:27:34,791
الیزابت؟ الیزابت؟
562
00:27:35,375 --> 00:27:38,458
باید فورا جلوی اتاق پازل ملاقات کنیم!
563
00:27:39,541 --> 00:27:41,915
همین الان باید جلسه اضطراری برگزار کنیم
564
00:27:41,916 --> 00:27:43,082
یعنی چی؟
565
00:27:43,083 --> 00:27:47,415
آره! آفرین بچهها. چپ! راست!
566
00:27:47,416 --> 00:27:48,957
چپ! راست!
567
00:27:51,875 --> 00:27:52,874
- ران!
- بله؟
568
00:27:52,875 --> 00:27:55,791
باید جلسه برگزار کنیم.
بیا بیرون از اون استخر، زود!
569
00:27:57,250 --> 00:27:59,540
موضوع چیه جویس؟
داشتم یوگا انجام میدادم
570
00:27:59,541 --> 00:28:01,749
نمیشه تو یه روز دوبار به خورشید سلام کرد
571
00:28:01,750 --> 00:28:03,874
اعضای موقت باشگاه قتل نمیتونن
572
00:28:03,875 --> 00:28:05,415
جلسات اضطراری اعلام کنن
573
00:28:05,416 --> 00:28:07,790
یه قتل اتفاق افتاده! یه قتل واقعی!
574
00:28:07,791 --> 00:28:08,749
- چی؟
- کی؟
575
00:28:08,750 --> 00:28:11,749
تونی کارن! دیروز صبح تو خونهش به قتل رسیده
576
00:28:11,750 --> 00:28:14,207
حالا یه پرونده واقعی برای حل کردن داریم
577
00:28:14,208 --> 00:28:15,333
معرکه نیست؟
578
00:28:16,583 --> 00:28:20,040
- نه جویس، معرکه نیست
- اگه تونی کارن مرده باشه
579
00:28:20,041 --> 00:28:23,082
کی میخواد از کوپرز چیس محافظت کنه؟
580
00:28:23,083 --> 00:28:24,832
ونتام میتونه هر کاری میخواد بکنه
581
00:28:24,833 --> 00:28:26,683
بله، بله. خیلی بابت تونی متأسفم
582
00:28:26,695 --> 00:28:28,457
معلومه خب. در آرامش باشه و اینا
583
00:28:28,458 --> 00:28:30,349
کی مرگ تونی کارن رو میخواد؟
584
00:28:30,361 --> 00:28:32,375
اوهوم. و چجوری بگیریمش؟
585
00:28:32,875 --> 00:28:36,165
پلیسها احتمالا دارن
لیست مظنونین رو حاضر میکنن
586
00:28:36,166 --> 00:28:41,416
چیزی که نیاز داریم یه مرد،
یا زن، داخل نیروی پلیسه
587
00:28:43,708 --> 00:28:46,583
فکر کنم بهترین نفر رو سراغ داریم
588
00:28:47,208 --> 00:28:48,999
گوش کنین آقایون
589
00:28:49,000 --> 00:28:51,415
از اون حال بهمزنهاست. علت مرگ
590
00:28:51,416 --> 00:28:54,540
ضربه سخت به سمت راست سره
591
00:28:54,541 --> 00:28:57,707
خونه زیر و رو شده بود.
احتمالا سرقت بوده
592
00:28:57,708 --> 00:29:00,374
اما اثری از ورود زورکی نبود
593
00:29:00,375 --> 00:29:03,582
آخرین تماس تلفنیش هم
با یه شمارهی ثبتنشده بوده
594
00:29:03,583 --> 00:29:05,290
یحتمل گوشی یه بار مصرف بوده
595
00:29:05,291 --> 00:29:08,915
اقلام مختلفی روی زمین و کمد بوده
596
00:29:08,916 --> 00:29:12,000
سند، قبض، قرارداد، از جمله...
597
00:29:12,583 --> 00:29:13,915
این عکس
598
00:29:13,916 --> 00:29:14,875
حالا...
599
00:29:16,041 --> 00:29:18,457
نه، سینی رو بذار باشه پاسبان
600
00:29:18,458 --> 00:29:21,166
مطمئنم وظایف مهمتر دیگهای داری
که بهشون برسی
601
00:29:21,666 --> 00:29:22,500
بله
602
00:29:23,208 --> 00:29:24,291
البته
603
00:29:26,083 --> 00:29:27,874
- وظایف خیلی مهم
- خب...
604
00:29:27,875 --> 00:29:29,666
چایی خودش درست نمیشه
605
00:29:33,916 --> 00:29:35,832
- الو؟
- جویس، حاضری؟
606
00:29:35,833 --> 00:29:36,958
تقریبا
607
00:29:38,833 --> 00:29:40,750
- تو ایستگاه اتوبوس میبینمت
- باشه
608
00:30:00,583 --> 00:30:03,040
بفرما. چطوره؟ زیادیه؟
609
00:30:03,041 --> 00:30:06,750
نه، نه، نه، اصلا.
خیلی واقعی بنظر میاد
610
00:30:07,541 --> 00:30:08,375
الو؟
611
00:30:09,500 --> 00:30:12,207
اداره پلیس فرهِیون
612
00:30:12,208 --> 00:30:14,166
من دکتر ابراهیم عارف هستم
613
00:30:14,708 --> 00:30:15,707
صحیح
614
00:30:15,708 --> 00:30:18,207
دوست خوبم، ران ریچی
615
00:30:18,208 --> 00:30:20,426
اطلاعات نسبتاً مهمی داره
616
00:30:20,438 --> 00:30:22,375
در مورد قتل تونی کارن
617
00:30:23,166 --> 00:30:24,749
در کوپرز چیس هستیم
618
00:30:24,750 --> 00:30:26,999
نه، ممکن نیست متأسفانه
619
00:30:27,000 --> 00:30:29,790
ما نمیتونیم بیایم اداره
620
00:30:29,791 --> 00:30:34,540
ران خیلی مریض و ناخوشاحواله این روزها
621
00:30:34,541 --> 00:30:36,790
حتی بیاختیاری ادرار گرفته
622
00:30:36,791 --> 00:30:38,833
نه، اینو نگو
623
00:30:39,416 --> 00:30:41,750
امکانش هست کسی رو بفرستید اینجا؟
624
00:30:43,208 --> 00:30:44,864
عالی میشه. ممنون
625
00:30:44,876 --> 00:30:46,457
عالیه. محشره. ردیفه، نه؟
626
00:30:46,458 --> 00:30:49,416
آره، ولی نه خیلی ردیف، ران.
زیادی خوشتیپی
627
00:30:49,916 --> 00:30:51,083
ژولیده شو
628
00:30:51,583 --> 00:30:52,958
ژولیده شم. ژولیده شم
629
00:31:00,333 --> 00:31:01,166
هوم
630
00:31:02,958 --> 00:31:05,624
من میرم بیرون.
اگه کارم داشتی بهم زنگ بزن
631
00:31:05,625 --> 00:31:08,250
نه، چیزی نیست.
نگران من نباش
632
00:31:09,083 --> 00:31:10,124
این...
633
00:31:10,125 --> 00:31:13,291
اینا چیه پوشیدی؟
634
00:31:14,208 --> 00:31:15,250
شبیه ملکه شدی
635
00:31:16,500 --> 00:31:18,291
- واقعا؟
- آره
636
00:31:22,041 --> 00:31:23,458
روز غمانگیزی بود
637
00:31:24,208 --> 00:31:25,041
خاکسپاری
638
00:31:26,125 --> 00:31:28,083
- اونو یادته؟
- معلومه
639
00:31:28,750 --> 00:31:31,540
۱۹ سپتامبر سال ۲۰۲۲
640
00:31:31,541 --> 00:31:33,500
تو تلوزیون نگاه کردیم
641
00:31:34,000 --> 00:31:36,207
تو عاشق ساز و کار امنیتیشون شده بودی
642
00:31:36,208 --> 00:31:37,333
آره، راست میگی
643
00:31:38,708 --> 00:31:39,832
چیکار میخوای بکنی؟
644
00:31:39,833 --> 00:31:42,540
میدونی، این کار و اون کار.
یه نقشه دارم
645
00:31:42,541 --> 00:31:44,832
اوه، الیزابت عزیزم
646
00:31:44,833 --> 00:31:47,125
تو همیشه یه برنامه داری
647
00:31:49,291 --> 00:31:51,541
برو راست
648
00:32:02,000 --> 00:32:03,291
پلیورت رو دوست دارم
649
00:32:04,375 --> 00:32:05,457
حالا چی میشه؟
650
00:32:05,458 --> 00:32:06,500
دنبالم بیا
651
00:32:07,666 --> 00:32:09,124
چقدر هیجانانگیزه
652
00:32:09,125 --> 00:32:11,582
حس میکنم تو اون سریالهای یکشنبه شبهاییم
653
00:32:11,583 --> 00:32:14,165
که مثلا دوتا کاراگاه پیرزن پرشور و حرارت
654
00:32:14,166 --> 00:32:15,915
مدام از پلیس یه قدم جلوترن
655
00:32:15,916 --> 00:32:17,124
تو هم این حس رو داری؟
656
00:32:17,125 --> 00:32:19,124
- نه. ضمناً جویس؟
- بله؟
657
00:32:19,125 --> 00:32:20,505
دیگه هیچوقت عبارتِ...
658
00:32:20,515 --> 00:32:22,957
«پیرزنهای پرشور و حرارت»
رو در حضور من استفاده نکن
659
00:32:22,958 --> 00:32:23,875
باشه
660
00:32:29,166 --> 00:32:31,665
جوون. جوون، لطفا کمکم کن
661
00:32:31,666 --> 00:32:35,832
- کیفم رو الان زدن...
- برندِ مارکس اند اسپنسر بود
662
00:32:35,833 --> 00:32:37,624
آره، مارکس اند اسپنسر
663
00:32:37,625 --> 00:32:40,065
همهچیم توش بود.
حقوق بازنشستگیم
664
00:32:40,077 --> 00:32:42,290
پول نقدم، همهچی. لطفا کمک کن
665
00:32:42,291 --> 00:32:45,665
بله، البته. البته.
بذارید جزئیاتتون رو بگیرم
666
00:32:45,666 --> 00:32:48,874
نه. نه. میخوام یه افسر پلیس خانم رو ببینم
667
00:32:48,875 --> 00:32:50,765
بهتون قول میدم من
668
00:32:50,777 --> 00:32:52,790
صلاحیت کامل رو دارم
و خیلی خوش اخلاقم
669
00:32:52,791 --> 00:32:54,457
- نه، باید زن باشه
- ولی...
670
00:32:54,458 --> 00:32:55,750
اون راهبهست!
671
00:32:58,125 --> 00:32:58,958
بله
672
00:33:00,416 --> 00:33:02,458
بله، راهبهام
673
00:33:03,500 --> 00:33:06,916
بله، سوگند خوردم،
برای همین نمیتونم با هیچ مردی باشم
674
00:33:07,833 --> 00:33:09,375
البته جز عیسی مسیح
675
00:33:10,750 --> 00:33:11,916
باشه، خب...
676
00:33:12,958 --> 00:33:14,457
- اینجا بمونین
- لطفا عجله کن
677
00:33:14,458 --> 00:33:16,250
باشه، باشه. اینجا بمونین
678
00:33:19,791 --> 00:33:23,416
راهبه، خیلی خوبه.
کاش به فکر خودم میرسید
679
00:33:24,666 --> 00:33:26,666
خب، خانوما، چه کمکی ازم...
680
00:33:30,916 --> 00:33:31,750
برمیاد؟
681
00:33:38,333 --> 00:33:40,415
واقعا کیفت رو زدن الیزابت؟
682
00:33:40,416 --> 00:33:41,540
نه
683
00:33:41,541 --> 00:33:45,541
فکرشو بکن کسی کیف من رو بدزده.
تصور کن
684
00:33:47,041 --> 00:33:49,957
پس میتونم بپرسم شما دوتا
اینجا چیکار میکنین؟
685
00:33:49,958 --> 00:33:53,165
باید برم خلافکارها رو دستگیر کنم و این چیزا
686
00:33:53,166 --> 00:33:55,832
بسیارعالی. اول بذار اینو بگم
687
00:33:55,833 --> 00:33:57,915
وانمود نکن که از دیدن ما خوشحال نیستی
688
00:33:57,916 --> 00:34:01,124
چون میدونم که خوشحالی،
ما هم از دیدنت خوشحالیم
689
00:34:01,125 --> 00:34:04,375
خیلی بیشتر خوش میگذره
اگه همه اینو اقرار کنیم
690
00:34:08,083 --> 00:34:12,040
برای ثبت در نوار میگم،
پاسبان دفریتاس از پاسخ دادن سر باز میزنه
691
00:34:12,041 --> 00:34:14,666
اما در تلاشه تا لبخندش رو پنهان کنه
692
00:34:16,125 --> 00:34:18,290
ثانیاً، هر کاری که الان ازش داری عقب میمونی
693
00:34:18,291 --> 00:34:21,791
مطمئنم که دستگیر کردن خلافکارها نیست
694
00:34:22,541 --> 00:34:24,333
یه چیز کسلکنندهست
695
00:34:25,666 --> 00:34:26,500
عه...
696
00:34:27,458 --> 00:34:28,500
نظری ندارم
697
00:34:29,625 --> 00:34:31,375
یه سوال ازت داریم
698
00:34:33,041 --> 00:34:34,041
بگو
699
00:34:34,625 --> 00:34:38,166
دوست داری درباره قتل تونی کارن تحقیق کنی؟
700
00:34:42,041 --> 00:34:44,249
این اتفاق هرگز نمیفته
701
00:34:44,250 --> 00:34:47,208
ولی اگه بتونیم شدنیش کنیم،
علاقهای داری؟
702
00:34:48,000 --> 00:34:48,832
عه...
703
00:34:48,833 --> 00:34:50,625
اگه شما بتونین؟
704
00:34:51,166 --> 00:34:53,375
فکر کردین کی هستین؟
رئیس امآیفایو؟
705
00:34:55,833 --> 00:34:56,666
نه
706
00:34:57,500 --> 00:35:00,790
نه، من فقط یه زنم که
جوابِ نه رو قبول نمیکنه
707
00:35:00,791 --> 00:35:02,000
مثل خودت، فکر کنم
708
00:35:05,333 --> 00:35:06,416
برای شما چه سودی داره؟
709
00:35:07,250 --> 00:35:09,415
شکاک بودنت رو تحسین میکنم
710
00:35:09,416 --> 00:35:12,207
برای این ویژگی بیشتر از چیزهای دیگه احترام قائلم
711
00:35:12,208 --> 00:35:13,458
چه خوب
712
00:35:14,083 --> 00:35:15,883
پس مشکلی نداری که بهم بگی
713
00:35:15,895 --> 00:35:18,250
که سودش برای تو چیه، داری؟
714
00:35:19,625 --> 00:35:21,545
خب، ممکنه طی تحقیقات پرونده
715
00:35:21,557 --> 00:35:23,750
هرازگاهی سوالی ازت بپرسیم
716
00:35:25,000 --> 00:35:27,374
نمیتونم چیز محرمانهای رو فاش کنم
717
00:35:27,375 --> 00:35:30,250
نه، نه، اصلا غیرحرفهای نیست.
بهت قول میدم
718
00:35:31,125 --> 00:35:33,458
بعنوان یه زن خداترس
719
00:35:36,500 --> 00:35:38,374
اگه قرار باشه قبول کنم
720
00:35:38,375 --> 00:35:41,625
که با کمکتون وارد تحقیقات تونی کارن بشم
721
00:35:43,375 --> 00:35:44,499
کِی ممکنه عملی بشه؟
722
00:35:44,500 --> 00:35:46,165
- یه ساعت بهمون وقت بده
- یه ساعت؟
723
00:35:46,166 --> 00:35:47,207
بسته به ترافیک
724
00:35:47,208 --> 00:35:51,040
- افرادمون در موقعیت هستن و منتظرن
- منظورش ران و ابراهیمن
725
00:35:51,041 --> 00:35:54,041
این از اطلاعات تماس من.
اگه تونستی بهم پیام بده
726
00:35:54,541 --> 00:35:56,722
مصاحبه در ساعت ۱۲:۴۷ بعدظهر پایان یافت
727
00:35:56,734 --> 00:35:58,749
ضبط صدا خاموشه جویس
728
00:35:58,750 --> 00:36:00,416
- آهان آره، راست میگی
- بله
729
00:36:08,625 --> 00:36:09,665
شروع به کار کنید
730
00:36:09,666 --> 00:36:10,583
دریافت شد
731
00:36:18,208 --> 00:36:21,332
بعدظهر بخیر.
بنده اومدم آقای ران ریچینامی رو ببینم
732
00:36:21,333 --> 00:36:23,750
- بفرمایید جناب بازرس
- ممنون
733
00:36:26,375 --> 00:36:29,165
ران؟ آقای پلیس مهربون اومده
734
00:36:29,166 --> 00:36:33,207
پلیس!
نه، نه، نه! پلیس نه، نه، نه!
735
00:36:33,208 --> 00:36:35,207
چی از جونم میخواین؟ ها؟
736
00:36:35,208 --> 00:36:37,207
- من حق اعتراض مسالمتآمیز دارم
- آروم
737
00:36:37,208 --> 00:36:38,843
لطفا رفتار ران رو ببخشید جناب بازرس
738
00:36:38,855 --> 00:36:40,582
در حضور افراد مسئول اینجوری میشه
739
00:36:40,583 --> 00:36:43,874
- ران. آروم باش. لطفا
- باشه
740
00:36:43,875 --> 00:36:46,707
فقط میخوان درباره اون بحثی که دیدی
بین ایان ونتام
741
00:36:46,708 --> 00:36:48,582
و تونی کارن بالا گرفته بود صحبت کنن
742
00:36:48,583 --> 00:36:51,499
آقای ریچی، مطمئن باشین
هیچ مشکلی برای شما بوجود نیومده
743
00:36:51,500 --> 00:36:54,332
- فقط باید چند تا سوال ازتون بپرسم
- نه!
744
00:36:54,333 --> 00:36:57,583
نه. میخوام با اون مأمور خانومه حرف بزنم.
با این حرف نمیزنم
745
00:36:58,166 --> 00:37:01,458
- کدوم خانوم؟
- اون خانوم خوشگله که اومده بود اینجا
746
00:37:02,041 --> 00:37:03,582
منظورش پاسبان دفریتاسـه
747
00:37:03,583 --> 00:37:05,699
اومده بود درباره قفل پنجره باهامون حرف بزنه
748
00:37:05,711 --> 00:37:07,958
ران یکم خاطرخواهش شده
749
00:37:10,250 --> 00:37:13,207
اوه، بله. درسته
750
00:37:13,208 --> 00:37:16,082
آره، خب نه، اون خیلی تازهکاره
751
00:37:16,083 --> 00:37:17,891
همچین زیاد باتجربه نیست
752
00:37:17,903 --> 00:37:19,915
در واقع، اصلا تو تحقیقات قتل...
753
00:37:19,916 --> 00:37:22,624
من خانومه رو میخوام!
754
00:37:22,625 --> 00:37:26,333
فقط با خانومه حرف میزنم!
755
00:37:27,166 --> 00:37:29,250
متأسفم. فقط با پاسبان دفریتاس صحبت میکنه
756
00:37:31,000 --> 00:37:33,958
راهی داره که اون رو وارد تیمتون کنین؟
757
00:37:40,333 --> 00:37:41,665
ببینم چیکار میشه کرد
758
00:37:41,666 --> 00:37:43,041
اوه!
759
00:37:46,916 --> 00:37:47,875
نابغهای ابسی
760
00:37:48,375 --> 00:37:51,541
واقعا نابغهای رفیق. اصلا... اوف
761
00:37:52,958 --> 00:37:54,166
پاسبان دفریتاس
762
00:37:54,916 --> 00:37:57,541
الان از منابع انسانی خبر رسید
که داری منتقل میشی
763
00:37:58,250 --> 00:38:00,166
- به کجا؟
- به سیآیدی
764
00:38:00,833 --> 00:38:02,833
بخش تحقیقات جنایی
765
00:38:03,333 --> 00:38:06,250
تا اطلاع ثانوی روی پرونده تونی کارن کار میکنی
766
00:38:06,958 --> 00:38:07,791
امکان نداره
767
00:38:08,958 --> 00:38:09,791
واقعا؟
768
00:38:13,833 --> 00:38:15,041
هوم
769
00:38:17,583 --> 00:38:19,193
« دانا: کمتر از بیست دقیقه طول کشید!! د فاک؟! »
770
00:38:20,458 --> 00:38:23,499
این «د فاک» یعنی چی؟
771
00:38:23,500 --> 00:38:24,499
یعنی پشماش ریخته
772
00:38:24,500 --> 00:38:26,375
- جان؟
- یعنی خایه چسبونده
773
00:38:29,208 --> 00:38:30,041
ببخشید عزیز
774
00:38:32,833 --> 00:38:34,457
دخترم بهم گفت
775
00:38:34,458 --> 00:38:36,916
ببخشید بابت دوستم. یه مقدار چیزه...
776
00:38:40,083 --> 00:38:41,750
نخیرم
777
00:38:52,666 --> 00:38:53,666
هوم
778
00:38:58,583 --> 00:39:00,958
اوه، جالبه
779
00:39:09,740 --> 00:39:13,560
« کوپرز چیس یه سرمایهگذار سومِ ناشناس هم داره »
780
00:39:13,941 --> 00:39:15,561
« دانا: تو چرا بیداری؟؟ »
781
00:39:25,000 --> 00:39:26,000
هوم
782
00:39:29,833 --> 00:39:30,750
هوم
783
00:39:33,041 --> 00:39:35,331
جویس، یکی از دوستام موفق شده
784
00:39:35,343 --> 00:39:37,582
صورتهای مالی کوپرز چیس رو گیر بیاره
785
00:39:37,583 --> 00:39:40,790
ولی رمزگشاییشون تقریبا غیرممکنه
786
00:39:40,791 --> 00:39:42,560
با خودم گفتم شاید دخترت...
787
00:39:42,572 --> 00:39:43,165
جوآنا
788
00:39:43,166 --> 00:39:45,707
- جوآنا. تو کارهای مالیه دیگه، نه؟
- اوهوم
789
00:39:45,708 --> 00:39:47,257
بنظرت میتونه یه نگاه بندازه
790
00:39:47,269 --> 00:39:48,875
بهشون و برامون تفسیرشون کنه؟
791
00:39:49,541 --> 00:39:51,415
البته بصورت محرمانه
792
00:39:51,416 --> 00:39:53,414
نمیدونم. خیلی سرش شلوغه
793
00:39:53,426 --> 00:39:55,665
حتی وقت نداره به من زنگ بزنه
794
00:39:55,666 --> 00:39:57,250
سعیت رو بکن، خب؟
795
00:39:58,041 --> 00:40:00,790
اگه قراره درباره این قضیه
تحقیق حرفهای و موثر بکنیم
796
00:40:00,791 --> 00:40:03,583
باید از تمام منابعمون نهایت استفاده رو ببریم
797
00:40:04,541 --> 00:40:05,958
- ببینم چیکار میتونم بکنم
- خوبه
798
00:40:06,916 --> 00:40:07,750
اوه
799
00:40:08,916 --> 00:40:10,458
جویس، استعداد داری
800
00:40:11,458 --> 00:40:12,333
هوم
801
00:40:14,416 --> 00:40:17,500
بذار ببینم درست فهمیدم.
یه باشگاهه درباره قتلها
802
00:40:18,083 --> 00:40:20,124
مثل پادکستهای جنایت واقعی
803
00:40:20,125 --> 00:40:23,999
خب، به طریقی.
ولی ما درباره قتلها تحقیق میکنیم
804
00:40:24,000 --> 00:40:26,665
یکم ترسناک بنظر میاد
805
00:40:26,666 --> 00:40:29,207
قبول دارم یه مقدار مسخره بنظر میاد
806
00:40:29,208 --> 00:40:32,083
ولی گروه خیلی خوبی هستیم.
یه تیمیم
807
00:40:32,666 --> 00:40:35,665
پس اگه بتونی یه نگاهی
به اون صورتهای مالی بندازی...
808
00:40:35,666 --> 00:40:38,457
اگه متوجه نشدی باید بگم
که سرم خیلی شلوغه مامان
809
00:40:38,458 --> 00:40:40,208
خدا بگم چیکارت کنه جوآنا
810
00:40:40,708 --> 00:40:42,457
بیشتر از هفتهای یه بار بهم زنگ نمیزنی
811
00:40:42,458 --> 00:40:44,832
هر بار بیشتر از ۴۷ دقیقه بهم سر نمیزنی
812
00:40:44,833 --> 00:40:46,624
حالا هم که کیکم رو نمیخوری
813
00:40:46,625 --> 00:40:49,239
من فقط میخوام که لطفا
814
00:40:49,251 --> 00:40:51,665
اون میلیاردرهات رو دو دقیقه بذار کنار
815
00:40:51,666 --> 00:40:55,083
و فقط همین یه بار به تنها مادرت کمک کن!
816
00:40:57,791 --> 00:40:59,708
- ببینم چیکار میکنم
- ممنون
817
00:41:01,375 --> 00:41:02,415
سوابق تونی کارن
818
00:41:02,416 --> 00:41:05,999
رانندگی خطرناک، ضرب و جرح عمومی،
حمل سلاح غیرقانونی
819
00:41:06,000 --> 00:41:06,957
لیست تمومی نداره
820
00:41:06,958 --> 00:41:08,264
آره، قطعا کلی آدم هستن
821
00:41:08,276 --> 00:41:09,749
که مرگش رو میخواستن
822
00:41:09,750 --> 00:41:13,207
ولی در حال حاضر، باید بفهمیم
اون یکی مرد توی عکس کیه
823
00:41:13,208 --> 00:41:14,165
کدوم عکس؟
824
00:41:14,166 --> 00:41:15,999
عکسی که از صحنه قتل کارن کشف شد
825
00:41:16,011 --> 00:41:18,374
چندتا عکس اینور اونور پخش بود
826
00:41:18,375 --> 00:41:20,707
بیشتر عکس تعطیلات و عروسیهای خانوادگی بود
827
00:41:20,708 --> 00:41:23,999
ولی این عکس از خودش و یه مرد دیگهست
که هویتش رو نمیدونیم
828
00:41:24,000 --> 00:41:26,024
تازه از بخش علوم قانونی برگشته
829
00:41:26,036 --> 00:41:27,958
میخوای... یه نگاهی بندازی؟
830
00:41:28,833 --> 00:41:29,791
بله لطفا
831
00:41:30,791 --> 00:41:31,665
ببخشید
832
00:41:31,666 --> 00:41:34,040
خوب نیست تو بخش جنایی بگم «بله لطفا»؟
833
00:41:34,041 --> 00:41:36,457
واقعا نباید از من بپرسی که چی خوبه و چی نیست
834
00:41:36,458 --> 00:41:38,541
یه نگاهی به عکس بنداز دفریتاس
835
00:41:39,333 --> 00:41:42,375
میتونی دانا صدام کنی.
وگرنه یکم معذب میشم
836
00:41:43,500 --> 00:41:44,333
دانا؟
837
00:41:45,250 --> 00:41:46,083
بله، اسمم
838
00:41:47,500 --> 00:41:48,500
اسم کوچیکم
839
00:41:49,125 --> 00:41:51,887
خب، سعی میکنم ولی...
840
00:41:51,899 --> 00:41:54,832
خیلی اهل اسم کوچیک گفتن نیستم
841
00:41:54,833 --> 00:41:57,499
راستش رو بخوای فکر نکنم
اسم کوچیک گریفیث رو بدونم
842
00:41:57,500 --> 00:41:59,375
تازه اون هفت ساله پیشمونه
843
00:41:59,958 --> 00:42:02,040
و نمیدونین این کیه کنار کارن؟
844
00:42:02,041 --> 00:42:04,540
نه، گریفیث داره روش کار میکنه
845
00:42:04,541 --> 00:42:06,109
به گریفیث بگو روش کار نکنه
846
00:42:06,121 --> 00:42:07,499
چون این بابی تنرـه
847
00:42:07,500 --> 00:42:08,416
چی؟
848
00:42:08,916 --> 00:42:10,166
خلافکار کلهگنده
849
00:42:10,708 --> 00:42:12,066
پلیس متروپلیتن رو سرکار گذاشته بود
850
00:42:12,078 --> 00:42:13,833
سالهاست دنبالش میگردن
851
00:42:14,333 --> 00:42:15,290
بعد اینجا پیداش شده
852
00:42:15,291 --> 00:42:16,957
عجب دنیاییه
853
00:42:16,958 --> 00:42:18,988
پس پلیس هیچوقت پیداش نکرد؟
854
00:42:19,000 --> 00:42:21,333
نه. یه چیز دیگه هم بگم
855
00:42:21,916 --> 00:42:24,332
یه مرد سومی تو این عکس هست
ولی تا حد زیادی بریده شده
856
00:42:24,333 --> 00:42:25,291
چی؟
857
00:42:26,000 --> 00:42:26,832
آره، ببین
858
00:42:26,833 --> 00:42:29,250
تصویر دستش رو تو آینه پشتشون میبینی؟
859
00:42:29,958 --> 00:42:31,500
آره
860
00:42:32,625 --> 00:42:33,458
چه تیزبین
861
00:42:35,666 --> 00:42:37,166
به گریفیث خبر میدم
862
00:42:38,333 --> 00:42:39,750
تا جای ممکن گرمش کن جویس
863
00:42:44,541 --> 00:42:46,082
رسیدن. حاضرین؟
864
00:42:46,083 --> 00:42:46,999
- حاضر
- حاضر
865
00:42:47,000 --> 00:42:48,374
- یادتون باشه
- جا باز کن
866
00:42:48,375 --> 00:42:51,457
هر اطلاعاتی که ازشون بیرون بکشیم غنیمته
867
00:42:51,458 --> 00:42:52,375
درسته
868
00:42:52,875 --> 00:42:54,999
هادسون قطعا راحت وا نمیده
869
00:42:55,000 --> 00:42:57,392
پس باید تا جای ممکن
870
00:42:57,404 --> 00:42:59,082
معذبش کنیم
871
00:42:59,083 --> 00:43:02,124
به تجربه من، مردم وقتی اذیت و معذبن
احتمالش بیشتره
872
00:43:02,125 --> 00:43:03,499
که چیزی رو لو بدن
873
00:43:03,500 --> 00:43:05,253
بنظرم با محبت و کیک
874
00:43:05,265 --> 00:43:07,415
میشه اطلاعات بیشتری از مردم گرفت
875
00:43:08,016 --> 00:43:09,207
آره
876
00:43:09,208 --> 00:43:11,499
تا حالا مجبور شدی جاسوس دشمن
رو تو آلمان شرقی سابق
877
00:43:11,500 --> 00:43:14,041
بازجویی کنی جویس؟
878
00:43:14,625 --> 00:43:17,000
خب، نه
879
00:43:18,166 --> 00:43:19,582
سلام جوآنا جان
880
00:43:19,583 --> 00:43:22,040
من صورتهای مالی ایان ونتام رو بررسی کردم
881
00:43:22,041 --> 00:43:23,124
بفرما
882
00:43:23,125 --> 00:43:25,833
انگار یه سری چیزهای خیلی جالب توش هست
883
00:43:26,416 --> 00:43:28,082
پیدیافهاش رو برات فرستادم
884
00:43:28,083 --> 00:43:29,957
میدونی پیدیاف چیه؟
885
00:43:29,958 --> 00:43:31,707
خودت چی فکر میکنی جو
886
00:43:31,708 --> 00:43:34,749
ابراهیم بلده.
از همهچی سرش میشه
887
00:43:34,750 --> 00:43:37,665
- عه...
- پیدیاف
888
00:43:37,666 --> 00:43:39,041
بفرما
889
00:43:42,333 --> 00:43:46,583
« سهمهای تونی کارن به ارزش دوازده میلیون پوند
میرسن به ایان ونتام »
خدای من
890
00:43:50,291 --> 00:43:51,166
اوه
891
00:43:52,166 --> 00:43:53,416
اوه
892
00:43:54,916 --> 00:43:56,778
اوه، واقعا خدای من، جویس
893
00:43:56,790 --> 00:43:58,957
عجیبه که همچین دختر باهوشی داری
894
00:43:58,958 --> 00:44:02,957
چه اطلاعات مهمی.
حالا یه اهرم فشار واقعی داریم
895
00:44:02,958 --> 00:44:04,499
- آفرین به جو
- عالی بود
896
00:44:04,500 --> 00:44:06,375
مرسی. باید برم
897
00:44:07,083 --> 00:44:09,000
شروع شد. شروع شد
898
00:44:10,875 --> 00:44:13,083
- بفرمایید داخل
- ممنون
899
00:44:15,791 --> 00:44:19,707
عصر بخیر. فکر کنم همگی
با پاسبان دفریتاس آشنا شدین
900
00:44:19,708 --> 00:44:22,208
من و ایشون داریم در خصوص
قتل تونی کارن تحقیق میکنیم
901
00:44:23,583 --> 00:44:26,208
بهم گفتن که شما اطلاعاتی در مورد...
902
00:44:26,958 --> 00:44:29,207
آقای کارن دارید،
از اونجایی که داشته آماده میشده تا...
903
00:44:29,208 --> 00:44:31,832
بیادبی ما رو ببخشید سربازرس کاراگاه
904
00:44:31,833 --> 00:44:32,874
لطفا بفرمایید بشینید
905
00:44:32,875 --> 00:44:34,332
- بیا بشین
- اوه. اوه
906
00:44:34,333 --> 00:44:38,166
سرپا وانستا. بفرما. راحت باش
907
00:44:39,333 --> 00:44:40,333
اوه
908
00:44:41,208 --> 00:44:42,499
فقط من اینجوریام یا اینجا گرمه؟
909
00:44:42,500 --> 00:44:45,375
البته که گرمه.
من یه پیرزن ۷۶ سالهام
910
00:44:46,958 --> 00:44:49,249
قدرت دستتون بالاست آقای ریچی
911
00:44:49,250 --> 00:44:51,124
فکر میکردم شما مریض و ناخوشاحوالید
912
00:44:51,125 --> 00:44:54,165
تو این سن روزهای خوب و بد داریم کاراگاه هادسون
913
00:44:54,166 --> 00:44:55,999
میدونی؟ روزهای خوب و بد
914
00:44:56,000 --> 00:44:58,416
و دندون شکستهتون هم انگار
دوباره رشد کرده
915
00:44:59,000 --> 00:45:01,582
چی؟ آره، نگاه کن. معجزهست
916
00:45:01,583 --> 00:45:04,499
ادب ما کجا رفته؟
بهتون چای تعارف نکردیم
917
00:45:04,500 --> 00:45:05,749
شکر دوست دارین؟
918
00:45:05,750 --> 00:45:07,999
نه، نه. میخوام لاغر کنم
919
00:45:08,000 --> 00:45:09,249
ولی باید کیک رو بخورین
920
00:45:09,250 --> 00:45:11,207
اجازه دارین حین انجام وظیفه کیک بخورین؟
امیدوارم بتونین
921
00:45:11,208 --> 00:45:13,791
نه، ناهار سنگینی خوردم
922
00:45:16,666 --> 00:45:17,665
دیگه چرا که نه
923
00:45:17,666 --> 00:45:20,624
- راحت باش. بزن تو رگ
- نگاش کن
924
00:45:20,625 --> 00:45:24,000
شرمنده، نمیتونم...
925
00:45:25,208 --> 00:45:26,083
نریزه
926
00:45:29,958 --> 00:45:31,999
- این چقدر خوشمزهست
- اوه
927
00:45:32,000 --> 00:45:33,374
- مگه نه؟
- اوه!
928
00:45:33,375 --> 00:45:34,749
خب، ران
929
00:45:34,750 --> 00:45:38,540
تو دیدی که ایان و تونی تو پارکینگ
داشتن بحث میکردن
930
00:45:38,541 --> 00:45:40,027
درسته؟ برای همین اینجاییم
931
00:45:40,039 --> 00:45:42,165
آره. مشاجرهی شدیدی بود
932
00:45:42,166 --> 00:45:44,875
پایان بدی داشت.
تونی با عصبانیت رفت...
933
00:45:45,875 --> 00:45:47,207
حدس میزنیم درباره پول بوده
934
00:45:47,208 --> 00:45:49,665
میگن عشق به پول
ریشهی تمام شرهاست
935
00:45:49,666 --> 00:45:51,374
ولی اون یونگ نبود که گفته بود...
936
00:45:51,375 --> 00:45:53,573
پسرم بهم گفته بود که خونه تونی
937
00:45:53,585 --> 00:45:56,040
سیستم امنیتی معرکهای داره
938
00:45:56,041 --> 00:45:58,875
واقعا؟ پسرتون تونی کارن رو میشناخت؟
939
00:45:59,458 --> 00:46:02,540
خب، در همون حدی که ما میشناختیم
940
00:46:02,541 --> 00:46:05,499
تونی تو محله خیلی شناس بود
941
00:46:05,500 --> 00:46:07,374
بله، کلا بروبیای زیادی داشت تو شهر
942
00:46:07,375 --> 00:46:08,784
آره خب... همه...
943
00:46:08,796 --> 00:46:10,582
همه تا حدی باهاش برخورد داشتیم
944
00:46:10,583 --> 00:46:11,874
چیز خاصی نبود
945
00:46:11,875 --> 00:46:14,124
بازم خوب میشه اگه با پسرتون صحبت کنیم
946
00:46:14,125 --> 00:46:15,665
جیسون بود، درسته؟
947
00:46:15,666 --> 00:46:17,095
آره، حتما. ردیفه. ردیفه
948
00:46:17,107 --> 00:46:18,874
میاد اینجا بهم سر میزنه
949
00:46:18,875 --> 00:46:20,832
فکر نکنم بتونه کمک کنه
950
00:46:20,833 --> 00:46:23,957
خب، به صلاحه که بذارید
پلیس کار خودش رو بکنه و...
951
00:46:23,958 --> 00:46:26,037
بنظرم حرف ران اینه که شاید
952
00:46:26,049 --> 00:46:28,040
سیستم امنیتیش سرنخی بهتون بده
953
00:46:28,041 --> 00:46:30,999
خراب بوده.
بنظر من که پولش رو حروم کرده
954
00:46:31,000 --> 00:46:33,134
خب عجیبه که یه سازنده
955
00:46:33,146 --> 00:46:35,291
سیستم امنیتیش انقدر معیوب باشه
956
00:46:35,791 --> 00:46:37,166
بله، زمان مرگ چطور؟
957
00:46:38,250 --> 00:46:40,415
نمیتونیم بگیم
958
00:46:40,416 --> 00:46:42,624
میدونی، هنوز عمومی نشده
959
00:46:42,625 --> 00:46:44,291
چون حساسه انتشارش ممنوعه
960
00:46:44,916 --> 00:46:46,999
راست میگی. و...
961
00:46:47,000 --> 00:46:49,375
این جلسه هم کاملا یه طرفه بوده
962
00:46:49,875 --> 00:46:51,975
مثلا من از قضا میدونم
963
00:46:51,987 --> 00:46:54,207
که در اصل سه تا سرمایهگذار
964
00:46:54,208 --> 00:46:56,415
توی کوپرز چیس بودن،
زمانی که داشته ساخته میشده
965
00:46:56,416 --> 00:47:00,832
ایان ونتام بوده، تونی کارن بوده،
و یه سرمایهگذار ناشناس
966
00:47:00,833 --> 00:47:03,875
تحت یه حساب صوری به نام «بلومین مارولس»
967
00:47:05,083 --> 00:47:06,208
خبر داشتین؟
968
00:47:07,541 --> 00:47:09,875
نه، خبر نداشتم، نه
969
00:47:11,958 --> 00:47:14,541
این رو هم دارم
970
00:47:17,833 --> 00:47:19,208
یه گوشی قدیمی
971
00:47:20,458 --> 00:47:22,708
شاید قدیمی باشه، ولی هنوز کار میکنه
972
00:47:24,166 --> 00:47:26,114
و پیدیافهایی توش هست
973
00:47:26,126 --> 00:47:28,332
که شامل صورتهای مالی مفصل از ایان ونتامـه
974
00:47:28,333 --> 00:47:31,207
که نشون میدن اگر تونی کارن بمیره
975
00:47:31,208 --> 00:47:33,749
سهمش برمیگرده به ایان ونتام
976
00:47:33,750 --> 00:47:37,916
در نتیجه ایان ونتام از این قتل
میلیونها سود کرده
977
00:47:38,833 --> 00:47:39,666
صحیح
978
00:47:41,375 --> 00:47:43,082
در ازای زمان مرگ
979
00:47:43,083 --> 00:47:45,666
متأسفانه نمیتونم اون اطلاعات رو فاش کنم
980
00:47:47,833 --> 00:47:49,375
فایلها رو میخوای یا نه؟
981
00:47:50,791 --> 00:47:51,916
۱۱:۲۴
982
00:47:52,500 --> 00:47:54,624
- پاسبان دفریتاس
- چه دقیق هم بود
983
00:47:54,625 --> 00:47:57,207
یه ساعت هوشمند داشته
که زمان توقف ضربان قلبش رو ثبت کرده
984
00:47:57,208 --> 00:47:59,083
پاسبان دفریتاس!
985
00:48:00,000 --> 00:48:01,791
فایلها رو میخوای یا نه؟
986
00:48:04,833 --> 00:48:06,541
بفرما
987
00:48:13,750 --> 00:48:15,124
ممنون
988
00:48:15,125 --> 00:48:16,041
هوم
989
00:48:17,791 --> 00:48:20,915
اصلا حسابهای ایان ونتام
رو از کجا گیر آوردین شما؟
990
00:48:20,916 --> 00:48:24,375
یه شرکت خصوصیه.
حتی ما هم گیرش نیاوردیم
991
00:48:25,875 --> 00:48:26,708
کار تیمی
992
00:48:29,916 --> 00:48:33,708
نسل ما هنوز یادشون هست که
کار تیمی چقدر میتونه ارزشمند باشه
993
00:48:35,750 --> 00:48:38,415
چجوری خمیر هزارلا رو
انقدر سبک درست کردی؟
994
00:48:38,416 --> 00:48:39,868
قلقش اینه که باید
995
00:48:39,880 --> 00:48:41,957
وقتی هنوز سرده سریع ورزش بدی
996
00:48:41,958 --> 00:48:44,332
- بفرمایید
- حتما کار با دستات رو خوب بلدی
997
00:48:44,333 --> 00:48:48,416
- چندباری بهم گفتن
- جیسون!
998
00:48:49,583 --> 00:48:52,207
- ایناهاش. پسرم، جیسون
- خیلیخب بابا
999
00:48:52,208 --> 00:48:55,582
همونطور که قولش رو داده بودم.
سربازرس کاراگاه هادسون. جیسون
1000
00:48:55,583 --> 00:48:57,624
جیسون ریچی ملقب به چکش
1001
00:48:57,625 --> 00:49:02,624
نیازی به معرفی نداره اصلا.
همه فایتهات رو دیدم
1002
00:49:02,625 --> 00:49:04,707
حیف که تموم شد.
بخاطر مصدومیت و اینا
1003
00:49:04,708 --> 00:49:06,999
- آره، خب پیش میاد
- شرمنده، آره
1004
00:49:07,000 --> 00:49:09,832
- کار تو تلوزیون هم باز هیجانانگیزه، ها؟
- آره
1005
00:49:09,833 --> 00:49:12,082
کریسمس تو یه نمایش پانتومیمِ
سفیدبرفی هم هستی، نه؟
1006
00:49:12,083 --> 00:49:13,457
درسته. نقش شاهزاده رو بازی میکنم
1007
00:49:13,458 --> 00:49:14,457
سربازرس هادسون
1008
00:49:14,458 --> 00:49:16,481
با یه عکس سریع با قهرمان سه دورهی
1009
00:49:16,493 --> 00:49:18,582
میانوزن اتحادیه جهانی بوکس چطوری؟
1010
00:49:18,583 --> 00:49:20,112
همینجا. همین الان. برو ببینم
1011
00:49:20,124 --> 00:49:21,665
خیلی ممنون. مطمئنی؟
1012
00:49:21,666 --> 00:49:23,124
آره. معلومه که مطمئنه. آره
1013
00:49:23,125 --> 00:49:25,415
تو اداره پشماشون میریزه
1014
00:49:25,416 --> 00:49:26,999
خیلیخب، لباتون رو لیس بزنین
1015
00:49:27,000 --> 00:49:28,499
- باورم نمیشه خودتی
- خودمم
1016
00:49:28,500 --> 00:49:29,915
- مشتها بالا
- آفرین
1017
00:49:29,916 --> 00:49:31,082
چند تا بگیر
1018
00:49:31,083 --> 00:49:33,415
- خودشه. عالیه
- دینگ دینگ
1019
00:49:33,416 --> 00:49:35,207
- خیلی طبیعیه
- یه مشت محکم
1020
00:49:35,208 --> 00:49:37,040
عالیه. خود خودشه
1021
00:49:37,041 --> 00:49:39,082
- گرفتی؟
- خوشت میاد
1022
00:49:39,083 --> 00:49:42,457
- یکیشون خیلی خوب بود. آره
- نگاش کن
1023
00:49:42,458 --> 00:49:44,290
- مرسی رفیق
- خواهش میکنم. باید برم
1024
00:49:44,291 --> 00:49:45,790
- فقط یه لحظه
- باشه
1025
00:49:45,791 --> 00:49:48,582
نظرت درباره تونی کارن و ایان ونتام چیه؟
1026
00:49:48,583 --> 00:49:51,374
- یه مقدار میشناختیشون، نه؟
- نه
1027
00:49:51,375 --> 00:49:53,915
یعنی اسمشون رو شنیده بودم
1028
00:49:53,916 --> 00:49:57,457
تونی دشمن کم نداشت،
ایان هم همینطور
1029
00:49:57,458 --> 00:49:58,958
کسی به ذهنتون میرسه؟
1030
00:50:00,250 --> 00:50:01,083
نه
1031
00:50:01,583 --> 00:50:02,500
الان نه
1032
00:50:03,541 --> 00:50:05,124
خب من دیگه باید برم
1033
00:50:05,125 --> 00:50:08,040
- باشه
- خب اگه چیزی به ذهنت رسید زنگ بزن
1034
00:50:08,041 --> 00:50:10,165
- سربازرس هادسون، خوشحال شدم
- همچنین
1035
00:50:10,166 --> 00:50:12,207
- خیلیخب، پاسبان دفریتاس، موفق باشید
- بله
1036
00:50:12,208 --> 00:50:15,499
وایسا. وایسا بیام. صبر کن جیسون!
1037
00:50:15,500 --> 00:50:17,415
سربازرس هادسون، میدونم کیک دوست دارین
1038
00:50:17,416 --> 00:50:19,540
میخوام بقیه کیک قهوه و گردو رو بدم بهتون
1039
00:50:19,541 --> 00:50:21,145
بنظرم بهتره بذارین دانا رانندگی کنه
1040
00:50:21,157 --> 00:50:23,665
کلی رام ریخته توش
1041
00:50:23,666 --> 00:50:26,040
بنظرم طعم گردو رو قشنگ برجسته میکنه
1042
00:50:26,041 --> 00:50:28,625
- ممنون
- خوشحال شدم
1043
00:50:34,375 --> 00:50:35,375
ماد
1044
00:50:35,875 --> 00:50:37,708
چی میخوای الیزابت؟
1045
00:50:38,291 --> 00:50:41,333
فقط خواستم بگم متأسفم و تسلیت میگم
1046
00:50:41,916 --> 00:50:43,958
تونی مرد خیلی خوبی بود
1047
00:50:45,083 --> 00:50:47,083
ایدهای داری که کی ممکنه کشته باشدش؟
1048
00:50:48,416 --> 00:50:51,290
ایده که درباره خیلی چیزا دارم عزیزم
1049
00:50:51,291 --> 00:50:52,843
ولی دلیل نمیشه بذارمشون کف دست تو
1050
00:50:52,855 --> 00:50:54,374
اونم با حضور این مأمورها
1051
00:50:54,375 --> 00:50:58,582
آره. چقدر اینا کسخلن
1052
00:50:58,583 --> 00:51:00,875
- ولی خب پلیس معمولا کسخله، مگه نه؟
- آره
1053
00:51:02,708 --> 00:51:04,958
چه گلهای قشنگی
1054
00:51:06,125 --> 00:51:09,166
آره، از طرف یه دوست قدیمیه
که اونم تونی رو دوست داشت
1055
00:51:09,666 --> 00:51:11,250
بعضیها هنوز ادب سرشون میشه
1056
00:51:12,000 --> 00:51:12,833
هوم
1057
00:51:19,860 --> 00:51:22,860
« همدردتان هستم. با عشق، بی. تی. »
1058
00:51:24,833 --> 00:51:26,753
جیسون، حالت خوبه پسرم؟
1059
00:51:26,765 --> 00:51:28,999
فکر کردم میای یه آبجو بزنیم
1060
00:51:29,000 --> 00:51:30,737
باید برم. یه کاری پیش اومده
1061
00:51:30,749 --> 00:51:32,165
بیخیال. تازه رسیدی اینجا
1062
00:51:32,166 --> 00:51:34,790
- خب باید برم بابا
- جیسون، چیه؟ چی شده؟
1063
00:51:34,791 --> 00:51:38,665
- بابا، ولش کن، خب؟
- چرا انقدر عصبی شدی؟ هوم؟
1064
00:51:38,666 --> 00:51:40,711
خیلیخب، ببین
1065
00:51:40,723 --> 00:51:42,957
میدونم که بخاطر کارم تو تلوزیون خجالت میکشی
1066
00:51:42,958 --> 00:51:45,415
ولی لازم نیست انقدر تابلو نشونش بدی
1067
00:51:45,416 --> 00:51:47,915
چی؟ من خجالت نمیکشم جیسون
1068
00:51:47,916 --> 00:51:50,094
خب دروغ نگم... دنیای بوکس
1069
00:51:50,106 --> 00:51:51,790
رو خیلی بهتر درک میکنم
1070
00:51:51,791 --> 00:51:53,665
خدایا، عجب حریفی بودی پسر
1071
00:51:53,666 --> 00:51:56,040
بفرما. همین الانم نمیتونی جلو خودتو بگیری، ها؟
1072
00:51:56,041 --> 00:51:57,124
چیه؟
1073
00:51:57,125 --> 00:51:58,166
نه، باید برم
1074
00:51:59,125 --> 00:52:00,624
- خیلیخب، فقط مراقب باش
- همین الان
1075
00:52:00,625 --> 00:52:02,375
فقط با موتور مراقب باش
1076
00:52:10,458 --> 00:52:11,541
جیسون بهت دروغ گفت
1077
00:52:12,750 --> 00:52:13,624
ها؟
1078
00:52:13,625 --> 00:52:15,416
تو پرونده تونی کارن هست
1079
00:52:15,916 --> 00:52:19,040
جیسون قبل از اینکه تو تلوزیون کار پیدا کنه
1080
00:52:19,041 --> 00:52:21,124
برای اون و ایان ونتام کارهای جزئی میکرده
1081
00:52:21,125 --> 00:52:23,333
- یه چیز دیگه هم بگم
- چی؟
1082
00:52:24,375 --> 00:52:27,541
جیسون مرد سوم توی عکسیه که
از صحنه جرم پیدا کردیم
1083
00:52:28,083 --> 00:52:29,446
همون دستیه که توی آینه افتاده
1084
00:52:29,670 --> 00:52:31,165
.همون خالکوبی رو داره
موبایلت کجاست؟
1085
00:52:31,166 --> 00:52:32,791
اینجاست
1086
00:52:33,958 --> 00:52:35,166
الانم زود باش نشونم بده
1087
00:52:36,916 --> 00:52:37,750
نگاه کن
1088
00:52:42,958 --> 00:52:45,833
جیسون انگار عجله داشت بره -
آره عجله که داشت -
1089
00:52:46,416 --> 00:52:48,915
آره. باید حواسمون به اون و ایان ونتام باشه
1090
00:52:48,916 --> 00:52:50,165
اوهوم
1091
00:52:50,166 --> 00:52:52,458
ما که نمیخوایم مردم
از جلوی چشممون غیب بشن
1092
00:52:57,166 --> 00:53:01,166
« آموزشگاه رانندگی فیراستارت »
1093
00:53:07,200 --> 00:53:09,249
یکی که هنوز داره رانندگی یاد میگیره
ازت سبقت گرفت
1094
00:53:09,250 --> 00:53:11,874
محض رضای خدا، ابراهیم، ما میخوایم بفهمیم
...ایان ونتام چقدر سریع
1095
00:53:11,875 --> 00:53:15,415
میتونسته خودش رو از کوپرز چیس برسونه
خونه تونی کارن
1096
00:53:15,416 --> 00:53:16,875
کلمه کلیدی «سریع»ه
1097
00:53:17,458 --> 00:53:19,415
کسی آبنبات ژلهای میخوره؟ -
هوم -
1098
00:53:19,416 --> 00:53:21,790
محاسبات من براساس سرعت نیست
1099
00:53:21,791 --> 00:53:24,999
یه الگوریتم پیچیده دارم که
...کمک میکنه تعیین کنم
1100
00:53:25,000 --> 00:53:28,082
آیا ایان ونتام میتونسته به موقع برسه و
تونی کارن رو بکشه یا نه
1101
00:53:28,083 --> 00:53:30,458
فقط صبور باشید -
هوم -
1102
00:53:30,482 --> 00:53:38,982
«کاری از دیـــجـــی مــــوویــــز»
1103
00:53:39,833 --> 00:53:42,499
،آره ببینید
امروز خیلی سرم شلوغه. میفهمید؟
1104
00:53:42,500 --> 00:53:45,124
،مرگ شریک کاریم
کلی کار واسم درست کرده
1105
00:53:45,125 --> 00:53:48,916
البته. تمایل دارید بهم بگید
چه کسی کنار تونی توی عکس ایستاده؟
1106
00:53:51,083 --> 00:53:52,134
بابی تنره
1107
00:53:52,158 --> 00:53:53,790
درسته. بابی تنر
1108
00:53:53,791 --> 00:53:55,790
پلیس سالهاست دنبالش میگرده
1109
00:53:55,791 --> 00:53:57,790
لیست اتهاماتش اندازه طول بازوته
1110
00:53:57,791 --> 00:54:00,415
بهم گفتن اسمش همهجا ظاهر میشه
1111
00:54:00,416 --> 00:54:03,040
.آره، خب، من فکر میکردم مرده
اینو از کجا آوردید؟
1112
00:54:03,041 --> 00:54:04,416
سر صحنه جرم بود
1113
00:54:05,583 --> 00:54:06,416
واقعاً؟
1114
00:54:07,291 --> 00:54:08,582
خیلیخب، باشه
1115
00:54:08,583 --> 00:54:11,750
چه دلیلی داره با بابی تنر قاطی بشی، ایان؟
1116
00:54:12,291 --> 00:54:14,041
آدم آشغال و کثیفیه
1117
00:54:14,541 --> 00:54:17,165
انگشت دشمنهاش رو قطع میکنه و
واسشون پست میکنه
1118
00:54:17,166 --> 00:54:19,958
توی اسکاتلندیارد، یه فریز پر انگشت داریم
1119
00:54:21,291 --> 00:54:24,666
،بهتره الان خودت بهمون بگی
وگرنه یه جور دیگه میفهمیم
1120
00:54:27,625 --> 00:54:29,375
اون مالک سومه
1121
00:54:30,500 --> 00:54:31,624
مالک سوم کجا؟
1122
00:54:31,625 --> 00:54:34,166
.کوپرز چیس دیگه. عقب نیفت
ای خدا، شماها دوزاریتون دیر میفته
1123
00:54:36,375 --> 00:54:39,833
تونی کارن اونو آورد تا یه پولی بده و
کار رو تموم کنه
1124
00:54:40,333 --> 00:54:41,839
ببین، ایده من نبود
1125
00:54:41,863 --> 00:54:43,749
میدونی کجا ممکنه باشه؟
1126
00:54:43,750 --> 00:54:45,832
مگه گوش نمیدی؟
میگم فکر کردم مرده
1127
00:54:45,833 --> 00:54:49,582
خدایا، خیلی وقته گم شده
1128
00:54:49,583 --> 00:54:51,665
،اگه هنوز زنده باشه
بهتره برید پیداش کنید
1129
00:54:51,666 --> 00:54:53,290
مرد خطرناکیه
1130
00:54:53,291 --> 00:54:55,415
به نظرت بابی تنر، تونی کارن رو کشته؟
1131
00:54:55,416 --> 00:54:57,734
.من چه میدونم
مگه این کارِ شما نیست؟
1132
00:54:57,758 --> 00:54:59,040
ببینید، من باید برم
1133
00:54:59,041 --> 00:55:02,083
،دقیقاً قبل از مرگ تونی کارن
با هم بحث کرده بودید؟
1134
00:55:03,333 --> 00:55:05,916
.مساله کاری بود
توضیحش یکم پیچیدهست
1135
00:55:06,500 --> 00:55:08,125
جیسون ریچی هم توی اون عکس هست
1136
00:55:09,333 --> 00:55:10,875
از خالکوبیش شناسایی میشه
1137
00:55:11,375 --> 00:55:13,416
ازش خواستی کارن رو واست بکشه؟
1138
00:55:13,916 --> 00:55:16,708
،اگه جیسون ریچی آتیش گرفته باشه
من حاضر نیستم روش بشاشم
1139
00:55:17,541 --> 00:55:19,958
،اگه هردوتا شریک تجاریت بمیرن
خیلی خوب میشه نه؟
1140
00:55:20,458 --> 00:55:23,708
،با حذف شدن تونی
بیشتر از ۱۲ میلیون پوند گیرت میومد
1141
00:55:24,208 --> 00:55:25,916
اینو از کجا میدونی؟
1142
00:55:28,291 --> 00:55:30,749
ببینید، اگه فکر میکنید
من تونی کارن رو کشتم، نکشتمش
1143
00:55:30,750 --> 00:55:33,582
...نه، نه، من
من کل صبح پیش سرمایهگذارها بودم
1144
00:55:33,583 --> 00:55:36,207
تمرکزتون رو بذارید روی پیدا کردنِ بابی تنر
و بندازینش زندان
1145
00:55:36,208 --> 00:55:37,932
،اونجا برای خودش و همه ما
امنترین جاست
1146
00:55:37,933 --> 00:55:40,540
یهو انگار خیلی نگران شدید، آقای ونتام
1147
00:55:40,541 --> 00:55:42,750
آره، داری عرق میکنی
1148
00:55:44,125 --> 00:55:47,082
.باشه، خیلیخب، حالا هرچی
من یه قرار فوری دارم
1149
00:55:47,083 --> 00:55:48,715
شما کار خودتون رو بکنید
،اگه هنوز بلدید
1150
00:55:48,739 --> 00:55:49,865
بذارید منم کار خودم رو بکنم
1151
00:55:49,866 --> 00:55:53,283
هوم. باید برم
1152
00:55:54,041 --> 00:55:56,125
آره، به زودی باز صحبت میکنیم -
باشه -
1153
00:55:56,750 --> 00:55:58,166
خانم ونتام کجاست؟
1154
00:55:59,041 --> 00:56:00,750
باید از وکیلش بپرسید
1155
00:56:02,041 --> 00:56:03,041
هوم
1156
00:56:03,750 --> 00:56:06,166
طلاق خیلی خرج داره، نه؟
1157
00:56:18,708 --> 00:56:21,249
بله، فکر کنم الگوریتم من
خیلی خوب کار کرد
1158
00:56:21,250 --> 00:56:23,249
...با احتساب ترافیک و ۱۸ مایل
1159
00:56:23,250 --> 00:56:24,415
!ابراهیم
1160
00:56:24,416 --> 00:56:27,629
آیا ایان ونتام میتونسته به موقع برسه و
تونی کارن رو بکشه؟
1161
00:56:27,753 --> 00:56:29,249
آره یا نه؟
1162
00:56:29,250 --> 00:56:30,249
نه
1163
00:56:30,250 --> 00:56:32,166
ای بابا
1164
00:56:32,750 --> 00:56:33,790
ای بابا -
ای بابا -
1165
00:56:33,791 --> 00:56:34,708
ای بابا
1166
00:56:36,166 --> 00:56:37,000
سلام
1167
00:56:37,583 --> 00:56:38,416
قربان
1168
00:56:39,583 --> 00:56:41,708
ایان ونتام نمیتونسته تونی کارن رو بکشه
1169
00:56:42,791 --> 00:56:43,625
چی؟
1170
00:56:44,708 --> 00:56:45,624
چرا؟
1171
00:56:45,625 --> 00:56:47,790
نمیتونسته به موقع تا اونجا رانندگی کنه
1172
00:56:47,791 --> 00:56:50,124
هفت دقیقه بعد از مرگش میرسید
1173
00:56:50,125 --> 00:56:52,540
این خبر رو از کجا فهمیدی؟
1174
00:56:52,541 --> 00:56:53,750
باشگاه قتل پنجشنبهها
1175
00:56:54,875 --> 00:56:57,041
ببخشید، چی فرمودی؟
1176
00:56:57,625 --> 00:57:00,291
خب، این اسمیه که روی خودشون گذاشتن
1177
00:57:01,500 --> 00:57:02,915
میدونی، الیزابت و گروهش
1178
00:57:02,916 --> 00:57:06,125
امروز صبح تا خونه کارن رانندگی کردن و
اینو فهمیدن
1179
00:57:06,625 --> 00:57:10,165
همین الان گریفیث رو فرستادم
همین کار رو بکنه
1180
00:57:10,166 --> 00:57:11,875
ای بابا، لعنتی
1181
00:57:12,541 --> 00:57:14,915
من سی ساله توی این شغلم
1182
00:57:14,916 --> 00:57:17,707
نمیذارم چهارتا مستمریبگیر
بهم امر و نهی کنن
1183
00:57:17,708 --> 00:57:19,347
گریفیث، خوبه. چه خبر؟
1184
00:57:19,471 --> 00:57:20,874
...خب، طبق یافتههای ما
1185
00:57:20,875 --> 00:57:22,833
ببین، فقط بهم بگو
1186
00:57:23,541 --> 00:57:26,161
آیا ایان ونتام میتونسته به موقع برسه و
تونی کارن رو بکشه؟
1187
00:57:26,185 --> 00:57:27,683
آره یا نه؟
1188
00:57:28,458 --> 00:57:30,375
نه -
صحیح. برو گمشو، گریفیث -
1189
00:57:38,416 --> 00:57:45,416
« کوپرز چیس ۳۹ »
1190
00:57:47,208 --> 00:57:49,458
سلام، دانا -
الیزابت، سلام -
1191
00:57:49,958 --> 00:57:51,749
به کمکت نیاز دارم -
بله؟ -
1192
00:57:51,750 --> 00:57:56,208
سر صحنه جرم تونی، یه عکس از تونی و
بابی تنر پیدا کردیم
1193
00:57:57,708 --> 00:57:58,583
بابی تنر؟
1194
00:57:59,208 --> 00:58:01,832
.اسمش رو شنیدم
آدم آشغال و کثیفیه
1195
00:58:01,833 --> 00:58:03,708
توی کار مواد و آدمکشیه
1196
00:58:04,375 --> 00:58:05,208
درسته
1197
00:58:05,875 --> 00:58:09,832
باید باهاش حرف بزنیم ولی
سالهاست ناپدید شده
1198
00:58:09,833 --> 00:58:11,915
و امیدوار بودم بتونی کمکمون کنی
پیداش کنیم
1199
00:58:11,916 --> 00:58:13,999
بله، البته
1200
00:58:14,000 --> 00:58:17,208
در ازای اطلاعات جدیدی که
ممکنه داشته باشی
1201
00:58:17,750 --> 00:58:18,874
الیزابت
1202
00:58:18,875 --> 00:58:20,484
بگو دیگه، دانا
1203
00:58:20,508 --> 00:58:22,475
تو که روال این کارها رو بلدی
1204
00:58:25,333 --> 00:58:27,346
اون عکسی که بهت گفتم یادته؟
1205
00:58:27,770 --> 00:58:29,124
یه مرد دیگه توش هست
1206
00:58:29,125 --> 00:58:30,791
اوهوم. کیه؟
1207
00:58:31,416 --> 00:58:32,458
جیسون ریچی
1208
00:58:34,625 --> 00:58:35,458
چی؟
1209
00:58:36,458 --> 00:58:37,541
هنوز تموم نشده
1210
00:58:40,708 --> 00:58:42,250
چند دقیقه دیگه بهم زنگ بزن
1211
00:59:04,916 --> 00:59:06,833
مردهها رو بیدار نکن
1212
00:59:12,041 --> 00:59:13,249
پناه برخدا
1213
00:59:13,250 --> 00:59:15,083
صورتش رو دیدی؟ -
هوا خیلی تاریک بود -
1214
00:59:16,416 --> 00:59:20,040
،حتی اگه وتنام دیگه مظنون اصلی نباشه
1215
00:59:20,041 --> 00:59:22,874
دلیل نمیشه یکی دیگه رو نفرستاده باشه
تونی رو بکشه
1216
00:59:22,875 --> 00:59:25,832
دقیقاً. اینجاست که
قضیه یکم ناجور میشه
1217
00:59:25,833 --> 00:59:28,583
پلیس برنامه داره با جیسون حرف بزنه
1218
00:59:29,250 --> 00:59:32,815
شایعه شده وقتایی که آقای ونتام و تونی کارن
،یه نیروی اضافی میخواستن
1219
00:59:32,816 --> 00:59:36,332
یه کارهای کوچیکی واسشون انجام میداده
1220
00:59:36,333 --> 00:59:39,374
چقدر کوچیک؟ -
سعی داریم همینو مشخص کنیم -
1221
00:59:39,375 --> 00:59:40,832
هنوز به ران نگفتم
1222
00:59:40,833 --> 00:59:44,457
خداروشکر خودش درگیر
هماهنگیهای اعتراضه
1223
00:59:44,458 --> 00:59:47,291
،حالا که حرفش شد
بهتره راه بیفتم
1224
00:59:48,125 --> 00:59:51,790
دوشنبه بیام دنبالت؟
میتونیم باهم توی اعتراض شرکت کنیم
1225
00:59:51,791 --> 00:59:53,083
حتماً شرکت میکنم
1226
00:59:53,583 --> 00:59:55,915
نباید اجازه داشته باشن
اون قبرستون رو حفاری کنن
1227
00:59:55,916 --> 00:59:57,499
و پنی رو پرت کنن توی خیابون
1228
00:59:57,500 --> 00:59:59,332
نباید همچین اتفاقی بیفته
1229
00:59:59,333 --> 01:00:00,457
نه
1230
01:00:00,458 --> 01:00:02,541
ولی دوشنبه باهاشون مبارزه میکنیم
1231
01:00:05,416 --> 01:00:09,540
!همگی دور هم جمع بشید
1232
01:00:09,541 --> 01:00:13,620
میخوایم یه سد انسانی
جلوی قبرستان درست کنیم
1233
01:00:13,625 --> 01:00:14,875
« ایان وتنام برو بیرون »
1234
01:00:14,891 --> 01:00:18,540
و با همدیگه متحد خواهیم بود. مگه نه؟
1235
01:00:18,541 --> 01:00:20,165
!بله
1236
01:00:20,166 --> 01:00:21,790
بیاید انجامش بدیم
1237
01:00:21,791 --> 01:00:22,650
اینم از این
1238
01:00:22,725 --> 01:00:23,458
« وتنام = زهر »
1239
01:00:23,500 --> 01:00:24,416
قوی بمونید
1240
01:00:24,500 --> 01:00:26,250
« زمین مارو نگیرید »
1241
01:00:26,333 --> 01:00:28,082
بیا درحال زانو زدن
زندگی نکنیم، ران
1242
01:00:28,083 --> 01:00:30,540
موافقم، الیزابت -
ما هرگز تسلیم نمیشیم -
1243
01:00:30,541 --> 01:00:32,582
.ممنون، جان
از هردوتون ممنونم که اومدید
1244
01:00:32,583 --> 01:00:35,049
بیاید جلوش رو بگیریم -
نگاهشون کن. آفرین، پسرها -
1245
01:00:35,083 --> 01:00:36,041
« !ما عمراً هیچجا نمیریم »
1246
01:00:36,050 --> 01:00:38,249
.برنارد یه شعار قدیمی رو بازیافت کرده
شعار من جدیده
1247
01:00:38,416 --> 01:00:39,191
« جنگ علیه سالمندان رو متوقف کنید »
1248
01:00:39,250 --> 01:00:41,457
.گوش کنید
باهمدیگه بحث و دعوا نکنید، باشه؟
1249
01:00:41,458 --> 01:00:43,790
اتحاد باعث میشه پیروز بشیم -
صد در صد -
1250
01:00:43,791 --> 01:00:45,833
.آدم حسابی هستی، ابسی
آدم حسابی هستی
1251
01:00:46,333 --> 01:00:48,999
جویس، واسه چی قهوهساز آوردی؟
1252
01:00:49,000 --> 01:00:51,582
.اینجا که جشنواره روستا نیست
مساله جدیه
1253
01:00:51,583 --> 01:00:54,915
بله البته، ولی قهوه خوب یعنی
میتونیم مدت بیشتری اعتراض کنیم
1254
01:00:54,916 --> 01:00:58,208
اوه! عجب زن عاقلی هستی. آره
1255
01:01:02,458 --> 01:01:04,958
!دشمن داره نزدیک میشه
1256
01:01:06,083 --> 01:01:09,375
.نه، نه، نه، نه
بیحیال! حق ندارن این کار رو بکنن
1257
01:01:11,458 --> 01:01:13,790
.یه بیل بردار. از در پشتی برو
شروع کن به حفاری
1258
01:01:13,791 --> 01:01:16,249
با یه دونه بیل به جایی نمیرسم
1259
01:01:16,250 --> 01:01:18,582
از نظر قانونی باید
امروز کار رو شروع کنیم، باشه؟
1260
01:01:18,583 --> 01:01:21,124
.فقط کافیه اولین کلنگ رو بزنی
برو بیرون
1261
01:01:21,125 --> 01:01:22,291
باشه. باشه
1262
01:01:30,000 --> 01:01:31,750
!از سر راه برید کنار
1263
01:01:34,000 --> 01:01:36,957
.اونجا. برید
دارم رد میشم
1264
01:01:36,958 --> 01:01:38,875
خدایا، مثل «مردگان متحرک»میمونه
1265
01:01:40,291 --> 01:01:45,125
.یالا. دارم رد میشم. سرجاتون بمونید
آره، محکم وایستید. خودشه
1266
01:01:45,625 --> 01:01:46,457
خیلیخب
1267
01:01:46,458 --> 01:01:49,749
چه خبر شده؟
1268
01:01:49,750 --> 01:01:51,640
این چه کاریه؟
داری خاطرات دهه ۸۰ رو زنده میکنی؟
1269
01:01:51,641 --> 01:01:54,040
یاد روزهایی افتادی که
برای آخرین بار راست کردی؟
1270
01:01:54,041 --> 01:01:57,332
خودت فکر میکنی چه خبره؟
!داریم اعتراض میکنیم
1271
01:01:57,333 --> 01:02:00,957
مردمی اینجان که
آدمهای بهتر از تو رو بدرقه کردن
1272
01:02:00,958 --> 01:02:03,454
،معلم و سرباز داریم
1273
01:02:03,478 --> 01:02:05,374
دکتر و بانکدار داریم
1274
01:02:05,375 --> 01:02:07,790
و ما چی میخوایم؟
1275
01:02:07,791 --> 01:02:09,545
!حفاری ممنوع
1276
01:02:09,569 --> 01:02:11,600
منوی غذا رو بزرگتر بنویسن
1277
01:02:12,416 --> 01:02:14,999
مدلهای کاملاً برهنه برای کلاس هنر -
بله -
1278
01:02:15,000 --> 01:02:19,374
صبر کنید، صبر کنید. نمیشه هر چیز تصادفی که
عشقمون میکشه داد بزنیم. نه
1279
01:02:19,375 --> 01:02:20,665
!اتحاد
1280
01:02:20,666 --> 01:02:24,082
.خیلیخب، همه برید کنار
بذارید حفاری رو شروع کنیم
1281
01:02:24,083 --> 01:02:26,624
تو وارد این قبرستان نمیشی -
نه، نه، نه -
1282
01:02:26,625 --> 01:02:28,040
بهش دست نزن، ونتام
1283
01:02:28,041 --> 01:02:30,707
.گمشو بابا، جیسون. آشغال خائن
من دستت رو خوندم، رفیق
1284
01:02:30,708 --> 01:02:34,332
عه جدی؟ باید از من و بقیه جمعیت رد بشی
تا بری داخل
1285
01:02:34,333 --> 01:02:37,250
پس،عه...ایان ونتام برو بیرون
1286
01:02:37,791 --> 01:02:39,457
!ایان ونتام برو بیرون
1287
01:02:39,458 --> 01:02:42,915
!ایان ونتام برو بیرون! خودشه -
!ایان ونتام برو بیرون! ایان ونتام برو بیرون -
1288
01:02:42,916 --> 01:02:47,666
!ایان ونتام برو بیرون! ایان ونتام برو بیرون -
!یالا! اتحاد -
1289
01:02:52,916 --> 01:02:57,250
.برادرها و خواهرها، همگی باهم بمونید
صداتون رو ببرید بالا
1290
01:02:57,750 --> 01:02:59,999
!ایان ونتام برو بیرون -
باشه، زنگ میزنم پلیس -
1291
01:03:00,000 --> 01:03:02,375
زنگ بزن. بگو به یه کشیش حمله کردی
1292
01:03:03,250 --> 01:03:04,541
!ایان ونتام برو بیرون
1293
01:03:05,833 --> 01:03:07,875
...سلام. عه
1294
01:03:08,875 --> 01:03:10,957
شما یه دارکوب ندیدید؟
1295
01:03:10,958 --> 01:03:13,166
من فکر کردم یه دارکوب دیدم
1296
01:03:14,416 --> 01:03:15,250
نه
1297
01:03:17,166 --> 01:03:20,290
قبلاً این اطراف دیدم
تعمیرات انجام میدی، نه؟
1298
01:03:20,291 --> 01:03:22,249
بوگدان، درسته؟
1299
01:03:22,250 --> 01:03:24,375
آره
1300
01:03:27,500 --> 01:03:28,750
« مارینا »
1301
01:03:29,833 --> 01:03:30,666
من مارینا هستم
1302
01:03:34,875 --> 01:03:36,415
اسم مادرم هم همینه
1303
01:03:36,416 --> 01:03:37,540
!نه -
هوم -
1304
01:03:37,541 --> 01:03:38,624
واقعاً؟
1305
01:03:38,625 --> 01:03:40,457
خب اتفاقی شده، نه؟
1306
01:03:40,458 --> 01:03:43,291
.اسم قشنگیه
البته معلومه که من اینو میگم، مگه نه؟
1307
01:03:44,958 --> 01:03:46,165
اونم اینجا پیش خودته؟
1308
01:03:46,166 --> 01:03:49,583
نه، هنوز لهستانه -
آها -
1309
01:03:51,208 --> 01:03:54,916
مطمئنم دلت براش تنگ شده، نه؟
1310
01:03:55,500 --> 01:03:57,083
اونم دلش برای تو تنگ شده
1311
01:03:59,791 --> 01:04:02,791
هر رزو دلم براش تنگ میشه
1312
01:04:03,375 --> 01:04:04,375
هوم
1313
01:04:05,250 --> 01:04:06,563
لهستانی بلدی؟
1314
01:04:06,787 --> 01:04:08,400
آره، یهذره
1315
01:04:09,791 --> 01:04:11,749
من به خاطر مادرم اومدم انگلستان
1316
01:04:11,750 --> 01:04:15,541
،میدونی، اینجا کارهای بهتری پیدا میشه
حقوش بهتره
1317
01:04:16,208 --> 01:04:18,208
،پس همینکه بتونم پول بفرستم خونه
راضیام
1318
01:04:18,833 --> 01:04:20,624
اهل کجای لهستانی؟
1319
01:04:20,625 --> 01:04:21,582
کراکوف
1320
01:04:21,583 --> 01:04:25,352
توی کراکوف یه سوپ فوقالعاده خوردم
1321
01:04:25,376 --> 01:04:26,624
کروپنیک
1322
01:04:26,625 --> 01:04:28,582
سوپ جوئه
1323
01:04:28,583 --> 01:04:29,582
آره
1324
01:04:29,583 --> 01:04:31,500
توی لهستان چی کار میکردی؟
1325
01:04:32,375 --> 01:04:33,919
سیرک سیار بودیم
1326
01:04:33,943 --> 01:04:35,875
یاد اون روزها بهخیر
1327
01:04:36,625 --> 01:04:37,625
خیلیخب
1328
01:04:38,708 --> 01:04:39,915
مسخرهست، نه؟
1329
01:04:39,916 --> 01:04:43,290
،باید با یه بیل این همه کار بکنم
ولی الان دیگه مسئولیتش با منه
1330
01:04:43,291 --> 01:04:45,832
اوه، تو به جای تونی رئیس شدی؟
1331
01:04:45,833 --> 01:04:49,208
بله، الان دیگه من پیمانکار اصلیِ ایان هستم
1332
01:04:49,708 --> 01:04:50,666
اوه
1333
01:04:51,958 --> 01:04:54,916
ایان قبل از اینکه تونی بمیره
این شغل رو بهت داده بود؟
1334
01:04:56,333 --> 01:05:01,000
بله مارینا، این شغل از قبل از مرگ تونی
مال من بود. چطور مگه؟
1335
01:05:01,916 --> 01:05:04,500
میخوای یه چیزی ازم بپرسی؟
1336
01:05:06,541 --> 01:05:09,749
آخه میدونیم که مرگ تونی
،خیلی واسه تونی سود داشته
1337
01:05:09,750 --> 01:05:13,333
...برای همین میخوام بدونم ایان
1338
01:05:14,208 --> 01:05:17,333
به یکی گفته تونی رو
واسش بکشه؟
1339
01:05:19,458 --> 01:05:20,333
نمیدونم
1340
01:05:21,916 --> 01:05:22,833
شاید
1341
01:05:25,208 --> 01:05:27,333
خب پس بذار دقیقتر بپرسم
1342
01:05:28,541 --> 01:05:31,458
ایان ازت خواست
تونی رو واسش بکشی؟
1343
01:05:33,583 --> 01:05:34,416
نه
1344
01:05:35,666 --> 01:05:37,228
،حتی اگه ازم میخواست
1345
01:05:37,652 --> 01:05:38,991
من قبول نمیکردم
1346
01:05:39,708 --> 01:05:43,583
.من واسه ایان ونتام خیلی کارها میکنم
استخونهای کهنه از خاک درمیارم
1347
01:05:44,166 --> 01:05:46,291
ولی حاضر نیستم واسش آدم بکشم
1348
01:05:46,791 --> 01:05:47,625
هوم؟
1349
01:05:51,833 --> 01:05:54,249
،هیچکس دوست نداره اینجا باشی ایان
پس چرا نمیری خونه؟
1350
01:05:54,250 --> 01:05:56,915
باشه؟ تابلوها رو بخون و برو
1351
01:05:56,916 --> 01:06:00,666
!هی، هی! هی
!هی! به من دست نزنید! بشه
1352
01:06:02,250 --> 01:06:05,540
!دستتون رو بکشید
!بکشید، بکشید
1353
01:06:05,541 --> 01:06:08,749
!دستتون رو بکشید
!بس کنید
1354
01:06:08,750 --> 01:06:11,665
!بهم دست نزنید
!ولم کنید! هی
1355
01:06:11,666 --> 01:06:13,249
!هیچکس تو رو نمیخواد -
!باشه -
1356
01:06:13,250 --> 01:06:15,875
چرا به حرفمون گوش نمیدی؟ -
!هی -
1357
01:06:16,375 --> 01:06:17,791
!هی -
چرا گوش نمیدی؟ -
1358
01:06:19,416 --> 01:06:20,416
...نه! این
1359
01:06:23,791 --> 01:06:24,708
...این
1360
01:06:26,375 --> 01:06:28,416
.بذارید رد بشم
بذارید رد بشم
1361
01:06:47,458 --> 01:06:48,582
اون مرده
1362
01:06:48,583 --> 01:06:51,750
هوم
1363
01:06:54,250 --> 01:06:55,083
لعنتی
1364
01:07:14,208 --> 01:07:15,041
،خب
1365
01:07:15,875 --> 01:07:17,791
هممون شاهد قتل بودیم
1366
01:07:20,041 --> 01:07:21,790
خب سوال اول
1367
01:07:21,791 --> 01:07:24,124
از کجا میدونی قتل بوده و
سکته قلبی نبوده؟
1368
01:07:24,125 --> 01:07:26,249
آخه خیلی تحت فشار بود -
بله -
1369
01:07:26,250 --> 01:07:29,165
،دلیل احتمالی مرگ
اوردوز با فنتانیل بوده
1370
01:07:29,166 --> 01:07:31,499
،که دقیقاً قبل از مرگش
مصرف کرده بود
1371
01:07:31,500 --> 01:07:33,665
فعلاً منتظرن جواب آزمایشات
کامل بیاد
1372
01:07:33,666 --> 01:07:35,374
اطلاعاتت رو از کجا آوردی؟
1373
01:07:35,375 --> 01:07:36,958
دانا بهم پیام داد
1374
01:07:37,666 --> 01:07:39,543
واقعاً خیلی داره کمک میکنه
1375
01:07:39,567 --> 01:07:41,249
این فنتانیل از کجا اومده؟
1376
01:07:41,250 --> 01:07:44,749
کادر درمان برای بیهوشی و
تسکین درد ازش استفاده میکنن
1377
01:07:44,750 --> 01:07:46,916
روی خیلی چیزها واقعاً موثره
1378
01:07:47,416 --> 01:07:51,040
ولی دوز بالاش میتونه کاملاً کشنده باشه
1379
01:07:51,041 --> 01:07:55,624
پس حتماً کسی بوده که
به سرنگ و دارو دسترسی داشته، درسته؟
1380
01:07:55,625 --> 01:07:59,124
خب این تقریباً همه ساکنین کوپرز چیس رو
شامل میشه، ران
1381
01:07:59,125 --> 01:08:02,165
من عکس همه حاضرین سر صحنه رو جمع کردم
1382
01:08:02,166 --> 01:08:04,749
حدس میزنم وسط ازدحام
اتفاق افتاده
1383
01:08:04,750 --> 01:08:07,192
،وقتی همه مشغول دعوا بودن
1384
01:08:07,216 --> 01:08:10,082
،یه دوز مرگبار
بی سروصدا و با خونسردی تزریق شده
1385
01:08:10,083 --> 01:08:13,083
پس قاتل توی این عکسهاست؟ -
صد در صد -
1386
01:08:13,666 --> 01:08:15,290
هممون توی عکس هستیم
1387
01:08:15,291 --> 01:08:16,833
هممون مظنونیم
1388
01:08:28,750 --> 01:08:32,207
حالا که حرف عکس شد، هنوزم
معمای بابی تنر رو حل نکردیم
1389
01:08:32,208 --> 01:08:33,125
چیو میگی؟
1390
01:08:33,708 --> 01:08:34,625
کی؟ -
چی؟ -
1391
01:08:35,458 --> 01:08:37,965
ببخشید، بهتون نگفته بودم؟
1392
01:08:37,989 --> 01:08:39,624
نه، نگفته بودی
1393
01:08:39,625 --> 01:08:44,540
،دانا بهم گفت سر صحنه قتل تونی کارن
...یه عکس پیدا کردن که
1394
01:08:44,541 --> 01:08:49,083
تونی کارن و یه قاتل بدنام به نام
...بابی تنر داخلش بودن و جی
1395
01:08:52,791 --> 01:08:53,666
و کی؟
1396
01:08:54,666 --> 01:08:56,332
مهم نیست. نه
1397
01:08:56,333 --> 01:08:57,707
...مهم نیست -
نه، نه، نه -
1398
01:08:57,708 --> 01:09:01,624
.نباید هیچی ازمون پنهان کنی، الیزابت
ما یه تیم هستیم
1399
01:09:01,625 --> 01:09:03,666
.نه، نه. پنهان نمیکنم
...پنهان نمیکنم. فقط
1400
01:09:04,208 --> 01:09:06,457
میدونید، دانا گاهی اوقات
آخر شب بهم پیام میده
1401
01:09:06,458 --> 01:09:08,999
منم منتظر زمان مناسب بودم
تا بهتون بگم، همین
1402
01:09:09,000 --> 01:09:12,290
خب، ظاهراً زمانی بهتر از این پیدا نمیشه
1403
01:09:12,291 --> 01:09:13,708
میشه لطف کنی ما رو درجریان بذاری؟
1404
01:09:15,125 --> 01:09:16,249
،درحال حاضر
1405
01:09:16,250 --> 01:09:19,540
،پلیس دنبال بابی تنر میگرده
ما هم باید همین کار رو بکنیم
1406
01:09:19,541 --> 01:09:22,040
...بابی تنر در کنار ایان ونتام و تونی کران
1407
01:09:22,041 --> 01:09:24,124
مالک سوم کوپرز چیسه
1408
01:09:24,125 --> 01:09:27,332
و صراحتاً توی وصیتنامهی ایان ونتام
...قید شده که
1409
01:09:27,333 --> 01:09:31,707
،توسعه کوپرز چیس
بعد مرگ ایان هم ادامه پیدا میکنه
1410
01:09:31,708 --> 01:09:33,915
فقط بابی تنر میتونه جلوش رو بگیره
1411
01:09:33,916 --> 01:09:35,749
و هیچکس نمیتونه پیداش کنه
1412
01:09:35,750 --> 01:09:38,707
پس نبرد برای حفظ خونههامون
هنوز تموم نشده
1413
01:09:38,708 --> 01:09:42,916
ایان وتنام، زنده و مردهش
ما رو به فنا میده
1414
01:09:43,500 --> 01:09:47,332
،پس بابی تنر
تنها مالک بازماندهی کوپرز چیسه؟
1415
01:09:47,333 --> 01:09:49,665
بله. بله، اینطور به نظر میاد
1416
01:09:49,666 --> 01:09:51,874
.ولی شاید اونم مرده باشه
هیچکس نمیدونه
1417
01:09:51,875 --> 01:09:54,874
پس اگه پیداش کنیم، میتونیم
جلوی ساخت و ساز رو بگیریم، درسته؟
1418
01:09:54,875 --> 01:09:56,900
و کوپرز چیس رو نجات بدیم؟
1419
01:09:56,924 --> 01:09:58,749
و نذاریم قبرستان نابود بشه؟
1420
01:09:58,750 --> 01:10:01,040
بله. پس بهتره شروع کنیم
1421
01:10:01,041 --> 01:10:04,125
آره، یک ساعت دیگه اینجا
کلاس بافندگی سطح متوسط شروع میشه
1422
01:10:04,666 --> 01:10:05,915
خیلیخب
1423
01:10:05,916 --> 01:10:07,457
تو از کی بازی میکنی؟
1424
01:10:07,458 --> 01:10:10,665
پدرم وقتی ده سالم بود یادم داد
1425
01:10:10,666 --> 01:10:13,500
،وقتی ۱۳ سالم شد
برای اولین بار شکستش دادم
1426
01:10:15,333 --> 01:10:18,457
اجازه نمیداد برنده میشم -
چقدر فوقالعاده -
1427
01:10:18,458 --> 01:10:19,957
بله -
کیش و مات -
1428
01:10:19,958 --> 01:10:21,874
پناه بر خدا
1429
01:10:21,899 --> 01:10:23,415
اوه، الیزابت
1430
01:10:23,416 --> 01:10:25,540
این آقا اومده بود تو رو ببینه
1431
01:10:25,541 --> 01:10:28,165
اونم شطرنج بازی میکنه
1432
01:10:28,166 --> 01:10:31,040
واقعاً بازیکن برجستهایه -
هوم -
1433
01:10:31,041 --> 01:10:34,374
وای فایِ اتاق مطالعهم هم درست کرد -
هوم -
1434
01:10:34,375 --> 01:10:37,125
بوگدان، چه غافلگیریِ غیرمنتظرهای
1435
01:10:37,708 --> 01:10:40,125
ببخشید سرزده اومدم، الیزابت
1436
01:10:42,666 --> 01:10:44,166
.به هیچ وجه
خوش اومدی
1437
01:10:45,041 --> 01:10:48,124
.ممنون که باهام بازی کردی، استیون
باید برم
1438
01:10:48,125 --> 01:10:49,999
خوشحال شدم -
باید برم -
1439
01:10:50,000 --> 01:10:51,082
من بدرقهش میکنم
1440
01:10:51,083 --> 01:10:53,582
الیزابت -
اینجا چی کار میکنی؟ -
1441
01:10:53,583 --> 01:10:56,832
.باید باهم حرف بزنیم
نمیدونستم پیش کی برم
1442
01:10:56,833 --> 01:10:59,267
،پلیس ازم پرسید زمان مرگ ایان
کجا بودم
1443
01:10:59,291 --> 01:11:01,082
«من گفتم «توی قبرستون پیش مارینا
1444
01:11:01,083 --> 01:11:03,999
ولی توی کوپرز چیس
مارینا پیدا نکردن
1445
01:11:04,000 --> 01:11:08,208
برای همین همهجا سراغ زن سمجی رو گرفتم که
خوشش میاد زیاد سوال بپرسه
1446
01:11:08,750 --> 01:11:10,457
همه فهمیدن تو رو میگم
1447
01:11:10,458 --> 01:11:12,125
باشه. مچم رو گرفتی
1448
01:11:13,083 --> 01:11:15,624
میخواستم باهات حرف بزنم و
،فکر کردم اگه این اسم رو بگم
1449
01:11:15,625 --> 01:11:18,124
شاید بتونم اعتمادت رو جلب کنم
1450
01:11:18,125 --> 01:11:19,874
حقه کثیفی بود
1451
01:11:19,875 --> 01:11:22,750
.درسته. از روی عادت بود
معذرت میخوام
1452
01:11:26,250 --> 01:11:27,916
چرا اومدی اینجا؟
1453
01:11:29,125 --> 01:11:31,000
میخوام یه چیزی نشونت بدم
1454
01:11:31,583 --> 01:11:32,999
امشب
1455
01:11:33,000 --> 01:11:34,791
وقتی هوا تاریک شد
1456
01:11:35,291 --> 01:11:38,375
.توی قبرستون بیا دیدنم
تنها بیا
1457
01:11:39,125 --> 01:11:40,291
کاملاً تنها
1458
01:11:40,958 --> 01:11:41,791
خواهش میکنم
1459
01:11:43,500 --> 01:11:44,625
کاملاً تنها
1460
01:11:46,416 --> 01:11:47,250
ممنون
1461
01:11:50,875 --> 01:11:55,415
.مراقب باش. بچرخ. موقعیت بگیر
سینهت رو صاف کن
1462
01:11:55,416 --> 01:12:00,665
.چپ و راست
نگه دار، نگه دار
1463
01:12:00,666 --> 01:12:04,874
.آخرین چرخش. بالا، چپ
عالی بود، آفرین
1464
01:12:07,833 --> 01:12:08,750
اونجاست
1465
01:12:10,916 --> 01:12:11,874
حاضر
1466
01:12:11,875 --> 01:12:13,540
و حاضر -
عالی بود -
1467
01:12:16,875 --> 01:12:19,625
خب جریان چیه؟
1468
01:12:20,291 --> 01:12:22,791
،من که بهتون گفتی چی میدونم
هیچی
1469
01:12:23,291 --> 01:12:26,957
وقتی تونی مُرد، من با رفیقم دن فرهرست
رفته بودم باشگاه
1470
01:12:26,958 --> 01:12:30,249
،قبل از مرگ کارن باهاش بودی
ولی در زمان مرگش نه
1471
01:12:30,250 --> 01:12:32,333
فرقش رو متوجه هستی؟ -
،آره، خب -
1472
01:12:33,000 --> 01:12:35,458
.خانم نظافتچی جسدش رو پیدا کرد
شاید اون قاتل باشه
1473
01:12:36,291 --> 01:12:38,249
میدونی، من اینطوری بهش نگاه میکنم
1474
01:12:38,250 --> 01:12:41,374
کسی که برای اولین بار
جسد مقتول رو میبینه، قاتل نیست
1475
01:12:41,375 --> 01:12:43,457
اونی قاتله که برای آخرین بار
مقتول رو زنده دیده
1476
01:12:43,458 --> 01:12:45,333
ایول -
مال یکی از قسمتهای قدیمی کلمبو بود -
1477
01:12:46,083 --> 01:12:49,582
خب پس قضیه چیه؟
منو به چی متهم میکنید؟
1478
01:12:49,583 --> 01:12:54,540
چرا ایان ونتام بلافاصله بعد از دعوا با
تونی کارن، سه بار بهت زنگ زد؟
1479
01:12:54,541 --> 01:12:56,457
میخواست بهش لطف کنی؟
1480
01:12:56,458 --> 01:12:59,749
ونتام ازت خواست تونی کارن رو بکشی
چون ازش میترسید؟
1481
01:12:59,750 --> 01:13:02,582
نه نه. واسه چیز دیگهای زنگ زده بود
1482
01:13:02,583 --> 01:13:04,458
من که فکر نکنم، جیسون
1483
01:13:05,041 --> 01:13:06,666
خبرهای دیگهای هم بود
1484
01:13:07,333 --> 01:13:09,207
بله، قطعاً همینطوره
1485
01:13:09,208 --> 01:13:11,916
ونتام یه مقدار از بدهیهای قماربازیت رو
صاف کرد، نه؟
1486
01:13:13,000 --> 01:13:15,457
،چون وتنام قرضت رو داده بود
1487
01:13:15,458 --> 01:13:18,082
تو هم هرازگاهی
یه کارهای کوچیکی واسش میکردی
1488
01:13:18,083 --> 01:13:19,740
...هرچی که میگفت
1489
01:13:19,764 --> 01:13:22,707
نه. هرچی که میگفت هم نبود
1490
01:13:22,708 --> 01:13:24,874
چرا بهت زنگ زد، جیسون؟
1491
01:13:24,875 --> 01:13:25,833
...فقط
1492
01:13:26,750 --> 01:13:28,750
.فقط همینطوری
خیلیخب، ببینید
1493
01:13:29,375 --> 01:13:31,069
من واقعاً باید برگردم سر تمرین
1494
01:13:31,093 --> 01:13:32,875
بابی تنر رو میشناسی، جیسون؟
1495
01:13:33,375 --> 01:13:35,790
چی؟
بابی تنر؟
1496
01:13:35,791 --> 01:13:37,166
مگه نمرده؟
1497
01:13:39,583 --> 01:13:41,375
یادت میاد این عکس رو گرفته باشن؟
1498
01:13:42,791 --> 01:13:43,749
نه
1499
01:13:43,750 --> 01:13:48,000
خب، مگه این دست تو توی آینه نیست؟
1500
01:13:48,708 --> 01:13:52,250
تو تا خرخره توی جرائم سازمانیافته
غرق شدی، مگه نه جیسون؟
1501
01:13:53,208 --> 01:13:56,166
یک اعدام کوچولوی دیگه که
واست کاری نداره
1502
01:13:56,958 --> 01:13:59,540
چرا اون روز انقدر عجله داشتی؟
1503
01:13:59,541 --> 01:14:00,875
سعی داشتی فرار کنی؟
1504
01:14:00,899 --> 01:14:02,749
من واقعاً واسه این حرفا
وقت ندارم
1505
01:14:02,750 --> 01:14:04,790
،جیسون ریچی
...به عنوان مظنون قتلِ تونی کارن
1506
01:14:04,791 --> 01:14:06,832
بازداشتت میکنم
1507
01:14:06,833 --> 01:14:09,082
چی میگی؟
تو که مدرک نداری
1508
01:14:09,083 --> 01:14:11,415
.به سوالاتمون جواب نمیدی
دلیل موجهی برای غیبت در زمان قتل نداری
1509
01:14:11,416 --> 01:14:12,540
هم انگیزه داشتی، هم راهش رو بلد بودی
1510
01:14:12,541 --> 01:14:15,457
و از همه مهمتر، نگرانم یهو غیبت بزنه
1511
01:14:15,458 --> 01:14:19,290
.خلاصه بگم، احتمال داره فرار کنی
پس بله میتونیم بازداشتت کنیم
1512
01:14:19,291 --> 01:14:21,458
میخوای اون اسکیتها رو دربیاری؟
1513
01:14:22,166 --> 01:14:23,583
لعنتی
1514
01:14:26,125 --> 01:14:30,749
.قتل تونی کارن و ایان وتنام
حتماً قاتلشون یه نفره
1515
01:14:30,750 --> 01:14:34,666
دوتا شریک تجاری داریم که
به فاصله چند روز به قتل رسیدن
1516
01:14:35,166 --> 01:14:38,457
پس کار یکیه که میخواد
جلوی بازسازی رو بگیره
1517
01:14:38,458 --> 01:14:41,374
برنارد چطور؟
توی اعتراض خیلی آشفته بود
1518
01:14:41,375 --> 01:14:43,457
آره. اون واقعاً زود جوش میاره
1519
01:14:43,458 --> 01:14:44,746
شیمیدان هم هست
1520
01:14:44,770 --> 01:14:47,458
پس بیشتر از هرکسی احتمال داره
به سم دسترسی داشته باشه
1521
01:14:47,458 --> 01:14:48,762
بهش نمره ۹ میدم
1522
01:14:48,786 --> 01:14:50,790
نه، خیلی زیاده. ۶ بده
1523
01:14:50,791 --> 01:14:52,749
باشه. بهش هفت میدم
1524
01:14:52,750 --> 01:14:55,374
.باشه، عادلانهست
پدر مکی چطور؟
1525
01:14:55,375 --> 01:14:57,333
اون توی اعتراض از همه عصبانیتر بود
1526
01:14:58,166 --> 01:14:59,703
به نظرم اون اولین کسیه که
نمره ۱۰ میگیره
1527
01:14:59,827 --> 01:15:01,415
این اواخر رفتارش هم عجیب شده
1528
01:15:01,416 --> 01:15:03,165
هیچکس به یه کشیش شک نمیکنه
1529
01:15:03,166 --> 01:15:05,291
میخوای لیوانت رو پر کنی؟ -
آره -
1530
01:15:06,375 --> 01:15:08,207
،میدونی
داشتم فکر میکردم
1531
01:15:08,208 --> 01:15:09,916
،حالا که تونی و ایان نیستن
1532
01:15:11,333 --> 01:15:12,999
به نظرت شرایط تغییر میکنه؟
1533
01:15:13,000 --> 01:15:15,540
یعنی فکر میکنی با اردنگی
پرتمون کنن بیرون؟
1534
01:15:15,541 --> 01:15:17,999
بستگی داره «سرمایهگذاریهای
کوپرز چیس»چی بشه
1535
01:15:18,000 --> 01:15:21,082
اگه نتونن این بابی تنر رو پیدا کنن -
آره، درسته -
1536
01:15:21,083 --> 01:15:24,208
نه، نه. روی کتاب نذار -
ببخشید -
1537
01:15:25,250 --> 01:15:26,083
ممنون
1538
01:15:31,208 --> 01:15:32,500
دلم واسه اینجا تنگ میشه
1539
01:15:33,000 --> 01:15:33,833
آره
1540
01:15:34,833 --> 01:15:37,249
،اینجا اگه تصمیم بگیری تنها باشی
کافیه در رو ببندی
1541
01:15:37,250 --> 01:15:38,165
هوم
1542
01:15:38,166 --> 01:15:40,040
،اگه ترجیح بدی پیش بقیه باشی
در رو باز میکنی
1543
01:15:40,041 --> 01:15:42,124
دیگه چی از این بهتر واسه اینکه
احساس خوشبختی بکنی؟
1544
01:15:42,125 --> 01:15:46,707
،یاد دانشکده قدیمیم توی آکسفورد افتادم
ولی با غذای بهتر و مردم کمتر افادهای
1545
01:15:46,708 --> 01:15:48,249
!آخی
1546
01:15:48,250 --> 01:15:50,832
اوه. شروع شد. الو؟
1547
01:15:50,833 --> 01:15:53,458
الو؟ اوه، شرمنده -
هوم -
1548
01:15:57,375 --> 01:16:00,999
الو؟ بله
1549
01:16:01,000 --> 01:16:03,290
چی؟ -
الان بازداشت شدم -
1550
01:16:03,291 --> 01:16:06,504
.خیلیخب، گوش کن
یک کلمه حرف نزن، باشه؟
1551
01:16:06,628 --> 01:16:07,874
دهنت رو باز نکن
1552
01:16:07,875 --> 01:16:12,000
.حلش میکنیم، باشه؟ سکوت کن
هیچی نگو. باشه؟ خیلیخب
1553
01:16:13,958 --> 01:16:14,916
جیسون بود
1554
01:16:16,375 --> 01:16:18,665
الان به جرم قتل تونی کارن
بازداشتش کردن
1555
01:16:18,666 --> 01:16:19,875
اوه، ران
1556
01:16:20,375 --> 01:16:21,375
لعنتی
1557
01:16:22,166 --> 01:16:24,750
از این طرف؟ -
آره، از اینجا رد شو -
1558
01:16:25,458 --> 01:16:28,083
شوهرت استیون
حالش خوش نیست، نه؟
1559
01:16:28,583 --> 01:16:30,291
نه، نیست
1560
01:16:32,375 --> 01:16:34,125
توی چاییش چیزی ریختی؟
1561
01:16:35,625 --> 01:16:36,458
آره
1562
01:16:37,000 --> 01:16:38,583
یه قرصی که کمک کنه بخوابه
1563
01:16:39,708 --> 01:16:42,250
.ولی فقط یکی
بیشتز از اون ممکنه کشنده باشه
1564
01:16:43,666 --> 01:16:46,415
خیلی لطف کردی که سر زدی و
باهاش شطرنچ بازی کردی، میدونی؟
1565
01:16:46,416 --> 01:16:48,165
،بعد از مدتها
...اولین بار بود که
1566
01:16:48,166 --> 01:16:49,999
استیون با کسی شطرنج بازی میکرد
1567
01:16:50,000 --> 01:16:51,625
اون بازیکن خوبیه
1568
01:16:52,166 --> 01:16:53,456
واسه من حریف سختی بود
1569
01:16:53,480 --> 01:16:55,040
بازم میای بازی کنی؟
1570
01:16:55,041 --> 01:16:57,271
خیلی خوشحال میشم، آره
1571
01:16:57,295 --> 01:16:59,125
من دوستان زیادی ندارم
1572
01:16:59,125 --> 01:17:02,499
،ولی باید بهت هشدار بدم
استیون روزهای خوب و بد داره
1573
01:17:02,500 --> 01:17:03,954
تو روز خوبی دیدیش
1574
01:17:03,978 --> 01:17:05,832
مامان منم همینطوریه
1575
01:17:05,833 --> 01:17:08,375
همیشه منو یادش نیست
1576
01:17:10,166 --> 01:17:11,208
خیلی بیماره
1577
01:17:12,166 --> 01:17:15,541
...نمیدونم دیگه چقدر وقت
1578
01:17:16,958 --> 01:17:20,333
.بوگدان، خیلی متاسفم
باید بری دیدنش
1579
01:17:22,458 --> 01:17:23,710
خیلی دلم میخواد ببینمش
1580
01:17:24,034 --> 01:17:26,499
.میدونی، فقط یه بار دیگه
ولی نمیتونم
1581
01:17:26,500 --> 01:17:27,833
چرا؟
1582
01:17:29,166 --> 01:17:31,499
،همه ما کارگرها وقتی میایم اینجا
1583
01:17:31,500 --> 01:17:34,957
وقتی میرسیم گذرنامهمون رو میگیرن
تا امانت نگه دارن
1584
01:17:34,958 --> 01:17:37,791
گفتن توی این کار، این طبیعیه
1585
01:17:39,208 --> 01:17:40,333
اونا» کی هستن؟»
1586
01:17:43,125 --> 01:17:45,708
.عیبی نداره
خودم یهجوری حلش میکنم
1587
01:17:47,958 --> 01:17:49,625
بگذریم، رسیدیم
1588
01:18:06,625 --> 01:18:09,790
،خب توی توی قبر
بقایای انسانی پیدا کردی
1589
01:18:09,791 --> 01:18:12,165
این چرا باید واسم مرموز باشه؟
1590
01:18:12,166 --> 01:18:13,416
،چون الیزابت
1591
01:18:15,000 --> 01:18:17,791
این استخوانها رو بالای تابوت گذاشته بودن
1592
01:18:20,333 --> 01:18:21,166
هوم؟
1593
01:18:24,333 --> 01:18:25,333
اوه
1594
01:18:27,083 --> 01:18:29,666
...چرا باید کسی قبر بکنه و
1595
01:18:31,416 --> 01:18:33,625
استخون روی استخون بذاره؟
1596
01:18:34,250 --> 01:18:35,491
برای مخفی کردن جسد
1597
01:18:39,291 --> 01:18:42,000
فکر کنم یه قتل دیگه
افتاد روی دستمون
1598
01:18:47,208 --> 01:18:48,208
بلندش کن
1599
01:18:56,541 --> 01:18:59,500
الیزابت اینو بهت گفت؟ -
کم و بیش آره -
1600
01:19:02,500 --> 01:19:03,791
صحیح، دنبالم بیا
1601
01:19:07,458 --> 01:19:08,291
تق، تق
1602
01:19:09,291 --> 01:19:11,665
میشه بیایم تو؟ -
ظاهراً که اومدید -
1603
01:19:11,666 --> 01:19:13,249
اومدید بازم کیک بخورید، جناب بازرس؟
1604
01:19:13,250 --> 01:19:15,957
.الیزابت، لطفاً بازی رو بذار کنار
قضیه جدیه
1605
01:19:15,958 --> 01:19:16,999
اوه
1606
01:19:17,000 --> 01:19:20,375
دوست دارم بدونم دقیقاً چطوری
این جسد رو پیدا کردی
1607
01:19:20,875 --> 01:19:23,071
من که واسه دانا توضیح دادم
1608
01:19:23,195 --> 01:19:25,291
میخوام از زبون خودت بشنوم
1609
01:19:25,291 --> 01:19:26,415
بله، البته
1610
01:19:26,416 --> 01:19:29,223
،خب میدونید
رفته بودم پیادهروی
1611
01:19:29,447 --> 01:19:30,749
دنبال گل نرگس بودم
1612
01:19:30,750 --> 01:19:32,082
گل نرگس؟
1613
01:19:32,083 --> 01:19:35,915
پیاز نرگس زرد که بذارم توی قاب پنجره -
قاب پنجره؟ -
1614
01:19:35,916 --> 01:19:38,415
بله، میخواستم رنگ بهاری
داشته باشم. میدونید، واسه سال آینده
1615
01:19:38,416 --> 01:19:39,707
درسته، آره -
بله -
1616
01:19:39,708 --> 01:19:42,874
...و درحالیکه داشتم زمین رو میکندم -
با دست خالی؟ -
1617
01:19:42,875 --> 01:19:45,582
.با دست خالی که نه
مسخرهبازی درنیار. بیلچه داشتم
1618
01:19:45,583 --> 01:19:49,082
من چقدر احمقم، بیلچه داشتی -
بله، بیلچه واسه درآوردنِ پیاز -
1619
01:19:49,083 --> 01:19:51,624
البته -
اونجا بود که استخونها رو پیدا کردم -
1620
01:19:51,625 --> 01:19:55,625
.خیلی شوکه شدم
واقعاً تصادف شگفتانگیزی بود
1621
01:19:59,875 --> 01:20:01,871
،تو و این دوستهای شادِ مستمریبگیرت
1622
01:20:02,395 --> 01:20:04,191
دیگه دارید کاسه صبرم رو
لبریز میکنید
1623
01:20:04,291 --> 01:20:07,125
گوش کن رفیق، تو پسر منو
نشوندی توی بازداشتگاه
1624
01:20:07,625 --> 01:20:10,249
و فعلاً که فقط شواهدِ ضمنی داری
1625
01:20:10,250 --> 01:20:11,686
شرمنده رفیق
1626
01:20:11,710 --> 01:20:14,040
ولی اینا کافی نیست که
به یکی اتهام قتل بزنی
1627
01:20:14,041 --> 01:20:16,165
پس چطوره دیگه
،ادای آدمای سرسخت رو درنیاری
1628
01:20:16,166 --> 01:20:18,207
و بری قاتل واقعی رو پیدا کنی؟
1629
01:20:18,208 --> 01:20:20,249
من که از خدامه قاتل واقعی رو
پیدا کنم، ران
1630
01:20:20,250 --> 01:20:22,415
خوبه -
از خدامه -
1631
01:20:22,416 --> 01:20:25,165
...پس اگه تو و «انجمن سهشنبه مرگبار»تون
1632
01:20:25,166 --> 01:20:27,207
بتونید پنج دقیقه این پرونده رو
،به حال خودش بذارید
1633
01:20:27,208 --> 01:20:29,207
اونوقت شاید بتونیم یه پیشرفتی بکنیم
1634
01:20:29,208 --> 01:20:34,707
پیشنهاد میدم بچسبید به
،شام باشگاه روتاری، گلف
1635
01:20:34,708 --> 01:20:37,832
،غذا دادن به لاماهای عجیبی که اون بیرونن
و خوردن قرص استاتین
1636
01:20:37,833 --> 01:20:40,249
بقیه کارها رو بسپارید به ما حرفهایها
1637
01:20:40,250 --> 01:20:42,124
،پس برای اونایی که گوششون سنگینه
1638
01:20:42,125 --> 01:20:44,624
بیاید صدای سمعکها رو زیاد کنیم
تا واضح بشنونن
1639
01:20:44,625 --> 01:20:49,250
انجام کارهای پلیسی برای هرکسی که
پلیس نیست، ممنوعه
1640
01:20:50,250 --> 01:20:51,082
فهمیدید؟
1641
01:20:51,083 --> 01:20:52,874
آره، فهمیدیم
1642
01:20:52,875 --> 01:20:53,791
درسته
1643
01:20:55,583 --> 01:20:57,000
ممنون که وقت گذاشتید
1644
01:20:57,583 --> 01:20:58,416
دفریتاس
1645
01:21:00,583 --> 01:21:02,874
،اگه جای تو بودم
اون استخونها رو بررسی میکردم
1646
01:21:02,875 --> 01:21:05,083
ممکنه خیلی مهم باشه -
باشه -
1647
01:21:11,750 --> 01:21:13,625
هوم؟
1648
01:22:15,875 --> 01:22:17,250
سلام -
هوم؟ -
1649
01:22:17,916 --> 01:22:19,082
اوه، سلام
1650
01:22:19,083 --> 01:22:22,291
ببین، واقعاً نباید
...الان باهات صحبت کنم، ولی
1651
01:22:23,208 --> 01:22:26,915
میخواستم بهت بگم
،استخونهایی که توی قبرستون پیدا کردیم
1652
01:22:26,916 --> 01:22:29,291
استخونهای مردیه به اسم پیتر مرسر
1653
01:22:31,208 --> 01:22:32,041
چی؟
1654
01:22:34,166 --> 01:22:36,125
خدای من، این شگفتانگیزه
1655
01:22:38,666 --> 01:22:39,999
پاسبان دفریتاس
1656
01:22:40,000 --> 01:22:43,249
،با سربازرس پنی گری و شوهرش جان
آشنا شو
1657
01:22:43,250 --> 01:22:44,999
سلام. از آشناییت خوشبختم -
سلام -
1658
01:22:45,000 --> 01:22:47,012
باید توی دوران اوجش میدیدیش
1659
01:22:47,036 --> 01:22:49,274
واقعاً تماشایی بود
1660
01:22:49,375 --> 01:22:50,583
باعث افتخار منه، خانم
1661
01:22:51,666 --> 01:22:55,583
پنی، دانا یه افسر جوانِ خیلی بااستعداده
1662
01:22:57,583 --> 01:23:01,582
خیلی محبت کرد و درمورد استخوانهایی که
بوگدان درآورد، بهم اطلاعات داد
1663
01:23:01,583 --> 01:23:06,082
،استخونهای مردیه به اسم پیتر مرسر
که یه پلاک فلزی توی زانوش داره
1664
01:23:06,083 --> 01:23:08,582
...ولی ۵۰ سال از دفنشون میگذره، پس
1665
01:23:08,583 --> 01:23:12,749
پس هیچی نیست که اونو
به قتل ونتام مرتبط کنه؟
1666
01:23:12,750 --> 01:23:15,957
نه، ولی ران و ابراهیم
با خیلی از ساکنین مصاحبه کردن
1667
01:23:15,958 --> 01:23:18,415
...و برنارد، ماجوری و پدر مکی رو
1668
01:23:18,416 --> 01:23:21,208
با موفقیت از لیست مظنونین حذف کردن
1669
01:23:22,125 --> 01:23:23,416
آها، که اینطور؟
1670
01:23:24,416 --> 01:23:26,832
،میدونی
...توی دهه ۷۰
1671
01:23:26,833 --> 01:23:29,374
من و پنی میومدیم اینجا
تا توی مراسم دعا شرکت کنیم
1672
01:23:29,375 --> 01:23:30,332
واقعاً؟
1673
01:23:30,333 --> 01:23:32,354
ولی مکی اون موقع فرق میکرد
1674
01:23:32,678 --> 01:23:34,332
میشه گفت آرومتر بود
1675
01:23:34,333 --> 01:23:35,625
خب، آفرین بهت دانا
1676
01:23:36,666 --> 01:23:37,916
شنیدی چی گفت، پنی؟
1677
01:23:38,416 --> 01:23:41,000
میراث تو با این زن جوان
ادامه پیدا میکنه
1678
01:23:48,041 --> 01:23:52,332
پس اصلاً یادت نمیاد
این عکس رو گرفته باشن؟
1679
01:23:52,333 --> 01:23:55,207
،ببین، بهتون که گفتم
مردم همیشه خدا از من عکس میگیرن
1680
01:23:55,208 --> 01:23:57,707
.خودتم گرفتی
من نمیدونم قضیه چیه
1681
01:23:57,708 --> 01:24:00,040
...بهت میگم چی کار -
متاسفم، قربان. سعی کردم جلوش رو بگیرم -
1682
01:24:00,041 --> 01:24:02,082
نه، الان...ران؟ -
ممنون -
1683
01:24:02,083 --> 01:24:04,457
بابا؟ -
اینجا چی کار میکنی؟ -
1684
01:24:04,458 --> 01:24:08,290
این چیه پوشیدی؟
کت شلوار دامادیته؟
1685
01:24:08,291 --> 01:24:09,583
آره رفیق، خودشه
1686
01:24:10,250 --> 01:24:11,415
راستش دوبار باهاش داماد شدم
1687
01:24:11,416 --> 01:24:15,124
جیسون حق داره یه نماینده قانونی داشته باشه
1688
01:24:15,125 --> 01:24:16,624
منم اومدم اینو تامین کنم
1689
01:24:16,625 --> 01:24:18,207
تو که وکیل نیستی، ران
1690
01:24:18,208 --> 01:24:21,999
،خب شاید صلاحیت نداشته باشم
ولی آموزشهای لازم رو دیدم
1691
01:24:22,000 --> 01:24:25,165
الان روزها و سالهاست که جلوی شما
از خودم دفاع میکنم
1692
01:24:25,166 --> 01:24:26,290
خدای من
1693
01:24:26,291 --> 01:24:28,207
یه آدم بیگناه رو اینجا نگه داشتی، هادسون
1694
01:24:28,208 --> 01:24:31,665
،و تمام شواهدت در بهترین حالت
ضمنی هستن
1695
01:24:31,666 --> 01:24:33,874
اون دلیل موجهی برای غیبت
در زمان وقوع جرم نداره
1696
01:24:33,875 --> 01:24:35,999
اجازه بدید خودم رو معرفی کنم
1697
01:24:36,000 --> 01:24:37,040
!ابراهیم
1698
01:24:37,041 --> 01:24:39,124
...وکیل جدید جیسون ازم خواست که
1699
01:24:39,125 --> 01:24:41,749
،برای ارزیابی روانی پسرش
حضور پیدا کنم
1700
01:24:41,750 --> 01:24:42,665
متوجه هستید؟
1701
01:24:42,666 --> 01:24:45,249
اون از پریشانی شدید رنج میبره -
هان؟ -
1702
01:24:45,250 --> 01:24:46,874
شواهد واضحی از اختلال استرس
پس از سانحه داره
1703
01:24:46,875 --> 01:24:48,916
،اگه بدون حضور من ادامه بدید
1704
01:24:49,583 --> 01:24:51,665
،شاید ازتون به اتهام سهلانگاری
شکایت بشه
1705
01:24:51,666 --> 01:24:54,082
سربازرس هادسون، میدونم کیک دوست دارید -
!نه، نه -
1706
01:24:54,083 --> 01:24:55,999
کیک شیره لیموی مخصوص خودم رو
درست کردم
1707
01:24:56,000 --> 01:24:57,915
همتون اینجا کارهای مهمی دارید
1708
01:24:57,916 --> 01:25:00,332
.پس باید پرانرژی باشید
واسه همه کیک ببرم؟
1709
01:25:00,333 --> 01:25:02,790
،همه از دفترم برید بیرون
!وگرنه همتون رو بازداشت میکنم
1710
01:25:02,791 --> 01:25:06,290
،هی، هی. آخرین باری که چک کردم
اینجا بریتانیا بود
1711
01:25:06,291 --> 01:25:09,707
،و توی بریتانیا
آدم حق داره وکیل بگیره
1712
01:25:09,708 --> 01:25:12,082
،مدت کوتاهی قبل از قتل تونی کارن
1713
01:25:12,083 --> 01:25:13,874
جیسون سه بار تلفنی با ایان وتنام حرف زده
1714
01:25:13,875 --> 01:25:15,915
!اون بچهست
بچهها همیشه پای موبایلن
1715
01:25:15,916 --> 01:25:18,040
،وقتی کارن به قتل رسید
جیسون کجا بود؟
1716
01:25:18,041 --> 01:25:22,041
،حاضر نیست بهمون بگه
همین نشون میده گناهکاره
1717
01:25:23,166 --> 01:25:24,082
خب؟
1718
01:25:24,083 --> 01:25:25,165
خب چی؟
1719
01:25:25,166 --> 01:25:26,374
خب کجا بودی؟
1720
01:25:26,375 --> 01:25:29,290
،به تو ربطی نداره
بعدشم ناسلامتی تو وکیل منی
1721
01:25:29,291 --> 01:25:30,540
خب، الان باباتم
1722
01:25:30,541 --> 01:25:33,499
پس این مزخرفات و بذار کنار و
...بهمون بگو که
1723
01:25:33,500 --> 01:25:36,249
،وقتی کارن به قتل رسید
تو کجا بودی؟
1724
01:25:36,250 --> 01:25:38,624
بعدش میتونیم بریم خونه و
بازی وستهام رو ببینیم
1725
01:25:38,625 --> 01:25:40,166
.یالا دیگه
بگو
1726
01:25:43,166 --> 01:25:45,083
پیش زن ایان ونتام بودم
1727
01:25:46,541 --> 01:25:47,458
جما ونتام؟
1728
01:25:48,958 --> 01:25:50,750
...ما با هم -
رابطه داشتید؟ -
1729
01:25:51,416 --> 01:25:52,916
اوه، جیسون -
هوم -
1730
01:25:55,000 --> 01:25:56,208
اونم اینو تایید میکنه؟
1731
01:25:57,416 --> 01:26:00,249
آره. آره، ببین، متاسفم بابا
1732
01:26:00,250 --> 01:26:01,326
طوری نشده، پسرم
1733
01:26:01,450 --> 01:26:02,982
مامانم همینجوری
با مامانت آشنا شدم
1734
01:26:03,083 --> 01:26:06,125
.خب تحویل بگیر، رفیق قدیمی
اینم دلیل موجه غیبت
1735
01:26:06,833 --> 01:26:07,916
میتونی ثابت کنی؟
1736
01:26:10,125 --> 01:26:13,291
.آره. آره، اتفاقاً میتونم
میشه موبایلم رو بدید؟
1737
01:26:19,333 --> 01:26:20,166
اووه
1738
01:26:23,750 --> 01:26:27,874
،روش زمان و تاریخ داره. اگه لازمه
میتونید از جما هم بپرسید
1739
01:26:27,875 --> 01:26:31,832
،خب سربازرس کارآگاه هادسون
تموم شد رفت
1740
01:26:31,833 --> 01:26:34,207
دلیلی نداره یه مرد بیگناه رو نگه دارید
1741
01:26:34,208 --> 01:26:37,333
پیشنهاد میکنم الان دیگه
برید دنبال قاتل واقعی بگردید
1742
01:26:39,291 --> 01:26:40,750
برید بیرون
1743
01:26:41,958 --> 01:26:43,795
همتون همین الان
از دفترم برید بیرون
1744
01:26:43,819 --> 01:26:44,882
کیک رو همینجا میذارم
1745
01:26:44,883 --> 01:26:46,415
!برید بیرون
1746
01:26:46,416 --> 01:26:49,165
بابا، تو یه اسطورهای -
قربونت پسرم، قربونت. ابسی -
1747
01:26:49,166 --> 01:26:51,291
تو هم برو، دفریتاس -
بله -
1748
01:26:55,541 --> 01:26:58,208
« :الیزابت »
« دوست داری به بابی تنر سر بزنی؟ »
1749
01:27:07,083 --> 01:27:08,542
نمیدونستم ماشین داری
1750
01:27:08,866 --> 01:27:10,107
هدیه بازنشستگی بود
1751
01:27:10,208 --> 01:27:12,541
اوه -
از طرف امآی۶ -
1752
01:27:20,250 --> 01:27:22,665
واقعاً فکر میکنی بابی تنر اینجاست؟
1753
01:27:22,666 --> 01:27:24,457
ما سالهاست دنبالش میگردیم
1754
01:27:24,458 --> 01:27:26,499
خب من تا جایی که میشه، مطمئنم
1755
01:27:26,500 --> 01:27:28,915
،ولی دوست دارم حس ششمم رو دنبال کنم
میدونی، ریسک کنم
1756
01:27:28,916 --> 01:27:32,082
،گاهی وقتا جواب میده
حالا خودتم بیشتر و بیشتر میبینی
1757
01:27:32,083 --> 01:27:33,601
از کجا فهمیدی؟
1758
01:27:33,825 --> 01:27:36,374
چند روز پیش واسم گل فرستادن
1759
01:27:36,375 --> 01:27:40,624
گل زنبق، سنبل، میخک، لاله و آلاله
1760
01:27:40,625 --> 01:27:42,125
قشنگ بوده -
آره -
1761
01:27:42,875 --> 01:27:46,874
خیلی قشنگ بود، ولی یه کارتی همراهش بود که
«روش نوشته بود «بکش کنار
1762
01:27:46,875 --> 01:27:50,957
و اون گلها کنار هم، سمیترین
ترکیب گلیه که آدم میتونه بگیره
1763
01:27:50,958 --> 01:27:52,750
یه هشدارِ واضح بود
1764
01:27:53,291 --> 01:27:55,815
وایسا ببینم، به نظرت این
...به حساب سرمایهدارها توی کوپرز چیس
1765
01:27:55,816 --> 01:27:57,790
ربطی داره؟
1766
01:27:57,791 --> 01:28:00,708
دانا، تو ذهن منو میخونی
1767
01:28:01,708 --> 01:28:04,082
،گلهایی که به دستم رسید
تازه بود و با پیک آورده بودن
1768
01:28:04,083 --> 01:28:06,707
پس یعنی از یهجایی نزدیکِ کوپرز چیس
ارسال شده
1769
01:28:06,708 --> 01:28:09,290
بعدش کارت رو یادم اومد -
کارت؟ -
1770
01:28:09,291 --> 01:28:13,707
روی کارت گلهای ماد برای یادبودِ
«تونی کارن، امضا شده بود «ب.ت
1771
01:28:13,708 --> 01:28:17,333
و طراحی کارتش دقیقاً
مثل کارت من بود
1772
01:28:18,958 --> 01:28:21,875
.طرحش واقعاً منحصربهفرده
برای همین توی اینترنت سرچ کردم
1773
01:28:22,500 --> 01:28:24,722
شکوفههای خاردار» توی مورتون»
1774
01:28:24,946 --> 01:28:27,125
صاحبش مردیه به اسم دریک وارد
1775
01:28:28,166 --> 01:28:30,208
به نظرت بابی تنر اونجاست؟
1776
01:28:30,708 --> 01:28:31,541
بله
1777
01:28:32,041 --> 01:28:32,958
درک وارد چطور؟
1778
01:28:33,458 --> 01:28:37,707
به شدت شک دارم که بابی و تنر و
...دریک وارد رو
1779
01:28:37,708 --> 01:28:39,375
همزمان توی یک اتاق ببینی
1780
01:28:40,416 --> 01:28:43,832
ظاهراً بابی تنر انگشتهای دشمنهاش رو
قطع میکنه
1781
01:28:43,833 --> 01:28:45,809
هوم؟ دختر عزیز من
1782
01:28:46,033 --> 01:28:48,583
من خیلی بدتر از اینم دیدم
1783
01:28:53,375 --> 01:28:55,583
سلام. میتونم کمکتون کنم؟
1784
01:28:56,083 --> 01:28:59,332
سلام. جلوتر زنگ زدم و
برای عروسی سفارش دادم
1785
01:28:59,333 --> 01:29:01,000
دریک وارد اینجاست؟
1786
01:29:01,666 --> 01:29:02,666
طبقه پایینه
1787
01:29:17,041 --> 01:29:18,041
هوم
1788
01:29:18,625 --> 01:29:20,208
فیل به خونه ای۶
1789
01:29:23,083 --> 01:29:25,582
چه نقشهای توی سرته، بوگدان؟
1790
01:29:25,583 --> 01:29:28,386
اینم از اون چیزهاست که
،دوست داری بدونی
1791
01:29:28,410 --> 01:29:29,457
ولی مجبوری حدس بزنی
1792
01:29:29,458 --> 01:29:31,208
حق با توئه
1793
01:29:31,708 --> 01:29:36,290
راستش میخواستم یه چیز دیگه ازت بپرسم
1794
01:29:36,291 --> 01:29:37,892
عیبی نداره باهات درمیون بذارم؟
1795
01:29:38,016 --> 01:29:39,033
معلومه که نه
1796
01:29:39,416 --> 01:29:43,540
،اولین مردی که کشته شد
همون ساختمون سازه
1797
01:29:43,541 --> 01:29:45,041
...عه، اون
1798
01:29:45,750 --> 01:29:47,458
خدایا، نه
1799
01:29:48,833 --> 01:29:50,250
نه، اسمش یادم نمیاد
1800
01:29:50,875 --> 01:29:53,540
تونی کارن -
خودشه، خود خودش -
1801
01:29:53,541 --> 01:29:56,416
،خب روی حساب حرفایی که شنیدم
1802
01:29:57,250 --> 01:29:59,291
فکر کنم شاید بدونم کی اونو کشته
1803
01:30:13,541 --> 01:30:14,624
چه کمکی از دستم برمیاد؟
1804
01:30:14,625 --> 01:30:16,874
میخوام خودم رو معرفی کنم، دریک
1805
01:30:16,875 --> 01:30:20,958
ببخشید، میتونم دریک صدات کنم
یا ترجیح میدی بگم بابی؟
1806
01:30:22,583 --> 01:30:23,871
الیزابت بست
1807
01:30:23,995 --> 01:30:25,783
مونده بودم کی پیدات میشه
1808
01:30:30,166 --> 01:30:32,625
تو ایان وتنام و تونی موران رو
به قتل رسوندی؟
1809
01:30:33,833 --> 01:30:35,458
یه راست رفتی سر اصل مطلب
1810
01:30:36,250 --> 01:30:37,083
کار تو بوده؟
1811
01:30:37,750 --> 01:30:39,916
تا سهامشون توی کوپرز چیس
مال تو بشه؟
1812
01:30:41,416 --> 01:30:42,249
نه، عزیزانم
1813
01:30:42,250 --> 01:30:45,249
.من اونا رو به کشتن ندادم
ولی دلم میخواست
1814
01:30:45,250 --> 01:30:48,249
،در زمان قتل تونی کارن
تو کجا بودی؟
1815
01:30:48,250 --> 01:30:52,957
،توی هتل دورچستر
...درحال آمادهسازی دستهگل
1816
01:30:52,958 --> 01:30:56,415
برای جشن تولد ۲۱ سالگیِ
شاهزاده خالد البرو
1817
01:30:56,416 --> 01:30:59,790
حداقل ۲۰۰تا شاهد دارم که
میتونن اینو تایید کن
1818
01:30:59,791 --> 01:31:01,250
پس این پوشش نیست؟
1819
01:31:01,875 --> 01:31:04,541
تو واقعاً گل فروشی؟
1820
01:31:05,125 --> 01:31:07,500
،مرتب کردن گلهای تازه
1821
01:31:08,041 --> 01:31:09,041
،هرس کردنشون
1822
01:31:09,625 --> 01:31:11,416
عشق واقعیِ منه
1823
01:31:11,916 --> 01:31:13,833
تنها صداقتی که توی زندگیمه
1824
01:31:15,208 --> 01:31:19,290
اطلاعات داریم که حالا تو
تنها مالک کوپرز چیس هستی
1825
01:31:19,291 --> 01:31:20,833
متاسفانه بله
1826
01:31:21,750 --> 01:31:24,500
من دیگه علاقه ندارم
این سرمایهگذاری رو دنبال کنم
1827
01:31:25,750 --> 01:31:27,958
پس میخوای باهاش چی کار کنی؟
1828
01:31:29,000 --> 01:31:32,833
هرچقدر از زمین که بتونم رو
با نهایت سرعت میفروشم
1829
01:31:37,041 --> 01:31:40,541
میدونی، وقتی الیزابت حرف میزنه
من گوش میدم، بوگدان
1830
01:31:41,750 --> 01:31:43,500
...و به نظر میاد که
1831
01:31:44,041 --> 01:31:47,125
خب، خودتم شرایط سختی داشتی، نه؟
1832
01:31:47,875 --> 01:31:48,875
با مادرت
1833
01:31:54,083 --> 01:31:54,916
آره
1834
01:31:56,875 --> 01:31:58,291
اسب به خونه ای۴
1835
01:32:01,125 --> 01:32:04,041
میدونی، قصد بیادبی ندارم، بوگدان
1836
01:32:06,166 --> 01:32:08,458
ولی تو تونی کارن رو کشتی؟
1837
01:32:11,625 --> 01:32:14,291
به نظرت من تونی کارن رو کشتم؟
1838
01:32:15,250 --> 01:32:16,541
بله، پیر پسر
1839
01:32:17,166 --> 01:32:18,333
متاسفانه همین فکر رو میکنم
1840
01:32:23,125 --> 01:32:24,916
اسب به خونه ای۲
1841
01:32:28,458 --> 01:32:31,791
دانا، عیبی نداره یه لحظه بری بیرون؟
1842
01:32:32,750 --> 01:32:35,583
میخوای چی کار کنی؟ -
نگران نباش، چیزیم نمیشه -
1843
01:32:43,083 --> 01:32:43,916
،خب
1844
01:32:45,166 --> 01:32:46,750
تو برای حریم خصوصیت ارزش قائلی
1845
01:32:47,416 --> 01:32:49,957
داری تهدیدم میکنی؟
اینو توصیه نمیکنم
1846
01:32:49,958 --> 01:32:53,540
امروز سه تا کارگر لهستانی دیگه
توی آمستردام بلند کردیم، رئیس
1847
01:32:53,541 --> 01:32:54,916
...اینم گذرنامهشون
1848
01:33:02,125 --> 01:33:04,124
توی آمستردام، کارگر بلند میکنی؟
1849
01:33:04,125 --> 01:33:06,875
چرا گذرنامههاشون رو میده به تو، بابی؟
1850
01:33:07,625 --> 01:33:08,624
که امانت نگه دارم
1851
01:33:08,625 --> 01:33:10,625
وای، چقدر غافلگیرکننده
1852
01:33:11,250 --> 01:33:12,333
ما کاسبیم دیگه
1853
01:33:13,500 --> 01:33:16,290
میدونی اینکه مردم رو بیاری توی کشور
،تا غیرقانونی کار کنن
1854
01:33:16,291 --> 01:33:18,499
و بعدش که میرسن
،کارت شناساییشون رو ازشون بگیری
1855
01:33:18,500 --> 01:33:21,958
خیلی خیلی خلافه قانونه، بابی
1856
01:33:22,666 --> 01:33:25,665
،اعلی حضرت با کمال میل
...حداقل ۲۵ سال
1857
01:33:25,666 --> 01:33:27,166
واست زندان میبره
1858
01:33:28,333 --> 01:33:30,791
خب، این چطوره؟
1859
01:33:31,500 --> 01:33:34,000
این عملیات رو کلاً تمومش کن
1860
01:33:34,625 --> 01:33:36,333
،گذرنامهها
کارگرها
1861
01:33:37,416 --> 01:33:43,082
،کوپرز چیس رو به قیمت بازار
به خریداری بفروش که من انتخاب میکنم
1862
01:33:43,083 --> 01:33:47,666
درعوض، رازِ هویت و محل زندگیت
پیش من میمونه
1863
01:33:48,750 --> 01:33:51,540
به نفعته این اطراف
بوی پلیس به مشامم نخوره
1864
01:33:51,541 --> 01:33:55,041
ازت انتظار دارم
اون رفیقِ یونیفرم پوشمون رو توجیه کنی
1865
01:33:55,541 --> 01:33:57,291
،چون اگه تو این کار رو نکنی
من میکنم
1866
01:33:59,541 --> 01:34:01,624
اگه به دوستم دانا
،کوچکترین آسیبی برسه
1867
01:34:01,625 --> 01:34:06,166
شخصاً دوجین رز قرمز میذارم روی تابوتت
1868
01:34:08,458 --> 01:34:10,958
نمیدونم چرا تونی رو کشتی
1869
01:34:12,291 --> 01:34:14,083
شاید دلیل موجهی داشتی
1870
01:34:15,083 --> 01:34:17,083
ولی میدونم چطوری انجامش دادی
1871
01:34:19,500 --> 01:34:21,416
تو مرد باهوشی هستی، استیون
1872
01:34:22,416 --> 01:34:24,666
حدس میزنم هیچ سرنخی از خودت نذاشتی
1873
01:34:31,083 --> 01:34:33,041
،باید درک کنی استیون
1874
01:34:34,000 --> 01:34:35,125
سانحه بود
1875
01:34:37,208 --> 01:34:39,832
من قصد نداشتم تونی رو بکشم
1876
01:34:39,833 --> 01:34:43,000
.من فقط گذرنامهم رو میخوام
باید اینو درک کنی
1877
01:34:44,000 --> 01:34:45,916
باید حرفم رو باور کنی، استیون
1878
01:34:47,250 --> 01:34:48,166
استیون
1879
01:34:49,833 --> 01:34:50,708
هوم؟
1880
01:34:53,291 --> 01:34:55,500
اوه خدای من، متاسفم
1881
01:34:56,083 --> 01:34:57,416
ببخشید، پسرجون
1882
01:34:58,041 --> 01:34:59,208
خدای من
1883
01:34:59,833 --> 01:35:01,625
درمورد چی حرف میزدیم؟
1884
01:35:05,833 --> 01:35:08,707
داشتی از تاریخ واسم میگفتی
1885
01:35:08,708 --> 01:35:10,791
آها -
آره -
1886
01:35:13,000 --> 01:35:14,330
بازم چای میخوای؟
1887
01:35:14,654 --> 01:35:16,084
بله. بله، عالیه
1888
01:35:17,208 --> 01:35:18,041
ممنون
1889
01:35:18,750 --> 01:35:20,333
.یه قاشق شکر بریز
نه
1890
01:35:21,000 --> 01:35:22,554
الیزابت که نیست
1891
01:35:22,678 --> 01:35:24,332
چهار قاشق بریز
1892
01:35:24,333 --> 01:35:27,333
خب، قبوله؟
1893
01:35:32,833 --> 01:35:34,041
قبوله
1894
01:35:40,500 --> 01:35:44,458
«همون الان گفتی «ما کاسبیم
ما یعنی کی؟
1895
01:35:45,250 --> 01:35:48,166
.شریک تجاریم، تونی کارن
خدا رحمتش کنه
1896
01:35:48,750 --> 01:35:50,249
...تونی کارن هم توی این
1897
01:35:50,250 --> 01:35:52,208
،نقشه مزخرفی که واسه گذرنامهها کشیدی
دست داشته؟
1898
01:35:52,791 --> 01:35:54,415
ما کارگرها رو بین خودمون تقسیم کردیم
1899
01:35:54,416 --> 01:35:57,790
،بعضیا اینجا موندن، راننده کامیون شدن
واسه من گل تحویل میدادن
1900
01:35:57,791 --> 01:35:59,957
تونی بقیهشون رو
بُرد به کوپرز چیس
1901
01:35:59,958 --> 01:36:02,415
،اینایی که درموردشون حرف میزنیم
انسان هستن
1902
01:36:02,416 --> 01:36:05,582
حداقل من گذرنامههای کارگرهام رو
...پس دادم. هر ازگاهی اجازه میدم
1903
01:36:05,583 --> 01:36:07,083
به خانوادشون سر بزنن
1904
01:36:07,708 --> 01:36:08,795
تونی اینطوری نبود
1905
01:36:08,819 --> 01:36:10,357
کثافتِ قدرت طلب
1906
01:36:10,458 --> 01:36:13,416
،خیلی کم پیش میومد گذرنامههاشون رو بده
اگه میداد
1907
01:36:16,291 --> 01:36:18,458
خدای من
1908
01:36:35,041 --> 01:36:37,957
.دانا، به همه زنگ بزن
ران، ابراهیم، جویس، هادسون
1909
01:36:37,958 --> 01:36:39,957
همین الان زنگ بزن. پشتیبانی لازم دارم -
واسه کجا؟ -
1910
01:36:39,958 --> 01:36:41,776
واحد من توی کوپرز چیس
1911
01:36:41,800 --> 01:36:43,308
هفت دقیقه دیگه میرسیم اونجا
1912
01:36:45,000 --> 01:36:47,125
بخور تا سرد نشده -
ممنون -
1913
01:36:47,625 --> 01:36:49,208
چه عالی
1914
01:37:16,083 --> 01:37:18,874
.استیون، اونو نخور
ممکنه مسموم باشه
1915
01:37:18,875 --> 01:37:20,836
چی؟ منظورت چیه؟
1916
01:37:20,860 --> 01:37:21,958
خوردیش
1917
01:37:22,958 --> 01:37:24,833
یا خدا. یا خدا، دانا
1918
01:37:27,458 --> 01:37:28,290
جایی میرِی؟
1919
01:37:28,291 --> 01:37:30,000
متاسفانه امروز از این خبرا نیست -
مراقب باش، پسرم -
1920
01:37:31,500 --> 01:37:33,708
آدم هیچوقت یادش نمیره
1921
01:37:36,166 --> 01:37:39,125
جویس، بوگدان ممکنه
استیون رو مسموم کرده باشه
1922
01:37:39,708 --> 01:37:40,916
!اوه
1923
01:37:41,875 --> 01:37:42,791
حالش خوبه
1924
01:37:44,166 --> 01:37:45,333
نبضش خوب میزنه
1925
01:37:45,958 --> 01:37:47,875
ولی باید درست و حسابی
معاینهش کنیم
1926
01:37:48,099 --> 01:37:49,290
دکتر کشیک رو خبر میکنم
1927
01:37:49,291 --> 01:37:50,208
باشه
1928
01:37:52,500 --> 01:37:55,165
،بوگدان یانکوسکی
...به عنوان مظنونِ قتل تونی کارن
1929
01:37:55,166 --> 01:37:57,082
بازداشتت میکنم
1930
01:37:57,083 --> 01:37:59,915
مدرک نداری، نه؟
من هیچی نگفتم
1931
01:37:59,916 --> 01:38:03,415
.استیون گاهی وقتا نمیفهمه چی میگه
یادش نمیمونه
1932
01:38:03,416 --> 01:38:04,333
صبر کن
1933
01:38:05,041 --> 01:38:08,124
،اگه به استیون چیزی گفتی
لازم نیست یادش بمونه
1934
01:38:08,125 --> 01:38:10,082
درمورد چی حرف میزنید؟
1935
01:38:10,106 --> 01:38:12,708
چرا نمیذارید
بازیمون رو تموم کنیم؟
1936
01:38:13,708 --> 01:38:16,333
استیون همه بازیهای شطرنجش رو
ضبط میکنه
1937
01:38:17,916 --> 01:38:19,332
اسب به خونه ای۴
1938
01:38:19,333 --> 01:38:22,333
دوست داره بعداً گوش کنه
تا استراتژیت رو بفهمه
1939
01:38:24,291 --> 01:38:26,624
من قصد نداشتم تونی رو بکشم
1940
01:38:26,625 --> 01:38:29,708
.من فقط گذرنامهم رو میخوام
باید اینو درک کنی
1941
01:38:30,208 --> 01:38:31,916
باید حرفم رو باور کنی، استیون
1942
01:38:34,500 --> 01:38:35,458
بوگدان
1943
01:38:37,541 --> 01:38:38,708
چرا همچین کاری کردی؟
1944
01:38:40,791 --> 01:38:41,916
سانحه بود
1945
01:38:43,500 --> 01:38:45,000
من فقط گذرنامهم رو میخوام
1946
01:38:45,958 --> 01:38:48,713
.تونی ازم گرفت
برای همین رفتم خونهش
1947
01:38:48,737 --> 01:38:50,416
ولی قبول نکرد پسش بده
1948
01:38:51,083 --> 01:38:52,291
به حرفم گوش نمیداد
1949
01:38:52,315 --> 01:38:54,499
.بعدش از دستم عصبانی شد
بهم حمله کرد
1950
01:38:54,500 --> 01:38:58,583
.میدونی، باید از خودم دفاع میکردم
یا جون من بود یا جون اون. چارهای نداشتم
1951
01:38:59,791 --> 01:39:01,957
پس بله، من تونی رو کشتم
1952
01:39:01,958 --> 01:39:04,655
ولی قصد نداشتم این کار رو بکنم
1953
01:39:04,679 --> 01:39:07,375
قصد نداشتیم اینطوری بشه. متاسفم
1954
01:39:09,375 --> 01:39:12,000
استیون هم مسموم نکردی، مگه نه؟
1955
01:39:12,541 --> 01:39:15,124
معلومه که استیون رو مسموم نمیکنم، نه
1956
01:39:15,125 --> 01:39:17,000
اون...اون دوست منه
1957
01:39:18,041 --> 01:39:19,625
بله. بله، میدونم
1958
01:39:21,500 --> 01:39:23,125
صحیح، ببریدش بیرون
1959
01:39:31,416 --> 01:39:35,166
جیسون ریچی ملقب به چکش، در مبارزه برتر سال »
« قهرمان را خلع مقام میکند
1960
01:39:40,375 --> 01:39:41,624
!اوه
1961
01:39:41,625 --> 01:39:44,040
چند وقته رفته توی این کار؟
1962
01:39:44,041 --> 01:39:45,957
شش ماه، یک سال -
خیلی آرومه -
1963
01:39:45,958 --> 01:39:49,165
میدونم، ولی اصلاً مضطرب به نظر نمیاد
1964
01:39:49,166 --> 01:39:51,083
عاشق این قسمتشم -
من استرس گرفتم -
1965
01:39:52,875 --> 01:39:55,165
باعث میشه استرس بگیرم -
مثل رقاص بالهست -
1966
01:39:55,166 --> 01:39:57,415
واقعاً هست، مگه نه؟ -
اینو ببین -
1967
01:39:57,416 --> 01:39:59,415
عاشق اون قسمتم -
اونجا رو نگاه کن -
1968
01:39:59,416 --> 01:40:03,500
ولی چطوری فرود میاد؟ -
و لبخند بزن. آروم باش -
1969
01:40:04,958 --> 01:40:05,999
باعث میشه استرس بگیرم
1970
01:40:09,875 --> 01:40:12,124
!ببین چطوری فرود اومد. ایول -
!پسر منه -
1971
01:40:12,125 --> 01:40:13,499
احسنت. احسنت
1972
01:40:13,500 --> 01:40:16,415
رانی، احسنت -
ممنون. ممنون. ممنون -
1973
01:40:16,416 --> 01:40:18,415
خدای من
1974
01:40:18,416 --> 01:40:20,375
احسنت -
ممنون -
1975
01:40:31,125 --> 01:40:33,415
ببخشید سرزده مزاحمت شدیم، جان
1976
01:40:33,416 --> 01:40:35,750
کل گروه اومدن
1977
01:40:36,583 --> 01:40:38,416
چرا این افتخار نصیب ما شده؟
1978
01:40:39,375 --> 01:40:41,165
جان، یه پوشه پیدا کردم
1979
01:40:41,166 --> 01:40:44,083
این پرونده حل نشدهایه که الان
روش کار میکنیم، زن سفیدپوش
1980
01:40:44,625 --> 01:40:46,582
دور از دسترس، قایم شده بود
1981
01:40:46,583 --> 01:40:49,291
پنی هم هیچوقت پیشنهاد نداد بخونیمش
1982
01:40:50,166 --> 01:40:51,750
به نظرت علتش چی میتونه باشه؟
1983
01:40:53,750 --> 01:40:56,458
پرونده آنجلا هیوز یادت میاد، پن؟
1984
01:40:57,875 --> 01:41:00,124
وسط سرقت، کشته شد
1985
01:41:00,125 --> 01:41:01,942
،یه مهاجم نقابدار بهش چاقو زد
1986
01:41:01,966 --> 01:41:03,540
بعدشم از پنجره اتاق خوابش
افتاد پایین
1987
01:41:03,541 --> 01:41:05,708
ولی مهاجم نقابداری درکار نبود
1988
01:41:06,333 --> 01:41:09,165
،دوست پسر آنجلا، پیتر مرسر
قاتل واقعی بود
1989
01:41:09,166 --> 01:41:12,207
پلیس هیچوقت متهمش نکرد
چون داستانش رو باور کردن
1990
01:41:12,208 --> 01:41:14,708
.خب، دوستش داشتن
اونم یکی از بروبچ بود
1991
01:41:15,583 --> 01:41:18,082
ولی تو اطلاعات دیگهای داشتی، مگه نه پن؟
1992
01:41:18,083 --> 01:41:20,259
میدونستی گناهکاره
1993
01:41:20,283 --> 01:41:22,458
مثل روز برات روشن بود
1994
01:41:26,458 --> 01:41:28,333
پنی، پیتر مرسر رو کشت
1995
01:41:29,208 --> 01:41:30,208
مگه نه، جان؟
1996
01:41:32,291 --> 01:41:34,329
،میدونست پیتر قسر درمیره
1997
01:41:34,553 --> 01:41:36,791
برای همین پیداش کرد و کشتش
1998
01:41:37,750 --> 01:41:42,124
.بعدشم جسدش رو توی قبرستان مخفی کرد
و باور دارم تو هم کمکش کردی
1999
01:41:42,125 --> 01:41:46,166
همون استخونهایی که بوگدان
سهوا از خاک درآورد
2000
01:41:48,375 --> 01:41:53,415
،خودت گفتی توی دهه ۷۰
با پدر مکی توی عشاء ربانی شرکت میکردید
2001
01:41:53,416 --> 01:41:58,541
پس وقتی پیتر مرسر ناپدید شد، اینطوری
هردوتون به قبرستان ربط پیدا میکنید
2002
01:41:59,666 --> 01:42:05,582
ولی میدونی، عکسهای صحنه جرم بود که
قضیه رو لو داد
2003
01:42:05,583 --> 01:42:08,166
چون پنی توی همشون هست
2004
01:42:09,750 --> 01:42:11,130
این چی رو ثابت میکنه؟
2005
01:42:11,354 --> 01:42:13,334
رسماً هیچی. ولی نگاه کن
2006
01:42:13,841 --> 01:42:16,957
ببین پنی چطوری به پیتر مرسر نگاه میکنه
2007
01:42:16,958 --> 01:42:18,125
حالت صورتش
2008
01:42:18,708 --> 01:42:21,208
هردومون میدونیم
،وقتی پنی این شکلی میشه
2009
01:42:22,291 --> 01:42:24,750
یعنی قراره دست به کارهای جدی بزنه
2010
01:42:26,208 --> 01:42:30,416
پنی نمیتونست دست روی دست بذاره و
ببینه اون قلدر قسر در میره
2011
01:42:31,583 --> 01:42:34,041
آزارگرهای خیلی زیادی دیده بود که
آزاد میشن و میرن
2012
01:42:35,041 --> 01:42:37,458
.درک میکنم جان، درک میکنم
...ولی این
2013
01:42:38,375 --> 01:42:39,833
این قتله
2014
01:42:40,875 --> 01:42:42,916
تو ایان وتنام رو کشتی، جان
2015
01:42:44,208 --> 01:42:48,625
میدونستی اگه ایان وتنام اون جسد رو
نبش قبر کنه، شاید کل داستان رو بشه
2016
01:42:49,208 --> 01:42:51,916
،برای همین وتنام باید حذف میشد
تا از پنی محافظت کنی
2017
01:42:52,458 --> 01:42:53,958
اگه منم بودم همین کار رو میکردم
2018
01:42:57,250 --> 01:43:00,791
توی اون کشو چندتا سرنگ داری، نه جان؟
من دیدمشون
2019
01:43:11,125 --> 01:43:12,835
توی این سرنگها چیه، جان؟
2020
01:43:13,059 --> 01:43:15,290
دوز بالای فنتانیل؟
2021
01:43:15,291 --> 01:43:17,415
و تو بلدی ازش استفاده کنی، مگه نه؟
2022
01:43:17,416 --> 01:43:20,375
چون کل عمرت دامپزشک بودی
2023
01:43:30,666 --> 01:43:31,875
...من عاشق پنیم، خیلی
2024
01:43:33,291 --> 01:43:34,166
خیلی زیاد
2025
01:43:35,583 --> 01:43:37,125
ولی من به چه دردش میخورم؟
2026
01:43:38,416 --> 01:43:40,416
هر روز، کل روز اینجا مینشینم
2027
01:43:41,166 --> 01:43:43,208
،واسش کتاب میخونم
دستش رو میگیرم
2028
01:43:44,250 --> 01:43:45,458
قبل خواب، میبوسمش
2029
01:43:47,000 --> 01:43:48,416
ولی نمیتونم حالش رو خوب کنم
2030
01:43:50,708 --> 01:43:52,500
نمیتونم برش گردونم
2031
01:43:55,208 --> 01:43:57,041
فقط یک کار از دستم برمیومد
2032
01:43:58,583 --> 01:44:00,000
میتونستی ازش محافظت کنی
2033
01:44:03,750 --> 01:44:06,500
ولی آخرش حتی همونم نتونستم
2034
01:44:12,125 --> 01:44:14,333
البته که باید به پلیس اطلاع بدید
2035
01:44:16,166 --> 01:44:17,000
...میشه
2036
01:44:18,666 --> 01:44:21,708
میشه بذارید یکم دیگه
پیش پنی باشم؟
2037
01:44:23,375 --> 01:44:24,333
از روی دوستی
2038
01:44:24,916 --> 01:44:26,916
قبل از اینکه گزارش بدی
2039
01:44:36,875 --> 01:44:37,875
البته
2040
01:44:38,958 --> 01:44:41,665
تنهاتون میذاریم تا
برای آخرین بار خداحافظی کنید
2041
01:44:41,666 --> 01:44:42,583
درکنار همدیگه
2042
01:44:44,375 --> 01:44:45,208
ممنون
2043
01:44:50,875 --> 01:44:52,416
اوه، پن
2044
01:44:53,541 --> 01:44:54,541
دلم برات تنگ میشه
2045
01:45:00,000 --> 01:45:01,416
خوابهای خوب ببینی، عزیزم
2046
01:45:03,875 --> 01:45:05,291
عجب تعقیب و گریزی بود
2047
01:45:10,833 --> 01:45:16,833
« ب.ق.پ »
2048
01:45:20,500 --> 01:45:25,000
خب باشگاه قتل پنجشنبهها، پروندهی حل نشده
...آنجلا هیوز، زن سفیدپوش رو
2049
01:45:25,625 --> 01:45:27,000
حل کرد
2050
01:45:30,458 --> 01:45:32,958
جوابهایی که دنبالش بودیم، پیدا کردیم
2051
01:45:34,916 --> 01:45:36,625
ولی به قیمتش میارزید؟
2052
01:45:38,166 --> 01:45:39,000
به غم و غصهش؟
2053
01:45:41,000 --> 01:45:41,833
به از دست دادنها؟
2054
01:45:48,250 --> 01:45:49,750
،ما از عشق ساخته شدیم
2055
01:45:50,708 --> 01:45:51,583
من و شما
2056
01:45:52,208 --> 01:45:53,832
توی این هیچ شکی نیست
2057
01:45:53,833 --> 01:45:55,965
وقتی به مردمی که اینجا
،جمع شدن نگاه میکنم
2058
01:45:56,189 --> 01:45:57,625
عشق میبینم
2059
01:45:58,208 --> 01:45:59,916
عشق یک پدر به پسرش
2060
01:46:02,041 --> 01:46:03,875
عشق یک مادر به دخترش
2061
01:46:06,041 --> 01:46:09,166
عشق یک زن به شوهری که
بهش چنگ میاندازه
2062
01:46:09,666 --> 01:46:13,541
همچنین عشق قدرتمندِ رفاقت رو میبینم
2063
01:46:15,083 --> 01:46:16,208
رفاقت جدید
2064
01:46:17,000 --> 01:46:18,749
رفاقتِ دور از انتظار
2065
01:46:18,750 --> 01:46:22,708
رفاقتی که باعث میشه یک مرد
...بعد از سالها سرگردانی
2066
01:46:24,083 --> 01:46:25,666
بالاخره حس کنه
بهجایی تعلق داره
2067
01:46:26,958 --> 01:46:29,500
،گاهی اوقات آدمهای خوب
کارهای بدی میکنن
2068
01:46:30,083 --> 01:46:32,166
،ولی کاری که جان کرد
از روی عشق بود
2069
01:46:34,333 --> 01:46:35,791
از روی عشق به پنی
2070
01:46:37,041 --> 01:46:41,166
،و عشق ماندگار اونها
فضا و زمان رو رد میکنه
2071
01:46:41,958 --> 01:46:44,125
و باهمدیگه میرقصن و
به طرف ستارهها میرن
2072
01:46:45,958 --> 01:46:47,083
دلتنگشون خواهیم شد
2073
01:46:49,708 --> 01:46:51,916
و همیشه اونا رو به یاد خواهیم داشت
2074
01:46:59,875 --> 01:47:00,708
ابراهیم
2075
01:47:01,750 --> 01:47:03,915
چه نطق زیبایی بود
2076
01:47:03,916 --> 01:47:06,290
ممنون که به جای من رفتی
2077
01:47:06,291 --> 01:47:08,083
کاری نکردم، عزیزم
2078
01:47:08,875 --> 01:47:10,916
من حتی نمیتونستم
یه جمله رو کامل بگم
2079
01:47:12,291 --> 01:47:13,166
آره
2080
01:47:14,750 --> 01:47:16,125
جویس؟ -
بله؟ -
2081
01:47:18,708 --> 01:47:20,708
این مال توئه
2082
01:47:22,750 --> 01:47:23,875
اوه
2083
01:47:25,125 --> 01:47:26,416
مال پنی بوده
2084
01:47:27,000 --> 01:47:28,916
ولی الان میخوایم مال تو باشه
2085
01:47:35,541 --> 01:47:37,666
به باشگاه قتل پنجشنبهها خوش اومدی
2086
01:47:38,250 --> 01:47:39,082
ممنون
2087
01:47:39,083 --> 01:47:41,957
چه خوب که رسماً وارد کار شدی
2088
01:47:41,958 --> 01:47:45,332
اوهوم. بیصبرانه منتظرم
باهم کار کنیم
2089
01:47:45,333 --> 01:47:47,916
الفبات رو یادت نره -
چی؟ -
2090
01:47:48,500 --> 01:47:50,541
همیشه کیک بیار
2091
01:47:53,625 --> 01:47:54,625
جوآنا، نگاه کن
2092
01:47:55,291 --> 01:47:57,291
من عضو رسمی شدم
2093
01:47:58,125 --> 01:47:59,583
مبارکه، مامان
2094
01:48:01,666 --> 01:48:03,188
،یادته وقتی اومدی اینجا
2095
01:48:03,212 --> 01:48:04,832
بهت گفتم به نظرم
داری اشتباه میکنی؟
2096
01:48:04,833 --> 01:48:05,999
هوم
2097
01:48:06,000 --> 01:48:07,125
من اشتباه کردم
2098
01:48:07,791 --> 01:48:09,500
هرچیزی یه اولین باری داره
2099
01:48:11,666 --> 01:48:14,125
،فکر نمیکردم بعد از مرگ بابا
بازم خوشحال ببینمت
2100
01:48:14,958 --> 01:48:16,708
به لطف الیزابت بوده
2101
01:48:17,333 --> 01:48:18,166
و ران
2102
01:48:19,000 --> 01:48:19,833
و ابراهیم
2103
01:48:20,625 --> 01:48:22,583
و به لطف کوپرز چیس
2104
01:48:23,500 --> 01:48:25,790
خب، چرا اینجا رو نمیخری؟
2105
01:48:25,791 --> 01:48:27,185
ببخشید؟
2106
01:48:27,509 --> 01:48:29,016
شنیدم دارن میفروشنش
2107
01:48:29,541 --> 01:48:31,458
کی؟ -
یه گلفروش -
2108
01:48:32,333 --> 01:48:33,541
نظرت چیه؟
2109
01:48:35,208 --> 01:48:36,832
ما رو توی خونههامون نگه میداری؟
2110
01:48:36,833 --> 01:48:38,915
هوم
2111
01:48:38,916 --> 01:48:40,791
به نظرم پیشنهاد خیلی وسوسهکنندهایه
2112
01:48:41,875 --> 01:48:43,250
هوم -
بیا درموردش صحبت کنیم -
2113
01:48:44,250 --> 01:48:47,208
اوه، جوآنا -
مامان -
2114
01:48:52,375 --> 01:48:53,625
ممنون
2115
01:48:57,708 --> 01:49:01,291
♪اوه عزیزم، این دنیا چقدر وحشیه♪
2116
01:49:04,458 --> 01:49:06,099
سالگردمون مبارک، عزیزم
2117
01:49:06,123 --> 01:49:08,333
.سالگردمون مبارک
به سلامتی یک سال دیگه
2118
01:49:08,357 --> 01:49:15,757
ارائهشده توسط وبسایت دیجیموویز
:.:.: DigiMoviez.Com :.:.:
2119
01:49:15,791 --> 01:49:16,833
برقصیم؟
2120
01:49:17,625 --> 01:49:19,833
چرا که نه؟ -
پاشو برقصیم -
2121
01:49:20,875 --> 01:49:22,666
زندگی کوتاهتر از اینه که آدم نرقصه
2122
01:49:24,791 --> 01:49:28,208
♪ای جوان، این بار برامون
چی به جا میذاری؟♪
2123
01:49:29,291 --> 01:49:32,958
♪تو مدت کوتاهی
روی این زمین میرقصی♪
2124
01:49:33,625 --> 01:49:37,041
♪و هرچند رویاهات
،تو رو آشفته و بیقرار میکنن♪
2125
01:49:38,041 --> 01:49:42,249
♪،روزی ناپدید خواهند شد
مثل رنگ آبیِ بهترین شلوار جین پدرت♪
2126
01:49:42,250 --> 01:49:45,625
♪که در آبیِ آسمان محو شد♪
2127
01:49:46,708 --> 01:49:51,249
♪،و هرچند دوست داری تاابد باقی بمونن
میدونی هرگز اینطور نخواهد شد♪
2128
01:49:51,250 --> 01:49:52,957
♪میدونی هرگز اینطور نخواهد شد♪
2129
01:49:52,958 --> 01:49:55,582
.اینو ببین
باید بیای اینجا ببینی
2130
01:49:55,583 --> 01:49:56,665
واقعاً مضحکه
2131
01:49:56,666 --> 01:49:59,332
آره، چی بگم والا؟ -
به سلامتی -
2132
01:49:59,333 --> 01:50:01,165
بفرمایید -
خیلیخب. موفق باشید -
2133
01:50:01,166 --> 01:50:04,749
نگاهش کن -
یه ثانیه بهش وقت داده -
2134
01:50:04,750 --> 01:50:07,499
خب -
ای بابا. هیچ شانسی نداره، نه؟ -
2135
01:50:07,500 --> 01:50:09,415
به سلامتی، بابا -
به سلامتی. موفق باشی -
2136
01:50:09,416 --> 01:50:10,749
هوم
2137
01:50:10,750 --> 01:50:12,395
قابهای قدیمی
2138
01:50:12,419 --> 01:50:14,374
،من وقتی ازدواج کردم
خیلی جوون بودم
2139
01:50:14,375 --> 01:50:16,541
فکر نکنم جوآنا هیچوقت ازدواج کنه
2140
01:50:17,125 --> 01:50:21,083
،جری خیلی استرس داشت
ولی چه مرد نازنینی بود
2141
01:50:22,250 --> 01:50:25,750
♪،آیا سوار بر پرنده بزرگ سفید
به سوی بهشت پرواز خواهی کرد؟♪
2142
01:50:26,708 --> 01:50:28,082
♪...و هرچند میخواهی پایدار بماند♪
2143
01:50:28,083 --> 01:50:31,333
ابراهیم، خودتو ببین
2144
01:50:32,708 --> 01:50:35,625
اینجا چند سالت بوده؟ -
۲۲سالم بوده و مو داشتم -
2145
01:50:37,166 --> 01:50:38,583
ولی هنوزم خوشتیپی
2146
01:50:38,607 --> 01:50:46,607
جهت اطلاع از جدیدترین آدرس سایت
:دیجیموویز را در شبکههای اجتماعی دنبال کنید
@DigiMoviez
2147
01:50:46,631 --> 01:50:54,631
:ترجمه از
حسین رضایی و محیا مبین مقدم
2148
01:50:54,666 --> 01:50:58,208
♪ای جوان، این بار برامون
چی به جا میذاری؟♪
2149
01:50:58,958 --> 01:51:02,291
♪تو مدت کوتاهی
روی این زمین میرقصی♪
2150
01:51:03,166 --> 01:51:06,750
♪ای جوان، این بار برامون
چی به جا میذاری؟♪
2151
01:51:22,583 --> 01:51:26,458
« براساس کتابی نوشته ریچارد آزمن »