1 00:00:47,026 --> 00:00:50,555 บริสตอล อังกฤษ 1 00:00:51,026 --> 00:00:54,220 คืนก่อนวันคริสต์มาส 9 00:01:09,900 --> 00:01:10,939 อีกแก้วไหม? 10 00:01:10,940 --> 00:01:14,323 ฉันยังไม่ร่วงเลย ขออีก 15 00:01:27,087 --> 00:01:29,339 เบียร์ไพนท์นึง 16 00:01:30,340 --> 00:01:32,133 เพิ่งเลิกงานเหรอ? 19 00:01:37,222 --> 00:01:39,140 พักอยู่ 20 00:01:39,141 --> 00:01:41,309 จะพูดว่าอยู่ระหว่างกะก็ได้ 21 00:01:41,310 --> 00:01:42,893 - อืม - คุณไม่ได้ขับรถใช่ไหม? 22 00:01:42,894 --> 00:01:46,111 ฉันเลี้ยวนิดหน่อย ที่เหลือ กวางเรนเดียร์จัดการหมด 23 00:01:48,859 --> 00:01:50,276 Mm-hmm. 24 00:01:50,099 --> 00:01:53,486 ฉันเป็นซานต้า ปีนี้ปีที่ 4 แล้ว 26 00:01:54,110 --> 00:01:55,031 นายล่ะ? 27 00:01:55,032 --> 00:01:57,445 นานจนจำไม่ได้แล้ว 28 00:01:57,999 --> 00:02:00,445 ลืมไปแล้วด้วยซ้ำว่าทำไมถึงมาเป็น 29 00:02:00,900 --> 00:02:03,581 ก็เหตุผลเดียวกับที่คนทำงานแหละ 30 00:02:04,225 --> 00:02:05,374 เพื่อเงินไง 31 00:02:05,375 --> 00:02:08,111 เงิน เงิน 32 00:02:08,930 --> 00:02:10,750 โลกใบนี้หมุนด้วยความโลภจริงๆ 33 00:02:14,718 --> 00:02:17,178 สีหน้าเด็กๆใช่ไหมล่ะ? 34 00:02:17,179 --> 00:02:18,804 นั่นแหละเหตุผลที่ฉันมาทำ 35 00:02:18,805 --> 00:02:22,475 สีหน้า...ใช่เลย 36 00:02:22,476 --> 00:02:25,120 มีความสุขอยู่สองวินาที 37 00:02:25,320 --> 00:02:27,104 พอแกะของขวัญเสร็จเท่านั้นแหละ 38 00:02:27,105 --> 00:02:29,565 ก็จะอยากได้ของชิ้นใหม่ 39 00:02:29,566 --> 00:02:32,318 มีอะไรเจ๋งๆอีก 40 00:02:32,319 --> 00:02:34,320 โลกนี้ก็เป็นแบบนี้ 41 00:02:34,321 --> 00:02:36,364 เด็กๆ...กลายเป็นอะไรไปแล้ว 42 00:02:36,365 --> 00:02:40,534 เด็กๆกลายเป็นเหมือนพวกขี้ยา 43 00:02:40,535 --> 00:02:43,204 เด็กๆไม่เอาถ่าน เอาแต่ร้องขอ 44 00:02:43,205 --> 00:02:44,747 ไม่เชื่ออะไรทั้งนั้น 45 00:02:44,748 --> 00:02:48,777 เอาแต่อยากได้ อยากมี แล้วก็ใช้ๆๆ 46 00:02:53,465 --> 00:02:55,966 ฉันอาจจะทำปีนี้ปีสุดท้าย 47 00:02:58,053 --> 00:03:00,222 คริสต์มาสสุดท้าย 48 00:03:03,683 --> 00:03:08,312 ฉันทนเห็นซานต้าด้วยกันเครียดมากไม่ได้จริงๆ 49 00:03:08,480 --> 00:03:10,106 ลงบิลที่ผมละกัน 50 00:03:10,107 --> 00:03:11,565 - โอเคไหม? - ได้ 51 00:03:11,566 --> 00:03:14,193 นายนี่ใจดีจริงๆ โอเค 52 00:03:14,194 --> 00:03:16,612 ฉันไปดีกว่า 53 00:03:16,613 --> 00:03:19,333 ของขวัญมันแจกตัวเองไม่ได้หรอก 54 00:03:19,991 --> 00:03:21,867 เอ่อ... 55 00:03:21,868 --> 00:03:24,200 ไหนๆมาแล้ว นี่ให้หลานคุณ 56 00:03:24,225 --> 00:03:26,555 เอ่อ...วีดีโอเกมส์ใหม่ 57 00:03:26,790 --> 00:03:30,501 แอสโตร บลาสเตอร์ หรือบลาสเตอร์ แอสโตร ไม่รู้เหมือนกัน... 59 00:03:30,502 --> 00:03:31,877 เมอรี่คริสต์มาสนะ 60 00:03:31,878 --> 00:03:34,380 เขารู้ชื่อหลานฉันได้ไง? 61 00:03:35,500 --> 00:03:37,591 แล้วรู้ได้ไงว่าฉันมีหลาน? 62 00:03:38,080 --> 00:03:41,887 เฮ้! ประตูนั้นไปดาดฟ้านะ 63 00:03:42,750 --> 00:03:43,655 ตาบ้านี่ 64 00:03:43,670 --> 00:03:45,767 อย่าโวยเยอะนะ นี่คริสต์มาส 65 00:03:47,936 --> 00:03:51,313 เฮ้! คุณขึ้นมานี่ไม่ได้นะ 66 00:03:51,314 --> 00:03:54,985 ถ้าคุณคอหักขึ้นมา ฉันต้องเป็นคนรับ... 67 00:04:14,838 --> 00:04:17,257 พระเจ้า 68 00:04:22,262 --> 00:04:24,097 มัน... 69 00:04:26,141 --> 00:04:27,601 สวย... 69 00:04:37,780 --> 00:04:44,600 VIOLENT NIGHT (2022) คืนเดือด บรรยายไทย - อนันต์ โพธิสูง 69 00:04:51,850 --> 00:04:54,700 กรีนนิช คอนเน็คติกัต 70 00:05:14,439 --> 00:05:16,649 หวัดดีๆๆ 71 00:05:17,300 --> 00:05:19,222 มาแล้ว หวัดดีจ้ะ สาวน้อย 72 00:05:20,220 --> 00:05:22,322 ไปหาคุณย่ากันนะ 74 00:05:27,020 --> 00:05:28,445 เมอรี่คริสต์มาสนะ 75 00:05:30,080 --> 00:05:31,664 เมอรี่คริสต์มาสนะ ทรูดี้ 76 00:05:31,665 --> 00:05:32,748 เมอรี่... 78 00:05:34,501 --> 00:05:38,921 เมอรี่คริสต์มาสค่ะ พ่อ ไอ้สัตว์สกปรก... 79 00:05:39,800 --> 00:05:41,890 ได้นอนดึกเลยดูโฮมอะโลนน่ะ 81 00:05:42,592 --> 00:05:45,511 หนังมันตลกมากเลย 82 00:05:45,512 --> 00:05:47,972 - ใช่ - เจ็บ...ปวดสุดๆ 83 00:05:48,900 --> 00:05:50,355 - ตลอดเลย - โอเค เอ่อ... 84 00:05:50,390 --> 00:05:51,560 ขอบใจมากนะ 85 00:05:52,477 --> 00:05:54,478 ที่มารับผม 86 00:05:54,479 --> 00:05:56,690 ฉันไม่ได้ทำเพื่อคุณหรอก 87 00:05:58,358 --> 00:06:00,890 - คริสต์มาสแล้ว! - เยส! 88 00:06:21,000 --> 00:06:22,090 เมอรี่คริสต์มาสนะ อัล 89 00:06:22,100 --> 00:06:23,890 ไฮ ลินดา เมอรี่คริสต์มาส 90 00:06:23,920 --> 00:06:25,259 - คุณไลท์สโตน - เฮ้ อัล 91 00:06:25,260 --> 00:06:26,635 เฮ้ อยู่ข้างหลังใช่ไหม ทรู? 92 00:06:26,636 --> 00:06:28,387 หนูต้องตื่นเต้นแน่เลย 93 00:06:28,388 --> 00:06:30,097 แล้วคุณขออะไรซานต้าคะ? 94 00:06:30,098 --> 00:06:31,849 ขอให้ไม่ต้องทำงานคืนก่อนคริสต์มาส 95 00:06:31,850 --> 00:06:33,434 สงสัยปีนี้ฉันเป็นเด็กไม่ดี 96 00:06:33,435 --> 00:06:35,060 - เพราะต้องมาทำงานเนี่ย - อืม 97 00:06:35,061 --> 00:06:37,765 เดี๋ยวซานต้ามาให้เข้าด้วยนะ อัล 98 00:06:37,770 --> 00:06:38,998 - ครับ - ขอให้มีความสุขนะ 99 00:06:38,999 --> 00:06:41,155 - เมอรี่คริสต์มาสครับ - เมอรี่คริสต์มาส อัล 100 00:06:41,190 --> 00:06:43,300 เมอรี่คริสต์มาส ทรู 101 00:06:43,390 --> 00:06:44,665 - ขอบใจนะ อัล - ครับ 102 00:07:07,010 --> 00:07:09,763 จำไม่ได้ว่าอีกกล่องอยู่ไหน 104 00:07:14,934 --> 00:07:16,890 เมอรี่คริสต์มาส 105 00:07:16,995 --> 00:07:18,771 หวังว่าจะอยู่ในลิสต์เด็กดีนะ 106 00:07:20,000 --> 00:07:21,524 ไว้ตรงนั้นไม่ได้นะ 107 00:07:29,282 --> 00:07:30,909 โทษนะคะ 108 00:07:35,121 --> 00:07:36,955 นี่มันอะไรกัน? 109 00:07:36,956 --> 00:07:39,775 พวกคุณเป็นบริษัทจัดอาหารที่แย่ที่สุดในโลก 110 00:07:39,780 --> 00:07:41,880 วางตามยาวสิ ไม่ใช่ตามขวาง 111 00:07:41,890 --> 00:07:43,212 เหลือเชื่อจริงๆ 112 00:07:59,999 --> 00:08:00,999 โอเค 113 00:08:01,100 --> 00:08:03,665 หวัดดี ทุกคน เมอรี่คริสต์มาสนะ 114 00:08:03,880 --> 00:08:05,223 - ไฮ - ไม่เอา ขอบใจมากนะ 115 00:08:08,570 --> 00:08:11,890 ทำใจไม่ได้จริงๆ ที่คุณโตขึ้นมาแบบนี้ 116 00:08:13,330 --> 00:08:15,444 จิตแพทย์ผมก็บอกว่า ผมคงทำใจไม่ได้เหมือนกัน 117 00:08:16,750 --> 00:08:17,999 หาอะไรดื่มก่อนนะ 120 00:08:23,050 --> 00:08:25,171 เฮ้ ดูนั่นสิ 121 00:08:34,800 --> 00:08:35,931 หวัดดี ลินดา 122 00:08:36,800 --> 00:08:38,975 - เฮ้ - เป็นไงบ้าง อัลว่า? 123 00:08:39,445 --> 00:08:41,445 เธออ้วนขึ้นนะ 124 00:08:41,900 --> 00:08:43,000 แต่อ้วนขึ้นแล้วดูดี 125 00:08:43,090 --> 00:08:44,690 ขอบใจนะ 126 00:08:45,490 --> 00:08:46,555 ว่าไง กุ๊กกู๋เหี่ยว? 127 00:08:47,999 --> 00:08:50,111 คริสต์มาสปีนี้ฉันรู้สึกดีมากเลย 128 00:08:50,250 --> 00:08:52,444 - อยากรู้ไหมว่าทำไม? - โอเค 129 00:08:52,650 --> 00:08:56,080 เพราะฉันคิดว่าปีนี้แหละ... ที่แม่จะเนรเทศตัวเองไปข้างบน 131 00:08:56,100 --> 00:08:58,777 แล้วเลือกเราคนนึงให้คุมธุรกิจ 132 00:08:59,020 --> 00:09:02,999 ฉันบอกเลยนะ เจสัน ฉันจะเล่นงานแก 133 00:09:04,700 --> 00:09:07,999 ถ้าไม่ด่าหรือกัดกันเอง คริสต์มาสที่บ้านไลท์สโตนจะเป็นยังไง? 135 00:09:09,048 --> 00:09:10,758 โรเซ่ค่ะ คุณนาย 136 00:09:10,759 --> 00:09:13,510 ยิ้มหน่อยสิ นี่คริสต์มาสนะ 138 00:09:14,637 --> 00:09:16,222 ดี ดีมากเลย 139 00:09:19,200 --> 00:09:22,334 ต้องขอโทษแทนพี่สาวผมด้วย 142 00:09:27,999 --> 00:09:29,569 ดีมากเลย ที่ผมได้เจอคุณ 143 00:09:32,020 --> 00:09:33,697 ที่คุณมาที่นี่ 145 00:09:37,850 --> 00:09:40,777 โอเค ฉันตกข่าว ช่วงนี้มีดราม่าอะไรมั่ง 146 00:09:41,110 --> 00:09:42,445 ดราม่าเหรอ โอเค 147 00:09:42,900 --> 00:09:46,890 เอ่อ...คุณจำเบิร์ทได้นะ ความภาคภูมิใจของพี่สาวผม 148 00:09:46,950 --> 00:09:50,665 โย่ๆๆ เบิร์ท ล็อคเกอร์มาแล้ว 149 00:09:50,670 --> 00:09:54,222 อยู่หรูหราหมาเห่ากันในคืนก่อนคริสต์มาส 150 00:09:55,800 --> 00:09:56,999 แฮชแท็ค "เกิดมารวย" 151 00:09:58,000 --> 00:10:03,111 มันเพิ่งโดนกล่าวหาว่าลวนลามคนอื่น แต่ผมว่าจะมีตามมาอีกหลายครั้งแหละ 153 00:10:03,290 --> 00:10:04,999 แม่ต้องยัดเงินให้โรงเรียน 154 00:10:05,100 --> 00:10:06,890 ตอนนี้โรงยิมเป็นชื่อสกุลเราแล้ว 155 00:10:06,900 --> 00:10:08,440 แหงสิ 156 00:10:08,700 --> 00:10:09,980 แล้วไมค์ผู้แสนเศร้าล่ะ? 157 00:10:10,090 --> 00:10:11,600 ผมแค่จะบอกว่า... 158 00:10:11,680 --> 00:10:13,500 ถ้าผมอยู่บนเครื่องบินพวกนั้น 159 00:10:13,599 --> 00:10:15,390 วัน 9/11 พวกผู้ก่อการร้ายมันต้อง... 160 00:10:15,400 --> 00:10:18,999 โดดลงจากเครื่องบินโดยไม่มีชูชีพ ที่คอนเน็คติกัตแน่นอน 161 00:10:19,890 --> 00:10:21,890 - เยส เยส - นั่นแหละ ชอบไหมล่ะ? 162 00:10:21,900 --> 00:10:23,800 ชอบสิ ฉันชอบมากเลย 163 00:10:23,850 --> 00:10:25,457 - จูบฉันต่อหน้าลูกชายหน่อย - เหรอ? 165 00:10:28,490 --> 00:10:31,200 มันอาจจะเป็นดารายอดฝีมือก็ได้นะ 166 00:10:31,220 --> 00:10:34,716 มันทำท่ารักพี่สาวผมซะเนียน จนน่าได้ออสการ์เลย 168 00:10:35,180 --> 00:10:37,777 ตอนนี้มันอยากให้แม่ผมลงทุนทำหนังให้มัน 168 00:10:38,900 --> 00:10:40,890 ไม่ได้ ฉันไม่เอาแบบนี้เด็ดขาด 169 00:10:41,000 --> 00:10:42,690 - เกอทรูดนี่! - แม่มาแล้ว 170 00:10:42,700 --> 00:10:44,890 - โอเค เตรียมตัว - โอเคๆ เร็วเข้า 171 00:10:45,020 --> 00:10:46,650 - มา เบิร์ท มาตรงนี้ - ไม่ แม่ แม่! 172 00:10:46,670 --> 00:10:47,800 - เข้าประจำที่ - ได้เวลาแล้ว เพื่อน 173 00:10:47,890 --> 00:10:48,981 - โอเค โอเค - ฝั่งนี้ผมหล่อ 174 00:10:48,982 --> 00:10:50,774 - ผมยุ่งอยู่ - เราคุยกันแล้วนะ! มานี่เลย! 176 00:10:52,800 --> 00:10:54,755 - เบิร์ท มาตรงกลาง - เริ่มแล้วสินะ 178 00:10:54,870 --> 00:10:56,777 จริงๆนะ มาเร็ว ลูกก็รู้นี่ว่าสำคัญแค่ไหน 179 00:10:56,990 --> 00:10:58,999 เรา...แซงไปยืนด้านหน้าเลยไหม? 180 00:10:59,070 --> 00:11:00,285 ไม่ต้อง 181 00:11:01,999 --> 00:11:04,037 เราอยู่ด้านหลังนี่ก็ได้ 182 00:11:04,038 --> 00:11:05,497 ใช่ 183 00:11:05,498 --> 00:11:07,125 ทรูดี้ ลูก? 184 00:11:08,835 --> 00:11:10,086 มาตรงนี้มา 185 00:11:12,650 --> 00:11:13,714 อย่า... 186 00:11:14,650 --> 00:11:16,080 ขู่มันหรือไม่ก็ยัดเงินไป 187 00:11:16,090 --> 00:11:17,777 ไม่เห็นจะยากตรงไหน 188 00:11:17,780 --> 00:11:19,456 ก็เหมือนที่เราทำประจำ 189 00:11:19,999 --> 00:11:21,445 อะไร? 190 00:11:22,180 --> 00:11:23,640 ทำได้ดีที่สุดแค่นั้นใช่ไหม? 191 00:11:24,020 --> 00:11:25,665 จะได้เจอคุณย่าตื่นเต้นไหมลูก? 192 00:11:26,080 --> 00:11:28,360 ฟังนะ ไอ้เปรต นี่มันคริสต์มาส 193 00:11:28,370 --> 00:11:31,200 ทำไมแกไม่เอาข้อเสนอตัวเอง ห่อสวยๆ 194 00:11:31,220 --> 00:11:34,111 แล้วยัดตูดตัวเองไปเลยล่ะ? 196 00:11:35,100 --> 00:11:37,362 แกอาจจะยังไม่รู้นะ ว่าฉันเป็นใคร 198 00:11:39,050 --> 00:11:40,782 โอ้โห ดูพ่อน้ำนิ่งคนนี้สิ 199 00:11:40,783 --> 00:11:43,700 เออ นายมีเจตนาอะไรแน่วะ เพื่อน? หืม? 200 00:11:43,890 --> 00:11:45,999 ไม่มีนี่ ฉันไม่ได้ทำอะไร 201 00:11:46,100 --> 00:11:47,122 แหงล่ะ 202 00:11:47,123 --> 00:11:49,555 ไม่ๆๆๆๆๆๆๆ! 203 00:11:49,700 --> 00:11:52,752 อย่ามาขี้ใส่ปากฉัน แล้วบอกว่านี่คือเค๊กช็อคโกแลต 204 00:11:53,000 --> 00:11:55,554 - ยายสอนเอง - ฉันปิดข่าวเรื่องนี้ได้... 206 00:11:55,555 --> 00:11:57,090 ผมว่าน้องชายคุณมีแผน... 207 00:11:57,100 --> 00:12:01,145 ไม่หรอก ฉันตัดสินใจให้พวกนาย เลียแข้งเลียขาแม่ให้สนุกไปเลย 209 00:12:01,150 --> 00:12:03,513 ขอเถอะ แกนี่แหละตัวประจบเลย 210 00:12:03,514 --> 00:12:05,800 แกตั้งชื่อลูกตัวเองว่าเกอทรูดนะ 211 00:12:06,935 --> 00:12:09,890 อัลว่า เธอตั้งชื่อลูกชายว่า "เบอทรูด" นะ 212 00:12:10,100 --> 00:12:11,229 โอเค 213 00:12:11,230 --> 00:12:12,999 ขอโทษนะ เบิร์ท นั่นไม่ใช่ชื่อจริงหรอก 214 00:12:13,100 --> 00:12:15,999 โทษนะ ลินดา ไม่ใช่ทุกคนหรอกนะ ที่จะโชคดีมีลูกสาวน่ะ 215 00:12:16,190 --> 00:12:17,779 แม่ ผมได้ยินแม่นะ 216 00:12:18,905 --> 00:12:21,900 แกรู้อะไรที่เราไม่รู้? บอกมา 217 00:12:21,999 --> 00:12:23,600 ไม่ ฉันไม่รู้หรอก จริงๆ 218 00:12:23,650 --> 00:12:26,665 รู้แล้ว บิงโก ฉันรู้ไส้นายแล้ว มาเลย! 220 00:12:26,800 --> 00:12:27,990 - เราเพิ่งมายืน... - มาเร็ว เร็วๆ 222 00:12:28,000 --> 00:12:30,791 เธอมันเลวระยำ 223 00:12:30,792 --> 00:12:32,626 มิน่าถึงโดนผัวทิ้ง 225 00:12:36,400 --> 00:12:38,445 เมอรี่คริสต์มาสเช่นกัน ท่านสส. 226 00:12:39,770 --> 00:12:41,885 - เมอรี่คริสต์มาสนะคะ แม่ - เมอรี่คริสต์มาส 227 00:12:42,650 --> 00:12:43,762 เมอรี่คริสต์มาส 228 00:12:43,763 --> 00:12:46,800 ทำไมพวกแกไปยืนหลังห้องแบบนั้น? 229 00:12:48,080 --> 00:12:49,999 เมอรี่คริสต์มาสค่ะ คุณย่า! 230 00:12:50,120 --> 00:12:51,280 อีเด็กแสบนี่ 231 00:12:51,290 --> 00:12:54,981 สาวน้อยเกอทรูด หลานคนโปรดย่าเป็นไงบ้างจ๊ะ? 232 00:12:55,000 --> 00:12:57,222 ทุกคนเรียกหนูว่าทรูดี้แล้วค่ะ 233 00:12:57,890 --> 00:12:59,194 ทรูดี้เหรอ? 234 00:12:59,999 --> 00:13:02,655 - ฟังดูเหมือนพวกอีตัวเลย - โอเคครับ 235 00:13:02,850 --> 00:13:04,800 โธ่ หลานไม่รู้ความหมายหรอกน่า 236 00:13:04,900 --> 00:13:07,079 แม่หิวแล้ว กินกันดีกว่า 237 00:13:07,080 --> 00:13:08,203 เยี่ยมเลย 238 00:13:08,500 --> 00:13:11,111 แม่...หนูว่าเชื่อเกอทรูดเพราะมากแล้ว 239 00:13:11,280 --> 00:13:13,000 ครับ ผมเรียกเธอว่าเกอทรูดเท่านั้น 240 00:13:13,001 --> 00:13:14,777 - เมอรี่คริสต์มาส เกอทรูด - มาเร็ว เบอทรูด 259 00:14:19,650 --> 00:14:22,028 แม่งคริสต์มาสอีกแล้ว 260 00:14:25,999 --> 00:14:27,800 หนูทำเองหมดเลยนะคะ 261 00:14:27,900 --> 00:14:28,700 ไม่จริงน่า 262 00:14:28,701 --> 00:14:31,869 อันที่เหมือนซานต้าหนูก็ทำเองด้วย 263 00:14:32,080 --> 00:14:34,372 - ใช่เลย - โอเค 264 00:14:34,680 --> 00:14:36,444 ซานต้ามีลูกกวาดแท่งด้วยเหรอ? 265 00:14:36,700 --> 00:14:38,503 - ค่ะ - โอเค 267 00:14:40,890 --> 00:14:42,080 เพอร์เฟ็คเลย 268 00:14:42,100 --> 00:14:43,555 ห้ามแอบดูนะ 269 00:14:43,999 --> 00:14:45,999 บ้านนี้ปล่องไฟเยอะมากเลย 270 00:14:47,178 --> 00:14:49,665 ซานต้าจะรู้ได้ไงคะ ว่าต้องลงปล่องไหน? 271 00:14:49,700 --> 00:14:51,777 ซานต้าเขารู้น่ะ ลูก 272 00:14:51,890 --> 00:14:53,222 อัศจรรย์วันคริสต์มาส 273 00:14:55,853 --> 00:14:57,700 เป็นอะไร ลูก? 274 00:14:57,999 --> 00:15:01,555 ปีนี้พ่อไม่พาหนูไปดูซานต้าที่ห้างเลย 275 00:15:02,100 --> 00:15:04,070 ไม่ได้พาไป... 276 00:15:06,447 --> 00:15:08,449 พ่อขอโทษนะ ลูก 277 00:15:11,080 --> 00:15:12,999 ปีนี้มันแปลกๆน่ะ 278 00:15:13,180 --> 00:15:16,445 หนูเลยไม่ได้บอกซานต้าเลย ว่าคริสต์มาสอยากได้อะไร 279 00:15:16,950 --> 00:15:18,777 โถ ลูก มานี่มา 280 00:15:22,088 --> 00:15:24,714 เอางี้ไหม? 281 00:15:24,715 --> 00:15:28,927 ลูกไปใส่ชุดนอน 282 00:15:28,928 --> 00:15:32,014 เดี๋ยวอีกสองนาทีพ่อมา 284 00:15:41,566 --> 00:15:43,985 โอเค... 285 00:15:53,000 --> 00:15:54,000 เยส 286 00:15:57,999 --> 00:15:58,999 เยี่ยม! 287 00:16:01,500 --> 00:16:05,900 เพราะปีนี้ลูกเป็นเด็กดีกับพ่อแม่มาก 288 00:16:05,990 --> 00:16:10,666 พ่อกับแม่เลยตัดสินใจว่า ลูกเลือกของขวัญได้ชิ้นนึง... 289 00:16:11,000 --> 00:16:12,000 ก่อนคริสต์มาสเลย! 290 00:16:12,005 --> 00:16:13,472 จริงเหรอคะ? 291 00:16:18,560 --> 00:16:19,604 อะไรเหรอคะ? 292 00:16:21,522 --> 00:16:25,108 นั่นคือวอล์คกี้ทอล์คกี้แสนพิเศษ 293 00:16:26,030 --> 00:16:27,290 มันมหัศจรรย์มาก 294 00:16:27,300 --> 00:16:28,445 มหัศจรรย์เหรอคะ? 295 00:16:28,900 --> 00:16:30,890 ที่ลูกกำลังถืออยู่ 296 00:16:31,080 --> 00:16:33,690 ใช้คุยโดยตรงกับซานตาคลอสได้เลย 297 00:16:33,700 --> 00:16:35,780 - หนูคุยกับซานต้าได้เหรอคะ? - ได้สิ 298 00:16:35,870 --> 00:16:40,222 มันเหมือนเขียนจดหมายให้ซานต้า ...แต่ดีกว่านั้นอีก 300 00:16:41,200 --> 00:16:43,700 ติดอยู่อย่างเดียว... 301 00:16:43,800 --> 00:16:45,890 ซานต้าอาจไม่มีเวลาตอบลูก 302 00:16:45,990 --> 00:16:48,999 คืนนี้ซานต้าต้องแจกของขวัญเยอะมาก 304 00:16:49,100 --> 00:16:51,555 แต่ซานต้าจะได้ยินทุกอย่างที่ลูกอยากบอก 305 00:16:58,590 --> 00:16:59,999 สวัสดีค่ะ ซานต้า? 306 00:17:00,950 --> 00:17:03,146 หนูทรูดี้ ไลท์สโตนนะ 307 00:17:03,990 --> 00:17:05,444 หนูหวังว่าคุณจะมีคืนที่ดี 309 00:17:07,999 --> 00:17:12,114 คืนนี้หนาวมาก อย่าลืมใส่ถุงมือนะคะ 310 00:17:13,800 --> 00:17:16,890 คือ...หนูอยากบอกคุณว่า 311 00:17:17,080 --> 00:17:18,800 ปีนี้หนูเป็นเด็กดีมากเลย 312 00:17:18,999 --> 00:17:22,208 หนูเขียนลิสต์รายการของที่หนูอยากได้ไว้ 313 00:17:23,542 --> 00:17:25,418 แต่... 314 00:17:25,419 --> 00:17:28,839 หนูมารู้ว่าหนูไม่ได้ต้องการมัน 315 00:17:30,890 --> 00:17:33,469 คริสต์มาสนี้หนูอยากได้ของขวัญอย่างเดียว 316 00:17:35,500 --> 00:17:38,990 หนูอยากให้พ่อกับแม่ดีกัน 317 00:17:39,120 --> 00:17:41,227 เราจะได้กลับมาเป็นครอบครัวอีกครั้ง 318 00:17:42,436 --> 00:17:44,104 โอเค 319 00:17:44,105 --> 00:17:46,274 ฝันดีนะคะ ซานต้า 320 00:17:47,441 --> 00:17:49,568 ฝันดีนะ คุณบันนี่ 321 00:18:02,700 --> 00:18:03,999 ใครทำแบบนี้วะ? 322 00:18:05,650 --> 00:18:08,900 ไปไหนโดยไม่ขี้บนหลังคา เหมือนนกพิราบเลยไม่ได้รึไง? 324 00:18:10,050 --> 00:18:13,092 ไม่มีความเป็นมืออาชีพเลย 325 00:18:16,700 --> 00:18:18,389 รูดอล์ฟไม่มีวันทำแบบนี้แน่ 329 00:18:49,890 --> 00:18:51,629 ทำเองด้วย 332 00:18:58,846 --> 00:19:00,431 หางนมนี่หว่า 333 00:19:11,090 --> 00:19:12,275 แจ่มเลย 334 00:19:12,900 --> 00:19:14,403 ของมันต้องมี 336 00:19:21,744 --> 00:19:23,495 ดูบัว... 337 00:19:24,100 --> 00:19:26,666 ของเด็ดตั้งแต่สมัยก่อนสงคราม... 338 00:19:27,160 --> 00:19:28,918 โคตรเด็ด 340 00:19:42,900 --> 00:19:46,519 โคตรเข้ากัน แล้วนี่อะไรเนี่ย? 342 00:20:02,999 --> 00:20:04,452 แม่จ๋า 343 00:20:04,999 --> 00:20:06,539 รื่นรมย์สุดๆ 344 00:20:16,120 --> 00:20:18,550 คืองี้นะ... 345 00:20:19,551 --> 00:20:21,553 คริสต์มาสก็ไม่เลว 346 00:20:21,554 --> 00:20:25,224 แต่พวกอเมริกันอย่างนายไม่ฉลอง เทศกาลโปรดของฉันเลย 347 00:20:26,058 --> 00:20:27,999 เหรอ? อะไรล่ะ? 348 00:20:28,700 --> 00:20:30,222 วันแกะของขวัญไง 349 00:21:03,200 --> 00:21:04,900 โย่ๆ นี่บี ไลท์สโตน 350 00:21:04,999 --> 00:21:06,555 ไลฟ์ฝันให้ดูอีกแล้ว 351 00:21:07,270 --> 00:21:08,767 ว่ากันว่าคนที่รวยที่สุด... 352 00:21:09,935 --> 00:21:11,890 บอกลาได้เลย 353 00:21:12,290 --> 00:21:13,522 และถ้านาย... 354 00:21:15,600 --> 00:21:18,098 คุณย่า! ไวไฟบ้านย่าโคตรเห่ยเลย 355 00:21:18,110 --> 00:21:19,360 โธ่เว๊ย! 356 00:21:19,999 --> 00:21:21,999 ตอนมันยังเด็ก ฉันขอให้แก อัดมันแล้วเชียว 357 00:21:39,999 --> 00:21:42,090 เฮ้ เมอรี่คริสต์มาส 358 00:21:42,100 --> 00:21:43,890 หรือควรพูดว่า "สุขสันต์วันหยุด" ดี? 359 00:21:43,999 --> 00:21:45,990 ถูกไหม? คือคนเราจะเอาไงกันแน่ 360 00:21:46,020 --> 00:21:47,600 - เข้าใจที่ฉันพูดใช่ไหม? - มีอะไรให้ผมช่วยไหม? 361 00:21:47,650 --> 00:21:49,349 หวังว่านายจะช่วยได้นะ คือ... 362 00:21:49,350 --> 00:21:51,555 รถฉันเสียอยู่แถว... 363 00:21:51,670 --> 00:21:52,999 ตรงนี้เหรอ? นี่มันถนนส่วนบุคคลนะ 364 00:21:54,070 --> 00:21:55,111 ไม่บอกก็รู้ 365 00:21:55,390 --> 00:21:58,790 ไม่เห็นอะไรมาหลายไมล์แล้ว หิมะกัดหมดแล้วเนี่ย 367 00:21:58,800 --> 00:21:59,890 ตกลงฉันอยู่ที่ไหนเนี่ย? 368 00:21:59,999 --> 00:22:01,999 เคหะสถานตระกูลจีที ไลท์สโตน 369 00:22:02,080 --> 00:22:03,444 ฉันจะโทรเรียกรถลากให้ 370 00:22:12,373 --> 00:22:14,666 โอเค หนุ่มสาว 371 00:22:14,999 --> 00:22:16,444 ถึงเวลาขโมยคริสต์มาสแล้ว 372 00:22:16,600 --> 00:22:17,890 รายงานตัวมา 373 00:22:17,999 --> 00:22:19,700 จิงเกิ้ล เช็ค 374 00:22:19,850 --> 00:22:20,890 เป็ปเปอร์มินท์ เช็ค 375 00:22:20,999 --> 00:22:22,333 ชูการ์พลัม เช็ค 376 00:22:22,670 --> 00:22:25,134 แครมปัส พร้อมอาละวาดแล้ว 377 00:22:26,050 --> 00:22:27,445 แคนดี้เคน เช็ค 378 00:22:27,800 --> 00:22:29,890 - ฟรอสตี้ พร้อม - ทินเซ็ล พร้อม 379 00:22:30,090 --> 00:22:31,266 จินเจอร์เบรด พร้อม 380 00:22:32,020 --> 00:22:34,345 นี่เราจะใช้ชื่อเรียกโง่ๆนี่ทั้งคืนเลยเหรอ? 381 00:22:34,450 --> 00:22:35,728 ก็มันเข้ากับเทศกาล 382 00:22:37,020 --> 00:22:39,524 ขอต้อนรับสู่คริสต์มาสที่เลวร้ายที่สุด 383 00:22:41,000 --> 00:22:42,903 ทรูดี้ชอบไปหาซานต้าที่ห้าง 384 00:22:43,999 --> 00:22:45,777 ลูกชอบไปกับพ่อ 385 00:22:45,999 --> 00:22:48,789 เมื่อวานคุณน่าจะพาลูกไป เหมือนทุกคริสต์มาส 387 00:22:49,080 --> 00:22:50,555 แต่คุณกลับไม่ติดต่อมาเลย 388 00:22:50,850 --> 00:22:52,890 แม่ให้ผมทำโปรเจ็คพิเศษ เรื่องมันยาวน่ะ 389 00:22:53,000 --> 00:22:55,930 ไม่หรอก เป็นแบบนี้หลายครั้งแล้ว 391 00:22:55,940 --> 00:22:57,999 - แม่คุณชอบแทรกกลางระหว่างเรา - คุณพูดถูก 392 00:23:02,999 --> 00:23:04,999 ถ้าเราให้สิ่งที่ทรูดี้ต้องการ ในวันคริสต์มาสได้ล่ะ? 393 00:23:06,300 --> 00:23:09,190 นี่คุณจะง้อฉันด้วยสุดสัปดาห์โรแมนติก ที่บ้านแม่คุณเหรอ? 395 00:23:09,200 --> 00:23:12,766 ถ้าคราวนี้ทุกอย่างเปลี่ยนไปจริงล่ะ? 396 00:23:14,518 --> 00:23:16,978 เราหลุดจากเงื้อมมือแม่ได้ 397 00:23:16,979 --> 00:23:18,771 แล้วเราจะไป 398 00:23:18,772 --> 00:23:21,483 จากบริษัท จากครอบครัวนี้ 399 00:23:25,000 --> 00:23:26,222 คืนนี้เลย 400 00:23:27,600 --> 00:23:28,999 นี่คุณมีแผนอะไร? 401 00:24:14,480 --> 00:24:17,246 มาครับ เราต้องพาคุณไปจากที่นี่ 403 00:24:17,247 --> 00:24:18,998 แม่ จะไปไหนน่ะ? 404 00:24:19,110 --> 00:24:20,792 - เธอจะไปห้องหลบภัย! - อะไรนะ? 405 00:24:20,793 --> 00:24:22,665 - ใช่ ไปเลย เบอทรูด - ทิ้งเราเนี่ยนะ? 406 00:24:28,092 --> 00:24:30,135 แม่งๆๆๆๆ 407 00:24:52,480 --> 00:24:53,900 ไม่มีที่พอสำหรับทุกคนหรอกนะ 408 00:24:53,980 --> 00:24:55,800 อย่างน้อยเข้าได้สองคน แม่ ให้หนูเข้าเถอะนะ 409 00:24:55,999 --> 00:24:57,890 - แม่! - เออ ใช่ 410 00:24:58,090 --> 00:24:59,555 แม่ ขอเบิร์ทเข้าด้วยได้ไหม? 411 00:25:01,792 --> 00:25:03,890 โอเค ถอยไปเลย ไอ้หนู ถอย! 413 00:25:06,000 --> 00:25:07,100 แกต้องปกป้องเราสิ 414 00:25:07,120 --> 00:25:08,777 เราปกป้องสินทรัพย์หลักเท่านั้น 415 00:25:13,120 --> 00:25:14,720 แกเป็นใครวะ? 416 00:25:14,890 --> 00:25:16,682 เรียกฉันว่าคุณสกรูจก็ได้ 417 00:25:17,433 --> 00:25:18,850 ตลกตายล่ะ 418 00:25:18,851 --> 00:25:20,185 จัดการมัน 419 00:25:29,890 --> 00:25:31,445 กระจอกว่ะ ไอ้เหี้ย 420 00:25:40,990 --> 00:25:42,791 เฮ้ ถอยไป 421 00:25:44,450 --> 00:25:46,544 ทินเซ็ล เป็ปเปอร์มินท์ ตรวจข้างบนด้วย 422 00:25:46,545 --> 00:25:48,756 เอาพวกไลท์สโตนมารวมกันให้หมด 423 00:25:49,548 --> 00:25:51,666 ถ้าเจอคนอื่นฆ่าได้เลย 424 00:26:02,099 --> 00:26:04,229 ชิบหาย...ชิบหายแล้ว 425 00:26:05,790 --> 00:26:07,608 ทรูดี้ เราต้องไปแล้ว ลูก 426 00:26:08,990 --> 00:26:10,885 ตื่น ลูก ตื่น 427 00:26:10,890 --> 00:26:12,905 เราน่าจะลงบันไดคนใช้ด้านหลังได้ 428 00:26:19,999 --> 00:26:22,247 โธ่เอ๊ย อย่าเพิ่งสิวะ 429 00:26:23,373 --> 00:26:25,374 แม่ง! แม่งเอ๊ย! 430 00:26:26,190 --> 00:26:28,120 มิสเซิลโท จินเจอร์เบรด 431 00:26:52,180 --> 00:26:53,194 เฮ้! 433 00:26:57,200 --> 00:26:58,335 หวัดดี 434 00:26:59,020 --> 00:27:00,201 ฉันเสร็จนายแล้ว 435 00:27:00,800 --> 00:27:02,787 ฉันไม่อยากมีปัญหา โอเคไหม? 436 00:27:02,788 --> 00:27:04,665 ไปข้างล่าง เดี๋ยวนี้เลย 437 00:27:04,990 --> 00:27:08,900 ฟังนะ ฉันไม่อยากยุ่งด้วย 438 00:27:08,990 --> 00:27:11,000 ฉันแค่...มีงานต้องทำ 439 00:27:11,005 --> 00:27:12,890 โอเคไหม? แค่นั้นเอง 440 00:27:12,900 --> 00:27:14,700 ฉันจะหยิบกระเป๋า 441 00:27:15,150 --> 00:27:17,302 แล้วจะปีนขึ้นปล่องไฟไป 442 00:27:19,440 --> 00:27:20,800 ไม่ต้องพูดแล้ว ไป! 443 00:27:21,473 --> 00:27:23,224 แกไม่อยากทำแบบนี้หรอก 444 00:27:23,225 --> 00:27:24,666 อะไร? นี่น่ะเหรอ? 445 00:27:26,144 --> 00:27:27,478 ไปสิวะ! 446 00:27:29,000 --> 00:27:32,111 แกหูหนวกหรือไง? ไปสิวะ! 448 00:27:43,000 --> 00:27:44,161 ไม่นะ ไม่ ไม่ 449 00:27:44,162 --> 00:27:47,331 ไม่! รอด้วย! 450 00:27:48,650 --> 00:27:50,990 รอด้วย อย่าเพิ่งไป! 452 00:27:51,070 --> 00:27:52,555 กลับมานะ! 453 00:29:07,999 --> 00:29:09,444 โอ้ย ชิบหายแล้ว! 454 00:29:33,900 --> 00:29:34,999 ตายห่า 455 00:29:56,670 --> 00:29:59,999 ไอ้พวกกวางเรนเดียร์เปรต ทิ้งฉันให้ตายคนเดียว 460 00:30:22,100 --> 00:30:23,300 น่ารักดีนี่ 461 00:30:23,330 --> 00:30:26,283 แกรู้ตัวไหมว่ากำลังเล่นกับใคร? 462 00:30:29,619 --> 00:30:32,666 ฉันรู้เลยแหละว่ากำลังเล่นกับใคร 463 00:30:33,350 --> 00:30:36,680 เธอคิดเหรอ ว่าฉันจะ เสียเวลาตั้งหลายเดือน 465 00:30:36,790 --> 00:30:40,990 วางแผนปล้นบ้าน ที่ระบบความปลอดภัย แน่นหนาที่สุดในประเทศ 467 00:30:41,000 --> 00:30:42,214 โดยที่ไม่รู้ว่าใครอยู่ที่นี่น่ะ? 468 00:30:42,999 --> 00:30:45,000 เธอคิดผิดมหันต์ 469 00:30:45,090 --> 00:30:46,761 เพราะลูกจ้างเธอตายหมดแล้ว 470 00:30:46,762 --> 00:30:48,888 รปภ.ก็ตายหมด 471 00:30:48,889 --> 00:30:52,555 นั่งลง แล้วหุบปากซะ! 472 00:31:20,295 --> 00:31:22,339 แม่งเอ๊ย 473 00:31:25,890 --> 00:31:27,334 เราวางแผนมาแล้ว ไม่เป็นไร 474 00:31:27,800 --> 00:31:28,900 แปปเดียวแก้ปัญหาได้แน่นอน 475 00:31:28,999 --> 00:31:30,100 แก้ไม่ได้น่าดูแน่ 476 00:31:30,110 --> 00:31:32,890 เหมือนฉากในหนัง "ดาร์ก แรนซัม" ของผมเลย 477 00:31:32,999 --> 00:31:33,999 พระเจ้า 478 00:31:34,726 --> 00:31:36,227 ถ้าพวกมันไม่มีปืน 479 00:31:36,228 --> 00:31:38,800 ผมอาจจะจัดการได้สามหรือสี่คน 480 00:31:38,999 --> 00:31:40,397 ลองจัดการหมดเลยดีกว่า 481 00:31:40,999 --> 00:31:43,025 อี๋ แม่ แหวะ 482 00:31:43,120 --> 00:31:44,999 ถ้าแกค้นคว้ามาดีจริง แกคงรู้... 483 00:31:45,090 --> 00:31:47,614 ว่ารอรี่ น้องชายฉัน เคยถูกลักพาตัวเมื่อยุคปี 70 484 00:31:48,800 --> 00:31:51,333 แต่พ่อฉันไม่เคยแจ้งตำรวจ 485 00:31:51,780 --> 00:31:53,800 พ่อฉันส่งทีมชิงตัวเข้าไป 486 00:31:53,999 --> 00:31:57,206 อาทิตย์ต่อมา รอรี่ก็กลับมา อย่างปลอดภัย 487 00:31:58,099 --> 00:32:00,876 ไม่มีใครเจอโจรลักพาตัวพวกนั้นอีกเลย 488 00:32:01,780 --> 00:32:02,963 ถ้าแกเข้าใจที่ฉันพูดนะ 489 00:32:04,506 --> 00:32:06,333 ฉันรู้ 490 00:32:06,700 --> 00:32:08,999 ฉันรู้จักทีมชิงตัวของเธอ 491 00:32:09,200 --> 00:32:12,665 ที่ลับหลังเธอเรียกว่า "ทีมสังหาร" 493 00:32:12,890 --> 00:32:14,980 รู้ด้วยว่าพวกมันกำลังมา 494 00:32:15,100 --> 00:32:16,680 และอีกนานเท่าไหร่จะมาถึง 495 00:32:16,700 --> 00:32:19,800 รู้กระทั่งว่าพวกมันเครดิตดีไหม กระเจี๊ยวใหญ่แค่ไหน 496 00:32:19,999 --> 00:32:21,105 ถ้าเธอเข้าใจที่ฉันพูดนะ 497 00:32:21,106 --> 00:32:23,445 งั้นแกควรรู้ไว้เลยว่าแกน่ะตายแล้ว 498 00:32:23,800 --> 00:32:25,222 เราไม่ยอมจ่ายค่าไถ่ 499 00:32:25,555 --> 00:32:27,736 ย้ำอีกทีนะ ฉันรู้ 500 00:32:27,737 --> 00:32:29,738 ฉันเนี่ยรู้เยอะ เกอทรูด 501 00:32:29,739 --> 00:32:31,490 รู้เยอะจริงๆ 502 00:32:32,080 --> 00:32:34,999 เช่นรู้ว่าเธอมีเงิน 300 ล้านดอลล่าร์ 503 00:32:35,099 --> 00:32:37,704 อยู่ในตู้นิรภัยส่วนตัวข้างล่าง 504 00:32:38,000 --> 00:32:39,956 - อะไรวะ? - ถูกต้อง 505 00:32:40,000 --> 00:32:41,999 เงิน 300 ล้านที่รัฐบาลสหรัฐฯ 506 00:32:42,090 --> 00:32:45,900 ให้ตระกูลไลท์สโตนกระจายสินค้า อย่างเงียบๆในตะวันออกกลาง 507 00:32:45,999 --> 00:32:47,839 ให้พวกตัวแสบที่สุด 508 00:32:47,900 --> 00:32:51,890 เอาไว้จ่ายสินบน ให้ซื้อขายน้ำมันได้ไม่มีสะดุด 509 00:32:51,980 --> 00:32:55,999 เงิน 300 ล้านที่... หายไปในม่านหมอกของสงคราม 510 00:32:56,050 --> 00:32:58,809 แต่มันไม่ได้หายไปไหนหรอก ใช่ไหม เกอร์ตี้? 511 00:32:59,100 --> 00:33:00,777 เพราะเธอขโมยมันไป 512 00:33:01,000 --> 00:33:03,189 - คุณรู้เรื่องนี้รึเปล่า? - ไอ้ครอบครัวนี้ 514 00:33:03,900 --> 00:33:06,358 มันครอบครัวหน้าเงิน 515 00:33:06,900 --> 00:33:10,990 เหนียวไม่มีกระเด็น ในขณะที่ลูกจ้างตัวเอง ไม่มีถ่านหินพอ... 517 00:33:11,000 --> 00:33:12,531 จะทำให้ตัวเองอุ่นด้วยซ้ำ 518 00:33:12,532 --> 00:33:15,701 แกเป็นบ้าอะไรกับเรื่องคริสต์มาสนักหนา? 519 00:33:15,702 --> 00:33:17,494 จะพล่ามอะไรก็เชิญ 520 00:33:18,110 --> 00:33:19,555 แกเข้าห้องนิรภัยไม่ได้อยู่แล้ว 521 00:33:19,999 --> 00:33:22,980 อ๋อๆๆ เพราะตอนเธอกดปุ่มฉุกเฉินนั่น 522 00:33:23,090 --> 00:33:24,890 มันรีเซ็ตรหัสด้วยสินะ? 523 00:33:25,110 --> 00:33:28,173 ฉันบอกหลายครั้งแล้ว ว่าฉันรู้หมด 524 00:33:33,890 --> 00:33:35,999 สมัยนี้งัดห้องนิรภัยกลายเป็นแบบนี้แล้วเหรอ? 525 00:33:37,090 --> 00:33:40,888 จำได้ไหม สมัยก่อนก็แค่เจาะรู แล้วระเบิดแม่ง? 526 00:33:41,120 --> 00:33:43,700 สงสัยฉันจะแก่แล้ว แต่ทำแบบนั้น มันโรแมนติกกว่าเยอะเลย 528 00:33:44,780 --> 00:33:45,999 เจ้านาย ได้ยินไหม? 529 00:33:46,700 --> 00:33:48,111 ฉันกำลังยุ่งอยู่ 530 00:33:48,200 --> 00:33:50,362 อันนี้คุณต้องอยากเห็นแน่นอน 531 00:34:00,060 --> 00:34:01,700 มันอาจตกลงมาก็ได้ 532 00:34:02,000 --> 00:34:03,380 เธอเคยโรยตัวลงจากตึกกับมัน 533 00:34:03,390 --> 00:34:05,444 จะบอกว่ามันหล่นลงมาจากหน้าต่างเนี่ยนะ? 534 00:34:06,700 --> 00:34:08,045 โอเค เปิดหูเปิดตาหน่อย 535 00:34:08,046 --> 00:34:09,798 เรามีแขกไม่ได้รับเชิญ 536 00:34:25,890 --> 00:34:26,890 รู้ไหมลูก... 537 00:34:27,100 --> 00:34:30,901 แม่ว่าคุณบันนี่คงอยากนอนแล้ว 538 00:34:31,890 --> 00:34:34,531 เราเอาเขาเข้านอนดีกว่า โอเคไหม? 540 00:34:35,699 --> 00:34:37,409 ไม่เป็นไรนะ 541 00:34:51,890 --> 00:34:54,333 ฮัลโหล? ซานต้า? 542 00:34:54,700 --> 00:34:55,802 คุณอยู่ไหม? 543 00:35:02,080 --> 00:35:03,090 โธ่เว๊ย 544 00:35:08,790 --> 00:35:10,666 นี่แคนดี้เคน ที่จุดตรวจ 3 545 00:35:11,380 --> 00:35:13,653 โอ้ย ตายๆๆๆๆ 547 00:35:17,120 --> 00:35:18,742 วีดีโอเกมส์ 548 00:35:20,120 --> 00:35:21,243 เกมส์อีกแล้ว 549 00:35:21,490 --> 00:35:23,999 ไม่มีเด็กคนไหนขอไม้เบสบอลหรือดาบ... 550 00:35:24,490 --> 00:35:26,583 หรือระเบิดขวดมั่งหรือไงวะ? 551 00:35:35,700 --> 00:35:36,801 เดี๋ยว.. 552 00:35:52,900 --> 00:35:54,234 แม่คะ หนูรักแม่นะ 553 00:35:54,999 --> 00:35:56,653 หนังสือกลอน 554 00:35:57,120 --> 00:35:59,115 แผ่นบลูเรย์หนังดายฮาร์ด แม่งเอ๊ย! 559 00:36:14,050 --> 00:36:15,665 ใส่เซฟตี้ไว้ว่ะ ไอ้โง่ 564 00:36:26,900 --> 00:36:28,222 เดี๋ยว อย่าเพิ่ง อย่าเพิ่ง 566 00:36:29,880 --> 00:36:31,939 เดี๋ยวๆๆๆ ฟังก่อน... 567 00:36:33,000 --> 00:36:34,445 ฉันไม่อยากฆ่าแกนะ 568 00:36:37,800 --> 00:36:41,445 ว้าว ก็แค่ไอ้อ้วน หนวดเคราหงอกๆ 569 00:36:41,999 --> 00:36:43,201 ใช่ไหม? 570 00:36:44,120 --> 00:36:45,786 ซานต้า... 571 00:36:46,650 --> 00:36:47,999 ฉันจะเด็ดไข่แกเอง 575 00:37:01,302 --> 00:37:03,221 แม่งเอ๊ย 596 00:38:48,034 --> 00:38:50,369 พระเจ้า 599 00:38:57,650 --> 00:38:58,890 นี่แคนดี้เคน รายงานตัว 600 00:38:59,090 --> 00:39:01,111 บริเวณรอบบ้านเคลียร์ ปลอดภัยดี 601 00:39:02,670 --> 00:39:04,445 รับทราบ แล้วสถานะทีมสังหารล่ะ? 602 00:39:05,990 --> 00:39:07,890 ทีมสังหารจะมาถึงในอีกสองชั่วโมง 603 00:39:08,080 --> 00:39:10,890 เรามีเวลาสบายๆ ซีลนอกห้องนิรภัยหลุดแล้ว 604 00:39:11,250 --> 00:39:13,016 ต่อสายหา 911 ได้ไหมวะเนี่ย? 605 00:39:14,850 --> 00:39:15,519 แม่ง... 606 00:39:15,520 --> 00:39:17,479 ฉันทำถูกไหมวะเนี่ย? 607 00:39:17,480 --> 00:39:18,814 ฮัลโหล? 608 00:39:18,815 --> 00:39:20,774 ฮัลโหล มีใครได้ยินฉันไหม? 609 00:39:21,100 --> 00:39:23,360 คุณได้ยินฉันไหม ซานต้า? 610 00:39:25,196 --> 00:39:26,446 ฮัลโหล? 611 00:39:26,447 --> 00:39:28,032 ซานต้า? 612 00:39:31,890 --> 00:39:33,111 ใช่ นี่ซานต้าเอง 613 00:39:36,180 --> 00:39:38,376 หวังว่าหนูไม่กวนคุณนะ 614 00:39:39,999 --> 00:39:42,630 พ่อบอกว่าคืนนี้คุณยุ่งมาก 615 00:39:44,890 --> 00:39:46,445 ฉัน.. 616 00:39:46,900 --> 00:39:48,510 กำลังพักอยู่น่ะ 617 00:39:48,511 --> 00:39:50,722 นี่ฉันพูดกับใครอยู่เหรอ? 618 00:39:53,141 --> 00:39:55,445 หนูชื่อทรูดี้ ไลท์สโตน 619 00:39:56,000 --> 00:39:58,478 และปีนี้หนูเป็นเด็กดีมากเลย 620 00:39:59,300 --> 00:40:00,398 ทรูดี้... 621 00:40:03,120 --> 00:40:04,736 ทรูดี้ ไลท์สโตน 621 00:40:06,050 --> 00:40:10,650 "เด็กดี" ทรูดี้ ไลท์สโตน ทำห้องสะอาด เชื่อฟังพ่อแม่ รักสัตว์ น่ารักกับทุกคน ชวนเด็กเพี้ยนๆมางานเลี้ยงด้วย 622 00:40:13,578 --> 00:40:15,890 โอเค ทรูดี้ 623 00:40:16,450 --> 00:40:18,555 หนูอยู่ในรายชื่อเด็กน่ารักของซานต้า 624 00:40:18,999 --> 00:40:20,710 ปีนี้หนูเป็นเด็กดีจริงๆ 625 00:40:22,253 --> 00:40:24,667 ตอนนี้หนูอยู่ไหนล่ะ ทรูดี้? 626 00:40:26,250 --> 00:40:28,550 หนูอยู่ในห้องใหญ่กับญาติๆค่ะ 627 00:40:29,090 --> 00:40:31,929 มีคนไม่ดีสองคนถือปืนเฝ้าเราอยู่ 628 00:40:35,120 --> 00:40:36,789 โอย เหลือเด็กดื้ออีก 6 คน 629 00:40:37,100 --> 00:40:38,561 คุณจะช่วยเราไหมคะ ซานต้า? 630 00:40:40,380 --> 00:40:42,890 แน่นอน ฉันช่วยอยู่แล้ว 631 00:40:43,080 --> 00:40:44,399 ฉันจะ...ช่วยหนูออกจากที่นั่น 632 00:40:45,360 --> 00:40:47,987 จะจัดการคนไม่ดีในลิสต์เด็กดื้อ... 633 00:40:48,863 --> 00:40:51,667 ฉันจะเอาถ่านหิน... 634 00:40:52,050 --> 00:40:55,880 ค่อยๆหยิบทีละก้อน แล้วเอายัด... 635 00:40:55,890 --> 00:40:56,999 ก้นพวกมันเลย 636 00:41:00,120 --> 00:41:04,222 ไม่เอาน่า แม่หนู เรายังอยาก... ให้เธออยู่ในลิสต์เด็กดีนะ 638 00:41:05,999 --> 00:41:07,990 โทษค่ะ งั้นหนูพูดว่า "รูก้น" ได้ไหมคะ? 639 00:41:08,999 --> 00:41:10,222 นั่นก็เกือบแย่อยู่นะ 640 00:41:10,880 --> 00:41:11,900 แล้วคำว่า "ทวาร" ล่ะคะ? 641 00:41:12,890 --> 00:41:16,333 จะว่าไปมันก็พูดได้ คำว่า "ทวาร" ในทางเทคนิค... 642 00:41:16,820 --> 00:41:17,974 โอเค ฟังนะ ทรู...ทรูดี้... 643 00:41:19,000 --> 00:41:20,900 ฉันต้องโทรขอความช่วยเหลือ แต่ตอนนี้โทรศัพท์ใช้ไม่ได้ 644 00:41:21,111 --> 00:41:23,445 หนูน่าจะรู้จักบ้านนี้ดีกว่าใคร 645 00:41:24,000 --> 00:41:25,315 มีอะไรจะแนะนำฉันไหม? 646 00:41:25,316 --> 00:41:26,943 หนูพอคิดออกแล้ว 647 00:41:29,990 --> 00:41:33,700 โอเค จะบอกฉันว่ามีซานตาคลอส มาอะลาดในบ้านนี้เหรอ? 649 00:41:38,000 --> 00:41:40,455 โอเค มันดูซ่าส์มากเลย ว่าแต่มันเป็นใคร? 651 00:41:41,020 --> 00:41:43,165 ในรายชื่อลูกจ้างไม่มีซานต้าเลย 652 00:41:43,170 --> 00:41:44,334 ยังไม่จบนะ... 653 00:41:44,800 --> 00:41:45,999 ฟรอสตี้ยังไม่ได้รายงานตัว ติดต่อมันไม่ได้ด้วย 654 00:41:47,000 --> 00:41:48,120 โอเค ติดต่อมันไปเรื่อยๆ 655 00:41:51,180 --> 00:41:53,000 โอเค ตอนนี้แน่นอนแล้ว 656 00:41:53,050 --> 00:41:55,220 เรามีแขกไม่ได้รับเชิญ มันอันตรายด้วย ระวังตัวกันให้ดี 658 00:42:00,999 --> 00:42:02,937 อัล? อัล? 659 00:42:09,800 --> 00:42:11,028 โอ้ย แย่แล้ว 660 00:42:19,703 --> 00:42:21,040 แม่งเอ๊ย! 661 00:42:21,045 --> 00:42:23,708 ฟรอสตี้ สถานะเป็นไงบ้าง? 662 00:42:27,170 --> 00:42:29,213 ฟรอสตี้ รายงานตัวด้วย 663 00:42:30,214 --> 00:42:33,334 เอ่อ....ฟรอสตี้เหรอ? 664 00:42:35,020 --> 00:42:37,999 มันคือ...ไอ้หัวดื้อที่ฉันเจอ ในห้องใต้ดินใช่ไหม? 666 00:42:38,050 --> 00:42:39,890 เพื่อนแกม่องเท่งไปแล้วนะ 667 00:42:39,990 --> 00:42:43,790 มันโดนเอาดาวปักหน้า แถมหัวไฟลุกด้วย 668 00:42:43,890 --> 00:42:45,190 เรื่องมันยาวน่ะ 669 00:42:45,200 --> 00:42:47,481 อ๋อ... 670 00:42:47,482 --> 00:42:49,649 นี่ใช่...แซนตี้ของเราไหม? 671 00:42:49,650 --> 00:42:52,890 แกคือแซนตี้คลอสของเรางั้นเหรอ? 672 00:42:53,100 --> 00:42:54,155 ใช่แล้ว 673 00:42:54,947 --> 00:42:56,865 ฉันพูดกับใครอยู่เนี่ย? 674 00:42:57,800 --> 00:42:59,334 คืนนี้ฉันคือคุณสกรูจ... 675 00:43:00,200 --> 00:43:03,000 แกต้องการอะไรกันแน่ ไอ้ซานต้า? 676 00:43:03,220 --> 00:43:05,445 ฉันต้องการให้แกวางอาวุธ 677 00:43:06,720 --> 00:43:08,251 ปล่อยครอบครัวนี้ไปซะ 678 00:43:09,320 --> 00:43:12,890 ฉันอยากตามหากวางเรนเดียร์ แล้วไปแจกของขวัญต่อ 680 00:43:15,999 --> 00:43:17,222 นี่แกกวนตีนฉันใช่ไหม? 681 00:43:18,000 --> 00:43:19,221 เอาจริงๆ แกเป็นใครกันแน่วะ หา? 682 00:43:19,222 --> 00:43:21,999 เป็นรปภ.ที่ดูหนังบู๊มากไปรึไง? 683 00:43:22,120 --> 00:43:27,100 หรืออดีตตำรวจ มาแต่งตัวเป็นซานต้า ให้เด็กอ้วนๆนั่งเยี่ยวใส่ตักเล่นในห้าง? 685 00:43:27,120 --> 00:43:28,700 ฉันพูดถูกเมื่อไหร่บอกได้นะ 686 00:43:28,720 --> 00:43:30,334 มันซับซ้อนกว่านั้นเยอะ 687 00:43:30,890 --> 00:43:32,335 ไม่ใช่สำหรับฉันว่ะ 688 00:43:32,470 --> 00:43:34,344 เพราะฉันจะถือว่านี่เป็นภารกิจส่วนตัว 689 00:43:34,550 --> 00:43:38,800 เป็นสิ่งที่ต้องทำในช่วงวันหยุด คือการหาตัวแก แล้วฆ่าแกซะ 690 00:43:38,999 --> 00:43:42,222 แล้วเอาศพแกกับไอ้วันหยุดเฮงซวยนี่ มาเช็ดตูดฉัน 691 00:43:42,650 --> 00:43:45,000 นั่นแหละ ที่ฉันอยากได้ ในวันคริสต์มาส ซานต้า 692 00:43:45,100 --> 00:43:48,583 คริสต์มาสทั้งที มาอยากได้อะไรแบบนี้วะ 693 00:43:50,000 --> 00:43:52,444 บางทีแกกับฉันน่าจะนัดคุยกันตัวตัวนะ 694 00:43:54,090 --> 00:43:56,300 ซานตาคลอสมาแล้วโว้ย 695 00:44:08,300 --> 00:44:09,445 แม่ง 696 00:44:19,420 --> 00:44:22,993 ตอนงานเลี้ยงคริสต์มาส เธอจ้างใครมาเล่นเป็นซานต้า หา? 698 00:44:23,099 --> 00:44:27,445 ฉันถามว่าใครเล่นเป็นซานต้า ในงานคริสต์มาสเฮงซวยของเธอ? 700 00:44:27,890 --> 00:44:29,555 ฉันไม่ได้จ้างซานต้า 701 00:44:29,990 --> 00:44:32,377 ไม่เคยจ้างซานต้าเลย มันเชย 702 00:44:32,990 --> 00:44:33,999 งั้นมันเป็นใคร? 704 00:44:37,099 --> 00:44:39,890 หา? มันเป็นใคร? 705 00:44:39,950 --> 00:44:44,222 พูดมาดีกว่า ไม่งั้นฉันจะ แพ่นกบาลเธอด้วย... 707 00:44:44,920 --> 00:44:48,686 เกอทรูด เธอนี่ชอบตุ๊กตาทหารจริงนะ หา? 708 00:44:49,854 --> 00:44:53,999 งั้น...ฉันจะทรมานทุกคนในครอบครัวเธอ 709 00:44:54,890 --> 00:44:57,777 จนกว่าจะมีคนบอกฉันมา ว่าใครเพ่นพ่านอยู่ที่นี่ 710 00:44:57,790 --> 00:44:59,890 ทำตัวเป็นซานต้าและมาวุ่นกับงานฉัน 711 00:44:59,999 --> 00:45:01,999 จะเล่นใครคนแรกดี? 712 00:45:02,590 --> 00:45:04,111 เริ่มจากอายุน้อยสุดดีไหม? 714 00:45:05,222 --> 00:45:07,328 หรือเริ่มจากไอคิวน้อยสุดดี? 715 00:45:07,780 --> 00:45:09,999 เลือกเจสันสิ มันเป็นคนโปรดแม่ฉัน 716 00:45:10,090 --> 00:45:11,833 - ใช่ คนนั้นเลย - คนที่ใส่สเว็ตเตอร์น่ะ 717 00:45:11,834 --> 00:45:14,790 โอเค งั้นเริ่มที่เจสัน ไลท์สโตน 718 00:45:14,800 --> 00:45:16,990 - ลูกชายหัวแก้วหัวแหวน - ไม่นะ เดี๋ยวๆๆๆ 719 00:45:17,100 --> 00:45:19,990 ไม่ต้องทำขนาดนั้นก็ได้...ไม่เป็นไร 721 00:45:20,000 --> 00:45:22,800 ไม่ๆๆๆ ไม่ต้องทำแบบนี้ ไม่เอา ไม่ๆๆๆ 723 00:45:22,900 --> 00:45:23,890 อย่านะ อย่า อย่า 724 00:45:23,999 --> 00:45:25,555 ไม่ อย่า...อย่า... 725 00:45:25,556 --> 00:45:27,999 - ไม่ๆๆๆๆ - เอานิ้วมันมานี่... 726 00:45:37,100 --> 00:45:39,900 ฉันบอกแล้วไงว่าไม่มีใครจ้างซานต้า 727 00:45:39,960 --> 00:45:42,800 โอเคๆๆๆ เธอพูดถูก พอแล้ว พอแล้ว 729 00:45:42,850 --> 00:45:44,445 เราทำบ้าอะไรอยู่? ไม่เอาน่า 730 00:45:44,999 --> 00:45:47,369 เรามือสมัครเล่นรึไง? มาเล่นกุ๊กกิ๊กกันแบบนี้ 731 00:45:47,999 --> 00:45:51,222 มา นี่เขาไม่เรียกว่าเครื่องบดนิ้ว 732 00:45:52,890 --> 00:45:55,789 โอเค แคนดี้เคน เอาไข่มันมาใส่ในนี้ 734 00:45:56,044 --> 00:45:57,145 ฉันไม่จับไข่มันหรอกนะ 735 00:45:57,150 --> 00:45:59,999 จู่ๆเธอเป็นเจ้าหญิงหรือไง? สมองคนยังเห็นเธอควักมาแล้วเลย 737 00:46:00,496 --> 00:46:02,888 จะให้ควักสมองมัน ฉันยินดีจัดให้เลย 739 00:46:03,050 --> 00:46:04,079 แต่ฉันจะไม่จับไข่มัน 740 00:46:04,080 --> 00:46:08,990 ใครจะทำฉันไม่สนหรอก อีก 3 วิฯ ถ้าไอ้นี่ไม่เหลือไข่ข้างเดียวน่าดูแน่ 743 00:46:08,999 --> 00:46:10,600 ฉันจัดการเอง 744 00:46:11,090 --> 00:46:12,190 แครมปัส แจ่มเลย 746 00:46:12,200 --> 00:46:14,090 - ไม่เอานะ ไม่เอาหมอนั่นนะ - ฉันชอบพวกโรคจิตแบบนี้แหละ 747 00:46:14,099 --> 00:46:16,064 พวกนี้มันชอบลองอะไรใหม่ๆ 748 00:46:16,065 --> 00:46:17,399 ไม่ต้องทำขนาดนี้หรอก โอเคไหม? 749 00:46:17,400 --> 00:46:19,317 ไม่ ไม่เป็นไร ไม่นะ อย่า... 750 00:46:19,318 --> 00:46:21,861 ไม่เอา ไม่ๆๆๆๆๆ พระเจ้า โอ้ย พระเจ้า 751 00:46:21,862 --> 00:46:24,407 พระเจ้า พระเจ้า 752 00:46:26,890 --> 00:46:27,999 เอาไข่มาเร็ว 753 00:46:28,090 --> 00:46:29,555 ง่ำๆๆๆ 754 00:46:30,090 --> 00:46:31,999 หยุดทำร้ายพ่อฉันได้แล้ว... 755 00:46:32,440 --> 00:46:34,125 ไม่งั้นซานต้าโมโหแน่ 756 00:46:34,959 --> 00:46:37,789 โอ้โห น่ารักจริงๆ 757 00:46:38,100 --> 00:46:39,990 รู้อะไรเรื่องซานต้าบ้างล่ะ สาวน้อย? 758 00:46:39,999 --> 00:46:41,444 เธอไม่รู้เรื่องซานต้าหรอก 759 00:46:42,225 --> 00:46:43,800 ไม่ได้ถามแกโว้ย 760 00:46:44,500 --> 00:46:46,999 เธอเล่นสมมุติเฉยๆ 761 00:46:47,070 --> 00:46:48,471 เธอแค่แกล้งคุยกับซานต้า 762 00:46:49,200 --> 00:46:51,000 ไม่ได้แกล้งค่ะ ซานต้าเป็นเพื่อนหนู 763 00:46:51,080 --> 00:46:53,476 - และเขาบอกว่าจะช่วยเรา - ไม่หรอก 765 00:46:53,477 --> 00:46:56,445 - และจะอัดแกด้วย - งั้นเหรอ? 766 00:46:56,750 --> 00:46:58,890 ฉันว่าถ้าเธอขอ มันคงออกมาด้วยสินะ หา? 767 00:47:00,099 --> 00:47:03,080 - งั้นเธอมาเล่นเกมส์กับฉันหน่อยดีไหม หา? - ไม่ๆๆๆ ทรูดี้ ไม่เอา 769 00:47:03,089 --> 00:47:04,980 บอกความจริงมันไปเลย ว่าลูกไม่ได้คุยกับซานต้า 770 00:47:05,000 --> 00:47:07,190 - หนูคุย - ไม่ ลูกไม่ได้คุย เร็วเข้า บอกมันไป 772 00:47:07,199 --> 00:47:09,665 - ก็หนูคุยนี่ - โธ่เว๊ย ทรูดี้ ซานต้าไม่มีจริงซักหน่อย! 773 00:47:18,890 --> 00:47:20,111 พ่อขอโทษนะ ลูก 774 00:47:21,280 --> 00:47:22,672 ซานต้าเป็นเรื่องที่ผู้ใหญ่หลอกเด็ก 775 00:47:22,673 --> 00:47:24,884 เพื่อให้เด็กรู้สึกดีขึ้น โอเคไหม? 776 00:47:27,900 --> 00:47:29,012 แม่กับพ่อเป็นคนให้ของขวัญลูก 777 00:47:29,999 --> 00:47:31,222 และเราบอกว่ามันมาจากซานต้า 778 00:47:32,999 --> 00:47:35,977 เขาไม่มาช่วยเราหรอก เพราะเขาไม่มีตัวตน 780 00:47:36,978 --> 00:47:38,397 มันเรื่องแต่งทั้งนั้น 781 00:47:40,670 --> 00:47:41,733 จริงเหรอ? 782 00:47:41,970 --> 00:47:44,890 โธ่...ต้องมารู้ว่าซานต้าไม่มีจริงแบบนี้ 783 00:47:45,099 --> 00:47:48,783 เฮ้ วันอีสเตอร์เรากลับมา แฉเรื่องกระต่ายอีสเตอร์ด้วยดีกว่าว่ะ 785 00:47:50,000 --> 00:47:50,939 - ทรูดี้! - หยุดเธอไว้! 786 00:47:50,940 --> 00:47:51,659 - ทรูดี้ - เฮ้! 787 00:47:51,660 --> 00:47:53,161 ไอ้พวกโง่ เฝ้าอยู่นี่แหละ 788 00:47:53,162 --> 00:47:54,621 ทรูดี้! 789 00:47:55,090 --> 00:47:56,957 ฉันไปหาเอง 790 00:49:03,900 --> 00:49:04,900 โอเค 791 00:49:33,095 --> 00:49:36,097 ซานต้า ซานต้า 792 00:49:36,098 --> 00:49:37,975 ซานต้า! 793 00:49:40,180 --> 00:49:41,478 นี่ทรูดี้นะ 794 00:49:42,313 --> 00:49:45,482 คุณโอเคไหม ซานต้า? 795 00:49:47,568 --> 00:49:48,985 ไฮ เฮ้ 796 00:49:48,986 --> 00:49:50,820 คุณโอเคไหม? 797 00:49:50,821 --> 00:49:52,999 ฉันสบายดี เอ่อ... 798 00:49:53,110 --> 00:49:55,033 มีงานติดพันนิดหน่อยน่ะ 799 00:49:55,999 --> 00:49:57,445 หนูหนีมาซ่อนในห้องใต้หลังคา 800 00:49:57,999 --> 00:50:00,496 โอเค ถ้าเธอปลอดภัยแล้ว... 801 00:50:00,497 --> 00:50:03,999 อยู่ตรงนั้นไป อย่าส่งเสียง โอเคนะ? 802 00:50:04,200 --> 00:50:08,890 โอเค หนูทำกับดัก เหมือนในหนัง โฮมอะโลนได้นะ 803 00:50:09,230 --> 00:50:11,990 โอเค ฉันไม่รู้เรื่องหรอก แต่เอาสิ...จัดเลย 805 00:50:12,100 --> 00:50:13,636 ทำเงียบๆก็แล้วกัน 806 00:50:15,012 --> 00:50:17,014 คุณเป็นซานต้าตัวจริงใช่ไหม? 807 00:50:21,550 --> 00:50:22,853 แหงอยู่แล้ว แม่หนู 808 00:50:24,190 --> 00:50:26,607 พ่อหนูบอกว่าซานต้าไม่มีจริง 809 00:50:28,890 --> 00:50:31,999 เขาบอกว่าพ่อแม่บอกลูก ว่าซานต้ามีจริง... 810 00:50:32,040 --> 00:50:32,946 เพื่อให้เด็กรู้สึกดีขึ้น 811 00:50:34,000 --> 00:50:35,999 เขาบอกว่าพ่อแม่เป็นคนให้ของขวัญ 812 00:50:36,220 --> 00:50:38,117 แล้วบอกว่าซานต้าเป็นคนให้ 813 00:50:38,800 --> 00:50:40,245 ใช่ 814 00:50:40,800 --> 00:50:42,497 ใช่ พ่อแม่หลายคนชอบพูดแบบนั้น 815 00:50:43,100 --> 00:50:46,543 แต่ฉันยังเอาของขวัญไปให้เด็กๆ ที่ต้องการฉันจริงๆ 816 00:50:47,836 --> 00:50:50,130 เด็กๆที่มีความเชื่อ 817 00:50:52,010 --> 00:50:54,300 แล้วคุณรู้ได้ไง ว่าใครต้องการคุณ? 818 00:50:55,100 --> 00:50:56,777 อัศจรรย์วันคริสต์มาสไง 819 00:50:57,120 --> 00:50:58,806 ฉันเองก็ไม่รู้ว่ารู้ได้ยังไง 820 00:51:06,999 --> 00:51:08,899 แต่... 821 00:51:11,068 --> 00:51:14,195 ฉันจำได้... 822 00:51:14,890 --> 00:51:16,999 ตอนทรูดี้ ไลท์สโตนเขียนจดหมายหาฉัน 823 00:51:17,115 --> 00:51:18,890 ตอนนั้นเธอน่าจะประมาณ 6 ขวบ 824 00:51:20,000 --> 00:51:22,555 เธอบอกฉันว่าบางทีเธอก็เหงา 825 00:51:23,020 --> 00:51:24,789 เธอคิดถึงการมีเพื่อนสนิท 826 00:51:25,190 --> 00:51:28,645 ฉันเลยเอาตุ๊กตากระต่ายแสนน่ารักไปให้... 828 00:51:28,650 --> 00:51:29,690 คุณบันนี่! 829 00:51:29,700 --> 00:51:31,885 และฉันก็จำได้ว่าปีต่อมา 830 00:51:31,890 --> 00:51:33,464 หนูบอกว่าหนูฝันดีมาก 831 00:51:33,465 --> 00:51:38,290 พอตื่นมา หนูแค่อยากจะ... 832 00:51:38,300 --> 00:51:39,189 อยากบิน! 833 00:51:39,190 --> 00:51:41,181 อยากบิน ใช่เลย 834 00:51:43,020 --> 00:51:47,222 คือ...ซานต้าเองทำอะไร มหัศจรรย์พอได้บ้าง แต่... 835 00:51:48,000 --> 00:51:50,607 ทำให้สาวน้อยบินได้เนี่ยนะ? 836 00:51:53,880 --> 00:51:56,863 แต่ที่ฉันให้ว่าวหนูไปเล่น 837 00:51:57,890 --> 00:52:00,325 ลอยอยู่ใต้ปุยเมฆ 838 00:52:00,880 --> 00:52:03,161 นั่น...มันดีที่สุดแล้วล่ะ 839 00:52:03,850 --> 00:52:05,222 นึกแล้วเชียว 840 00:52:05,740 --> 00:52:07,555 หนูรู้ว่าคุณมีจริง ซานต้า 841 00:52:10,660 --> 00:52:13,130 อย่าโกรธพ่อแม่มากนัก โอเคไหม? 842 00:52:15,400 --> 00:52:17,718 ผู้ใหญ่น่ะเชื่ออะไรยาก 843 00:52:19,900 --> 00:52:23,334 คุณใช้เวทมนต์คริสต์มาสทำให้พ่อแม่หนู กลับมารักกันอีกได้ไหมคะ? 845 00:52:23,890 --> 00:52:25,726 ฉันเองก็อยากมีพลังแบบนั้น 846 00:52:26,518 --> 00:52:30,271 คุณนายคลอสกับฉันอยู่กันมา... 847 00:52:30,890 --> 00:52:32,566 1,100 ปีแล้ว... 848 00:52:33,999 --> 00:52:36,278 ความสัมพันธ์ของผู้ใหญ่มันซับซ้อน 849 00:52:37,650 --> 00:52:39,445 ต้องใช้ความพยายาม 850 00:52:40,050 --> 00:52:41,450 อย่างมากเลย 851 00:52:43,577 --> 00:52:45,995 คุณยังรักเธออยู่ไหมคะ? 852 00:52:46,700 --> 00:52:47,999 รักสิ 853 00:52:49,455 --> 00:52:52,336 บางครั้ง ถึงเราจะอยาก ทำให้อีกคนมีความสุขแค่ไหน... 854 00:52:54,000 --> 00:52:55,839 ความอัศจรรย์เราก็ไม่หลงเหลืออีกแล้ว 855 00:52:58,920 --> 00:53:00,218 เฮ้ 856 00:53:00,940 --> 00:53:02,011 ฉันคิดออกแล้ว 857 00:53:02,999 --> 00:53:03,999 ต้องสนุกแน่ 858 00:53:04,681 --> 00:53:07,999 ทำไมพวกแกไม่แกะของขวัญล่ะ? 859 00:53:09,590 --> 00:53:12,888 ฉันอยากเห็นว่าพวกคนรวยอย่างแก ให้อะไรกันมั่ง 860 00:53:14,000 --> 00:53:18,194 พวกแกบางคน...อาจไม่รอดถึงเช้า 861 00:53:18,999 --> 00:53:21,445 นี่อาจเป็นโอกาสสุดท้ายนะ 862 00:53:22,990 --> 00:53:26,245 ไม่เอาน่า สปิริตวันคริสต์มาส หายไปไหนหมด? 865 00:53:31,495 --> 00:53:35,169 เกอทรูด...ผมมีของขวัญ ค่อนข้างพิเศษให้คุณ 866 00:53:35,900 --> 00:53:37,180 ได้ยินไหม เกอทรูด? 867 00:53:37,200 --> 00:53:38,464 มันมีของดีให้เธอน่ะ 868 00:53:39,000 --> 00:53:41,190 โห จะเป็นอะไรกันนะ? 869 00:53:41,200 --> 00:53:43,803 พระเจ้า น่าตื่นเต้นจริงๆ 870 00:53:44,060 --> 00:53:46,013 แม่ 871 00:53:46,800 --> 00:53:48,111 ผมเรียกคุณว่าแม่ได้ใช่ไหม? 872 00:53:49,380 --> 00:53:50,561 คุณนายไลท์สโตนครับ 873 00:53:52,999 --> 00:53:56,222 โอเค ในวงการ...นี่เรียกว่า... 874 00:53:57,050 --> 00:53:58,235 "เอกสารนำเสนอ" 875 00:53:59,470 --> 00:54:00,890 - เอกสารนำเสนอ - ใช่ 876 00:54:01,000 --> 00:54:02,445 หนังชื่อ "เอ็กซ์โปลซีฟ ฟอร์ส" 877 00:54:02,950 --> 00:54:04,100 นำแสดงโดยผมเอง 878 00:54:04,120 --> 00:54:05,777 ถ้าคุณพลิกดูด้านหลัง 879 00:54:05,930 --> 00:54:08,786 จะมีรายละเอียดด้านตัวเงิน 880 00:54:09,720 --> 00:54:12,445 คือผมค่อนข้างดังในเอเชีย 881 00:54:14,200 --> 00:54:15,900 อย่างน้อยก็บางส่วนในเอเชีย 882 00:54:15,999 --> 00:54:17,837 เราเคยไปบางประเทศในเอเชีย และ... 883 00:54:18,560 --> 00:54:19,999 เราไปกินที่ร้านอาหารไม่ได้ด้วยซ้ำ 884 00:54:20,820 --> 00:54:23,222 ของขวัญอะไรจะดีไปกว่า... 885 00:54:23,780 --> 00:54:26,777 โอกาสทองล่ะครับ? 886 00:54:29,040 --> 00:54:30,017 โอ้ย ไม่ 887 00:54:31,750 --> 00:54:33,728 คุณย่าไม่ชอบว่ะ 888 00:54:34,890 --> 00:54:36,555 แม่คะ หนูมีของพิเศษมากมาให้ 889 00:54:43,060 --> 00:54:45,281 เป็นรูปถ่ายล้ำค่า วันที่หนูเกิด 890 00:54:46,080 --> 00:54:47,325 ฉันจำได้ 891 00:54:47,999 --> 00:54:49,222 วันนั้นฉันก็อยู่ 892 00:54:49,890 --> 00:54:51,222 เธอไม่สนเลยซักนิด 893 00:54:53,415 --> 00:54:55,124 แป๊กอีกแล้ว! 894 00:54:56,200 --> 00:54:57,480 โคตรสนุกเลยว่ะ 895 00:54:57,500 --> 00:55:00,000 แม่คะ เอาอีกชิ้นไหม? หนูซื้อของดีๆมาให้หลายอย่าง เดี๋ยวหนูไปหยิบ 897 00:55:00,005 --> 00:55:01,777 อัลว่า อัลว่า นั่งลงได้แล้ว 898 00:55:01,999 --> 00:55:03,333 แกให้ฉันมาแล้วไง ตอนนี้... 899 00:55:03,700 --> 00:55:04,990 ตาเจสันแล้ว 901 00:55:07,000 --> 00:55:09,666 ผมว่า...ผมลืมไว้ในรถน่ะครับ 902 00:55:09,999 --> 00:55:11,888 ไม่ ผมเห็นคุณวางไว้ ใต้ต้นคริสต์มาสกล่องนึงน่ะ 903 00:55:12,850 --> 00:55:14,222 - ไม่หรอก มันอยู่ใน... - ผมเห็นจริงๆ 904 00:55:14,650 --> 00:55:16,979 สาบานได้เลย คือมัน... 905 00:55:16,980 --> 00:55:19,065 นายไม่... นาย... นายไม่... 906 00:55:19,066 --> 00:55:21,692 กล่องนี้ใช่ไหม? 907 00:55:21,800 --> 00:55:23,153 ผมช่วยเอง มา 908 00:55:25,850 --> 00:55:26,949 ขอบใจนะ 909 00:55:28,270 --> 00:55:30,201 เหล้าโปรดของแม่ 910 00:55:31,180 --> 00:55:32,871 ไม่ต้องอ่านการ์ดก็ได้ แม่ 911 00:55:57,120 --> 00:55:58,334 ขอบใจนะ เจสัน 912 00:56:04,770 --> 00:56:05,999 การ์ดเขียนว่าไงเหรอ? 913 00:56:06,600 --> 00:56:08,614 รู้กันแค่แม่กับเจสันพอดีกว่า 914 00:56:09,770 --> 00:56:12,889 ไม่มีใครต้องรู้หรอก ถูกไหม เจสัน? 915 00:56:15,205 --> 00:56:16,915 ครับ 916 00:56:18,670 --> 00:56:20,444 คุณเคยมีพ่อกับแม่ไหม? 917 00:56:22,045 --> 00:56:24,885 แน่นอนสิ ฉันมีพ่อแม่ด้วย 918 00:56:24,890 --> 00:56:27,999 ฉันไม่ได้...เป็นซานตาคลอส มาแต่แรกหรอก 919 00:56:28,999 --> 00:56:30,887 ก่อนเป็นฉันเคยมีชีวิตปกติ 920 00:56:31,805 --> 00:56:34,558 นานมามากแล้ว 921 00:56:39,200 --> 00:56:41,856 ทุกคนเคยเรียกฉันว่า... 922 00:56:42,290 --> 00:56:43,775 นิโคมันด์ 923 00:56:47,529 --> 00:56:49,156 นิโคมันด์เดอะเร้ด 924 00:56:50,741 --> 00:56:53,492 ตอนนั้นคุณทำงานอย่างอื่นเหรอคะ? 925 00:56:53,493 --> 00:56:56,245 จะว่างั้นก็ได้ 926 00:56:56,246 --> 00:56:58,122 ฉันเคยเป็นนักรบ 927 00:56:58,370 --> 00:57:00,445 เป็นโจรปล้น เป็นหัวขโมย 928 00:57:01,900 --> 00:57:04,003 ถ้ามีใครมาขวางทางฉัน 929 00:57:05,070 --> 00:57:08,222 - ฉันกับสกัลครัชเชอร์จะ... - สกัลครัชเชอร์คือใครเหรอคะ? 931 00:57:08,258 --> 00:57:11,385 สกัลครัชเชอร์คือ... 932 00:57:11,386 --> 00:57:14,096 ค้อนของฉันเอง 933 00:57:14,470 --> 00:57:16,666 ค้อนอันโปรดของฉัน 934 00:57:16,999 --> 00:57:18,726 ฉันใช้มันคล่องมาก 935 00:57:18,999 --> 00:57:21,333 เคยเอาหัวคนมาสามหัวเรียงกัน... 936 00:57:23,050 --> 00:57:25,358 แต่ทำไมล่ะคะ? 937 00:57:26,020 --> 00:57:27,160 อะไรเหรอ? 938 00:57:27,170 --> 00:57:29,446 คุณทำแบบนั้นทำไม? 939 00:57:31,999 --> 00:57:33,492 เพราะฉันเป็นคนโหดร้าย 940 00:57:35,220 --> 00:57:36,787 และฉันมันโลภ 941 00:57:38,622 --> 00:57:41,445 ฉันอยากได้ทอง อัญมณี 942 00:57:42,800 --> 00:57:46,222 คือถ้าสมัยนั้นมีลิสต์เด็กดื้อ ฉันเป็นที่หนึ่งแน่นอน 944 00:57:47,714 --> 00:57:49,841 บางที... 945 00:57:50,842 --> 00:57:52,051 อะไรเหรอ? 946 00:57:52,052 --> 00:57:54,179 บางทีเรื่องเลวร้ายที่คุณเคยทำ... 947 00:57:55,263 --> 00:57:58,558 คุณอาจเอามันมาใช้กับเรื่องดีๆแทนได้ 948 00:57:59,351 --> 00:58:01,778 เพื่อช่วยคนอื่น 949 00:58:02,050 --> 00:58:03,562 หมายความว่าไง? 950 00:58:03,999 --> 00:58:07,942 คุณบันนี่น่ะ...ไม่ใช่แค่ของเล่นนะคะ 951 00:58:07,943 --> 00:58:11,362 คืนนั้น คุณให้สิ่งที่ฉันอยากได้ 952 00:58:12,020 --> 00:58:13,445 คือเพื่อนที่ดีที่สุด 953 00:58:14,282 --> 00:58:16,999 เพราะคุณเป็นคนดีและจิตใจดี 954 00:58:17,800 --> 00:58:20,555 และคุณมีความหมายมากกว่า ของขวัญที่คุณเอามาให้ 955 00:58:21,050 --> 00:58:23,333 ฉันถึงเชื่อในตัวคุณนะ ซานต้า 956 00:58:23,880 --> 00:58:25,585 นั่นคือเหตุผลที่ฉันเชื่อ 957 00:58:31,890 --> 00:58:32,843 ขอบคุณนะ 958 00:58:34,678 --> 00:58:38,639 แอบไว้นะ ทรูดี้ จนกว่าฉันจะไปรับหนู 959 00:58:39,111 --> 00:58:40,559 ดูแลตัวเองให้ดี 960 00:58:42,300 --> 00:58:44,555 โอเค ดาวเทียมยืนยันมาแล้ว 961 00:58:44,999 --> 00:58:46,666 ทีมชิงตัวพร้อม 962 00:58:47,020 --> 00:58:48,858 จะมาถึงในอีก 30 นาที 963 00:58:49,490 --> 00:58:51,222 เรายังทำได้ตามตารางเวลา 964 00:58:51,290 --> 00:58:52,555 ทุกอย่างเรียบร้อยดี 965 00:58:53,050 --> 00:58:55,222 เอาล่ะ ทุกคน มีชีวิตชีวาหน่อย 967 00:58:56,080 --> 00:58:57,345 ทุกคนรู้แผนการดีอยู่แล้ว 968 00:58:57,480 --> 00:59:00,890 และฉันชอบทำงานเหมือนตอนนอนกับสาวๆ 969 00:59:01,030 --> 00:59:03,555 เล่นให้หนักและเร็ว เหลือให้เก็บกวาดน้อยที่สุด 970 00:59:03,999 --> 00:59:07,890 ถ้ามีพวกโง่มาขวางทางต้องทำไง? 971 00:59:08,080 --> 00:59:10,200 เล่นมันให้สะเด่า! 972 00:59:10,280 --> 00:59:11,339 ถูกต้องเลย 973 00:59:12,280 --> 00:59:14,843 ได้เวลาลุยแล้ว 974 00:59:16,600 --> 00:59:18,680 ไปกันเลยโว้ย ไป! 975 00:59:25,200 --> 00:59:26,855 ไอ้ครอบครัวบ้านี่ 977 00:59:48,555 --> 00:59:50,169 เมอรี่คริสต์มาส 978 00:59:50,590 --> 00:59:51,999 สุขสันต์วันหยุดนะ 979 00:59:52,090 --> 00:59:53,222 ไอ้ทรยศ 980 00:59:55,650 --> 00:59:56,779 เจอมันแล้ว ที่ฝั่งตะวันออก 981 00:59:56,780 --> 00:59:58,470 โอเค เรากำลังไป จับมันไว้นะ 982 01:00:12,800 --> 01:00:13,999 ถอยไป 983 01:00:28,100 --> 01:00:32,753 ไอ้แก่อ้วนหงำเหงือกนี่ มันเล่นงานเราได้ไงวะ? 985 01:00:33,123 --> 01:00:34,213 ไม่รู้เหมือนกัน 986 01:00:34,890 --> 01:00:36,222 มันไม่มีอาวุธด้วยซ้ำ 987 01:00:36,400 --> 01:00:38,634 มันมีแค่ถุงใบนี้เอง 988 01:00:38,635 --> 01:00:40,053 ในถุงมีอะไรล่ะ? 989 01:00:40,804 --> 01:00:42,848 ไม่เห็นอะไรเลย 990 01:00:48,080 --> 01:00:49,222 ส่งมานี่มา 991 01:01:00,300 --> 01:01:02,222 มีไอ้ปัญญาอ่อนที่ไหน... 992 01:01:02,700 --> 01:01:04,444 พกกระดานหมากรุกแบบนี้วะ? 993 01:01:08,800 --> 01:01:10,000 อะไรวะ? 994 01:01:10,050 --> 01:01:11,960 ไม่เข้าท่าเลย ดูของพวกนี้สิ 995 01:01:19,900 --> 01:01:22,334 จะบอกเราไหม ว่าถุงแก วิเศษอะไรนักหนา? 996 01:01:22,900 --> 01:01:24,445 ถุงมหัศจรรย์ไง 997 01:01:24,850 --> 01:01:26,900 ล้วงเข้าไป จะหยิบของขวัญออกมาได้ 998 01:01:28,351 --> 01:01:31,104 ฉันก็ไม่รู้ว่ามันทำได้ไง 999 01:01:32,480 --> 01:01:35,524 งั้น...แกคือคุณสกรูจสินะ 1000 01:01:36,222 --> 01:01:37,526 ถูกต้อง 1001 01:01:37,999 --> 01:01:39,320 แต่แกเป็นใครล่ะ? 1002 01:01:40,190 --> 01:01:41,364 ไวนัคส์มันน์ 1003 01:01:43,111 --> 01:01:44,701 ยูลีนีสเซน 1004 01:01:45,577 --> 01:01:47,495 ช็องดาว เลาเร็น 1005 01:01:48,330 --> 01:01:51,540 บ้าบโบ นาตาเล เปร์ โนเอล คริส คริงเกิ้ล 1006 01:01:51,541 --> 01:01:54,043 เซนต์นิกผู้ร่าเริง 1007 01:01:54,670 --> 01:01:57,088 ผู้คนเรียกฉันหลายชื่อ 1008 01:01:58,120 --> 01:02:00,549 ฮ่าๆๆ ขำจังว่ะ 1009 01:02:00,900 --> 01:02:02,927 หรือเปลี่ยนเป็น โฮ่ๆๆ ดี? 1010 01:02:03,928 --> 01:02:06,999 ถ้าแกเป็นซานต้า แล้วกวางเรนเดียร์แกล่ะ? 1011 01:02:07,180 --> 01:02:08,890 พวกมันอยู่บนหลังคา 1012 01:02:08,999 --> 01:02:11,222 จนไอ้บ้าที่ฉันจำทำเคบับแช่แข็งนั่น... 1013 01:02:13,605 --> 01:02:15,230 ไม่เชื่อฉันใช่ไหม? 1014 01:02:15,231 --> 01:02:16,555 ไปดูเองสิ 1015 01:02:17,060 --> 01:02:19,445 กวางมันขี้ไว้ให้แกดูต่างหน้าแน่ะ 1016 01:02:19,800 --> 01:02:20,945 ไอ้เปรตนี่ 1017 01:02:21,790 --> 01:02:22,655 อย่าบอกนะ... 1018 01:02:22,656 --> 01:02:25,824 ฉันรู้ว่าเธอโง่นะ แต่อย่าโชว์โง่ออกมา 1019 01:02:25,825 --> 01:02:27,999 โธ่ มันก็แค่คนใส่ชุดซานต้า 1020 01:02:28,250 --> 01:02:30,222 กับถุงโง่ๆใบนึง 1021 01:02:30,700 --> 01:02:31,914 ไม่นะ! 1022 01:02:32,270 --> 01:02:34,690 ถุงนั่นเต็มไปด้วยความฝันพวกเด็กๆนะ! 1023 01:02:34,700 --> 01:02:35,890 โธ่ ขอเถอะว่ะ 1024 01:02:35,950 --> 01:02:37,999 ใครก็รู้ว่าความฝันวันคริสต์มาส มันเรื่องไร้สาระ 1025 01:02:39,390 --> 01:02:41,665 พ่อฉันเคยทำเป็นเรืื่องใหญ่ 1026 01:02:41,890 --> 01:02:43,050 ทุกวันคริสต์มาสเลย 1027 01:02:43,600 --> 01:02:45,790 คริสต์มาสทุกปีแม่งต้องมีของขวัญ 1028 01:02:45,800 --> 01:02:47,890 มีขนมหวาน ต้องตบแต่งบ้าน 1029 01:02:47,999 --> 01:02:51,226 ทำให้บ้านดูเป็นงานคริสต์มาส โคตรไร้สาระ 1030 01:02:53,200 --> 01:02:54,999 แล้วพอฉันอายุ... 1031 01:02:55,200 --> 01:02:58,555 ไม่รู้ว่ะ สิบหรือสิบเอ็ดขวบ 1032 01:02:58,890 --> 01:03:00,275 พ่อฉันโดนไล่ออกจากงาน คริสต์มาสปีนั้น... 1033 01:03:01,020 --> 01:03:03,890 ไม่มีปัญญาซื้อต้นคริสต์มาสด้วยซ้ำ ไม่มีมื้อเย็น ไม่มีของขวัญ 1035 01:03:04,000 --> 01:03:05,949 ว่างเปล่า ไม่มีห่าอะไรเลย ศูนย์หมด 1036 01:03:06,741 --> 01:03:08,117 เพื่อนบ้านเราสิ... 1037 01:03:08,118 --> 01:03:09,994 เพื่อนบ้านเราแม่งมีทุกอย่าง 1038 01:03:10,940 --> 01:03:14,331 ฉันเห็นพวกมันฉลองคริสต์มาส ล้อเลียนฉันจากในบ้าน 1040 01:03:15,000 --> 01:03:18,252 พอถึงคืนก่อนวันคริสต์มาส... 1041 01:03:19,090 --> 01:03:21,296 ฉันรอให้ทุกคนเข้านอน 1042 01:03:22,020 --> 01:03:24,634 แล้วแอบปีนเข้าไปขโมยของมาหมด 1043 01:03:27,000 --> 01:03:30,890 ปัญหาคือตาแก่แม่งลุกขึ้นมาฉี่ พอเจอฉันต่างฝ่ายต่างกลัวกัน 1045 01:03:31,222 --> 01:03:34,890 ตาแก่นั่น...ตกบันไดไป 1046 01:03:35,000 --> 01:03:38,188 จนคอหักไปตายที่โรงพยาบาล 1047 01:03:39,090 --> 01:03:43,820 ทุกคนคิดว่าฉันทำ พอฉันจะเล่าให้ฟัง ฉันพยายามบอกแล้ว... 1050 01:03:45,999 --> 01:03:47,890 แต่ฉันอาจทำจริงๆก็ได้ 1051 01:03:48,800 --> 01:03:50,000 ฉันอาจจะผลักตาแก่นั่น 1052 01:03:50,170 --> 01:03:51,493 น่าสงสารชิบหาย 1053 01:03:52,000 --> 01:03:55,333 เห็นยัง...คริสต์มาสมันทำลายชีวิตฉัน 1054 01:03:55,998 --> 01:03:56,999 โอเคไหม? แต่ทำไมรู้ไหม? 1055 01:03:57,050 --> 01:04:00,044 มันปูทางให้ฉัน เป็นคนเก่ง เหมือนทุกวันนี้ด้วย 1057 01:04:00,800 --> 01:04:02,333 เสียใจด้วยนะ จิมมี่ 1058 01:04:03,900 --> 01:04:05,222 เสียใจด้วยจริงๆ 1059 01:04:05,750 --> 01:04:09,900 แต่ฉันแจกของขวัญ ฉลองคริสต์มาส ไม่ได้ไปยุ่งกับชีวิตคนอื่น 1061 01:04:09,999 --> 01:04:13,391 เหรอ? เออ บางทีแกน่าจะยุ่งหน่อยนะ! 1062 01:04:20,000 --> 01:04:21,445 แล้วมันรู้ชื่อนายได้ไง? 1063 01:04:22,000 --> 01:04:23,775 โธ่ บียอร์น 1064 01:04:23,860 --> 01:04:26,487 แกมีข้อแก้ตัวอะไรล่ะ หา? 1066 01:04:27,111 --> 01:04:29,823 ฉันไม่ได้ให้จักรยานที่แกอยากได้ เมื่อปี '82 หรือไง? 1067 01:04:29,824 --> 01:04:33,556 ที่แกเขียนมาขอตั้ง 50 เที่ยวน่ะ! 1068 01:04:34,070 --> 01:04:35,536 แล้วเธอล่ะ คีร่า? 1069 01:04:35,800 --> 01:04:37,900 เธอบังคับน้องชายตัวเองกินหนอน 1070 01:04:38,099 --> 01:04:39,208 ซนมากเลย! 1071 01:04:39,999 --> 01:04:41,555 โอเค มันรู้เรื่องจักรยานฉันได้ไง? 1072 01:04:42,030 --> 01:04:44,990 ก็แค่ฟลุ๊คเดาถูก เหมือนถามว่า "เฮ้ ชอบคนนมใหญ่ๆไหม?" ไง 1073 01:04:45,110 --> 01:04:47,757 โธ่ เด็กแม่งก็อยากได้จักรยานทุกคนแหละ 1074 01:04:47,800 --> 01:04:49,885 แกต้องบอกมา ว่าแกทำงานให้ใคร... 1075 01:04:49,886 --> 01:04:53,180 แกมีเวลา 5 วินาที บอกฉันมาว่าแกเป็นใครแน่ 1076 01:04:53,181 --> 01:04:56,016 ห้า สี่ สาม สอง... 1077 01:04:56,017 --> 01:04:57,726 ฉันคือซานตาคลอส! 1078 01:04:58,100 --> 01:05:00,021 ไม่ใช่อีกแล้วว่ะ 1079 01:05:26,000 --> 01:05:27,400 หิมะตกเหรอเนี่ย? 1080 01:05:27,500 --> 01:05:30,176 มันใช้เวทมนต์ซานต้าเสกมาเหรอ? 1081 01:05:37,550 --> 01:05:39,060 ให้หิมะตกลงมา! 1082 01:05:51,665 --> 01:05:53,111 ไม่ใช่หิมะหรอก 1083 01:05:53,360 --> 01:05:56,369 นี่มันโฟม ฉันบอกแล้ว ว่าไอ้นี่มันกำมะลอ 1085 01:06:10,800 --> 01:06:12,676 มันไปไหนแล้ว? 1086 01:06:14,000 --> 01:06:16,069 มันขึ้นปล่องไฟไป ฉันเห็น... 1088 01:06:16,070 --> 01:06:19,333 มันอาจจะมีเชือกหรืออุปกรณ์ ดึงมันขึ้นไปได้ 1089 01:06:20,000 --> 01:06:21,665 ตัวมันใหญ่กว่าปล่องไฟเยอะ เป็นไปไม่ได้หรอก 1091 01:06:21,670 --> 01:06:23,900 เห็นอะไรแปลกๆทีเดียว แกคิดว่าแกอยู่ในโลกนิยายแล้วเหรอ? 1092 01:06:23,950 --> 01:06:26,222 มีคนมา มีรถลากหิมะกำลังมาทางเรา 1094 01:06:26,700 --> 01:06:27,999 พระเจ้า 1095 01:06:28,198 --> 01:06:29,694 กวางเรนเดียร์ของมันแน่ๆ 1096 01:06:32,490 --> 01:06:35,665 ทีมชิงตัวโว้ย ตั้งสติหน่อยสิวะ! 1098 01:06:51,000 --> 01:06:54,761 นั่นแหละ เสียงทีมสังหารของฉัน 1099 01:06:56,221 --> 01:06:58,800 โอ้ย พวกแกชิบหายแน่ 1100 01:06:58,999 --> 01:07:00,515 หา? พวกแกจะทำไง? ไอ้ภูติจิ๋วเปรต 1102 01:07:03,000 --> 01:07:04,687 - เบอร์ตี้ - แฮชแท็ค "เกิดมารวย" 1104 01:07:08,850 --> 01:07:10,359 เออ! 1105 01:07:10,900 --> 01:07:11,900 โดดข้ามสิ่งกีดขวาง 1106 01:07:11,940 --> 01:07:12,940 ฆ่ามันเลย ที่รัก! 1108 01:07:16,890 --> 01:07:18,222 มอร์แกนจะช่วยพวกเรา 1109 01:07:20,090 --> 01:07:23,206 ไอ้ช่องคลอด แวนแดมน์ มันเพิ่งทิ้งเรานะ ลูกรัก 1110 01:07:31,020 --> 01:07:32,214 อย่าเพิ่งยิง 1111 01:07:32,999 --> 01:07:33,999 ม้วนตัว! 1112 01:07:35,999 --> 01:07:37,222 ใจเย็นก่อน ใจเย็น 1113 01:07:37,990 --> 01:07:38,999 ใจเย็นๆ 1114 01:07:39,000 --> 01:07:40,055 แสดงตัวมา 1115 01:07:41,090 --> 01:07:42,444 ฉันเป็นหนึ่งในตัวประกัน 1116 01:07:42,999 --> 01:07:45,560 ฉันมอร์แกน สตีล เป็นดารา 1117 01:07:46,890 --> 01:07:48,563 เล่นเป็นทหารมาหลายเรื่องอยู่ 1118 01:07:48,564 --> 01:07:52,151 ขอพูดหน่อยนะ ขอบคุณที่ช่วยชาติ 1119 01:07:53,600 --> 01:07:54,903 สถานการณ์ข้างในเป็นไงบ้าง? 1120 01:07:56,000 --> 01:07:57,322 มีอดีตทหารหลายคน 1121 01:07:57,323 --> 01:07:59,445 แต่เตือนก่อน พวกมันรู้ว่านายจะมา 1122 01:07:59,999 --> 01:08:01,345 ฉันว่ามันพร้อมบู๊กับนายแล้ว 1123 01:08:01,555 --> 01:08:03,080 พร้อมสิดี 1124 01:08:03,100 --> 01:08:04,913 พวกเรากำลังรีบ 1125 01:08:06,060 --> 01:08:07,222 ชิบหาย 1126 01:08:10,086 --> 01:08:12,212 ตายห่า... 1127 01:08:12,999 --> 01:08:15,508 - เอาล่ะ ไปกันได้แล้ว - ไปได้แล้ว 1128 01:08:19,679 --> 01:08:21,890 ไม่เอาน่า 1129 01:08:22,220 --> 01:08:23,556 ล้อเล่นใช่ไหมวะ? 1130 01:08:24,090 --> 01:08:26,800 เฮ้ ธอร์ป มาสายตั้งสิบนาที ติดอะไรเหรอ? 1132 01:08:26,900 --> 01:08:28,937 ดูเหมือนแกต่างหากนะ ที่พลาด 1133 01:08:29,650 --> 01:08:31,990 หรือแกแค่ให้ตัวประกัน มาเดินออกกำลังกายเล่นล่ะ? 1134 01:08:32,020 --> 01:08:33,990 ไม่ๆๆ เรามีไอ้เปรตตัวนึงกำลังอาละวาด 1135 01:08:34,070 --> 01:08:36,236 วุ่นวายกับเรา สร้างปัญหา 1136 01:08:36,237 --> 01:08:37,821 ใคร? รปภ.พวกไลท์สโตนเหรอ? 1137 01:08:37,822 --> 01:08:40,290 ไม่ใช่หรอก ใครไม่รู้ แต่งตัวเหมือนซานต้า 1138 01:08:40,300 --> 01:08:43,035 แต่บอกเลย หมอนี่มันแปลกมากๆ 1140 01:08:43,036 --> 01:08:44,661 อาจเป็นซานต้าตัวจริงก็ได้ 1141 01:08:46,000 --> 01:08:48,205 - ยัยนี่พูดอะไรนะ? - เปล่าๆ ล้อเล่นน่ะ 1143 01:08:49,800 --> 01:08:51,222 เด็กๆฉันจะจัดการให้ 1144 01:08:53,350 --> 01:08:55,999 เบต้าทีม ไปหาตัวไอ้เปรตนั่น 1145 01:08:56,500 --> 01:08:57,799 ไป 1146 01:08:57,800 --> 01:09:02,137 โอเค เราไปแกะของขวัญกันดีไหม? 1147 01:09:02,999 --> 01:09:04,555 โอเค ได้ยินนายสั่งแล้วนะ 1148 01:09:04,990 --> 01:09:07,017 ถึงเวลาฆ่าซานต้าแล้ว 1149 01:09:07,890 --> 01:09:09,478 เจอแล้ว มันอยู่บนหลังคา 1150 01:09:09,999 --> 01:09:11,773 รับทราบ เห็นเป้าหมายแล้ว 1151 01:09:29,320 --> 01:09:31,444 โอเค ชูการ์พลัม กดปุ่มเลย 1152 01:09:38,890 --> 01:09:40,008 เอาล่ะ 1153 01:09:40,120 --> 01:09:41,555 กุญแจผีเรา 1154 01:09:41,999 --> 01:09:43,261 เปิดได้ทุกบานในโลก 1155 01:09:43,999 --> 01:09:45,800 ขอให้เปิดได้เถอะ 1156 01:09:45,860 --> 01:09:47,999 ฉันเอาทั้งการงาน ทั้งชื่อเสียง ทิ้งเพื่องานนี้เลย 1157 01:09:48,500 --> 01:09:50,436 เออ แกซื้อชื่อเสียงเอาใหม่ก็ได้ 1158 01:10:00,123 --> 01:10:03,111 สมัยยังเด็ก ฉันชอบแกะ ของขวัญคริสต์มาสมาก 1160 01:10:03,120 --> 01:10:05,868 จนแม่ฉันต้องห่อกล่องเปล่าให้ 1161 01:10:07,700 --> 01:10:09,444 ฉันไม่สนว่าในกล่องจะไม่มีอะไร 1162 01:10:22,090 --> 01:10:23,760 ล้อเล่นใช่ไหมวะเนี่ย? 1163 01:10:24,920 --> 01:10:25,971 ไม่หรอก 1164 01:10:27,320 --> 01:10:28,555 ไหนบอกว่าเงินอยู่ในนี้ไง! 1165 01:10:28,999 --> 01:10:32,590 ฉันบอกแล้วไง ข้อมูลที่ได้มามันชัวร์สุดๆ 1166 01:10:32,600 --> 01:10:34,188 ฉันมีคนในด้วย 1167 01:10:35,999 --> 01:10:38,942 เมื่อวานมีเงินสด 300 ล้านส่งมา 1168 01:10:38,943 --> 01:10:41,237 ที่แมนชั่นนี้แน่นอน 1169 01:10:46,999 --> 01:10:48,911 ต้องมีคนมาปาดหน้าเอาไปแน่ 1170 01:10:53,400 --> 01:10:54,959 ไอ้ลูกหมาเอ๊ย 1171 01:11:18,100 --> 01:11:19,100 โอ้ย แย่แล้ว 1172 01:11:19,470 --> 01:11:21,443 ซานต้า คุณไหวไหม? 1173 01:11:22,390 --> 01:11:23,028 ซานต้า 1174 01:11:23,900 --> 01:11:27,222 มีพวกคนร้ายใหม่มาเพิ่มอีก อยู่ในลิสต์เด็กดื้อครบเลย 1176 01:11:27,780 --> 01:11:30,119 พวกมันมีอาวุธมีของเล่นครบมือหมด 1177 01:11:32,000 --> 01:11:33,555 ฉันขอโทษ ฉันว่ามันจบแล้วล่ะ แม่หนู 1178 01:11:33,999 --> 01:11:35,332 ไม่ๆๆ อย่าพูดแบบนั้นสิ 1179 01:11:35,890 --> 01:11:37,665 รายชื่อเด็กดื้อ... 1180 01:11:38,120 --> 01:11:39,999 มันยาวขึ้นไม่หยุด 1181 01:11:49,320 --> 01:11:52,307 มันอยู่ในตัวบ้าน เปิดกล้องที่ลำตัวด้วย 1182 01:11:52,999 --> 01:11:54,392 อย่ายอมแพ้นะคะ 1183 01:11:54,900 --> 01:11:56,978 คราวนี้คุณอธิษฐานสิ ซานต้า 1184 01:11:56,979 --> 01:11:58,605 แค่ครั้งนี้ครั้งเดียว 1185 01:11:58,606 --> 01:12:01,777 ถ้าคุณจะขออะไรก็ได้ 1186 01:12:02,490 --> 01:12:03,778 คุณจะขออะไร? 1187 01:12:10,050 --> 01:12:12,666 ฉันอยากเจอคุณนายคลอสอีกครั้ง 1188 01:12:13,900 --> 01:12:15,664 แล้วบอกเธอว่าฉันรักเธอมากแค่ไหน 1189 01:12:16,600 --> 01:12:18,500 งั้นคุณทำให้คำอธิษฐานเป็นจริงซะ 1190 01:12:20,000 --> 01:12:21,000 โธ่ 1191 01:12:21,445 --> 01:12:23,005 ไม่นะ ไม่ๆๆๆ 1192 01:12:24,757 --> 01:12:26,174 พระเจ้า 1193 01:12:26,175 --> 01:12:29,011 ไม่นะ 1194 01:12:42,000 --> 01:12:44,999 คุณบอกว่าพวกนี้มันเด็กดื้อ 1195 01:12:45,120 --> 01:12:47,362 แล้วคุณจัดการเด็กดื้อยังไงล่ะ? 1196 01:12:47,999 --> 01:12:49,555 ฉันเอาถ่านหินให้เป็นของขวัญ 1197 01:12:49,900 --> 01:12:51,492 ใช่ งั้นเอาถ่านหินให้พวกมันเลย 1198 01:12:53,170 --> 01:12:55,790 เอาถ่านหินมา แล้วยัดเข้า... 1199 01:12:55,800 --> 01:12:57,445 - ทวารพวกมัน - ใช่! 1200 01:13:03,212 --> 01:13:04,880 พวกมันอยู่ข้างนอก 1201 01:13:19,650 --> 01:13:21,563 ซานต้าจะกินไอ้พวกนี้... 1202 01:13:22,120 --> 01:13:23,691 เหมือนคุ๊กกี้จานนึงเลย 1203 01:13:29,100 --> 01:13:30,333 ไป ไป 1204 01:13:33,900 --> 01:13:35,077 เฮ้ ล็อคเลย 1205 01:13:37,500 --> 01:13:38,665 หรี่ไฟลง 1206 01:13:40,800 --> 01:13:41,916 ตามฉันไว้นะ 1208 01:14:03,400 --> 01:14:05,665 เอาล่ะ เงินฉันอยู่ไหน?! 1209 01:14:05,890 --> 01:14:07,652 เงินอยู่ไหน?! 1210 01:14:18,999 --> 01:14:21,555 โอเค ฉันทำตัวน่ารักมาถึงตอนนี้ 1211 01:14:21,890 --> 01:14:24,459 แต่พอกันทีแล้ว ไม่มีการเล่นเกมส์อีก! 1213 01:14:25,300 --> 01:14:29,222 บอกมาเงินอยู่ไหน ไม่งั้นฉันจะ ยิงพวกแกทุกคนอย่างสนุกสนาน 1215 01:14:33,999 --> 01:14:36,265 - เงินอยู่ในห้องนิรภัย - ฉันเพิ่งไปดูในห้องนิรภัยมา 1216 01:14:36,270 --> 01:14:39,810 ถ้าในนั้นมีเงิน หน้าฉันคง ไม่บูดแบบนี้หรอก 1218 01:14:39,820 --> 01:14:40,800 เป็นไปไม่ได้หรอก 1219 01:14:40,999 --> 01:14:42,999 กว่าจะเข้าได้ต้องใช้เวลาหลายวัน 1220 01:14:43,100 --> 01:14:46,333 ไม่หรอก ถ้าเรามีกุญแจ คุณนายไลท์สโตน 1221 01:14:47,999 --> 01:14:49,527 ธอร์ป 1222 01:14:51,600 --> 01:14:53,488 เดี๋ยวนี้ไว้ใจใครไม่ได้จริงๆ 1223 01:14:54,090 --> 01:14:55,890 ฉันไม่รู้ว่ายังไง แต่ไม่เธอ... 1224 01:14:55,999 --> 01:14:58,700 ก็ลูกทรพีของเธอคนนึงนั่นแหละ ที่เอาเงินไป.. 1225 01:14:58,999 --> 01:15:00,412 ฉันยั๊วะมากแล้วนะ 1226 01:15:01,280 --> 01:15:02,445 มันทำฉันยั๊วะซะจน... 1227 01:15:02,900 --> 01:15:06,444 ทำฉันอยากยิงคนเล่นไม่เลือกหน้าเลย 1228 01:15:07,780 --> 01:15:09,462 เดี๋ยวนะ โทษที... 1229 01:15:09,999 --> 01:15:11,100 อะไร? มีอะไร? 1230 01:15:11,200 --> 01:15:14,844 แล้วถ้านายสุ่มยิงโดนคนเดียว ที่รู้ว่าเงินอยู่ไหนล่ะ? 1232 01:15:15,845 --> 01:15:18,179 พวกแกนี่มันน่าฆ่าทิ้งจริงๆ! 1239 01:15:53,700 --> 01:15:54,900 ดูดนี่มา 1246 01:16:19,999 --> 01:16:21,222 ช่วยตอบด้วยสิ ทุกคน 1247 01:16:22,800 --> 01:16:24,455 ทุกคน เกิดอะไรขึ้นเนี่ย? 1257 01:17:09,999 --> 01:17:10,999 - อะไรน่ะ? - หา? 1268 01:17:49,874 --> 01:17:52,001 พระเจ้า 1269 01:17:52,999 --> 01:17:55,445 ไม่หรอก แค่เซนต์นิกผู้ร่าเริงคนเดิมเอง 1273 01:18:08,550 --> 01:18:10,476 - โอ้ย พระเจ้า! - เอ้า เอาคืนไป 1274 01:18:11,290 --> 01:18:12,445 เก็บให้ดีล่ะ 1275 01:18:14,000 --> 01:18:16,566 อยู่ไหนวะ? แย่แล้วๆๆๆ 1276 01:18:16,567 --> 01:18:19,027 ตายๆๆ 1277 01:18:19,270 --> 01:18:21,739 - ของมันต้องดูว่ะ - ชิบหายแล้ว! 1278 01:18:24,000 --> 01:18:25,444 ชิบหายจริงด้วย 1280 01:18:28,090 --> 01:18:32,540 ข้อมูลแบบนี้ เกอทรูดไม่มีวันเชื่อใคร ที่ไม่ใช่เลือดเนื้อตัวเอง 1282 01:18:33,020 --> 01:18:34,334 เพราะงั้น... 1283 01:18:34,850 --> 01:18:37,879 พวกเขยทั้งหลายไม่รู้อยู่แล้ว 1284 01:18:38,120 --> 01:18:41,424 ซึ่งหมายถึง ฉันยิงเธอได้... 1285 01:18:42,090 --> 01:18:43,968 นอกจากแกจะบอกมาว่าเงินอยู่ที่ไหน 1286 01:18:44,650 --> 01:18:46,220 ขอร้อง อย่าเลย นี่วันคริสต์มาสนะ 1287 01:18:46,670 --> 01:18:48,057 หุบปากไป! 1288 01:18:49,555 --> 01:18:52,690 สาบานเลย ฉันเป่าสมองเธอแน่ ถ้าแกไม่บอกมาว่าเงินอยู่ไหน 1290 01:18:52,700 --> 01:18:53,978 ฉันทำเอง! 1291 01:18:55,000 --> 01:18:56,990 - อะไรนะ? - โอเค ใช่ ฉันเอง 1292 01:18:56,999 --> 01:18:59,100 - ฉันเป็นคนย้ายเงินเอง - อย่าโง่ไปเลยน่า 1293 01:18:59,120 --> 01:19:02,090 - เงินเป็นเครื่องต่อรองอย่างเดียวของเรานะ - เมียผมโดนปืนจ่อหัวแล้วเนี่ย 1295 01:19:02,099 --> 01:19:05,888 - แกรู้ได้ไงว่าพวกเราจะมา หา? - ฉันไม่รู้ ฉันขโมยเงิน ไม่ได้เอาไปซ่อน 1297 01:19:06,575 --> 01:19:08,334 - เออ มันแค่บังเอิญ - พระเจ้า 1298 01:19:08,999 --> 01:19:10,410 ผมวางแผนจะขโมยเงิน 1299 01:19:10,780 --> 01:19:12,665 แล้วคืนนี้จะหนีไปพร้อมเมียกับลูก 1300 01:19:12,670 --> 01:19:14,582 แล้วไม่กลับมาที่นี่อีก 1301 01:19:15,020 --> 01:19:17,961 ที่จริงแม่ผมจะได้... 1302 01:19:18,770 --> 01:19:19,999 อ่านการ์ดพร้อมจิบเหล้าตอนเช้า 1303 01:19:20,100 --> 01:19:21,999 และได้รู้ว่าผมทำอะไรลงไป 1304 01:19:22,090 --> 01:19:24,200 ฉันพูดกรอกหูคุณมาหลายปีแล้ว 1305 01:19:24,220 --> 01:19:26,789 ให้เลิกสนใจเงินแม่คุณซักที! 1306 01:19:27,100 --> 01:19:29,999 แต่คุณดันคิดว่าวิธีแก้ปัญหา คือการขโมยเงินแม่ 1307 01:19:30,999 --> 01:19:34,365 คือ...มันก็ฟังดูโง่จริงๆ พอคุณพูดแบบนั้น 1309 01:19:34,370 --> 01:19:36,385 แล้วแกทำแบบนี้ได้ไง? 1310 01:19:36,390 --> 01:19:38,900 มันทุเรศมากนะ ทั้งที่แม่ ให้เรามามากขนาดนี้ 1311 01:19:38,999 --> 01:19:43,028 ไม่เอาน่า อัลว่า ทุกอย่างที่แม่ให้ แม่ทำให้เราเห็นเลยว่าจะเอาคืนเมื่อไหร่ก็ได้ 1314 01:19:44,028 --> 01:19:48,906 ผมเอาใจแม่มาหลายปี ในขณะที่... 1316 01:19:49,000 --> 01:19:52,222 ผมทำลายสิ่งดีสิ่งเดียวในชีวิตผมไป 1317 01:19:53,000 --> 01:19:56,345 นี่เราทำอะไรวะเนี่ย? บำบัดครอบครัว หรือมาปล้นกันแน่วะ? 1319 01:19:56,350 --> 01:19:59,002 เออ เลิกเปิดใจพูดกันได้แล้ว... 1320 01:19:59,003 --> 01:20:00,999 เอาล่ะ แกเอาเงินไปไว้ไหน? 1321 01:20:07,136 --> 01:20:09,805 ดูไอ้โง่นี่สิ 1322 01:20:13,517 --> 01:20:14,892 ไม่นะ 1323 01:20:14,893 --> 01:20:16,728 อะไรเหรอ? 1324 01:20:16,729 --> 01:20:18,890 - คนร้ายเจอหนูแล้ว - โอเค 1325 01:20:19,470 --> 01:20:20,482 ฉันกำลังไปนะ 1326 01:20:27,999 --> 01:20:30,993 กับดักน่ะไม่ได้ผลหรอกนะ ถ้าไม่ซ่อนมัน 1327 01:20:34,400 --> 01:20:35,555 ยัยโง่ 1328 01:20:39,800 --> 01:20:40,999 พระเจ้า! แย่แล้ว! 1329 01:20:44,999 --> 01:20:46,592 ช่วยด้วย! ช่วยฉันด้วย! ช่วยด้วย! 1330 01:20:48,700 --> 01:20:50,445 นายตาย...นายจะไม่เป็นไร 1331 01:20:51,500 --> 01:20:52,999 รอนี่นะ เดี๋ยวฉันมา 1332 01:20:55,900 --> 01:20:57,999 หลังจากที่ฉันฆ่าอีเด็กเปรตนี่! 1333 01:21:02,000 --> 01:21:03,335 อีเด็กแสบ 1334 01:21:52,700 --> 01:21:55,410 แกตายแน่! ตายหยั่งเขียดแน่! 1336 01:22:03,200 --> 01:22:05,045 อีเด็กเปรต 1337 01:22:11,092 --> 01:22:12,928 อีเด็ก... 1338 01:22:31,050 --> 01:22:32,239 มาแล้ว! 1339 01:22:52,222 --> 01:22:53,333 อีเด็กระยำ... 1340 01:23:02,999 --> 01:23:04,222 แม่ง 1341 01:23:05,700 --> 01:23:06,999 แกเสร็จฉันล่ะ 1342 01:23:07,050 --> 01:23:08,445 เหรอ? ระวังนะ 1343 01:23:11,020 --> 01:23:12,222 มีแค่นี้เหรอ? อีนัง... 1344 01:23:15,300 --> 01:23:17,409 แม่ไม่ทนแล้วโว้ย 1345 01:23:42,976 --> 01:23:44,186 Santa! 1346 01:23:54,800 --> 01:23:56,364 ไฮ ทรูดี้ หวัดดี 1347 01:23:57,060 --> 01:23:59,655 หนูทำกับดักเหมือนในหนัง สนุกมากเลย 1349 01:24:08,650 --> 01:24:11,630 ทรูดี้ ฉันอยากให้เธอช่วยฉันหน่อย... 1350 01:24:12,464 --> 01:24:15,800 ช่วยหันไปแล้วหลับตา 1351 01:24:15,999 --> 01:24:18,555 เอานิ้วอุดหูด้วยก็ดีนะ 1352 01:24:18,900 --> 01:24:21,264 แล้วร้องเพลง "จิงเกิลเบล" ให้ดังที่สุดเลย 1356 01:24:28,800 --> 01:24:30,773 เธอกำลังจะฆ่าเด็กไม่รู้อิโหน่อิเหน่ 1358 01:24:32,109 --> 01:24:33,734 "ไม่รู้อิโหน่อิเหน่" เหรอ? 1359 01:24:34,000 --> 01:24:35,736 แบบนี้มันดื้อมาก 1360 01:24:35,737 --> 01:24:37,197 ดื้อ 1361 01:24:38,700 --> 01:24:39,800 ดื้อ! 1362 01:24:39,999 --> 01:24:42,890 มันเป็นมรดกตระกูลไลท์สโตน พวกเรามันคนไม่ดี 1364 01:24:43,120 --> 01:24:44,620 แม่เข้าใจว่าทำไมแกทำแบบนั้น 1365 01:24:45,100 --> 01:24:47,790 ตอนปู่แกบอกแม่ว่าแม่ไม่มีวันได้คุมบริษัท 1366 01:24:47,800 --> 01:24:49,445 เพราะผู้หญิงไม่มีคุณสมบัติพอ 1367 01:24:49,999 --> 01:24:51,890 แม่เลยต้องชิงมันมาเอง 1368 01:24:52,100 --> 01:24:54,665 ประเด็นคือ ไลท์สโตน ต้องกล้าชิงสิ่งที่เป็นของตน 1370 01:24:55,100 --> 01:24:56,334 แม่ภูมิใจในตัวแกมากนะ 1371 01:24:56,700 --> 01:24:57,999 เอาล่ะ เงินอยู่ไหน? 1372 01:24:59,999 --> 01:25:01,722 เงินซ่อนอยู่ในนั้น 1373 01:25:04,000 --> 01:25:08,999 แล้วนักปราชญ์ทั้งสามก็มอบของขวัญ เป็นไม้สน ยางไม้หอม... 1375 01:25:11,820 --> 01:25:14,334 และ...เงินสดๆ 1376 01:25:14,890 --> 01:25:16,100 มาขนเลย เด็กๆ 1377 01:25:16,200 --> 01:25:17,778 เอาล่ะ เราได้เงินแล้ว 1378 01:25:18,900 --> 01:25:19,864 ฆ่าตัวประกันให้หมด แล้วมาเจอกันข้างนอก 1379 01:25:21,100 --> 01:25:22,100 อะไรนะ? 1380 01:25:22,800 --> 01:25:23,800 ไม่นะ 1381 01:25:26,300 --> 01:25:27,400 แม่ 1382 01:25:27,500 --> 01:25:29,790 ไม่เป็นไรหรอก เบิร์ท ทุกอย่างเรียบร้อยดี 1384 01:25:29,999 --> 01:25:31,999 โอเค 1385 01:25:32,200 --> 01:25:33,794 ทุกคนลุกขึ้นยืนให้หมด 1386 01:25:34,500 --> 01:25:38,789 ถึงเวลาฆ่ากันแล้ว 1387 01:25:38,999 --> 01:25:41,800 ไม่เอาน่า นายไม่อยากฆ่าเราหรอก 1388 01:25:41,870 --> 01:25:42,890 ไม่หรอกนะ 1389 01:25:42,990 --> 01:25:44,888 อ๋อ อยากสิ 1390 01:25:45,200 --> 01:25:47,475 ฉันอยากฆ่ามากจริงๆ 1391 01:25:47,999 --> 01:25:49,800 และฉันจะเริ่มจากเธอนี่แหละ 1392 01:25:49,890 --> 01:25:52,120 - ไม่นะ ไม่ๆๆๆๆๆ - เดี๋ยวๆๆๆๆ 1394 01:25:54,490 --> 01:25:56,045 นายต้องฆ่าน้าลินดาก่อน 1395 01:25:56,050 --> 01:25:57,465 อะไรวะ เบิร์ท? 1396 01:25:57,470 --> 01:26:00,613 ก่อนตายยังอยากทำตัวปัญญาอ่อน อีกหรือไง เบอทรูด? 1398 01:26:01,300 --> 01:26:02,890 - ฉันว่ายิงมันก่อนดีกว่า - อะไรนะ? 1399 01:26:02,940 --> 01:26:04,700 เดี๋ยว อย่ายิงเขานะ 1400 01:26:04,800 --> 01:26:08,333 อย่ายิงเขาก่อนนะ และเธอก็อย่า มาเรียกลูกฉันว่าปัญญาอ่อน อีนังปอกลอก 1402 01:26:09,650 --> 01:26:09,789 โอเค ฉันเปลี่ยนใจแล้ว 1403 01:26:09,790 --> 01:26:12,279 ยิงอีขี้เหล้านี่ก่อนดีกว่า 1404 01:26:12,280 --> 01:26:14,885 - อย่ามาเรียกแม่ผมว่าอีขี้เหล้านะ - ก็แม่เธอมันติดเหล้า... 1405 01:26:14,890 --> 01:26:15,890 - โทษทีนะ - น้ามันพวกหลอกแดกคนอื่น 1406 01:26:15,999 --> 01:26:19,845 - ฉันเหรอหลอกแดก? ฉันมีงานทำนะ - น้าไม่ใช่คนในครอบครัวด้วยซ้ำ 1408 01:26:19,850 --> 01:26:22,259 - เธอเป็นวิศวกรเชียวนะ - รู้กันดีอยู่... 1409 01:26:22,700 --> 01:26:23,999 หุบปากโว้ย! 1410 01:26:27,349 --> 01:26:31,436 เหมือนยิงหนูในถังเลย 1411 01:26:32,490 --> 01:26:34,665 ทำไมไม่ตายอย่างสง่างามกันล่ะ? 1412 01:26:40,060 --> 01:26:41,362 ปล่อยฉันนะ! 1413 01:26:41,999 --> 01:26:43,345 โอเค โอเค 1414 01:26:43,350 --> 01:26:44,789 ตายซะ! 1415 01:26:45,100 --> 01:26:46,951 นี่ที่แกตะคอกลูกฉัน! 1417 01:26:48,370 --> 01:26:49,912 นี่ที่แกตบหน้าฉัน ไอ้หอกหัก! 1418 01:26:49,913 --> 01:26:52,222 นี่ที่แกใส่หมวกโง่ๆนั่น! 1419 01:27:01,999 --> 01:27:03,300 นี่มัน... 1420 01:27:03,990 --> 01:27:04,999 มันตายแล้วเหรอ? 1421 01:27:09,470 --> 01:27:10,600 ใช่ 1422 01:27:12,200 --> 01:27:13,555 ขอบใจนะ ลินดา 1423 01:27:13,999 --> 01:27:16,999 ยังดีที่ได้ทำอะไรแบบเป็นครอบครัวบ้าง 1425 01:27:19,900 --> 01:27:21,111 ฉันจะ... 1426 01:27:25,750 --> 01:27:27,333 นี่สำหรับมอร์แกน 1427 01:27:28,999 --> 01:27:31,777 หมอนั่นโง่ก็จริง แต่หล่อโคตรๆ 1428 01:27:33,650 --> 01:27:35,890 โอ้ ทรูดี้! 1429 01:27:35,999 --> 01:27:37,793 แม่คะ! 1430 01:27:38,500 --> 01:27:40,420 ขอบคุณพระเจ้า ลูกรัก 1431 01:27:41,100 --> 01:27:42,120 ลูกไม่เป็นไรนะ? 1432 01:27:42,200 --> 01:27:43,222 หนูไม่เป็นไรค่ะ แม่ 1433 01:27:43,350 --> 01:27:44,350 โอเค 1434 01:27:44,600 --> 01:27:46,999 นี่ซานต้า เพื่อนหนูเองค่ะ 1435 01:27:51,780 --> 01:27:53,267 อะไรอีกวะเนี่ย? 1436 01:27:53,950 --> 01:27:55,334 ฉันต้องขอบคุณมากจริงๆ คุณ... 1437 01:27:55,700 --> 01:27:57,990 คลอส แต่เรียกผมซานต้าดีกว่า 1439 01:28:00,000 --> 01:28:02,401 ที่นี่มันอันตราย พวกคุณออกไปดีกว่า 1441 01:28:02,999 --> 01:28:04,738 พวกมันเอาตัวสามีฉันกับย่าเด็กไป 1442 01:28:06,573 --> 01:28:08,445 มีใครใช้ไอ้นี่เป็นไหม? 1443 01:28:08,930 --> 01:28:11,285 ฉันว่าฉันเป็นนะ ฉันเคยไปล่าสัตว์กับพ่อ 1446 01:28:12,999 --> 01:28:14,845 รับทราบ แล้วเป็นไงบ้าง? 1447 01:28:14,850 --> 01:28:16,958 - เออ ล็อคไว้เรียบร้อย - ระวังกันด้วยนะ 1448 01:28:18,800 --> 01:28:19,920 - มีคนยิงมา! - ระวังด้วย! 1449 01:28:22,550 --> 01:28:23,630 โอ้ย! ใครยิงวะ? 1451 01:28:25,650 --> 01:28:27,469 แคป! หมอบลง! 1452 01:28:33,120 --> 01:28:34,999 ยิงให้หมด เอาให้ตายให้หมดเลย 1453 01:28:52,390 --> 01:28:54,345 โอเค เผ่นดีกว่า ไป 1454 01:28:54,550 --> 01:28:56,666 - ไปไหนล่ะ? - เร็วสิ อีแก่นี่ 1455 01:28:57,200 --> 01:28:58,833 ปล่อยฉันสิวะ 1457 01:29:11,900 --> 01:29:14,683 ไข่ฉัน! ไข่ฉันโว้ย! 1458 01:29:32,020 --> 01:29:34,665 โอ้ย ไข่ฉัน! แกยิงไข่ฉันทำไม... 1459 01:29:38,120 --> 01:29:40,374 พระเจ้า 1460 01:29:41,390 --> 01:29:42,390 โทษนะ 1461 01:29:44,222 --> 01:29:46,890 ไม่ต้องห่วงเรานะ คุณคลอส เราจัดการได้ 1462 01:29:48,000 --> 01:29:48,799 หมอนั่นใครน่ะ? 1463 01:29:49,445 --> 01:29:51,428 เขาบอกว่าเขาคือคุณคลอส 1464 01:29:53,999 --> 01:29:55,445 - แย่แล้ว ทรูดี้ - ไม่ ไม่ 1465 01:29:55,890 --> 01:29:56,890 ลูกอยู่ในบ้าน ลูกโอเค 1466 01:29:57,440 --> 01:29:58,890 ปลอดภัยแล้ว 1467 01:29:59,000 --> 01:30:00,395 - โอ้ย ค่อยยังชั่วหน่อย - ใช่ 1468 01:30:22,111 --> 01:30:23,333 ไม่นะ ไม่ 1469 01:30:24,080 --> 01:30:25,253 - โอ้ย...ไปๆๆๆๆ - ไม่ๆๆ เดี๋ยวๆๆ 1470 01:31:11,091 --> 01:31:13,510 ชิบหายแล้ว! 1472 01:31:20,999 --> 01:31:21,999 อะไรวะ! 1473 01:32:06,061 --> 01:32:07,731 ตายซะ 1474 01:33:01,200 --> 01:33:03,200 มาสิวะ มาเลย มา 1475 01:33:03,320 --> 01:33:06,079 เออ ตรงนี้เลย มา 1476 01:33:06,080 --> 01:33:07,332 ซานต้า! 1477 01:33:08,291 --> 01:33:10,125 มาสิวะ! 1478 01:33:10,126 --> 01:33:11,586 เออ 1479 01:33:55,650 --> 01:33:56,650 แม่ง 1479 01:34:14,000 --> 01:34:18,000 "เด็กดื้อ" จิมมี่ มาร์ติเนซ ฆ่าเพื่อนซี้ ทำคนอื่นเดือดร้อน ลักขโมย ทำแม่เสียใจ เป็นฆาตกร โลภมาก เกลียดคริสต์มาส 1480 01:34:20,321 --> 01:34:22,365 แกเป็นตัวจริงเหรอ? 1481 01:34:24,000 --> 01:34:26,160 แกคือ...มันจริงด้วย 1482 01:34:29,890 --> 01:34:31,000 แกคือมัน 1483 01:34:31,180 --> 01:34:33,333 ฉันบอกแกหลายทีแล้วไง 1484 01:34:33,999 --> 01:34:36,503 แม่งซานตาคลอสตัวจริง 1485 01:34:37,504 --> 01:34:38,964 คืนนี้ไม่ใช่คืนของแกนะ เพื่อน 1486 01:34:40,000 --> 01:34:42,092 ไม่รู้สิ ฉันว่าแกคิดผิดว่ะ 1487 01:34:42,650 --> 01:34:45,512 ชีวิตเส็งเคร็งฉันอยู่มาเพื่อเวลานี้แหละ 1488 01:34:45,513 --> 01:34:46,889 เพราะเมื่อฉันฆ่าแก 1489 01:34:48,000 --> 01:34:50,890 เทศกาลเฮงซวยนี่จะได้จบซักที 1490 01:34:51,936 --> 01:34:53,855 ไม่ว่าจะยังไง.... 1491 01:34:55,999 --> 01:34:57,990 คืนนี้คริสต์มาสต้องตาย 1493 01:37:17,200 --> 01:37:19,666 คริสต์มาสครั้งสุดท้ายว่ะ 1494 01:37:29,999 --> 01:37:31,888 ไม่หรอก ถ้าแกยังเชื่อ 1495 01:37:34,050 --> 01:37:35,683 ไม่! 1496 01:38:04,180 --> 01:38:07,381 ฉันไม่รู้หรอกนะว่าเกิดอะไรขึ้น 1497 01:38:10,800 --> 01:38:17,122 แต่เรื่องนี้ต้องจบได้แล้ว 1498 01:38:17,700 --> 01:38:18,999 ถูกเผงเลย 1499 01:38:28,390 --> 01:38:29,946 ทรูดี้ ระวังนะ 1500 01:38:34,100 --> 01:38:35,575 ซานต้า! 1501 01:38:35,576 --> 01:38:38,079 ไม่นะ ซานต้า 1502 01:38:39,539 --> 01:38:41,082 ไม่นะ 1503 01:38:48,980 --> 01:38:50,233 คุณช่วยชีวิตลูกสาวผมไว้ 1504 01:38:51,300 --> 01:38:52,555 ไม่หรอก 1505 01:38:53,850 --> 01:38:55,222 เธอต่างหากที่ช่วยฉัน 1506 01:38:56,000 --> 01:38:57,789 ช่วยเขาทีค่ะ หนูขอร้อง 1507 01:38:58,120 --> 01:39:00,016 ลูก แม่ว่าเราทำอะไรไม่ได้แล้วล่ะ 1508 01:39:00,700 --> 01:39:01,268 ไม่เป็นไร ไม่เป็นไร 1509 01:39:02,380 --> 01:39:03,603 มันสายเกินจะช่วยแล้ว 1510 01:39:03,999 --> 01:39:05,940 สายเกินไป 1511 01:39:06,732 --> 01:39:09,401 ฉันหนาวเหลือเกิน 1512 01:39:10,050 --> 01:39:11,653 ไม่ได้รู้สึกหนาวมาหลายปีแล้ว 1513 01:39:12,800 --> 01:39:14,222 เราต้องทำให้เขาอุ่นขึ้น 1514 01:39:15,600 --> 01:39:16,950 ไฟจะดับหมดแล้ว 1515 01:39:16,951 --> 01:39:19,245 เราต้องหาอะไรมาเป็นฟืน 1516 01:39:21,600 --> 01:39:22,777 ผมคิดออกแล้ว 1518 01:39:28,546 --> 01:39:29,963 ไม่ 1519 01:39:29,964 --> 01:39:32,132 ไม่ๆๆๆๆ เจสัน อย่านะ 1520 01:39:32,999 --> 01:39:34,100 ขอร้องนะคะ ซานต้า 1521 01:39:34,220 --> 01:39:36,262 หนูไม่อยากให้คุณตายเลย 1522 01:39:40,200 --> 01:39:42,890 เจสัน ใจเย็นก่อน นี่แกทำอะไร? 1524 01:39:44,000 --> 01:39:45,999 ฉันอยู่มานานเกินกว่าที่มนุษย์ควรจะได้อยู่ 1525 01:39:46,850 --> 01:39:48,890 หมอนั่นไม่รอดอยู่แล้ว นี่มันเกิดอะไรขึ้นเนี่ย? 1526 01:39:49,020 --> 01:39:50,890 - แกไม่ต้องเผาเงินก็ได้ - โอเค เอาอีก เอามา 1527 01:39:51,950 --> 01:39:54,790 คุณตายไม่ได้นะคะ ซานต้า คุณต้องลุกขึ้นมา 1528 01:39:54,800 --> 01:39:56,800 ฉันว่าฉันใช้มนต์คริสต์มาสจนหมดแล้วล่ะ 1529 01:39:57,658 --> 01:39:59,285 ขอโทษด้วยนะ 1530 01:40:01,999 --> 01:40:05,334 ฉัน...ขอโทษที่ให้สิ่งที่เธอขอไม่ได้ 1531 01:40:06,667 --> 01:40:08,960 เอานี่ไป เอาไป 1532 01:40:08,961 --> 01:40:10,504 คุณให้มาแล้วไง 1533 01:40:13,999 --> 01:40:15,592 ซานต้า อย่าตายนะคะ 1534 01:40:16,070 --> 01:40:18,136 ตื่นสิคะ ตื่น 1535 01:40:18,880 --> 01:40:20,805 เราต้องเอาเขามาใกล้กองไฟ 1536 01:40:20,806 --> 01:40:22,683 เจสัน 1537 01:40:24,700 --> 01:40:25,890 ตื่นเถอะค่ะ 1538 01:40:26,437 --> 01:40:27,812 ขอร้อง 1539 01:40:27,813 --> 01:40:29,690 ไม่นะ 1540 01:40:34,999 --> 01:40:37,281 พ่อ...เสียใจด้วยนะ ลูก 1541 01:40:42,900 --> 01:40:44,914 ผู้ชายคนนี้... 1542 01:40:45,748 --> 01:40:49,890 ชายใจกล้าคนนี้ ไม่ว่าเขาจะเป็นใคร... 1543 01:40:49,999 --> 01:40:51,323 เขาคือซานต้า 1544 01:40:51,770 --> 01:40:53,129 ซานต้าตัวจริง เขาเป็นซานต้า 1545 01:40:54,090 --> 01:40:56,217 และหนูยังเชื่อในตัวเขา 1546 01:40:57,051 --> 01:40:59,720 หนูจะเชื่อในตัวคุณเสมอนะ ซานต้า 1547 01:41:05,100 --> 01:41:06,310 แม่ก็เชื่อในตัวเขาเหมือนกัน 1548 01:41:09,890 --> 01:41:12,148 เขาช่วยชีวิตทรูดี้ 1549 01:41:12,149 --> 01:41:14,402 เขาช่วยครอบครัวเราไว้ 1550 01:41:16,999 --> 01:41:18,698 จะมีอะไรจริงไปกว่านั้นอีกล่ะ? 1551 01:41:22,660 --> 01:41:24,453 งั้นบางที... 1552 01:41:27,956 --> 01:41:29,083 พ่อก็เชื่อในตัวเขาด้วย 1553 01:41:30,800 --> 01:41:31,999 ผมก็ด้วย 1554 01:41:33,222 --> 01:41:35,839 โธ่เว๊ย 1555 01:41:35,840 --> 01:41:37,966 แม่ว่า... 1556 01:41:38,200 --> 01:41:40,051 งั้นแม่ก็เชื่อด้วย 1557 01:41:40,052 --> 01:41:41,999 ยุ่งแล้วไง 1558 01:41:42,222 --> 01:41:43,681 ​ฉันก็เชื่อเหมือนกัน 1559 01:41:54,108 --> 01:41:55,650 พระเจ้า 1560 01:41:55,651 --> 01:41:56,819 ซานต้า! 1561 01:42:02,824 --> 01:42:03,845 คุณ... 1562 01:42:05,700 --> 01:42:07,163 คุณตายไปแล้วนะ 1563 01:42:07,955 --> 01:42:10,540 มหัศจรรย์วันคริสต์มาสน่ะ 1564 01:42:11,200 --> 01:42:13,665 ฉันเองก็ยังไม่เข้าใจ... 1565 01:42:13,999 --> 01:42:15,129 ว่ามันเป็นไปได้ไง 1566 01:42:21,990 --> 01:42:22,990 ขอบใจมากนะ 1567 01:42:23,800 --> 01:42:24,999 ผมไม่รู้ว่าเราจะตอบแทนคุณยังไง 1568 01:42:26,000 --> 01:42:27,200 ก็ปลุกฉันจากความตายแล้วไง 1569 01:42:27,235 --> 01:42:28,476 ถึงว่าจะเจ๊ากันและกัน 1570 01:42:29,643 --> 01:42:30,852 เจ๊าเหรอ? 1571 01:42:30,853 --> 01:42:33,522 เราเพิ่งเผาเงินไปครึ่งล้านนะ 1572 01:42:34,900 --> 01:42:35,982 - ดูสิคะ ซานต้า! - หืม? 1573 01:42:35,983 --> 01:42:37,359 ดูสิใครมา 1574 01:42:44,533 --> 01:42:48,222 โผล่มาได้แล้วสินะ พวกแก หา? 1575 01:42:48,999 --> 01:42:51,790 พวกแกทิ้งให้ฉันตาย พอเสร็จธุระ แล้วก็กลับมางั้นสินะ? หา? 1577 01:42:51,791 --> 01:42:54,990 ฉันน่าจับพวกแกต้มสตูจริงๆ 1578 01:42:55,100 --> 01:42:56,796 แล้วเอาให้ภูติจิ๋วกินให้หมดเลย! 1579 01:42:58,756 --> 01:43:03,510 เออ บลิตเซ่น ฉันพูดกับแกนั่นแหละ! 1580 01:43:03,511 --> 01:43:05,638 แกด้วย แพรนเซอร์ 1581 01:43:11,018 --> 01:43:13,061 แกเอาถุงฉันมา 1582 01:43:13,062 --> 01:43:17,358 ถุง...นี่พวกแกกลับบ้าน ไปเอาถุงสำรองมางั้นเหรอ? 1583 01:43:19,235 --> 01:43:21,986 พระเจ้า โมโหพวกแกไม่ลงจริงๆ 1584 01:43:21,987 --> 01:43:23,571 ฉัน... 1585 01:43:23,572 --> 01:43:27,951 โอ๋ ไม่โกรธ ลูก ไม่โกรธ 1585 01:43:37,000 --> 01:43:40,250 คิดว่าคุณน่าจะต้องใช้นี่ด้วย คุณนายซี 1588 01:43:44,760 --> 01:43:46,302 หวัดดี คนสวย 1589 01:43:46,303 --> 01:43:48,222 สกัลครัชเชอร์! 1590 01:44:01,235 --> 01:44:02,902 คงถึงเวลาต้องลากันแล้ว 1591 01:44:04,000 --> 01:44:05,163 ฉันต้องไปก่อนนะ 1592 01:44:05,820 --> 01:44:07,366 คุณต้องไปจริงเหรอคะ? 1593 01:44:11,200 --> 01:44:13,222 นี่มันคืนก่อนวันคริสต์มาส ในลิสต์ฉันยังมี... 1594 01:44:13,700 --> 01:44:16,959 เด็กดีที่รอของขวัญอีกเยอะแยะ รู้ใช่ไหม? 1596 01:44:19,780 --> 01:44:20,990 ขอบใจมากนะ 1597 01:44:21,990 --> 01:44:23,339 เรื่องอะไรคะ? 1598 01:44:23,990 --> 01:44:25,222 ที่เชื่อในตัวฉัน 1599 01:44:25,990 --> 01:44:28,345 ที่เตือนฉันว่าคริสต์มาสยังคงสำคัญ 1600 01:44:29,930 --> 01:44:32,390 และฉันเองก็ยัง... 1601 01:44:33,020 --> 01:44:34,223 สำคัญ 1602 01:44:36,990 --> 01:44:38,481 เธอทำให้ฉันหัวเราะได้อีกครั้ง 1603 01:44:48,990 --> 01:44:50,701 เอาล่ะ ไปได้แล้ว 1604 01:44:54,413 --> 01:44:57,333 เมอรี่คริสต์มาสนะ! 1606 01:45:01,128 --> 01:45:04,506 ไปเลย แดชเชอร์! ไปเลย แดนเซอร์! 1607 01:45:04,507 --> 01:45:06,980 ไปเลย แพรนเซอร์กับวิกเซ่น! 1608 01:45:07,100 --> 01:45:10,136 ไป โคเม็ท! ไป คิวปิด! 1609 01:45:10,137 --> 01:45:13,139 ไป ดอนเนอร์กับบลิทเซ่น! 1610 01:45:13,140 --> 01:45:16,726 เร็วเข้า ไอ้พวกกวางสวยทั้งหลาย! 1611 01:45:16,727 --> 01:45:20,104 เรามีงานต้องทำเพียบเลย! 1614 01:45:25,861 --> 01:45:29,072 เมอรี่คริสต์มาสนะ! 1614 01:45:31,000 --> 01:45:41,000 VIOLENT NIGHT (2022) คืนเดือด บรรยายไทย - อนันต์ โพธิสูง 1632 01:46:57,900 --> 01:46:59,890 เฮ้ โย่! ว่าไง เพื่อนทั้งหลาย? 1633 01:46:59,999 --> 01:47:02,624 เบิร์ท ล็อคเกอร์ ใช้ชีวิตในความฝันมาอีกแล้ว 1634 01:47:02,999 --> 01:47:04,709 เห็นหมอนี่ไหม? ตายแหงแก๋ 1635 01:47:05,600 --> 01:47:06,999 ซานต้ามีจริง โอเคนะ? 1636 01:47:07,080 --> 01:47:08,379 อย่าไปอยู่ในลิสต์เด็กดื้อล่ะ 1637 01:47:08,900 --> 01:47:09,631 ปรับปรุงตัวเองซะ 1638 01:47:09,999 --> 01:47:11,758 เบิร์ท ไลท์สโตนไปก่อนล่ะ