1
00:00:46,839 --> 00:00:48,924
BRISTOL, ANGLETERRE
2
00:00:50,509 --> 00:00:54,096
VEILLE DE NOËL
3
00:01:09,611 --> 00:01:10,654
Un autre?
4
00:01:10,821 --> 00:01:13,407
Je tiens encore debout,
alors j'aimerais que ça change.
5
00:01:27,588 --> 00:01:29,173
Une bière amère. Une pinte.
6
00:01:30,924 --> 00:01:32,134
Vous venez de finir?
7
00:01:37,723 --> 00:01:39,141
Je prends une pause.
8
00:01:39,266 --> 00:01:41,351
Entre deux quarts de travail,
si on veut.
9
00:01:42,102 --> 00:01:43,270
Vous n'allez pas conduire?
10
00:01:43,604 --> 00:01:46,106
C'est les rennes qui font
le gros du travail.
11
00:01:50,402 --> 00:01:52,362
C'est ma quatrième année
en tant que Père Noël.
12
00:01:54,031 --> 00:01:55,032
Et vous?
13
00:01:55,157 --> 00:01:56,325
J'ai perdu le compte.
14
00:01:57,826 --> 00:02:00,329
J'ai oublié pourquoi
j'ai commencé en premier lieu.
15
00:02:00,704 --> 00:02:02,873
Pour la même raison que tout le monde.
16
00:02:04,249 --> 00:02:05,417
L'argent.
17
00:02:05,501 --> 00:02:07,211
L'argent. L'argent.
18
00:02:08,628 --> 00:02:10,255
Ce monde fonctionne sur la cupidité.
19
00:02:14,968 --> 00:02:17,221
C'est le regard
sur le visage des enfants.
20
00:02:17,346 --> 00:02:18,680
C'est ce que j'aime le plus.
21
00:02:19,264 --> 00:02:21,308
Leur regard. Oui, ce regard.
22
00:02:22,976 --> 00:02:24,811
Ça dure environ deux secondes.
23
00:02:25,229 --> 00:02:27,105
Dès qu'ils ont fini de déballer,
24
00:02:27,439 --> 00:02:29,650
ils veulent le prochain cadeau,
25
00:02:29,983 --> 00:02:32,319
ils veulent le prochain truc génial.
26
00:02:32,653 --> 00:02:34,321
C'est ainsi que fonctionne ce monde.
27
00:02:34,446 --> 00:02:36,448
Et les enfants...
Ce qu'ils sont devenus.
28
00:02:36,573 --> 00:02:39,785
Ils sont comme des drogués.
29
00:02:40,786 --> 00:02:43,247
Ce sont de petites merdes.
Ils ne font que demander.
30
00:02:43,372 --> 00:02:44,873
Ils ne croient en rien.
31
00:02:44,998 --> 00:02:48,544
Ils veulent, implorent, consomment.
32
00:02:53,966 --> 00:02:55,676
C'est peut-être ma dernière année.
33
00:02:58,512 --> 00:02:59,930
Mon dernier Noël.
34
00:03:04,351 --> 00:03:08,146
Je n'aime pas voir
un autre Père Noël en détresse.
35
00:03:08,689 --> 00:03:10,107
Je paie son addition.
36
00:03:10,190 --> 00:03:11,316
- D'accord?
- Oui.
37
00:03:12,025 --> 00:03:13,360
Très gentil de votre part. D'accord.
38
00:03:14,570 --> 00:03:15,863
Je ferais mieux d'y aller.
39
00:03:16,989 --> 00:03:18,907
Les cadeaux ne vont pas
se livrer tout seuls.
40
00:03:22,119 --> 00:03:23,871
Pour votre petit-fils.
Ça m'épargnera le déplacement.
41
00:03:23,996 --> 00:03:26,206
C'est le nouveau jeu vidéo.
42
00:03:26,331 --> 00:03:29,084
C'est Astro Blaster, Blaster Astro.
43
00:03:29,168 --> 00:03:30,377
Je ne sais pas.
44
00:03:30,460 --> 00:03:31,461
Joyeux Noël.
45
00:03:31,753 --> 00:03:33,839
Comment a-t-il su le nom
de mon petit-fils?
46
00:03:35,382 --> 00:03:37,217
Comment a-t-il su
que j'avais un petit-fils?
47
00:03:39,678 --> 00:03:41,346
Cette porte mène au toit.
48
00:03:42,347 --> 00:03:43,432
Soûlon.
49
00:03:43,515 --> 00:03:45,809
Vas-y doucement avec lui. C'est Noël.
50
00:03:48,145 --> 00:03:51,315
Hé! Vous n'avez pas
le droit d'être ici.
51
00:03:51,607 --> 00:03:54,276
Si vous vous cassez le cou,
c'est moi qui...
52
00:04:15,088 --> 00:04:16,423
Mon Dieu.
53
00:04:23,263 --> 00:04:24,306
C'est...
54
00:04:26,475 --> 00:04:27,559
magni...
55
00:05:14,773 --> 00:05:16,108
Bonjour. Bonjour.
56
00:05:17,234 --> 00:05:19,069
La voilà. Bonjour, ma belle.
57
00:05:20,070 --> 00:05:21,822
Allons voir grand-maman.
58
00:05:26,702 --> 00:05:27,744
Joyeux Noël.
59
00:05:30,455 --> 00:05:31,665
Joyeux Noël, Trudy.
60
00:05:31,874 --> 00:05:33,041
Joyeux...
61
00:05:34,418 --> 00:05:38,088
Joyeux Noël, papa, sale animal.
62
00:05:39,590 --> 00:05:41,717
Elle a regardé
Maman, j'ai raté l'avion.
63
00:05:42,676 --> 00:05:43,969
C'était tellement drôle.
64
00:05:45,679 --> 00:05:48,140
- Oui.
- Ça fait mal.
65
00:05:48,265 --> 00:05:49,558
- Toute la matinée.
- D'accord.
66
00:05:50,350 --> 00:05:51,518
Merci.
67
00:05:52,936 --> 00:05:54,146
De faire ça.
68
00:05:54,813 --> 00:05:56,231
Je ne le fais pas pour toi.
69
00:05:58,483 --> 00:06:00,694
- C'est Noël!
- Oui!
70
00:06:20,839 --> 00:06:22,049
Joyeux Noël, Al.
71
00:06:22,132 --> 00:06:23,425
Salut, Linda. Joyeux Noël.
72
00:06:23,800 --> 00:06:25,219
- M. Lightstone.
- Salut, Al.
73
00:06:25,344 --> 00:06:26,595
Tu es là, Tru?
74
00:06:27,095 --> 00:06:28,597
Je parie que tu as hâte à Noël.
75
00:06:28,680 --> 00:06:30,265
Qu'as-tu demandé au Père Noël?
76
00:06:30,599 --> 00:06:32,100
De ne pas travailler
la veille de Noël.
77
00:06:32,184 --> 00:06:34,478
J'ai dû être vilain cette année,
parce que je suis là.
78
00:06:35,354 --> 00:06:37,439
Assure-toi de laisser
le Père Noël passer, Al.
79
00:06:37,564 --> 00:06:38,857
- Oui.
- Bonne soirée.
80
00:06:38,941 --> 00:06:40,984
- Joyeux Noël.
- Joyeux Noël, Al.
81
00:06:41,068 --> 00:06:42,694
Joyeux Noël, Tru.
82
00:06:43,195 --> 00:06:44,363
- Merci, Al.
- Oui.
83
00:07:15,143 --> 00:07:16,728
Joyeux Noël.
84
00:07:17,229 --> 00:07:18,814
J'espère que vous avez été gentils.
85
00:07:19,898 --> 00:07:21,275
Ça ne va pas là.
86
00:07:29,324 --> 00:07:30,534
Pardon.
87
00:07:35,247 --> 00:07:36,540
C'est quoi, ça?
88
00:07:37,332 --> 00:07:39,626
Vous êtes les pires traiteurs
au monde.
89
00:07:39,710 --> 00:07:41,336
Dans le sens de la longueur,
pas de la largeur.
90
00:07:41,461 --> 00:07:42,546
Incroyable.
91
00:07:59,897 --> 00:08:00,939
D'accord.
92
00:08:01,148 --> 00:08:03,066
Salut, tout le monde. Joyeux Noël.
93
00:08:03,650 --> 00:08:05,319
- Salut.
- Je vais bien. Merci.
94
00:08:08,280 --> 00:08:11,617
C'est incroyable que tu aies grandi
dans un tel contexte.
95
00:08:13,285 --> 00:08:15,579
Mon thérapeute dit
que je ne m'en remettrai jamais.
96
00:08:16,538 --> 00:08:17,539
J'ai besoin d'un verre.
97
00:08:23,003 --> 00:08:24,796
Regarde ça.
98
00:08:34,681 --> 00:08:36,015
Salut, Linda.
99
00:08:36,600 --> 00:08:38,434
- Salut.
- Ça va, Alva?
100
00:08:39,394 --> 00:08:40,812
Tu as pris du poids.
101
00:08:41,563 --> 00:08:42,813
Ça te va bien, par contre.
102
00:08:42,940 --> 00:08:44,399
Merci.
103
00:08:45,359 --> 00:08:46,527
Quoi de neuf, bite molle?
104
00:08:47,861 --> 00:08:49,738
Je sens que ce sera un beau Noël.
105
00:08:50,239 --> 00:08:52,241
- Tu sais pourquoi?
- Vas-y.
106
00:08:52,366 --> 00:08:54,034
Car je crois que cette année,
107
00:08:54,117 --> 00:08:55,953
maman va se donner une promotion
108
00:08:56,161 --> 00:08:58,580
et choisir l'un de nous
pour reprendre les commandes.
109
00:08:58,956 --> 00:09:02,835
Je te le dis, Jason, je n'ai pas
l'intention de te céder la place.
110
00:09:04,378 --> 00:09:06,004
Que serait un Noël
de la famille Lightstone
111
00:09:06,129 --> 00:09:07,798
sans querelles et disputes?
112
00:09:09,299 --> 00:09:10,759
Votre rosé, madame.
113
00:09:10,884 --> 00:09:13,470
Souris, ma chérie. C'est Noël.
114
00:09:15,013 --> 00:09:16,265
Bien. Gentille fille.
115
00:09:19,184 --> 00:09:22,145
Je suis désolé pour ma sœur.
116
00:09:27,609 --> 00:09:29,236
C'est bien de te voir.
117
00:09:31,864 --> 00:09:32,865
Que tu sois ici.
118
00:09:37,536 --> 00:09:39,872
Bon, je suis en retard.
Parle-moi des potins.
119
00:09:40,914 --> 00:09:42,374
Les potins. D'accord.
120
00:09:44,209 --> 00:09:46,795
Tu te souviens de Bert,
la fierté et la joie de ma sœur.
121
00:09:46,879 --> 00:09:50,507
Hé, hé! Ici Bert Locker
122
00:09:50,591 --> 00:09:53,844
qui vit la grande vie
la veille de Noël.
123
00:09:55,554 --> 00:09:56,805
Mot-clic, béni.
124
00:09:57,931 --> 00:09:59,808
Il vient de recevoir
ce qui sera sans doute
125
00:09:59,892 --> 00:10:02,561
la première de nombreuses accusations
de harcèlement sexuel.
126
00:10:03,187 --> 00:10:04,605
Maman a payé l'école,
127
00:10:04,855 --> 00:10:06,899
et maintenant le gymnase porte
notre nom.
128
00:10:06,982 --> 00:10:08,233
Évidemment.
129
00:10:08,483 --> 00:10:09,526
Et Tragic Mike?
130
00:10:10,194 --> 00:10:11,278
Je dis seulement
131
00:10:11,403 --> 00:10:13,155
que si j'avais été
à bord de ces avions,
132
00:10:13,530 --> 00:10:15,490
le 11 septembre se serait terminé
133
00:10:15,574 --> 00:10:18,827
avec des terroristes en chute libre.
134
00:10:19,369 --> 00:10:21,622
- Oui. Ça te plaît?
- Oui.
135
00:10:21,705 --> 00:10:23,123
Oui, vraiment.
136
00:10:23,582 --> 00:10:25,375
- Embrasse-moi devant mon fils.
- Maintenant?
137
00:10:28,462 --> 00:10:30,547
C'est peut-être un acteur potable.
138
00:10:31,256 --> 00:10:32,758
Il a fait un travail digne d'un oscar
139
00:10:32,883 --> 00:10:34,718
en faisant semblant
de trouver ma sœur attirante.
140
00:10:35,010 --> 00:10:37,304
Maintenant, il veut
que maman finance son film.
141
00:10:38,722 --> 00:10:40,307
Aucune chance.
Ça ne marchera pas pour moi.
142
00:10:40,724 --> 00:10:42,601
- C'est Gertrude!
- C'est maman.
143
00:10:42,684 --> 00:10:44,561
- Bon, allons-y.
- D'accord. Allez.
144
00:10:44,686 --> 00:10:46,188
- Allez. Bert, viens ici.
- Non. Maman!
145
00:10:46,271 --> 00:10:47,731
- En position.
- C'est l'heure de jouer.
146
00:10:47,814 --> 00:10:48,815
- D'accord.
- Mon bon profil.
147
00:10:48,941 --> 00:10:50,734
- Je suis occupé.
- On en a parlé!
148
00:10:50,817 --> 00:10:51,860
Bon sang. D'accord.
149
00:10:52,319 --> 00:10:53,403
Bert, mets-toi au milieu.
150
00:10:53,487 --> 00:10:54,738
Ça commence.
151
00:10:54,821 --> 00:10:56,573
Allez, viens.
Tu sais ce que ça signifie.
152
00:10:56,740 --> 00:10:58,700
On y va?
153
00:10:58,825 --> 00:10:59,826
Non.
154
00:11:01,745 --> 00:11:03,080
On peut rester en retrait.
155
00:11:04,206 --> 00:11:05,290
Oui.
156
00:11:06,083 --> 00:11:07,334
Trudy, ma chérie?
157
00:11:09,211 --> 00:11:10,379
Viens ici.
158
00:11:12,422 --> 00:11:13,549
Comme...
159
00:11:14,508 --> 00:11:15,676
On les menace ou on les soudoie.
160
00:11:15,968 --> 00:11:17,344
Ce n'est pas sorcier.
161
00:11:17,427 --> 00:11:18,887
C'est la même chose que d'habitude.
162
00:11:20,013 --> 00:11:21,223
Pardon?
163
00:11:22,266 --> 00:11:23,809
C'est le mieux que tu puisses faire?
164
00:11:24,017 --> 00:11:25,727
Tu as hâte de voir ta grand-mère?
165
00:11:25,853 --> 00:11:27,104
Écoute, espèce d'enculé.
166
00:11:27,229 --> 00:11:29,064
C'est Noël, alors prends donc
167
00:11:29,147 --> 00:11:31,024
ta meilleure offre, emballe-la
168
00:11:31,149 --> 00:11:33,986
et enfonce-la dans ton derrière.
169
00:11:35,153 --> 00:11:37,698
Tu ne sais pas qui je suis.
170
00:11:37,823 --> 00:11:39,241
C'est des mots de grand-mère.
Oublie-les.
171
00:11:39,366 --> 00:11:41,034
Bon sang. Regardez M. Cool.
172
00:11:41,118 --> 00:11:42,744
Oui, à quoi tu joues, vieux?
173
00:11:43,662 --> 00:11:45,831
À rien. Je ne fais rien du tout.
174
00:11:46,206 --> 00:11:47,416
Oh, oui.
175
00:11:47,583 --> 00:11:49,168
Non, non, non.
Non, non, non. Non!
176
00:11:49,418 --> 00:11:52,004
Ne chie pas dans ma bouche
en disant que c'est du chocolat.
177
00:11:52,629 --> 00:11:53,797
Grand-mère est géniale.
178
00:11:53,881 --> 00:11:55,674
Je peux faire
disparaître cette histoire...
179
00:11:55,799 --> 00:11:57,342
Je pense que ton frère mijote un truc.
180
00:11:57,467 --> 00:11:59,094
Non, j'ai seulement décidé
de vous laisser
181
00:11:59,219 --> 00:12:00,888
lécher le cul de maman tout seuls.
182
00:12:01,388 --> 00:12:03,682
Allons. Tu es le roi des lèche-cul.
183
00:12:03,932 --> 00:12:05,851
Tu as nommé ton enfant Gertrude.
184
00:12:07,394 --> 00:12:09,354
Alva, tu as nommé ton fils Bertrude.
185
00:12:10,022 --> 00:12:11,106
D'accord.
186
00:12:11,231 --> 00:12:13,066
Désolée, Bert,
mais ce n'est pas un vrai nom.
187
00:12:13,192 --> 00:12:16,028
Désolée, Linda. On n'a pas tous
la chance d'avoir des filles.
188
00:12:16,153 --> 00:12:17,362
Maman, je t'entends.
189
00:12:19,198 --> 00:12:21,575
Tu sais une chose qu'on ignore.
C'est quoi?
190
00:12:21,742 --> 00:12:23,243
Non, pas du tout.
191
00:12:23,368 --> 00:12:24,536
J'ai compris. Bingo.
192
00:12:24,661 --> 00:12:25,829
Je te vois venir. Allons!
193
00:12:25,954 --> 00:12:27,539
- On était juste...
- Allez,
194
00:12:27,664 --> 00:12:28,874
allez.
195
00:12:28,999 --> 00:12:30,459
Petite merde.
196
00:12:30,751 --> 00:12:32,377
Pas étonnant
que ton mari t'ait quittée.
197
00:12:36,340 --> 00:12:38,550
Joyeux Noël à toi aussi, sénatrice.
198
00:12:39,551 --> 00:12:41,595
- Joyeux Noël, maman.
- Joyeux Noël.
199
00:12:42,679 --> 00:12:43,847
Joyeux Noël.
200
00:12:43,972 --> 00:12:46,808
Pourquoi êtes-vous tous là-bas?
201
00:12:48,143 --> 00:12:49,686
Joyeux Noël, grand-maman!
202
00:12:49,811 --> 00:12:50,938
Petite garce.
203
00:12:51,230 --> 00:12:54,274
Petite Gertrude. Comment va
ma petite-fille préférée?
204
00:12:54,900 --> 00:12:56,652
Tout le monde m'appelle Trudy,
maintenant.
205
00:12:57,528 --> 00:12:58,737
Trudy?
206
00:12:59,821 --> 00:13:02,074
- C'est un nom de pute.
- D'accord.
207
00:13:02,616 --> 00:13:04,493
Elle ne sait pas
ce que veut dire ce mot.
208
00:13:04,743 --> 00:13:06,912
Je meurs de faim. Mangeons.
209
00:13:07,037 --> 00:13:08,288
Génial.
210
00:13:08,413 --> 00:13:10,874
Maman, je trouve
que Gertrude est un nom superbe.
211
00:13:11,375 --> 00:13:13,252
Je l'appelle seulement Gertrude.
212
00:13:13,377 --> 00:13:14,586
- Joyeux Noël, Gertrude.
- Viens, Bertrude.
213
00:13:53,375 --> 00:13:55,169
liste : ARGENT, ARGENT, AGENT,
JEUX VIDÉO
214
00:14:19,610 --> 00:14:21,945
Un autre putain de Noël.
215
00:14:25,782 --> 00:14:27,409
J'ai fait tout ça moi-même.
216
00:14:27,534 --> 00:14:29,077
Sans blague.
217
00:14:29,203 --> 00:14:31,121
J'en ai même fait un
qui ressemble au Père Noël.
218
00:14:31,747 --> 00:14:33,957
- Il est pareil.
- Oui.
219
00:14:34,583 --> 00:14:35,918
Le Père Noël a aussi
une canne en bonbon?
220
00:14:36,043 --> 00:14:37,252
Oui.
221
00:14:37,377 --> 00:14:38,420
D'accord.
222
00:14:40,464 --> 00:14:41,673
C'est parfait.
223
00:14:42,007 --> 00:14:43,258
Pas de triche.
224
00:14:43,800 --> 00:14:46,386
Cette maison a tellement de cheminées.
225
00:14:47,554 --> 00:14:49,556
Comment le Père Noël saura-t-il
dans laquelle descendre?
226
00:14:49,681 --> 00:14:51,183
Il le saura.
227
00:14:51,642 --> 00:14:52,893
C'est la magie de Noël.
228
00:14:56,522 --> 00:14:57,898
Chérie, qu'y a-t-il?
229
00:14:58,023 --> 00:15:01,026
Papa ne m'a pas emmenée
voir le Père Noël cette année.
230
00:15:02,152 --> 00:15:03,570
C'est vrai.
231
00:15:06,698 --> 00:15:07,991
Je suis désolé.
232
00:15:10,911 --> 00:15:12,496
Cette année a été bizarre.
233
00:15:13,330 --> 00:15:16,124
Je n'ai pas pu dire au Père Noël
ce que je voulais pour Noël.
234
00:15:17,459 --> 00:15:18,627
Chérie. Approche.
235
00:15:22,506 --> 00:15:23,632
Tu sais quoi?
236
00:15:25,008 --> 00:15:27,803
Va mettre ton pyjama.
237
00:15:29,304 --> 00:15:32,140
Je reviens dans deux minutes.
238
00:15:38,146 --> 00:15:39,314
Oui!
239
00:15:41,775 --> 00:15:44,194
D'accord.
240
00:15:52,619 --> 00:15:53,662
Oui.
241
00:15:57,624 --> 00:15:58,792
Oui!
242
00:16:01,253 --> 00:16:05,424
Parce que tu as été si gentille
avec maman et moi cette année,
243
00:16:05,841 --> 00:16:09,386
on a décidé de te donner un cadeau
244
00:16:10,137 --> 00:16:11,221
en avance!
245
00:16:11,722 --> 00:16:12,764
Vraiment?
246
00:16:18,478 --> 00:16:19,563
Qu'est-ce que c'est?
247
00:16:21,982 --> 00:16:24,651
C'est un talkie-walkie très spécial.
248
00:16:25,527 --> 00:16:26,820
Il est magique.
249
00:16:27,196 --> 00:16:28,322
Magique?
250
00:16:28,614 --> 00:16:30,032
Il s'agit d'une ligne directe
251
00:16:30,866 --> 00:16:32,951
pour joindre le Père Noël.
252
00:16:33,452 --> 00:16:35,579
- Je peux parler au Père Noël?
- Oui.
253
00:16:35,704 --> 00:16:39,374
C'est comme lui écrire une lettre,
mais en mieux.
254
00:16:41,126 --> 00:16:43,253
La seule chose,
255
00:16:43,545 --> 00:16:45,714
c'est qu'il n'aura peut-être pas
le temps de te répondre.
256
00:16:45,839 --> 00:16:48,091
Il livre beaucoup de cadeaux ce soir.
257
00:16:49,218 --> 00:16:51,595
Mais il entendra
tout ce que tu lui diras.
258
00:16:58,477 --> 00:16:59,853
Allô, Père Noël?
259
00:17:00,687 --> 00:17:02,314
Ici Trudy Lightstone.
260
00:17:03,774 --> 00:17:05,442
J'espère que tu passes
une bonne soirée.
261
00:17:07,736 --> 00:17:11,781
Il fait très froid ce soir,
alors n'oublie pas tes mitaines.
262
00:17:13,492 --> 00:17:16,369
Je voulais te dire, Père Noël,
263
00:17:16,828 --> 00:17:18,497
que j'ai été très gentille
cette année,
264
00:17:18,955 --> 00:17:22,334
alors j'ai rédigé une longue liste
des choses que je veux.
265
00:17:23,752 --> 00:17:24,920
Mais ensuite...
266
00:17:25,878 --> 00:17:29,007
J'ai compris
que je n'avais pas besoin de tout ça.
267
00:17:30,759 --> 00:17:33,345
Je ne veux
qu'un seul cadeau pour Noël.
268
00:17:35,556 --> 00:17:37,599
Je veux que maman
et papa se réconcilient,
269
00:17:39,268 --> 00:17:41,186
afin qu'on soit
de nouveau une famille.
270
00:17:42,604 --> 00:17:43,730
D'accord.
271
00:17:44,439 --> 00:17:45,816
Bonne nuit, Père Noël.
272
00:17:47,860 --> 00:17:49,236
Bonne nuit, M. Lapin.
273
00:18:02,583 --> 00:18:04,126
Lequel d'entre vous a fait ça?
274
00:18:05,419 --> 00:18:06,753
Vous ne pouvez pas
passer deux secondes
275
00:18:06,837 --> 00:18:08,463
sans chier sur le toit
comme des pigeons?
276
00:18:10,299 --> 00:18:12,801
Quel manque de professionnalisme.
277
00:18:16,305 --> 00:18:18,557
Rudolphe ne ferait jamais ça.
278
00:18:49,630 --> 00:18:50,839
Fait maison.
279
00:18:59,139 --> 00:19:00,140
Écrémé.
280
00:19:10,943 --> 00:19:12,194
Oui.
281
00:19:12,653 --> 00:19:13,862
Voilà.
282
00:19:24,081 --> 00:19:26,208
C'est de la merde d'avant-guerre.
283
00:19:27,084 --> 00:19:28,293
De la bonne merde.
284
00:19:42,683 --> 00:19:43,976
Ça se marie bien.
285
00:19:44,351 --> 00:19:46,436
Qu'avons-nous ici?
286
00:20:02,995 --> 00:20:04,079
Oui.
287
00:20:04,872 --> 00:20:06,123
C'est génial.
288
00:20:16,175 --> 00:20:17,342
Tu sais...
289
00:20:19,511 --> 00:20:21,054
Noël, c'est bien,
290
00:20:21,972 --> 00:20:25,184
mais vous, les Américains,
ne célébrez pas ma fête préférée.
291
00:20:26,310 --> 00:20:27,769
Ah oui? C'est quoi?
292
00:20:28,478 --> 00:20:29,479
Le Boxing Day.
293
00:21:03,263 --> 00:21:04,723
Hé! Ici B. Lightstone,
294
00:21:04,848 --> 00:21:06,391
en direct du rêve.
295
00:21:07,184 --> 00:21:08,936
On dit que l'homme le plus riche...
296
00:21:10,270 --> 00:21:11,522
Au revoir.
297
00:21:12,105 --> 00:21:13,106
Et si vous...
298
00:21:15,400 --> 00:21:17,778
Grand-maman! Ton Wi-Fi est nul.
299
00:21:18,070 --> 00:21:19,196
Bon sang!
300
00:21:19,905 --> 00:21:22,074
Quand il était petit,
je t'ai suppliée de le battre.
301
00:21:39,758 --> 00:21:41,677
Hé. Joyeux Noël.
302
00:21:41,802 --> 00:21:43,470
Doit-on dire "Joyeuses Fêtes",
maintenant?
303
00:21:43,595 --> 00:21:46,056
Décidez-vous, tout le monde.
304
00:21:46,139 --> 00:21:47,516
- Vous comprenez?
- Je peux vous aider?
305
00:21:47,641 --> 00:21:49,560
Oui. J'espère bien.
306
00:21:49,685 --> 00:21:51,353
Ma voiture est tombée en panne.
307
00:21:51,478 --> 00:21:53,605
Là-bas? C'est un chemin privé.
308
00:21:53,856 --> 00:21:55,107
Je le sais bien.
309
00:21:55,274 --> 00:21:56,900
C'est le premier endroit
à des kilomètres.
310
00:21:56,984 --> 00:21:58,193
Je pense que j'ai des engelures.
311
00:21:58,527 --> 00:21:59,820
Où suis-je, au fait?
312
00:21:59,903 --> 00:22:01,864
Au domaine
de la famille G.T. Lightstone.
313
00:22:02,072 --> 00:22:03,198
Je vous appelle une dépanneuse.
314
00:22:13,000 --> 00:22:14,585
Très bien, les fêtards.
315
00:22:14,710 --> 00:22:16,336
C'est l'heure de voler Noël.
316
00:22:16,461 --> 00:22:17,671
Terminé.
317
00:22:17,796 --> 00:22:19,131
Cloche. Prêt.
318
00:22:19,256 --> 00:22:20,883
Menthe. Prêt.
319
00:22:21,008 --> 00:22:22,050
Dragée. Prête.
320
00:22:22,467 --> 00:22:25,262
Krampus. Prêt à foutre le bordel.
321
00:22:25,971 --> 00:22:27,264
Sucre d'orge. Prête.
322
00:22:27,472 --> 00:22:29,808
- Givré, prêt.
- Guirlande, prêt.
323
00:22:30,184 --> 00:22:31,685
Pain d'épice, prêt.
324
00:22:31,810 --> 00:22:34,188
On va utiliser ces stupides
noms de code toute la nuit?
325
00:22:34,521 --> 00:22:36,064
C'est le temps des Fêtes.
326
00:22:36,565 --> 00:22:39,109
Bienvenue à votre pire Noël à vie.
327
00:22:40,944 --> 00:22:43,155
Trudy adore aller voir le Père Noël
au centre commercial.
328
00:22:44,156 --> 00:22:45,782
Elle adore y aller avec son père.
329
00:22:45,908 --> 00:22:47,367
Et tu aurais dû l'emmener hier,
330
00:22:47,492 --> 00:22:49,077
comme tu le fais chaque Noël,
331
00:22:49,161 --> 00:22:50,537
mais on n'a pas eu de tes nouvelles.
332
00:22:50,662 --> 00:22:51,872
Maman m'a confié un projet spécial.
333
00:22:51,997 --> 00:22:53,415
- C'est compliqué.
- Pas du tout,
334
00:22:53,540 --> 00:22:55,501
car c'est toujours la même histoire.
335
00:22:55,626 --> 00:22:57,920
- Ta mère s'interpose entre nous.
- Tu as raison.
336
00:23:02,966 --> 00:23:04,927
Et si on pouvait exaucer
le vœu de Noël de Trudy?
337
00:23:06,094 --> 00:23:07,095
Tu essaies de me reconquérir
338
00:23:07,221 --> 00:23:09,389
avec une fin de semaine
en amoureux chez ta mère?
339
00:23:09,515 --> 00:23:12,684
Et si les choses changeaient,
cette fois?
340
00:23:14,895 --> 00:23:17,064
On n'est plus
sous l'influence de ma mère.
341
00:23:17,648 --> 00:23:19,066
On va s'en aller.
342
00:23:19,191 --> 00:23:21,318
Quitter l'entreprise, la famille.
343
00:23:24,696 --> 00:23:25,822
Ce soir.
344
00:23:27,324 --> 00:23:28,325
Qu'est-ce que tu as en tête?
345
00:24:13,787 --> 00:24:14,997
Allons-y.
346
00:24:15,122 --> 00:24:16,915
Il faut sortir d'ici.
347
00:24:16,999 --> 00:24:18,792
Maman, où vas-tu ?
348
00:24:19,459 --> 00:24:21,044
- Dans la chambre forte!
- Quoi?
349
00:24:21,170 --> 00:24:22,504
- Oui. Vas-y, Bertrude.
- Sans nous?
350
00:24:28,177 --> 00:24:29,761
Merde.
351
00:24:52,284 --> 00:24:53,869
Il n'y a pas de place pour nous tous.
352
00:24:53,952 --> 00:24:55,787
Elle peut en choisir deux.
Maman, emmène-moi.
353
00:24:55,871 --> 00:24:57,789
- Maman!
- Oui.
354
00:24:57,873 --> 00:24:59,499
Maman, Bert peut-il venir aussi?
355
00:25:02,169 --> 00:25:03,378
D'accord. Dépêche-toi, fiston.
356
00:25:03,504 --> 00:25:05,005
- Allez!
- Wô!
357
00:25:05,714 --> 00:25:07,174
Vous êtes censés nous protéger.
358
00:25:07,299 --> 00:25:08,592
On protège l'atout principal.
359
00:25:12,804 --> 00:25:13,972
Qui êtes-vous?
360
00:25:14,640 --> 00:25:16,725
Vous pouvez m'appeler M. Scrooge.
361
00:25:17,726 --> 00:25:18,894
Très drôle.
362
00:25:19,019 --> 00:25:20,145
Attrape-le.
363
00:25:29,530 --> 00:25:31,406
Des conneries, enfoiré.
364
00:25:40,874 --> 00:25:42,084
Hé! Écartez-vous.
365
00:25:44,461 --> 00:25:46,547
Guirlande, Menthe, allez voir en haut.
366
00:25:46,880 --> 00:25:48,924
Je veux tous les Lightstone ensemble.
367
00:25:49,842 --> 00:25:51,468
Tuez tous les autres.
368
00:26:01,770 --> 00:26:03,021
Merde.
369
00:26:05,524 --> 00:26:07,442
Trudy, chérie, on doit y aller.
370
00:26:08,861 --> 00:26:10,487
Réveille-toi, chérie.
371
00:26:10,612 --> 00:26:13,073
On peut peut-être sortir
par l'escalier des domestiques.
372
00:26:20,122 --> 00:26:22,165
Allons. Pas maintenant.
373
00:26:23,667 --> 00:26:25,252
Merde!
374
00:26:26,378 --> 00:26:27,921
Gui, pain d'épice.
375
00:26:51,361 --> 00:26:52,362
Hé!
376
00:26:56,533 --> 00:26:57,951
Salut.
377
00:26:58,827 --> 00:27:00,120
Vous m'avez eu.
378
00:27:00,662 --> 00:27:02,581
Je ne veux pas d'ennuis.
379
00:27:02,664 --> 00:27:04,333
En bas. Tout de suite.
380
00:27:04,958 --> 00:27:08,545
Écoutez, monsieur,
je ne veux pas être impliqué.
381
00:27:08,670 --> 00:27:10,797
Je veux juste faire mon travail.
382
00:27:10,923 --> 00:27:12,090
D'accord? C'est tout.
383
00:27:12,758 --> 00:27:14,259
Je vais prendre mon sac
384
00:27:14,968 --> 00:27:17,221
et je vais remonter cette cheminée.
385
00:27:19,348 --> 00:27:20,641
Assez parlé. Allons-y.
386
00:27:21,975 --> 00:27:23,310
Vous ne voulez pas faire ça.
387
00:27:23,435 --> 00:27:24,603
Quoi? Ça?
388
00:27:26,355 --> 00:27:27,648
Allez, on y va!
389
00:27:29,066 --> 00:27:30,150
Vous êtes sourd?
390
00:27:30,234 --> 00:27:31,360
Allons-y!
391
00:27:42,621 --> 00:27:44,248
Non, non, non.
392
00:27:44,373 --> 00:27:47,000
Non! Attendez!
393
00:27:47,543 --> 00:27:48,919
Attendez.
394
00:27:49,044 --> 00:27:50,671
Attendez! Ne partez pas!
395
00:27:50,754 --> 00:27:52,464
Revenez!
396
00:29:08,123 --> 00:29:09,124
Merde!
397
00:29:33,857 --> 00:29:34,858
Merde.
398
00:29:56,547 --> 00:29:59,633
Ces saletés de rennes
m'ont laissé pour mort ici.
399
00:30:08,684 --> 00:30:11,603
Nuit violente
400
00:30:11,728 --> 00:30:14,690
Nuit sanglante
401
00:30:15,065 --> 00:30:17,150
Tout est calme
402
00:30:17,317 --> 00:30:21,113
Si tout le monde ne veut pas
Se faire tirer dans la tête
403
00:30:22,072 --> 00:30:23,115
Mignon.
404
00:30:23,448 --> 00:30:26,326
Vous savez à qui vous vous en prenez?
405
00:30:30,163 --> 00:30:32,499
Je sais exactement
à qui je m'en prends.
406
00:30:33,000 --> 00:30:34,793
Attendez. Vous pensez
407
00:30:34,918 --> 00:30:36,420
que j'ai passé des mois
408
00:30:36,545 --> 00:30:39,214
à planifier une invasion
dans la résidence privée
409
00:30:39,298 --> 00:30:40,841
la plus protégée du pays
410
00:30:40,966 --> 00:30:42,509
sans savoir qui habite dedans?
411
00:30:42,634 --> 00:30:43,969
Vous avez tort.
412
00:30:44,803 --> 00:30:46,346
Vos employés sont morts.
413
00:30:47,055 --> 00:30:48,599
Vos agents de sécurité aussi.
414
00:30:48,682 --> 00:30:52,186
Maintenant, asseyez-vous et fermez-la!
415
00:31:21,465 --> 00:31:22,549
Merde.
416
00:31:25,594 --> 00:31:26,929
On a tout prévu. Ça va.
417
00:31:27,054 --> 00:31:28,472
Ce sera réglé en quelques minutes.
418
00:31:28,597 --> 00:31:29,848
Je l'espère bien.
419
00:31:30,265 --> 00:31:32,351
C'est comme une scène
de mon film Rançon noire.
420
00:31:32,476 --> 00:31:33,852
Mon Dieu.
421
00:31:35,103 --> 00:31:36,563
S'ils n'avaient pas d'armes,
422
00:31:36,647 --> 00:31:38,565
je pourrais en éliminer trois,
peut-être quatre.
423
00:31:38,941 --> 00:31:40,484
Peut-être tous.
424
00:31:41,026 --> 00:31:43,237
Beurk, maman.
425
00:31:43,362 --> 00:31:45,239
Si vous aviez fait vos recherches,
vous sauriez
426
00:31:45,364 --> 00:31:47,908
que mon frère Rory a été kidnappé
dans les années 70.
427
00:31:48,659 --> 00:31:50,994
Mais mon père
n'a jamais appelé la police.
428
00:31:51,537 --> 00:31:54,039
Papa a envoyé
notre propre équipe d'extraction,
429
00:31:54,122 --> 00:31:56,625
et Rory était sain et sauf à la maison
une semaine plus tard.
430
00:31:58,043 --> 00:32:00,128
Et les ravisseurs
n'ont jamais été retrouvés.
431
00:32:01,547 --> 00:32:02,589
Si vous comprenez.
432
00:32:04,967 --> 00:32:06,218
Je sais.
433
00:32:06,343 --> 00:32:09,137
Je sais tout
sur votre équipe d'extraction,
434
00:32:09,263 --> 00:32:10,973
que vous appelez
l'Escouade mortelle,
435
00:32:11,098 --> 00:32:12,599
derrière des portes closes.
436
00:32:12,683 --> 00:32:14,852
Je sais aussi qu'ils sont en route
437
00:32:14,977 --> 00:32:16,854
et dans combien de temps
ils seront ici.
438
00:32:16,979 --> 00:32:19,523
Je connais leur cote de crédit
et la taille de leur queue.
439
00:32:19,648 --> 00:32:20,732
Si vous comprenez.
440
00:32:20,858 --> 00:32:23,443
Vous devriez aussi savoir
que vous êtes déjà morts.
441
00:32:23,694 --> 00:32:25,320
On ne répond pas
aux demandes de rançon.
442
00:32:25,445 --> 00:32:27,906
Encore une fois, je le sais.
443
00:32:28,031 --> 00:32:29,908
J'en sais beaucoup, Gertrude.
444
00:32:30,033 --> 00:32:31,285
Vraiment.
445
00:32:31,952 --> 00:32:34,913
Je sais que vous avez 300 millions
de dollars américains
446
00:32:35,038 --> 00:32:37,666
dans votre coffre-fort personnel
en bas.
447
00:32:37,749 --> 00:32:39,168
- Bordel!
- C'est exact.
448
00:32:39,877 --> 00:32:42,087
Trois cents millions
que le gouvernement américain
449
00:32:42,212 --> 00:32:45,674
a confié à Lightstone,
à distribuer au Moyen-Orient
450
00:32:45,757 --> 00:32:47,509
à toutes les pires personnes,
451
00:32:47,593 --> 00:32:51,471
pour que la machine
continue de fonctionner.
452
00:32:51,597 --> 00:32:56,018
Des millions qui, oups, ont disparu
dans le brouillard de la guerre.
453
00:32:56,101 --> 00:32:58,645
Sauf qu'ils n'ont pas
vraiment disparu, pas vrai?
454
00:32:59,062 --> 00:33:00,355
Vous les avez volés.
455
00:33:00,731 --> 00:33:01,899
Tu étais au courant.
456
00:33:02,024 --> 00:33:03,192
Cette famille.
457
00:33:03,817 --> 00:33:06,153
Une famille avide d'argent.
458
00:33:06,820 --> 00:33:08,488
Vous vous accrochez à votre richesse,
459
00:33:08,614 --> 00:33:10,824
alors que vos pauvres employés
n'ont même pas de quoi
460
00:33:10,949 --> 00:33:12,409
garder Tiny Tim au chaud.
461
00:33:12,492 --> 00:33:14,620
Et c'est quoi,
toute cette merde de Noël?
462
00:33:16,121 --> 00:33:17,539
Parlez autant que vous voulez.
463
00:33:17,956 --> 00:33:19,625
Vous n'entrerez jamais
dans le coffre-fort.
464
00:33:19,750 --> 00:33:23,003
Parce que quand vous appuyez
sur le bouton de panique,
465
00:33:23,170 --> 00:33:24,796
ça réinitialise la combinaison?
466
00:33:24,922 --> 00:33:27,799
Je vous le répète, je le sais.
467
00:33:33,514 --> 00:33:36,225
C'est maintenant ça,
l'ouverture d'un coffre-fort?
468
00:33:37,059 --> 00:33:40,729
Avant, on n'avait qu'à percer
des trous et tout faire exploser.
469
00:33:41,021 --> 00:33:42,397
Peut-être que je deviens vieux,
470
00:33:42,523 --> 00:33:44,066
mais ça avait un côté romantique.
471
00:33:44,358 --> 00:33:45,692
Patron, tu me reçois?
472
00:33:46,276 --> 00:33:47,694
Je suis un peu occupé.
473
00:33:48,195 --> 00:33:49,696
Tu dois voir ça.
474
00:34:00,082 --> 00:34:01,250
Il est peut-être tombé.
475
00:34:01,792 --> 00:34:03,210
Il descend des bâtiments en rappel.
476
00:34:03,335 --> 00:34:05,254
Tu vas me dire
qu'il est tombé par la fenêtre?
477
00:34:06,630 --> 00:34:08,799
Bon, soyez alertes.
On a une proie en liberté.
478
00:34:25,649 --> 00:34:26,650
Tu sais quoi?
479
00:34:28,150 --> 00:34:31,071
Je pense que M. Lapin veut dormir.
480
00:34:31,321 --> 00:34:33,072
On va le border.
481
00:34:33,197 --> 00:34:34,241
D'accord?
482
00:34:35,909 --> 00:34:37,286
Ça va aller.
483
00:34:51,717 --> 00:34:54,011
Allô? Père Noël?
484
00:34:54,428 --> 00:34:55,679
Tu es là?
485
00:35:01,894 --> 00:35:02,895
Merde.
486
00:35:08,567 --> 00:35:10,402
Ici Sucre d'orge
au point numéro trois.
487
00:35:11,028 --> 00:35:13,780
Merde.
488
00:35:17,075 --> 00:35:18,493
Jeu vidéo.
489
00:35:20,204 --> 00:35:21,330
Jeu vidéo.
490
00:35:21,455 --> 00:35:23,749
Personne n'a demandé
une batte, une épée
491
00:35:23,874 --> 00:35:26,251
ou un cocktail Molotov?
492
00:35:35,385 --> 00:35:36,553
Un instant.
493
00:35:45,395 --> 00:35:49,233
BOXE
494
00:35:52,528 --> 00:35:53,695
Maman, je t'aime.
495
00:35:55,030 --> 00:35:56,240
Livre de poésie.
496
00:35:57,115 --> 00:35:59,117
Marche ou crève sur Blu-ray. Merde!
497
00:36:14,049 --> 00:36:15,467
Le cran de sûreté est en place.
498
00:36:26,353 --> 00:36:28,146
Un instant. Un instant.
499
00:36:29,731 --> 00:36:32,067
Écoutez.
500
00:36:32,359 --> 00:36:33,610
Je ne veux pas vous tuer.
501
00:36:37,698 --> 00:36:41,326
Un gros gras avec une barbe grise.
502
00:36:43,996 --> 00:36:45,205
Père...
503
00:36:46,248 --> 00:36:47,958
Je vais t'arracher les couilles.
504
00:37:01,638 --> 00:37:02,723
Merde.
505
00:38:48,328 --> 00:38:49,705
Bon sang.
506
00:38:57,421 --> 00:38:59,006
Ici Sucre d'orge, répondez.
507
00:38:59,089 --> 00:39:00,841
Les lieux sont vides et sûrs.
508
00:39:02,551 --> 00:39:04,511
Bien reçu. Où est l'Escouade?
509
00:39:06,013 --> 00:39:07,973
Ils ne seront pas là
avant encore deux heures.
510
00:39:08,098 --> 00:39:10,601
Ça se passe bien.
Il y a eu une brèche.
511
00:39:11,059 --> 00:39:12,853
On peut appeler le 911 avec ça?
512
00:39:14,521 --> 00:39:15,731
Mon...
513
00:39:16,273 --> 00:39:17,733
Je le fais correctement?
514
00:39:17,858 --> 00:39:19,151
Allô?
515
00:39:19,276 --> 00:39:20,736
Allô, vous m'entendez?
516
00:39:21,195 --> 00:39:22,446
Tu m'entends, Père Noël?
517
00:39:25,490 --> 00:39:26,617
Allô?
518
00:39:27,201 --> 00:39:28,285
Père Noël?
519
00:39:31,622 --> 00:39:33,040
Oui, c'est le Père Noël.
520
00:39:36,293 --> 00:39:38,003
J'espère que je ne te dérange pas.
521
00:39:40,214 --> 00:39:42,799
Papa a dit que tu étais
très occupé ce soir.
522
00:39:46,595 --> 00:39:48,055
Je suis en pause.
523
00:39:49,097 --> 00:39:50,641
À qui est-ce que je parle?
524
00:39:53,435 --> 00:39:55,354
Je m'appelle Trudy Lightstone
525
00:39:55,854 --> 00:39:57,814
et j'ai été très gentille cette année.
526
00:39:59,316 --> 00:40:00,609
Trudy...
527
00:40:03,028 --> 00:40:04,530
Trudy Lightstone.
528
00:40:05,697 --> 00:40:06,782
Gentille
Trudy Lightstone
529
00:40:06,865 --> 00:40:09,618
Écoute ses parents
Gentille avec tout le monde
530
00:40:09,701 --> 00:40:10,702
A invité un enfant bizarre à sa fête
531
00:40:13,956 --> 00:40:14,998
Oui, Trudy.
532
00:40:16,250 --> 00:40:17,876
Tu es sur la liste des gentils.
533
00:40:18,669 --> 00:40:20,462
Tu as été très gentille cette année.
534
00:40:22,548 --> 00:40:24,091
Où es-tu maintenant, Trudy?
535
00:40:26,343 --> 00:40:28,762
Dans une grande pièce
avec toute ma famille.
536
00:40:28,887 --> 00:40:31,849
Il y a deux méchants armés
qui nous surveillent.
537
00:40:34,518 --> 00:40:35,519
VILAINS
538
00:40:35,602 --> 00:40:36,645
Oh, non. Il en reste six.
539
00:40:37,020 --> 00:40:38,438
Tu vas nous aider, Père Noël?
540
00:40:40,274 --> 00:40:41,942
Oui. Bien sûr que je vais vous aider.
541
00:40:42,067 --> 00:40:44,403
Je vais vous sortir de là.
542
00:40:45,237 --> 00:40:47,948
Je vais prendre tous ces gens
sur la liste des vilains.
543
00:40:49,116 --> 00:40:51,618
Je vais prendre un morceau de charbon
544
00:40:51,910 --> 00:40:55,497
et je vais leur enfoncer dans...
545
00:40:55,622 --> 00:40:56,748
Le cul.
546
00:40:59,793 --> 00:41:01,378
Allons, ma belle.
547
00:41:01,503 --> 00:41:04,006
On veut te garder
sur la liste des gentils.
548
00:41:05,841 --> 00:41:07,968
Pardon. Je peux dire "trou de pet"?
549
00:41:08,802 --> 00:41:10,053
C'est limite.
550
00:41:10,470 --> 00:41:12,097
Et "anus"?
551
00:41:12,723 --> 00:41:16,476
En principe, oui, c'est le terme...
552
00:41:16,602 --> 00:41:18,270
Écoute, Trudy.
553
00:41:18,562 --> 00:41:20,981
Je dois appeler à l'aide,
et les lignes sont coupées.
554
00:41:21,106 --> 00:41:23,400
Tu connais sûrement cette maison
mieux que quiconque.
555
00:41:23,734 --> 00:41:25,444
Tu as des suggestions?
556
00:41:25,569 --> 00:41:26,737
J'ai une idée.
557
00:41:29,740 --> 00:41:32,034
Vous me dites
qu'il y a un maudit Père Noël
558
00:41:32,159 --> 00:41:33,368
en liberté ici?
559
00:41:38,332 --> 00:41:40,918
Il a l'air vraiment joyeux,
mais qui est-il?
560
00:41:41,043 --> 00:41:42,878
Il n'y a pas de Père Noël
sur la liste des employés.
561
00:41:43,003 --> 00:41:44,379
Il y a autre chose.
562
00:41:44,505 --> 00:41:46,548
Givré ne répond pas.
Je n'arrive pas à le joindre.
563
00:41:46,715 --> 00:41:47,883
Essaie encore.
564
00:41:51,136 --> 00:41:52,179
Bon, c'est officiel.
565
00:41:52,429 --> 00:41:54,223
On a une proie en liberté,
et elle est dangereuse.
566
00:41:54,306 --> 00:41:55,432
Surveillez vos arrières.
567
00:42:00,896 --> 00:42:02,940
Al? Al?
568
00:42:09,363 --> 00:42:11,240
Merde.
569
00:42:19,790 --> 00:42:20,791
Oh, merde!
570
00:42:20,916 --> 00:42:23,877
Givré, où es-tu?
571
00:42:27,422 --> 00:42:29,341
Givré, terminé.
572
00:42:32,177 --> 00:42:33,262
Givré?
573
00:42:34,972 --> 00:42:38,058
C'est le méchant
que j'ai rencontré au sous-sol?
574
00:42:38,183 --> 00:42:39,643
Votre ami est mort.
575
00:42:39,893 --> 00:42:42,980
Il a eu une étoile en plein visage,
puis sa tête a pris feu.
576
00:42:43,105 --> 00:42:44,857
C'est une longue histoire.
577
00:42:47,860 --> 00:42:49,903
Est-ce notre Père Noël?
578
00:42:50,028 --> 00:42:52,823
C'est le Père Noël?
579
00:42:52,948 --> 00:42:54,199
Oui, exact.
580
00:42:55,492 --> 00:42:57,035
À qui est-ce que je parle?
581
00:42:57,244 --> 00:42:59,162
Pour ce soir, je suis M. Scrooge.
582
00:42:59,288 --> 00:43:03,041
Que voulez-vous exactement, Père Noël?
583
00:43:03,166 --> 00:43:05,627
Je veux que vous déposiez vos armes
584
00:43:06,587 --> 00:43:08,630
et que vous libériez cette famille.
585
00:43:09,256 --> 00:43:10,591
Puis, je veux trouver mon renne
586
00:43:10,674 --> 00:43:12,634
et continuer à livrer mes cadeaux.
587
00:43:15,846 --> 00:43:17,222
Vous vous moquez de moi?
588
00:43:17,472 --> 00:43:19,558
D'accord, qui êtes-vous réellement?
589
00:43:19,683 --> 00:43:22,102
Un agent de sécurité
qui a regardé trop de films d'action?
590
00:43:22,227 --> 00:43:24,688
Un ancien policier merdique
coincé dans un centre commercial
591
00:43:24,813 --> 00:43:26,732
qui se déguise pour avoir
des enfants sur ses genoux?
592
00:43:26,857 --> 00:43:28,317
Arrêtez-moi quand je le trouve.
593
00:43:28,442 --> 00:43:30,402
C'est un peu plus compliqué que ça.
594
00:43:30,527 --> 00:43:32,154
Pas pour moi, non.
595
00:43:32,279 --> 00:43:34,198
Je veux en faire
ma mission personnelle,
596
00:43:34,323 --> 00:43:38,577
ma liste de Noël,
de vous trouver et de vous tuer,
597
00:43:38,702 --> 00:43:42,164
puis de m'essuyer le cul avec vous
et toute cette fête de merde.
598
00:43:42,372 --> 00:43:44,833
C'est ce que je veux pour Noël,
Père Noël.
599
00:43:44,958 --> 00:43:48,754
C'est une chose horrible
à vouloir pour Noël.
600
00:43:49,671 --> 00:43:52,466
Mais peut-être qu'on devrait
en discuter en personne.
601
00:43:54,009 --> 00:43:56,220
Le Père Noël arrive en ville.
602
00:44:08,357 --> 00:44:09,399
Merde.
603
00:44:19,409 --> 00:44:20,702
Qui avez-vous embauché
604
00:44:20,827 --> 00:44:22,955
pour jouer le Père Noël à votre fête?
605
00:44:23,372 --> 00:44:26,875
Qui joue le Père Noël pour votre fête?
606
00:44:27,417 --> 00:44:29,253
Je n'ai pas embauché de Père Noël.
607
00:44:29,920 --> 00:44:32,047
Je n'ai jamais de Père Noël.
C'est ringard.
608
00:44:32,673 --> 00:44:33,924
Alors, qui est-ce?
609
00:44:38,554 --> 00:44:39,596
Qui est-il?
610
00:44:39,721 --> 00:44:41,348
Quelqu'un ferait mieux de parler,
611
00:44:41,473 --> 00:44:43,559
sinon je lui défonce le crâne avec...
612
00:44:44,685 --> 00:44:48,605
Bon sang, Gertrude. Vous aimez
vraiment les casse-noisettes?
613
00:44:50,232 --> 00:44:54,194
Je vais torturer chaque membre
de votre famille
614
00:44:54,570 --> 00:44:57,072
jusqu'à ce que vous me disiez
qui est dans votre manoir
615
00:44:57,197 --> 00:44:59,741
à jouer le Père Noël
et à me faire chier.
616
00:44:59,867 --> 00:45:01,743
Qui ce sera en premier?
617
00:45:02,411 --> 00:45:03,704
Dois-je y aller selon l'âge?
618
00:45:05,163 --> 00:45:06,665
Ou selon le quotient intellectuel?
619
00:45:07,374 --> 00:45:10,043
Prenez Jason.
C'est le préféré de maman.
620
00:45:10,169 --> 00:45:11,920
- Oui. Lui.
- Avec le chandail chaud.
621
00:45:12,171 --> 00:45:14,506
Très bien. Ce sera Jason Lightstone.
622
00:45:14,631 --> 00:45:15,841
- Le fils numéro un.
- Non.
623
00:45:15,966 --> 00:45:17,259
Attendez. Pas besoin...
624
00:45:17,384 --> 00:45:18,760
Pas besoin de faire ça. Non, ça va.
625
00:45:18,886 --> 00:45:20,721
Non. Pas besoin de faire ça.
626
00:45:20,846 --> 00:45:22,014
Non.
627
00:45:22,139 --> 00:45:23,640
Non.
628
00:45:23,765 --> 00:45:25,976
Arrêtez. Non. Ne faites pas...
629
00:45:26,101 --> 00:45:27,978
- Non.
- Donnez-moi ce maudit...
630
00:45:37,112 --> 00:45:39,865
Je vous le dis,
personne n'a embauché de Père Noël.
631
00:45:39,990 --> 00:45:41,408
Bon. Vous avez raison.
632
00:45:41,533 --> 00:45:42,576
C'est vrai. Arrêtons.
633
00:45:42,659 --> 00:45:44,661
Qu'est-ce qu'on fait? Allons.
634
00:45:44,786 --> 00:45:47,706
On est des amateurs?
Arrêtons d'improviser.
635
00:45:47,831 --> 00:45:50,792
Allons.
Ça ne s'appelle pas un casse-doigt.
636
00:45:52,586 --> 00:45:53,837
D'accord, Sucre d'orge.
637
00:45:53,962 --> 00:45:55,297
Mets une de ses couilles là-dedans.
638
00:45:55,422 --> 00:45:56,632
Je ne touche pas à ses couilles.
639
00:45:56,757 --> 00:45:58,217
Tu es une princesse, soudainement?
640
00:45:58,342 --> 00:46:00,010
Je t'ai déjà vue
découper des cerveaux.
641
00:46:00,135 --> 00:46:01,303
Je peux lui découper la cervelle,
642
00:46:01,428 --> 00:46:02,763
aucun problème,
643
00:46:02,888 --> 00:46:03,972
mais je ne touche pas à ses couilles.
644
00:46:04,097 --> 00:46:05,390
Je me fiche de qui le fait.
645
00:46:05,516 --> 00:46:06,975
Je veux voir des couilles écrasées
646
00:46:07,100 --> 00:46:08,268
dans trois secondes.
647
00:46:08,894 --> 00:46:10,062
Je m'en occupe.
648
00:46:10,896 --> 00:46:12,147
Krampus. Parfait.
649
00:46:12,272 --> 00:46:13,607
Pas ce gars-là.
650
00:46:13,732 --> 00:46:16,318
J'aime les sociopathes. Ils sont
toujours prêts à essayer des trucs.
651
00:46:16,443 --> 00:46:17,736
Ne faites pas ça.
652
00:46:17,861 --> 00:46:19,696
Non, ça va. Non.
653
00:46:19,821 --> 00:46:22,115
Non. Mon Dieu.
654
00:46:22,241 --> 00:46:24,535
Mon Dieu. Mon Dieu.
655
00:46:26,370 --> 00:46:27,704
Mets tes couilles là-dedans.
656
00:46:28,038 --> 00:46:29,248
Miam, miam.
657
00:46:29,957 --> 00:46:31,750
Arrête de faire du mal à mon papa,
658
00:46:32,042 --> 00:46:34,086
ou le Père Noël va se fâcher.
659
00:46:36,296 --> 00:46:37,506
Elle est mignonne.
660
00:46:38,090 --> 00:46:39,800
Que sait-on du Père Noël, petite?
661
00:46:39,883 --> 00:46:41,260
Elle ne sait rien du Père Noël.
662
00:46:42,177 --> 00:46:43,637
Il ne te parlait pas.
663
00:46:44,388 --> 00:46:46,557
Elle fait semblant.
664
00:46:46,682 --> 00:46:48,600
Elle fait semblant
de parler au Père Noël.
665
00:46:48,976 --> 00:46:50,853
Je ne fais pas semblant.
Le Père Noël est mon ami,
666
00:46:50,978 --> 00:46:52,479
et il a dit qu'il allait nous sauver.
667
00:46:52,604 --> 00:46:53,772
Non.
668
00:46:53,856 --> 00:46:56,024
- Et vous démolir.
- Vraiment?
669
00:46:56,275 --> 00:46:58,610
Il sortirait de sa cachette
si tu le lui demandais.
670
00:47:00,237 --> 00:47:01,321
Alors, viens donc avec moi,
671
00:47:01,405 --> 00:47:02,781
- on va jouer à un jeu avec lui.
- Non.
672
00:47:02,865 --> 00:47:03,866
Trudy, allez. Dis la vérité.
673
00:47:03,991 --> 00:47:05,576
- Tu ne parles pas au Père Noël.
- Oui.
674
00:47:05,701 --> 00:47:07,077
Non, c'est faux. Allons.
675
00:47:07,202 --> 00:47:09,580
- Je lui parle.
- Le Père Noël n'existe pas!
676
00:47:18,463 --> 00:47:19,590
Je suis désolé, chérie.
677
00:47:20,924 --> 00:47:22,843
Les adultes disent qu'il existe
678
00:47:22,968 --> 00:47:24,511
pour que les enfants se sentent mieux.
679
00:47:27,639 --> 00:47:29,224
Ta maman et moi
te donnons les cadeaux,
680
00:47:29,683 --> 00:47:31,185
et on dit qu'ils viennent
du Père Noël.
681
00:47:32,936 --> 00:47:35,105
Il ne viendra pas nous sauver.
Il n'existe pas.
682
00:47:36,565 --> 00:47:37,900
Tout est inventé.
683
00:47:40,277 --> 00:47:41,278
Vraiment?
684
00:47:42,654 --> 00:47:44,948
Quelle façon d'apprendre
que le Père Noël n'existe pas!
685
00:47:45,073 --> 00:47:48,118
Revenons à Pâques
et ruinons le lapin de Pâques aussi.
686
00:47:49,077 --> 00:47:50,495
- Trudy!
- Reviens ici!
687
00:47:50,621 --> 00:47:51,622
- Arrêtez-la!
- Trudy!
688
00:47:51,705 --> 00:47:53,457
- Hé!
- Restez à votre place, les idiots.
689
00:47:53,582 --> 00:47:54,750
Trudy!
690
00:47:54,875 --> 00:47:56,585
Je vais trouver la morveuse.
691
00:49:33,432 --> 00:49:36,185
Père Noël!
692
00:49:36,435 --> 00:49:37,686
Père Noël!
693
00:49:40,189 --> 00:49:41,440
C'est Trudy.
694
00:49:42,566 --> 00:49:44,109
Ça va, Père Noël?
695
00:49:47,821 --> 00:49:49,156
Salut.
696
00:49:49,281 --> 00:49:50,449
Ça va?
697
00:49:51,116 --> 00:49:52,409
Je vais bien.
698
00:49:53,160 --> 00:49:54,661
J'étais en train d'emballer un truc.
699
00:49:55,913 --> 00:49:57,539
Je me suis enfuie
et cachée dans le grenier.
700
00:49:57,915 --> 00:49:59,708
D'accord. Si tu es en sécurité,
701
00:50:00,959 --> 00:50:03,837
reste là et ne fais pas de bruit.
702
00:50:04,087 --> 00:50:08,592
Je peux installer des pièges,
comme dans Maman, j'ai raté l'avion.
703
00:50:08,800 --> 00:50:10,219
Je ne sais pas ce que ça veut dire,
704
00:50:10,344 --> 00:50:11,845
mais oui, fais ça.
705
00:50:11,970 --> 00:50:13,222
Fais-le en silence.
706
00:50:15,349 --> 00:50:17,184
Es-tu vraiment le Père Noël?
707
00:50:21,104 --> 00:50:22,523
Bien sûr que oui, ma belle.
708
00:50:24,316 --> 00:50:26,401
Mon père dit
que le Père Noël n'existe pas.
709
00:50:28,654 --> 00:50:31,532
Il dit que les adultes disent ça
aux enfants
710
00:50:31,657 --> 00:50:33,116
pour qu'ils se sentent mieux.
711
00:50:33,992 --> 00:50:35,994
Il dit que les adultes
nous donnent des cadeaux
712
00:50:36,119 --> 00:50:37,746
et disent qu'ils viennent
du Père Noël.
713
00:50:38,497 --> 00:50:39,665
Oui.
714
00:50:40,666 --> 00:50:42,251
Beaucoup de parents disent ça.
715
00:50:42,918 --> 00:50:46,213
Mais j'apporte encore des cadeaux
aux enfants qui ont besoin de moi.
716
00:50:48,131 --> 00:50:49,633
Aux enfants qui y croient vraiment.
717
00:50:51,885 --> 00:50:54,012
Comment sais-tu qui a besoin de toi?
718
00:50:55,013 --> 00:50:56,807
C'est la magie de Noël.
719
00:50:56,932 --> 00:50:58,976
Je ne sais pas vraiment
comment ça marche.
720
00:51:06,817 --> 00:51:08,110
Mais...
721
00:51:11,321 --> 00:51:12,656
Je me souviens
722
00:51:14,533 --> 00:51:16,326
quand Trudy Lightstone m'a écrit.
723
00:51:17,160 --> 00:51:18,829
Elle devait avoir environ six ans
724
00:51:18,954 --> 00:51:22,291
et elle a dit
qu'elle se sentait parfois seule.
725
00:51:22,749 --> 00:51:24,459
Elle voulait un meilleur ami.
726
00:51:25,043 --> 00:51:28,172
Alors, je lui ai apporté
un beau petit lapin en peluche.
727
00:51:28,297 --> 00:51:29,631
M. Lapin.
728
00:51:29,756 --> 00:51:31,633
Et l'année d'après,
729
00:51:31,758 --> 00:51:33,760
tu as dit que tu avais fait
un rêve incroyable
730
00:51:33,886 --> 00:51:37,556
et qu'après, tu voulais seulement...
731
00:51:37,931 --> 00:51:39,099
Voler!
732
00:51:39,224 --> 00:51:41,185
Voler. Voler.
733
00:51:42,853 --> 00:51:47,065
Le Père Noël peut faire
de la magie, mais...
734
00:51:47,900 --> 00:51:50,652
Faire voler une petite fille?
735
00:51:53,739 --> 00:51:55,407
Mais te donner un cerf-volant,
736
00:51:57,451 --> 00:51:59,411
flottant juste sous les nuages,
737
00:52:00,704 --> 00:52:03,373
c'est presque la même chose.
738
00:52:03,498 --> 00:52:04,917
Je le savais.
739
00:52:05,375 --> 00:52:07,586
Je savais que tu existais, Père Noël.
740
00:52:10,464 --> 00:52:12,633
Ne sois pas trop dure
avec tes parents.
741
00:52:15,385 --> 00:52:17,971
Les adultes ont du mal
à croire en quoi que ce soit.
742
00:52:19,806 --> 00:52:21,225
Peux-tu utiliser ta magie de Noël
743
00:52:21,350 --> 00:52:23,477
pour qu'ils s'aiment de nouveau?
744
00:52:23,602 --> 00:52:25,437
J'aimerais avoir un tel pouvoir.
745
00:52:27,064 --> 00:52:29,358
Mme Noël et moi sommes ensemble
746
00:52:30,609 --> 00:52:31,818
depuis 1 100 ans.
747
00:52:33,904 --> 00:52:35,781
Les relations entre adultes
sont compliquées.
748
00:52:37,449 --> 00:52:38,575
Ça demande du travail.
749
00:52:39,701 --> 00:52:41,036
Beaucoup de travail.
750
00:52:43,997 --> 00:52:45,207
L'aimes-tu encore?
751
00:52:46,416 --> 00:52:47,709
Oui, je l'aime.
752
00:52:49,419 --> 00:52:52,130
Mais parfois, même si on veut
rendre quelqu'un heureux,
753
00:52:53,966 --> 00:52:55,676
la magie disparaît.
754
00:52:58,512 --> 00:52:59,721
Hé!
755
00:53:00,556 --> 00:53:02,182
J'ai une idée.
756
00:53:02,599 --> 00:53:03,725
Ce sera amusant.
757
00:53:05,185 --> 00:53:08,313
Ouvrez donc vos cadeaux.
758
00:53:09,481 --> 00:53:12,693
Je veux voir ce que les riches
connards se donnent en cadeau.
759
00:53:13,694 --> 00:53:17,447
Et certains d'entre vous
pourraient ne pas passer la nuit,
760
00:53:18,907 --> 00:53:21,326
alors c'est peut-être
votre seule chance.
761
00:53:22,619 --> 00:53:23,745
Allez.
762
00:53:23,871 --> 00:53:25,747
Où est l'esprit de Noël?
763
00:53:31,378 --> 00:53:35,340
Gertrude, j'ai quelque chose
d'assez spécial pour toi.
764
00:53:35,465 --> 00:53:36,758
Vous avez entendu, Gertrude?
765
00:53:36,884 --> 00:53:38,719
Il a un truc incroyable pour vous.
766
00:53:39,011 --> 00:53:40,596
Mais qu'est-ce que c'est?
767
00:53:41,847 --> 00:53:43,932
Bon sang, c'est exaltant.
768
00:53:44,057 --> 00:53:45,142
Maman.
769
00:53:46,560 --> 00:53:47,728
Puis-je t'appeler maman?
770
00:53:49,188 --> 00:53:50,731
Mme Lightstone.
771
00:53:52,774 --> 00:53:55,861
Dans le milieu, on appelle ça
772
00:53:57,029 --> 00:53:58,071
un pont de lancement.
773
00:53:58,197 --> 00:53:59,364
FORCE EXPLOSIVE
PONT DE LANCEMENT ET FINANCES
774
00:53:59,448 --> 00:54:00,449
- Un pont de lancement.
- Oui.
775
00:54:00,866 --> 00:54:02,201
Ça s'appelle Force explosive.
776
00:54:02,618 --> 00:54:03,869
Avec moi en vedette.
777
00:54:03,994 --> 00:54:05,454
Et si tu regardes derrière,
778
00:54:05,704 --> 00:54:09,124
il y a les chiffres financiers.
779
00:54:09,583 --> 00:54:12,336
Je suis assez connu en Asie.
780
00:54:14,004 --> 00:54:15,714
Dans une partie de l'Asie, du moins.
781
00:54:16,256 --> 00:54:18,175
On est allés là-bas, une fois.
On ne pouvait
782
00:54:18,300 --> 00:54:19,843
même pas aller au restaurant.
783
00:54:20,761 --> 00:54:22,930
Il n'y a pas de meilleur cadeau
784
00:54:23,430 --> 00:54:26,600
qu'une occasion en or, n'est-ce pas?
785
00:54:29,144 --> 00:54:30,145
Oh, non.
786
00:54:31,563 --> 00:54:33,690
Mamie n'aime pas ça.
787
00:54:34,316 --> 00:54:36,360
Maman, j'ai un truc spécial pour toi.
788
00:54:43,075 --> 00:54:45,452
C'est une photo sentimentale
du jour de ma naissance.
789
00:54:46,203 --> 00:54:47,579
Je m'en souviens.
790
00:54:47,996 --> 00:54:48,997
J'étais là.
791
00:54:49,540 --> 00:54:51,041
Elle s'en fiche.
792
00:54:53,794 --> 00:54:55,254
Encore raté!
793
00:54:55,379 --> 00:54:56,672
C'est tellement amusant.
794
00:54:56,797 --> 00:54:57,965
Maman, tu en veux un autre?
795
00:54:58,090 --> 00:54:59,550
J'ai plein de beaux cadeaux pour toi.
796
00:54:59,675 --> 00:55:01,593
- Je vais en prendre un.
- Alva, assieds-toi.
797
00:55:01,718 --> 00:55:03,345
Tu m'en as déjà donné un. C'est...
798
00:55:03,470 --> 00:55:04,596
C'est au tour de Jason.
799
00:55:06,807 --> 00:55:09,726
Je pense que je l'ai laissé
dans la voiture.
800
00:55:09,852 --> 00:55:11,770
Non, je t'ai vu
en mettre un sous le sapin.
801
00:55:12,563 --> 00:55:14,231
- Non. Il est dans...
- Oui, c'est vrai.
802
00:55:14,356 --> 00:55:17,401
J'en suis sûr. Tu sais quoi, c'est...
803
00:55:17,526 --> 00:55:19,444
Non, ne va pas...
804
00:55:19,570 --> 00:55:22,322
C'est celui-ci, non?
Je m'en occupe, vieux.
805
00:55:22,406 --> 00:55:23,615
Allez.
806
00:55:25,450 --> 00:55:26,869
Merci.
807
00:55:28,245 --> 00:55:29,997
C'est mon whisky préféré.
808
00:55:31,123 --> 00:55:32,374
Tu peux oublier le message.
809
00:55:57,024 --> 00:55:58,108
Merci, Jason.
810
00:56:04,448 --> 00:56:05,949
Qu'est-il écrit dans la carte?
811
00:56:06,533 --> 00:56:08,869
Je crois que ça va rester
entre Jason et moi.
812
00:56:09,453 --> 00:56:12,748
Personne n'a besoin de le savoir.
Pas vrai, Jason?
813
00:56:15,542 --> 00:56:16,793
Oui.
814
00:56:18,462 --> 00:56:20,464
Tu avais une maman et un papa?
815
00:56:22,591 --> 00:56:24,468
Oui, bien sûr.
816
00:56:24,593 --> 00:56:27,971
Je n'ai pas toujours été le Père Noël.
817
00:56:29,014 --> 00:56:30,599
J'avais une vie avant ça.
818
00:56:32,267 --> 00:56:34,436
Il y a longtemps, très longtemps.
819
00:56:39,149 --> 00:56:40,776
On m'appelait
820
00:56:42,069 --> 00:56:43,654
Nicomund.
821
00:56:47,866 --> 00:56:49,326
Nicomund le Rouge.
822
00:56:51,119 --> 00:56:52,829
Tu avais un autre emploi?
823
00:56:53,830 --> 00:56:55,123
Oui, on pourrait dire ça.
824
00:56:56,583 --> 00:56:57,835
J'étais un guerrier.
825
00:56:58,377 --> 00:57:00,587
Un pilleur. Un voleur.
826
00:57:01,755 --> 00:57:03,423
Si quelqu'un se mettait
en travers de mon chemin,
827
00:57:04,508 --> 00:57:05,926
moi et Skullcrusher, on...
828
00:57:06,051 --> 00:57:07,427
Qui est Skullcrusher?
829
00:57:08,554 --> 00:57:10,305
Skullcrusher est mon...
830
00:57:11,682 --> 00:57:12,850
Mon marteau.
831
00:57:14,351 --> 00:57:15,894
Mon marteau préféré.
832
00:57:16,728 --> 00:57:18,605
Je le maniais
avec la précision d'un chirurgien.
833
00:57:19,106 --> 00:57:21,316
Je pouvais aligner trois têtes et...
834
00:57:22,985 --> 00:57:24,194
Mais pourquoi?
835
00:57:25,779 --> 00:57:26,989
Quoi?
836
00:57:27,239 --> 00:57:28,949
Pourquoi faisais-tu ces choses?
837
00:57:31,702 --> 00:57:32,995
Parce que j'étais méchant.
838
00:57:35,080 --> 00:57:36,290
Et j'étais avare.
839
00:57:39,001 --> 00:57:40,961
Je voulais de l'or, des bijoux.
840
00:57:42,004 --> 00:57:44,256
S'il y avait eu
une liste de vilains à l'époque,
841
00:57:44,381 --> 00:57:46,008
mon nom aurait été tout en haut.
842
00:57:48,093 --> 00:57:49,428
Eh bien, peut-être...
843
00:57:51,013 --> 00:57:52,097
Quoi?
844
00:57:52,181 --> 00:57:54,183
Toutes ces mauvaises choses
que tu faisais...
845
00:57:55,767 --> 00:57:58,562
Tu pourrais les utiliser
pour faire de bonnes choses.
846
00:57:59,438 --> 00:58:00,606
Pour aider.
847
00:58:02,024 --> 00:58:03,233
Que veux-tu dire?
848
00:58:03,942 --> 00:58:07,362
M. Lapin n'était pas qu'un jouet.
849
00:58:08,363 --> 00:58:10,908
Cette nuit-là, tu m'as donné
ce que je souhaitais.
850
00:58:11,867 --> 00:58:13,368
Un meilleur ami.
851
00:58:14,578 --> 00:58:16,788
Parce que tu es bon et gentil.
852
00:58:17,372 --> 00:58:19,958
Et tu es plus important
que les cadeaux que tu apportes.
853
00:58:20,792 --> 00:58:22,920
C'est pourquoi je crois en toi,
Père Noël.
854
00:58:23,462 --> 00:58:25,088
C'est pourquoi je crois.
855
00:58:31,470 --> 00:58:32,679
Merci.
856
00:58:35,015 --> 00:58:37,935
Reste cachée, Trudy,
jusqu'à ce que je vienne te chercher.
857
00:58:39,311 --> 00:58:40,562
Sois prudente.
858
00:58:42,231 --> 00:58:44,650
On a la confirmation par satellite.
859
00:58:44,775 --> 00:58:46,568
L'équipe d'extraction est en route.
860
00:58:46,944 --> 00:58:49,112
Arrivée dans 30 minutes.
861
00:58:49,238 --> 00:58:50,531
On est dans les temps.
862
00:58:50,822 --> 00:58:52,241
Tout va bien.
863
00:58:52,407 --> 00:58:53,784
D'accord, tout le monde.
864
00:58:53,867 --> 00:58:55,244
Soyez alertes.
865
00:58:55,911 --> 00:58:57,204
Vous connaissez le plan,
866
00:58:57,412 --> 00:59:00,374
et j'aime mes opérations
comme j'aime mes baises.
867
00:59:00,749 --> 00:59:03,335
Dures, rapides et propres.
868
00:59:03,877 --> 00:59:07,798
Si un idiot se met dans votre chemin,
vous faites quoi?
869
00:59:08,006 --> 00:59:09,883
On le démolit!
870
00:59:10,300 --> 00:59:11,593
Exactement.
871
00:59:12,302 --> 00:59:13,804
C'est l'heure du lubrifiant.
872
00:59:16,431 --> 00:59:18,725
Allons-y, enfoirés!
873
00:59:24,940 --> 00:59:26,733
Maudite famille.
874
00:59:48,672 --> 00:59:50,299
Joyeux Noël.
875
00:59:50,424 --> 00:59:51,633
Joyeuses Fêtes.
876
00:59:51,758 --> 00:59:52,759
Traître.
877
00:59:55,012 --> 00:59:56,346
Il est dans l'aile est.
878
00:59:56,555 --> 00:59:58,098
On est en route. Retiens-le.
879
01:00:12,487 --> 01:00:13,780
Pousse-toi.
880
01:00:28,337 --> 01:00:32,508
Comment cette vieille merde obèse
a-t-elle pu avoir l'avantage sur nous?
881
01:00:33,091 --> 01:00:34,343
Je ne sais pas.
882
01:00:34,676 --> 01:00:36,011
Il n'est même pas armé.
883
01:00:36,678 --> 01:00:38,472
Il n'avait que ce sac sur lui.
884
01:00:38,555 --> 01:00:39,806
Il y a quoi dedans?
885
01:00:41,308 --> 01:00:42,559
Je ne vois rien.
886
01:00:47,314 --> 01:00:48,524
Donne-moi ça.
887
01:01:00,369 --> 01:01:01,745
Quel genre de crétin
888
01:01:02,454 --> 01:01:04,206
transporte un jeu d'échecs avec lui?
889
01:01:08,502 --> 01:01:09,795
Bordel!
890
01:01:09,920 --> 01:01:12,130
Ça n'a aucun sens.
Regardez toute cette merde.
891
01:01:19,596 --> 01:01:22,307
Alors, tu vas nous dire
quel est le truc avec le sac?
892
01:01:22,641 --> 01:01:24,059
C'est de la magie.
893
01:01:24,476 --> 01:01:26,895
On met la main dedans,
on sort un cadeau.
894
01:01:28,814 --> 01:01:30,899
Je ne comprends pas
comment ça marche non plus.
895
01:01:32,776 --> 01:01:35,696
Donc, vous êtes M. Scrooge.
896
01:01:36,113 --> 01:01:37,614
Exact.
897
01:01:37,823 --> 01:01:39,199
Vous, qui êtes-vous?
898
01:01:40,075 --> 01:01:41,618
Weihnachtsmann.
899
01:01:43,120 --> 01:01:44,538
Julenissen.
900
01:01:45,873 --> 01:01:47,749
Shèngdàn Laorén.
901
01:01:48,876 --> 01:01:51,545
Babbo Natale,
Santa Claus, Kris Kringle.
902
01:01:52,129 --> 01:01:54,214
Le vieux Saint-Nicolas.
903
01:01:54,506 --> 01:01:56,550
On me donne bien des noms.
904
01:01:59,261 --> 01:02:00,721
Très drôle.
905
01:02:00,846 --> 01:02:03,182
Ou devrais-je dire : "Ho, ho, ho"?
906
01:02:03,724 --> 01:02:06,685
Si vous êtes le Père Noël,
où est votre renne?
907
01:02:07,102 --> 01:02:08,687
Ils étaient sur le toit
908
01:02:08,812 --> 01:02:11,231
jusqu'à ce que le gars
que j'ai transformé en glaçon...
909
01:02:13,901 --> 01:02:15,068
Vous ne me croyez pas?
910
01:02:15,402 --> 01:02:16,695
Allez voir.
911
01:02:16,820 --> 01:02:19,448
Fringant a laissé une bûche là-haut.
912
01:02:19,573 --> 01:02:21,200
Quel con!
913
01:02:21,325 --> 01:02:22,534
Tu ne penses pas...
914
01:02:23,202 --> 01:02:25,787
Je sais que tu es stupide,
mais ne le sois pas à voix haute.
915
01:02:25,871 --> 01:02:27,873
Allons, il joue au Père Noël
916
01:02:28,248 --> 01:02:30,125
avec un sac truqué.
917
01:02:30,250 --> 01:02:32,169
Oh, non!
918
01:02:32,294 --> 01:02:33,921
Ce sac était rempli
de rêves d'enfants!
919
01:02:34,046 --> 01:02:35,631
Allons.
920
01:02:35,756 --> 01:02:38,175
On sait que les rêves de Noël,
c'est des conneries.
921
01:02:39,259 --> 01:02:41,345
Mon père en faisait tout un plat
922
01:02:41,470 --> 01:02:43,096
chaque Noël.
923
01:02:43,472 --> 01:02:45,516
Chaque Noël avec les cadeaux,
924
01:02:45,641 --> 01:02:47,851
et les bonbons et les décorations,
925
01:02:47,976 --> 01:02:51,438
les chants de Noël
et toutes ces conneries.
926
01:02:52,898 --> 01:02:54,233
Et puis, quand j'avais...
927
01:02:55,234 --> 01:02:57,903
Je ne sais pas, dix ou onze ans,
928
01:02:58,779 --> 01:03:00,572
il a été licencié, et ce Noël-là,
929
01:03:00,697 --> 01:03:01,949
on n'a même pas pu se payer un sapin.
930
01:03:02,074 --> 01:03:03,659
Pas de repas de Noël, pas de cadeaux.
931
01:03:03,784 --> 01:03:06,078
Rien, nada, culo.
932
01:03:07,037 --> 01:03:08,413
Mais nos voisins...
933
01:03:08,539 --> 01:03:10,249
Nos voisins, ils avaient tout.
934
01:03:10,374 --> 01:03:14,044
Je voyais leur joie de Noël
par la fenêtre, se moquant de moi.
935
01:03:14,795 --> 01:03:16,964
Alors, la veille de Noël est arrivée.
936
01:03:19,299 --> 01:03:21,051
J'ai attendu
que tout le monde aille au lit.
937
01:03:21,802 --> 01:03:24,471
Puis, je suis entré et j'ai tout volé.
938
01:03:26,807 --> 01:03:28,976
Mais le grand-père s'est levé
pour aller pisser,
939
01:03:29,059 --> 01:03:31,270
et on a vraiment eu peur
tous les deux.
940
01:03:31,353 --> 01:03:34,481
Il est tombé dans l'escalier,
941
01:03:34,565 --> 01:03:37,860
il s'est cassé le cou
et il est mort à l'hôpital.
942
01:03:39,111 --> 01:03:41,655
Tout le monde pensait
que c'était ma faute,
943
01:03:41,780 --> 01:03:43,282
mais chaque fois,
j'essayais de leur dire...
944
01:03:45,868 --> 01:03:47,202
Peu importe,
c'était peut-être ma faute.
945
01:03:48,412 --> 01:03:49,913
Je l'ai peut-être poussé.
946
01:03:50,038 --> 01:03:51,373
Pauvre vieux connard.
947
01:03:51,999 --> 01:03:55,210
Donc, Noël a ruiné ma vie.
948
01:03:55,711 --> 01:03:56,879
D'accord? Mais vous savez quoi?
949
01:03:57,087 --> 01:03:58,255
Ça m'a mis sur cette voie
950
01:03:58,380 --> 01:04:00,340
et ça a fait de moi le grand homme
que je suis aujourd'hui.
951
01:04:00,465 --> 01:04:01,758
Je suis désolé, Jimmy.
952
01:04:03,510 --> 01:04:04,511
Vraiment.
953
01:04:05,470 --> 01:04:07,472
Mais je donne des cadeaux.
J'offre la joie de Noël.
954
01:04:07,723 --> 01:04:09,850
Mais je ne me mêle pas
de la vie des gens.
955
01:04:09,975 --> 01:04:13,353
Ah oui? Vous devriez peut-être.
956
01:04:18,233 --> 01:04:20,986
Comment savait-il ton nom?
957
01:04:21,945 --> 01:04:22,988
Bjorn.
958
01:04:23,363 --> 01:04:25,157
C'est quoi, ton excuse?
959
01:04:26,950 --> 01:04:29,745
Tu as eu ton vélo Huffy en 1982.
960
01:04:30,162 --> 01:04:32,456
Tu m'avais écrit 50 fois à ce sujet!
961
01:04:33,457 --> 01:04:34,917
Et toi, Kira?
962
01:04:35,584 --> 01:04:37,920
Tu as fait manger des vers
à ton frère.
963
01:04:38,295 --> 01:04:39,505
C'est méchant!
964
01:04:39,796 --> 01:04:41,423
Comment est-il au courant
pour mon vélo?
965
01:04:41,798 --> 01:04:44,968
Il a eu de la chance.
Comme : "Tu aimes les gros seins?"
966
01:04:45,093 --> 01:04:47,179
Chaque enfant veut un vélo.
967
01:04:47,554 --> 01:04:50,307
- Dites-moi pour qui vous travaillez.
- Seigneur. Non.
968
01:04:50,432 --> 01:04:53,018
Vous avez cinq secondes
pour me dire qui vous êtes.
969
01:04:53,101 --> 01:04:56,230
Cinq, quatre, trois, deux...
970
01:04:56,355 --> 01:04:57,940
Je suis le père Noël!
971
01:04:58,190 --> 01:04:59,483
Plus maintenant.
972
01:05:25,717 --> 01:05:26,885
Il neige?
973
01:05:27,261 --> 01:05:30,138
Est-ce qu'il fait ça avec sa magie?
974
01:05:37,312 --> 01:05:39,064
Il neige!
975
01:05:51,410 --> 01:05:52,911
Ce n'est pas de la neige.
976
01:05:53,245 --> 01:05:54,329
C'est du polystyrène.
977
01:05:54,454 --> 01:05:56,456
Je vous avais dit
que c'était un imposteur.
978
01:06:11,096 --> 01:06:12,431
Où est-il allé?
979
01:06:13,223 --> 01:06:14,600
Il est monté par la cheminée.
980
01:06:14,975 --> 01:06:16,226
- J'ai tout vu.
- Je ne sais pas,
981
01:06:16,310 --> 01:06:18,228
il avait sûrement une poulie
982
01:06:18,353 --> 01:06:20,230
- qui l'a fait remonter.
- Personne ne rentre là-dedans.
983
01:06:20,355 --> 01:06:21,857
- C'est impossible.
- Tu vois un truc bizarre
984
01:06:21,982 --> 01:06:24,026
et tu te crois dans un conte de fées?
985
01:06:24,151 --> 01:06:26,278
On a des cloches de traîneau
qui approchent.
986
01:06:26,570 --> 01:06:27,863
Bon sang.
987
01:06:28,113 --> 01:06:29,448
C'est son renne.
988
01:06:31,742 --> 01:06:33,952
C'est l'équipe d'extraction.
989
01:06:34,036 --> 01:06:35,621
Ressaisissez-vous!
990
01:06:50,886 --> 01:06:54,306
Voilà le bruit
de mon escouade mortelle.
991
01:06:56,642 --> 01:06:58,602
Vous êtes dans la merde.
992
01:06:58,727 --> 01:07:01,313
Qu'est-ce que tu vas faire?
Petit elfe de merde.
993
01:07:02,272 --> 01:07:03,357
Bertie.
994
01:07:03,482 --> 01:07:04,775
Mot-clic, béni.
995
01:07:08,570 --> 01:07:09,821
Oui!
996
01:07:10,572 --> 01:07:11,615
Du parkour.
997
01:07:11,740 --> 01:07:12,866
Tue-le, bébé!
998
01:07:16,662 --> 01:07:17,996
Morgan va nous sauver.
999
01:07:20,123 --> 01:07:23,210
Jean-Claude Van Dipshit vient
de nous laisser tomber, ma chérie.
1000
01:07:30,843 --> 01:07:32,469
Cessez le feu.
1001
01:07:32,845 --> 01:07:34,012
Tonneau!
1002
01:07:35,806 --> 01:07:36,974
Doucement.
1003
01:07:37,182 --> 01:07:38,934
- Oui!
- Doucement.
1004
01:07:39,059 --> 01:07:40,227
Identifiez-vous.
1005
01:07:40,978 --> 01:07:42,729
Je suis un des otages.
1006
01:07:42,855 --> 01:07:45,732
Morgan Steel, l'acteur.
1007
01:07:46,692 --> 01:07:48,861
J'ai joué beaucoup de soldats
dans ma carrière.
1008
01:07:48,986 --> 01:07:52,114
Je vous remercie pour votre service.
Semper fi.
1009
01:07:53,323 --> 01:07:55,075
Quelle est la situation à l'intérieur?
1010
01:07:55,909 --> 01:07:57,578
Une bande d'anciens militaires,
1011
01:07:57,703 --> 01:07:59,580
mais je vous préviens,
ils savent que vous êtes là.
1012
01:07:59,705 --> 01:08:01,164
Je crois qu'ils vous attendent.
1013
01:08:01,415 --> 01:08:02,583
Je l'espère bien.
1014
01:08:03,125 --> 01:08:04,543
On a un emploi du temps serré.
1015
01:08:05,210 --> 01:08:06,712
Merde.
1016
01:08:12,718 --> 01:08:15,596
- Bon, allons-y.
- On y va.
1017
01:08:19,933 --> 01:08:21,143
Allez.
1018
01:08:22,269 --> 01:08:23,812
C'est une blague.
1019
01:08:23,937 --> 01:08:26,523
Thorp, tu as 10 minutes de retard.
Pourquoi?
1020
01:08:27,107 --> 01:08:29,318
J'ai l'impression
que ton filet a un trou.
1021
01:08:29,443 --> 01:08:31,694
Ou tu laisses sortir tes otages
pour qu'ils prennent l'air?
1022
01:08:31,819 --> 01:08:33,988
Non, non.
On a une proie en liberté
1023
01:08:34,113 --> 01:08:36,491
qui nous complique la vie
et cause des ennuis.
1024
01:08:36,617 --> 01:08:38,202
Qui? Sécurité Lightstone?
1025
01:08:38,327 --> 01:08:39,661
Non, je ne pense pas.
Un intrus déguisé en Père Noël.
1026
01:08:39,786 --> 01:08:41,205
Mais je te le dis,
1027
01:08:41,330 --> 01:08:42,956
il est vraiment bizarre.
1028
01:08:43,040 --> 01:08:44,499
C'est peut-être le vrai Père Noël.
1029
01:08:45,667 --> 01:08:47,294
- Qu'a-t-elle dit?
- Rien.
1030
01:08:47,419 --> 01:08:48,462
Elle plaisante.
1031
01:08:49,421 --> 01:08:50,881
Mon équipe va s'en charger.
1032
01:08:53,425 --> 01:08:55,928
Équipe Beta, allez trouver ce connard.
1033
01:08:56,053 --> 01:08:57,261
Allez.
1034
01:08:58,305 --> 01:09:02,309
Bon, allons déballer notre cadeau.
1035
01:09:02,809 --> 01:09:04,645
Vous avez entendu.
1036
01:09:04,895 --> 01:09:06,604
C'est l'heure de tuer le Père Noël.
1037
01:09:07,314 --> 01:09:09,399
Je le vois. Il est sur le toit.
1038
01:09:09,858 --> 01:09:11,609
Bien reçu. On l'a trouvé.
1039
01:09:29,545 --> 01:09:31,421
Très bien, Dragée.
Appuie sur ce bouton.
1040
01:09:38,636 --> 01:09:39,888
C'est parti.
1041
01:09:40,346 --> 01:09:41,682
Notre passe-partout.
1042
01:09:41,807 --> 01:09:43,350
La baguette magique.
1043
01:09:43,642 --> 01:09:45,352
C'est mieux de marcher.
1044
01:09:45,685 --> 01:09:47,938
Je gâche ma carrière pour ça,
ma réputation.
1045
01:09:48,229 --> 01:09:50,482
Tu t'achèteras
une nouvelle réputation.
1046
01:09:59,950 --> 01:10:03,287
Quand j'étais enfant, j'aimais
tellement déballer des cadeaux
1047
01:10:03,412 --> 01:10:05,873
que ma mère emballait
des boîtes vides pour moi.
1048
01:10:07,332 --> 01:10:09,209
Je me fichais
qu'il n'y ait rien à l'intérieur.
1049
01:10:22,181 --> 01:10:23,849
C'est une blague ou quoi?
1050
01:10:24,016 --> 01:10:25,100
Non.
1051
01:10:26,727 --> 01:10:28,478
Tu as dit que ce serait là!
1052
01:10:29,021 --> 01:10:32,024
Mes renseignements étaient
tout à fait exacts.
1053
01:10:32,149 --> 01:10:34,193
J'avais des hommes à l'intérieur.
1054
01:10:35,903 --> 01:10:39,072
Trois cents millions en comptant
sont arrivés ici hier,
1055
01:10:39,198 --> 01:10:41,158
dans ce maudit manoir.
1056
01:10:46,914 --> 01:10:48,707
Quelqu'un a dû
intercepter la livraison.
1057
01:10:53,337 --> 01:10:54,838
Bordel de merde.
1058
01:11:17,736 --> 01:11:19,029
Merde.
1059
01:11:19,571 --> 01:11:21,240
Père Noël, ça va?
1060
01:11:22,324 --> 01:11:23,408
Père Noël.
1061
01:11:23,534 --> 01:11:26,578
Des nouveaux méchants sont apparus.
Ils sont sur la liste des vilains.
1062
01:11:27,663 --> 01:11:30,290
Ils ont plein de gadgets et de trucs.
1063
01:11:31,583 --> 01:11:33,710
Je suis désolé. C'est terminé, petite.
1064
01:11:33,961 --> 01:11:35,587
Non, ne dis pas ça.
1065
01:11:35,712 --> 01:11:36,922
La liste des vilains...
1066
01:11:38,465 --> 01:11:39,800
Elle ne fait que s'allonger.
1067
01:11:49,017 --> 01:11:52,396
Il est dans cette structure.
Allumez les caméras.
1068
01:11:52,646 --> 01:11:53,981
N'abandonne pas.
1069
01:11:54,731 --> 01:11:56,775
À toi de faire un vœu cette fois,
Père Noël.
1070
01:11:57,192 --> 01:11:58,694
Pour une fois.
1071
01:11:58,986 --> 01:12:01,321
Si tu pouvais avoir
tout ce que tu voulais,
1072
01:12:02,239 --> 01:12:03,740
qu'est-ce que ce serait?
1073
01:12:09,955 --> 01:12:12,291
J'aimerais revoir Mme Noël
1074
01:12:13,584 --> 01:12:15,294
et lui dire combien je l'aime.
1075
01:12:16,503 --> 01:12:18,797
Eh bien, réalise ton souhait.
1076
01:12:19,923 --> 01:12:20,966
Merde.
1077
01:12:21,091 --> 01:12:23,135
Non, non.
1078
01:12:25,053 --> 01:12:26,305
Bon sang.
1079
01:12:26,430 --> 01:12:27,681
Non.
1080
01:12:42,029 --> 01:12:44,615
Tu as dit
que ces hommes étaient vilains.
1081
01:12:45,073 --> 01:12:47,117
Et qu'est-ce que tu fais
aux gens vilains?
1082
01:12:47,701 --> 01:12:49,203
Je leur donne un morceau de charbon.
1083
01:12:49,620 --> 01:12:51,622
Oui. Donne-leur ça.
1084
01:12:53,123 --> 01:12:55,125
Prends le charbon et enfonce-le
bien profond dans leur...
1085
01:12:55,250 --> 01:12:57,419
- Anus.
- Oui!
1086
01:13:03,509 --> 01:13:04,843
Ils sont dehors.
1087
01:13:19,566 --> 01:13:21,401
Le Père Noël va dévorer ces hommes
1088
01:13:21,944 --> 01:13:23,695
comme un plateau de biscuits.
1089
01:13:28,492 --> 01:13:29,785
Allez, allez.
1090
01:13:33,622 --> 01:13:34,957
En position.
1091
01:13:37,209 --> 01:13:38,377
On éteint.
1092
01:13:40,212 --> 01:13:41,505
Restez derrière moi.
1093
01:13:42,589 --> 01:13:44,174
On va l'avoir, les gars.
1094
01:14:03,318 --> 01:14:05,445
Où est mon argent, bordel?
1095
01:14:05,571 --> 01:14:07,364
Où est l'argent?
1096
01:14:18,834 --> 01:14:21,336
Bon, j'ai été gentil jusqu'ici.
1097
01:14:21,712 --> 01:14:22,963
Mais c'est terminé.
1098
01:14:23,088 --> 01:14:24,631
Je n'ai plus envie de jouer!
1099
01:14:25,174 --> 01:14:26,300
Où est l'argent?
1100
01:14:26,425 --> 01:14:28,969
Sinon, je vous tuerai tous
et je vais aimer ça.
1101
01:14:33,682 --> 01:14:36,185
- C'est dans le coffre-fort.
- Je viens de regarder.
1102
01:14:36,310 --> 01:14:37,686
Si l'argent avait été là,
1103
01:14:37,811 --> 01:14:39,271
ça se verrait sur mon visage.
1104
01:14:39,396 --> 01:14:40,606
Impossible.
1105
01:14:40,856 --> 01:14:42,858
Ça prend des jours
pour entrer dans ce truc.
1106
01:14:43,066 --> 01:14:46,361
Pas si on a la clé, Mme Lightstone.
1107
01:14:47,863 --> 01:14:49,031
Thorp.
1108
01:14:51,325 --> 01:14:53,660
On ne peut faire confiance
à personne de nos jours.
1109
01:14:53,952 --> 01:14:55,871
Je ne sais pas comment, mais vous
1110
01:14:55,996 --> 01:14:58,457
ou un de vos enfants idiots
ont déplacé l'argent.
1111
01:14:58,916 --> 01:15:00,501
Et ça me fâche.
1112
01:15:01,251 --> 01:15:02,628
Ça me fâche
1113
01:15:02,753 --> 01:15:06,381
d'une manière qui me donne envie
de tirer sur n'importe qui.
1114
01:15:07,508 --> 01:15:09,384
Attends. Pardon.
1115
01:15:09,760 --> 01:15:11,178
Quoi? Quoi?
1116
01:15:11,303 --> 01:15:13,847
Et si vous tirez sur la seule personne
qui sait où il se trouve?
1117
01:15:16,266 --> 01:15:18,268
Allez au diable!
1118
01:15:53,220 --> 01:15:54,471
Prends ça.
1119
01:16:19,705 --> 01:16:21,164
J'ai besoin d'un rapport, les gars.
1120
01:16:22,332 --> 01:16:24,084
Les gars, que se passe-t-il?
1121
01:17:50,045 --> 01:17:51,380
Seigneur.
1122
01:17:53,131 --> 01:17:55,926
Non. Juste le vieux Saint-Nicolas.
1123
01:18:08,063 --> 01:18:10,649
- Mon Dieu!
- Voilà.
1124
01:18:10,941 --> 01:18:12,317
Un petit truc de bas de Noël.
1125
01:18:13,443 --> 01:18:16,780
Où est-elle? Merde.
1126
01:18:16,905 --> 01:18:19,324
Merde.
1127
01:18:19,449 --> 01:18:21,869
- Je dois regarder.
- Merde!
1128
01:18:23,287 --> 01:18:25,414
Ho, ho, ho, bon sang.
1129
01:18:27,875 --> 01:18:30,419
Gertrude ne confierait jamais
une telle information
1130
01:18:30,544 --> 01:18:32,713
à quelqu'un qui n'est pas
de sa famille.
1131
01:18:32,838 --> 01:18:33,922
Alors...
1132
01:18:34,715 --> 01:18:37,050
Le gendre et la bru ne savent rien,
1133
01:18:38,260 --> 01:18:40,596
alors je peux tirer sur elle.
1134
01:18:42,347 --> 01:18:44,224
Sauf si vous me dites où est l'argent.
1135
01:18:44,349 --> 01:18:46,310
S'il vous plaît, non. C'est Noël.
1136
01:18:46,435 --> 01:18:47,728
La ferme!
1137
01:18:49,354 --> 01:18:50,689
Je vais lui faire éclater la cervelle
1138
01:18:50,814 --> 01:18:51,982
si tu ne me dis pas où est l'argent.
1139
01:18:52,107 --> 01:18:53,442
C'était moi!
1140
01:18:54,401 --> 01:18:56,737
- Quoi?
- D'accord. Oui, c'était moi.
1141
01:18:56,862 --> 01:18:58,655
- J'ai déplacé l'argent.
- Ne sois pas idiot.
1142
01:18:58,780 --> 01:19:00,324
- Quoi?
- C'est notre monnaie d'échange.
1143
01:19:00,449 --> 01:19:02,075
Il menace ma femme avec une arme.
1144
01:19:02,201 --> 01:19:03,994
Comment as-tu su qu'on serait là?
1145
01:19:04,119 --> 01:19:05,579
Je ne le savais pas.
J'allais voler l'argent.
1146
01:19:06,622 --> 01:19:08,290
- Oui, coïncidence.
- Bon sang.
1147
01:19:08,415 --> 01:19:10,334
J'avais l'intention
de prendre l'argent
1148
01:19:10,417 --> 01:19:12,794
et de partir avec ma femme
et ma fille ce soir
1149
01:19:12,920 --> 01:19:14,213
pour ne jamais revenir.
1150
01:19:15,047 --> 01:19:18,217
Puis, ma mère aurait lu la note
1151
01:19:18,342 --> 01:19:20,260
avec son whisky demain matin
1152
01:19:20,385 --> 01:19:21,929
et elle aurait su ce que j'ai fait.
1153
01:19:22,054 --> 01:19:24,348
Depuis des années, je te dis
1154
01:19:24,473 --> 01:19:26,808
d'arrêter de te soucier
de l'argent de ta mère!
1155
01:19:26,934 --> 01:19:30,020
Et tu penses que la solution,
c'est d'en voler.
1156
01:19:31,063 --> 01:19:34,483
Oui, ça semble stupide
quand tu le dis comme ça.
1157
01:19:34,608 --> 01:19:36,527
Comment peux-tu faire ça?
1158
01:19:36,652 --> 01:19:38,612
C'est dégoûtant.
Après tout ce que maman nous a donné?
1159
01:19:38,737 --> 01:19:40,656
Allons, Alva.
Tout ce qu'elle nous donnait,
1160
01:19:40,781 --> 01:19:41,990
elle s'assurait qu'on comprenne
1161
01:19:42,115 --> 01:19:43,283
qu'elle pouvait nous le reprendre.
1162
01:19:43,951 --> 01:19:47,120
J'ai passé des années
à me mettre à genoux devant toi.
1163
01:19:47,246 --> 01:19:51,959
Pendant ce temps, je détruisais
la seule bonne chose de ma vie.
1164
01:19:52,084 --> 01:19:53,460
Qu'est-ce qu'on fait?
1165
01:19:53,585 --> 01:19:56,213
C'est une thérapie familiale
ou un vol?
1166
01:19:56,338 --> 01:19:58,841
Oui, ça suffit, le partage.
1167
01:19:59,341 --> 01:20:00,843
Bon. Où est-il?
1168
01:20:07,558 --> 01:20:09,017
Quelle idiote!
1169
01:20:14,064 --> 01:20:15,148
Oh, non.
1170
01:20:15,274 --> 01:20:16,692
Quoi?
1171
01:20:17,025 --> 01:20:18,819
- Ils m'ont trouvée.
- D'accord.
1172
01:20:19,486 --> 01:20:20,779
J'arrive.
1173
01:20:27,452 --> 01:20:31,164
Les pièges ne fonctionnent
que si on les cache.
1174
01:20:34,168 --> 01:20:35,335
Petite idiote.
1175
01:20:39,464 --> 01:20:40,799
Bon sang! Merde!
1176
01:20:44,970 --> 01:20:46,722
À l'aide! À l'aide!
1177
01:20:48,348 --> 01:20:50,392
Ça va aller.
1178
01:20:50,517 --> 01:20:52,519
Ne bouge pas.
Je reviens tout de suite.
1179
01:20:55,606 --> 01:20:57,816
Après avoir tué cette petite merde!
1180
01:21:01,236 --> 01:21:02,863
Petite peste.
1181
01:21:51,954 --> 01:21:53,121
Tu es morte!
1182
01:21:53,330 --> 01:21:55,082
Tu es tellement morte!
1183
01:22:02,881 --> 01:22:04,591
Petite merde.
1184
01:22:11,181 --> 01:22:12,474
Sale petite...
1185
01:22:31,034 --> 01:22:32,286
J'arrive!
1186
01:22:52,514 --> 01:22:53,891
Bordel de...
1187
01:23:03,192 --> 01:23:04,318
Merde.
1188
01:23:05,068 --> 01:23:06,737
Je te tiens, petite.
1189
01:23:06,862 --> 01:23:08,280
Ah oui? Attention.
1190
01:23:10,824 --> 01:23:12,284
C'est tout ce que tu as?
Sale petite...
1191
01:23:15,162 --> 01:23:16,622
Ça suffit, ces conneries.
1192
01:23:43,315 --> 01:23:44,358
Père Noël!
1193
01:23:54,493 --> 01:23:56,203
Salut, Trudy.
1194
01:23:56,787 --> 01:23:59,456
J'ai fait des pièges
comme dans le film. C'était drôle.
1195
01:24:08,257 --> 01:24:11,635
Trudy, je veux que tu...
Rends-moi un service.
1196
01:24:12,928 --> 01:24:15,681
Retourne-toi et ferme les yeux.
1197
01:24:15,931 --> 01:24:17,933
Mets tes doigts dans tes oreilles
1198
01:24:18,559 --> 01:24:21,270
et chante Vive le vent
le plus fort possible.
1199
01:24:21,979 --> 01:24:23,814
Vive le vent, vive le vent
1200
01:24:23,897 --> 01:24:25,899
Vive le vent d'hiver
1201
01:24:26,024 --> 01:24:28,193
Qui s'en va, sifflant, soufflant...
1202
01:24:28,318 --> 01:24:31,154
Tu allais tuer une enfant innocente.
1203
01:24:31,280 --> 01:24:32,322
Vive le vent, vive le vent...
1204
01:24:32,447 --> 01:24:33,448
Innocente?
1205
01:24:34,241 --> 01:24:35,450
C'est très vilain.
1206
01:24:35,993 --> 01:24:37,244
Vilain.
1207
01:24:38,245 --> 01:24:39,580
Vilain!
1208
01:24:39,788 --> 01:24:41,373
Ça fait partie
de l'héritage Lightstone.
1209
01:24:41,498 --> 01:24:42,875
On est des gens horribles.
1210
01:24:43,250 --> 01:24:44,960
Alors, je te comprends
d'avoir fait ça.
1211
01:24:45,085 --> 01:24:47,045
Quand ton grand-père m'a dit
que je ne serais jamais directrice
1212
01:24:47,171 --> 01:24:49,339
parce qu'une fille
n'avait pas ce qu'il faut,
1213
01:24:49,840 --> 01:24:51,717
j'ai dû lui arracher les rênes.
1214
01:24:51,800 --> 01:24:52,885
Mais le fait est
1215
01:24:53,010 --> 01:24:54,595
qu'un Lightstone prend
ce qui lui revient.
1216
01:24:54,720 --> 01:24:56,263
Je suis fière de toi, fils.
1217
01:24:56,388 --> 01:24:57,639
Bon, où est-il?
1218
01:25:00,100 --> 01:25:01,602
L'argent est caché à l'intérieur.
1219
01:25:03,562 --> 01:25:06,231
Et les trois Rois Mages
lui ont offert en cadeau
1220
01:25:06,356 --> 01:25:09,318
de l'encens, de la myrrhe,
1221
01:25:11,278 --> 01:25:14,281
et de l'argent comptant.
1222
01:25:14,406 --> 01:25:15,824
Prenez tout, les gars.
1223
01:25:15,991 --> 01:25:17,993
Bon, on va protéger l'argent.
1224
01:25:18,285 --> 01:25:19,995
Tuez les otages
et rejoignez-nous dehors.
1225
01:25:20,662 --> 01:25:21,747
Quoi?
1226
01:25:21,872 --> 01:25:22,998
Non.
1227
01:25:25,834 --> 01:25:27,085
Maman.
1228
01:25:27,211 --> 01:25:28,545
Ça va, Bert.
1229
01:25:28,670 --> 01:25:29,880
Tout va bien.
1230
01:25:30,005 --> 01:25:31,215
D'accord.
1231
01:25:32,174 --> 01:25:33,842
Debout, tout le monde.
1232
01:25:34,301 --> 01:25:38,555
C'est l'heure d'un meurtre.
1233
01:25:39,139 --> 01:25:41,183
Allons. Tu ne veux pas nous tuer.
1234
01:25:41,391 --> 01:25:42,476
Vraiment pas.
1235
01:25:42,809 --> 01:25:44,645
Mais oui.
1236
01:25:45,312 --> 01:25:47,814
Je le veux vraiment.
1237
01:25:47,940 --> 01:25:49,399
Et je vais commencer par toi.
1238
01:25:49,525 --> 01:25:51,693
- Non.
- Attends.
1239
01:25:54,279 --> 01:25:55,781
Commence par tante Linda.
1240
01:25:55,864 --> 01:25:57,241
Bordel, Bert!
1241
01:25:57,324 --> 01:26:00,911
Il faut que tu agisses en petite merde
avant de mourir, Bertrude?
1242
01:26:01,036 --> 01:26:02,454
- Tue-le en premier.
- Quoi?
1243
01:26:02,746 --> 01:26:04,540
Attends. Non. Ne le tue pas.
1244
01:26:04,665 --> 01:26:06,625
Pas en premier.
Et tu n'as pas le droit
1245
01:26:06,750 --> 01:26:09,002
de le traiter de merde,
sale croqueuse de diamants.
1246
01:26:09,086 --> 01:26:10,796
D'accord. J'ai changé d'avis.
1247
01:26:10,921 --> 01:26:12,756
- Tue la garce alcoolique d'abord.
- Ne traite pas ma mère
1248
01:26:12,840 --> 01:26:14,216
- de garce alcoolique.
- Ta mère est une alcoolique.
1249
01:26:14,341 --> 01:26:15,968
- Pardon.
- Tu es une croqueuse de diamants.
1250
01:26:16,093 --> 01:26:18,220
Tu sauras que j'ai une carrière.
1251
01:26:18,345 --> 01:26:19,763
Tu ne fais même pas partie
de la famille.
1252
01:26:19,888 --> 01:26:22,516
- C'est une ingénieure.
- Tu sais très bien...
1253
01:26:22,641 --> 01:26:23,851
La ferme!
1254
01:26:27,688 --> 01:26:30,774
Comme des rats dans un tonneau.
1255
01:26:32,484 --> 01:26:34,653
Vous devriez mourir
avec un peu de dignité.
1256
01:26:40,158 --> 01:26:41,410
Lâchez-moi!
1257
01:26:41,785 --> 01:26:43,078
D'accord.
1258
01:26:43,412 --> 01:26:44,621
Va te faire foutre!
1259
01:26:44,830 --> 01:26:47,082
Tu as crié après mon enfant!
1260
01:26:47,207 --> 01:26:48,584
Connard!
1261
01:26:48,709 --> 01:26:50,294
Tu m'as giflée, enfoiré!
1262
01:26:50,419 --> 01:26:52,171
Tu as un chapeau de merde!
1263
01:27:01,847 --> 01:27:03,056
Est-ce qu'il est...
1264
01:27:03,807 --> 01:27:05,058
Il est mort?
1265
01:27:09,104 --> 01:27:10,230
Oui.
1266
01:27:11,982 --> 01:27:13,358
Merci, Linda.
1267
01:27:13,942 --> 01:27:16,403
C'est bien de faire quelque chose
en famille pour changer.
1268
01:27:17,821 --> 01:27:19,281
Merde!
1269
01:27:19,907 --> 01:27:21,158
Je vais...
1270
01:27:25,621 --> 01:27:26,914
Ça, c'était pour Morgan.
1271
01:27:27,789 --> 01:27:31,668
Il était peut-être stupide,
mais il était vraiment séduisant.
1272
01:27:34,421 --> 01:27:35,547
Trudy!
1273
01:27:35,714 --> 01:27:36,882
Maman!
1274
01:27:38,050 --> 01:27:39,676
Dieu merci, bébé.
1275
01:27:40,302 --> 01:27:41,595
Tu vas bien?
1276
01:27:42,095 --> 01:27:43,305
Je vais bien, maman.
1277
01:27:43,430 --> 01:27:44,473
D'accord.
1278
01:27:44,598 --> 01:27:47,017
Voici mon ami, le Père Noël.
1279
01:27:51,480 --> 01:27:53,148
Bordel!
1280
01:27:53,565 --> 01:27:55,275
Je vous remercie énormément,
monsieur...
1281
01:27:55,400 --> 01:27:57,945
Saint-Nicolas.
Mais appelez-moi Père Noël.
1282
01:27:59,279 --> 01:28:01,949
Vous devez partir d'ici.
C'est dangereux.
1283
01:28:02,783 --> 01:28:04,743
Ils ont emmené mon mari
et sa grand-mère.
1284
01:28:06,954 --> 01:28:08,413
Quelqu'un sait comment
faire fonctionner ces gadgets?
1285
01:28:08,539 --> 01:28:09,790
Je pense que oui.
1286
01:28:09,915 --> 01:28:11,250
Je chassais avec mon père.
1287
01:28:12,793 --> 01:28:14,545
Bien reçu. Comment ça se passe?
1288
01:28:14,670 --> 01:28:17,047
- Oui, tout est en place.
- Restez vigilants.
1289
01:28:18,632 --> 01:28:20,008
- Des coups de feu!
- Attention!
1290
01:28:21,635 --> 01:28:22,928
Qui tire?
1291
01:28:24,972 --> 01:28:27,641
Cap, descends!
1292
01:28:32,938 --> 01:28:35,190
Abattez-les. Tuez-les tous.
1293
01:28:52,249 --> 01:28:53,876
- Fichons le camp.
- Allez.
1294
01:28:54,084 --> 01:28:56,461
- Pour aller où?
- Allez, la vieille.
1295
01:28:57,421 --> 01:28:58,881
Ne me touchez pas.
1296
01:29:10,267 --> 01:29:11,476
Merde.
1297
01:29:11,602 --> 01:29:14,688
Mes couilles! Mes couilles, bordel!
1298
01:29:31,914 --> 01:29:34,416
Mes couilles!
Pourquoi tirer dans ma couille?
1299
01:29:38,253 --> 01:29:39,713
Seigneur.
1300
01:29:41,131 --> 01:29:42,132
Pardon.
1301
01:29:44,384 --> 01:29:46,762
Ne vous inquiétez pas pour nous,
M. Noël. On s'en charge.
1302
01:29:47,721 --> 01:29:49,097
C'est qui, ce gars?
1303
01:29:49,431 --> 01:29:51,558
Il dit qu'il s'appelle M. Noël.
1304
01:29:53,977 --> 01:29:55,437
- Merde. Trudy.
- Non, non.
1305
01:29:55,562 --> 01:29:56,980
Elle est dans la maison. Elle va bien.
1306
01:29:57,105 --> 01:29:58,440
Elle est en sécurité.
1307
01:29:58,982 --> 01:30:00,651
- Dieu merci.
- Oui.
1308
01:30:21,380 --> 01:30:22,840
Non, non.
1309
01:30:22,965 --> 01:30:24,925
- Allez.
- Non. Attends.
1310
01:31:11,555 --> 01:31:13,348
Merde!
1311
01:31:20,564 --> 01:31:21,607
Merde!
1312
01:32:05,609 --> 01:32:07,361
Crève.
1313
01:33:01,290 --> 01:33:02,708
Allez.
1314
01:33:03,166 --> 01:33:05,419
Oui, par ici. Par ici.
1315
01:33:06,253 --> 01:33:07,629
Père Noël!
1316
01:33:08,589 --> 01:33:09,882
Allez!
1317
01:33:10,382 --> 01:33:11,675
Oui.
1318
01:33:55,636 --> 01:33:56,637
Merde.
1319
01:34:06,438 --> 01:34:07,731
VILAIN
Jimmy Martinez
1320
01:34:13,904 --> 01:34:17,824
A tué son meilleur ami. Voleur.
A brisé le cœur de sa mère.
1321
01:34:20,577 --> 01:34:21,912
Tu existes?
1322
01:34:23,997 --> 01:34:25,832
C'est bien toi.
1323
01:34:29,419 --> 01:34:30,796
Tu es lui.
1324
01:34:30,921 --> 01:34:33,423
C'est ce que j'essayais de te dire.
1325
01:34:33,715 --> 01:34:36,677
Le vrai maudit Père Noël.
1326
01:34:36,802 --> 01:34:39,221
Ce n'est pas ta soirée, mon ami.
1327
01:34:39,805 --> 01:34:41,765
Je ne sais pas.
Je crois que tu as tort.
1328
01:34:42,558 --> 01:34:45,686
Toute ma vie, j'ai attendu ce moment.
1329
01:34:45,811 --> 01:34:47,145
Parce que quand je te tuerai,
1330
01:34:47,771 --> 01:34:50,440
cette fête de merde s'arrêtera enfin.
1331
01:34:52,317 --> 01:34:53,652
D'une manière ou d'un autre,
1332
01:34:55,946 --> 01:34:57,865
Noël meurt ce soir.
1333
01:37:17,129 --> 01:37:19,590
Le dernier Noël.
1334
01:37:29,683 --> 01:37:31,518
Pas si on y croit encore.
1335
01:37:33,937 --> 01:37:35,606
Non!
1336
01:38:04,218 --> 01:38:07,596
Je n'ai aucune idée
de ce qui se passe.
1337
01:38:10,390 --> 01:38:11,767
Mais ça se termine maintenant.
1338
01:38:17,147 --> 01:38:18,899
C'est bien vrai.
1339
01:38:28,408 --> 01:38:30,077
Trudy, fais attention.
1340
01:38:33,914 --> 01:38:35,332
Père Noël!
1341
01:38:36,291 --> 01:38:38,210
Oh, non. Père Noël.
1342
01:38:39,753 --> 01:38:41,004
Oh, non.
1343
01:38:48,220 --> 01:38:50,180
Vous avez sauvé ma fille.
1344
01:38:51,139 --> 01:38:52,432
Non.
1345
01:38:53,559 --> 01:38:54,977
C'est elle qui m'a sauvé.
1346
01:38:55,561 --> 01:38:57,855
Aide-le. S'il te plaît, aide-le.
1347
01:38:57,980 --> 01:39:00,274
Chérie, je ne pense pas
qu'on puisse faire quoi que ce soit.
1348
01:39:00,399 --> 01:39:01,567
Ça va.
1349
01:39:02,317 --> 01:39:03,777
Il est trop tard pour ça.
1350
01:39:03,902 --> 01:39:05,153
Trop tard.
1351
01:39:06,905 --> 01:39:08,073
J'ai froid.
1352
01:39:09,825 --> 01:39:11,827
Je n'ai pas eu froid
depuis des années.
1353
01:39:12,494 --> 01:39:13,996
On doit le garder au chaud.
1354
01:39:15,372 --> 01:39:17,124
Tous les feux s'éteignent.
1355
01:39:17,249 --> 01:39:18,876
On doit trouver
quelque chose à brûler.
1356
01:39:20,836 --> 01:39:22,254
J'ai une idée.
1357
01:39:28,802 --> 01:39:30,179
Non.
1358
01:39:30,304 --> 01:39:32,431
Non, non, non. Non, Jason, non.
1359
01:39:32,556 --> 01:39:33,557
S'il te plaît, Père Noël.
1360
01:39:34,099 --> 01:39:36,101
Je ne veux pas que tu meures.
1361
01:39:39,771 --> 01:39:41,273
Jason, un instant.
1362
01:39:41,398 --> 01:39:42,900
Qu'est-ce que tu fais?
1363
01:39:43,859 --> 01:39:46,278
J'ai vécu plus longtemps
qu'aucun homme ne devrait vivre.
1364
01:39:46,403 --> 01:39:48,906
Il est presque mort.
Qu'est-ce qui se passe?
1365
01:39:49,031 --> 01:39:50,991
- Pas besoin de brûler l'argent.
- D'accord. Plus.
1366
01:39:51,158 --> 01:39:54,369
Tu ne peux pas mourir, Père Noël.
Tu dois te lever.
1367
01:39:54,494 --> 01:39:56,955
Je pense que j'ai utilisé
toute ma magie de Noël.
1368
01:39:58,290 --> 01:39:59,458
Pardon.
1369
01:40:01,752 --> 01:40:05,297
Je suis désolé de ne pas pouvoir
te donner ce que tu as demandé.
1370
01:40:06,924 --> 01:40:08,717
Prends ça. Prends ça.
1371
01:40:09,259 --> 01:40:10,552
Mais tu l'as fait.
1372
01:40:13,847 --> 01:40:15,724
Père Noël, pitié, ne meurs pas.
1373
01:40:15,849 --> 01:40:18,393
Réveille-toi. Réveille-toi.
1374
01:40:18,519 --> 01:40:20,229
On doit le rapprocher du feu.
1375
01:40:21,063 --> 01:40:22,231
Jason.
1376
01:40:23,857 --> 01:40:25,526
Réveille-toi.
1377
01:40:26,693 --> 01:40:27,986
S'il te plaît.
1378
01:40:28,278 --> 01:40:29,696
Non.
1379
01:40:34,993 --> 01:40:37,162
Je suis tellement désolé.
1380
01:40:42,543 --> 01:40:43,836
Cet homme...
1381
01:40:46,338 --> 01:40:49,675
Ce brave homme,
peu importe qui il était...
1382
01:40:49,800 --> 01:40:51,051
C'est le Père Noël.
1383
01:40:51,593 --> 01:40:53,345
Le vrai Père Noël. C'est vrai.
1384
01:40:53,971 --> 01:40:55,806
Et je crois toujours en lui.
1385
01:40:57,391 --> 01:40:59,768
Je croirai toujours en toi, Père Noël.
1386
01:41:04,731 --> 01:41:06,400
Je crois en lui aussi.
1387
01:41:09,736 --> 01:41:11,071
Il a sauvé Trudy.
1388
01:41:12,489 --> 01:41:14,032
Il a sauvé notre famille.
1389
01:41:16,827 --> 01:41:18,370
Qu'y a-t-il de plus réel que ça?
1390
01:41:23,333 --> 01:41:24,501
Oui, et peut-être...
1391
01:41:27,671 --> 01:41:28,922
Je crois en lui aussi.
1392
01:41:30,215 --> 01:41:31,508
Moi aussi.
1393
01:41:34,303 --> 01:41:35,470
Merde.
1394
01:41:36,138 --> 01:41:37,306
Je suppose...
1395
01:41:38,307 --> 01:41:39,766
Je suppose que moi aussi.
1396
01:41:40,350 --> 01:41:41,768
Bordel.
1397
01:41:42,144 --> 01:41:43,520
J'y crois aussi.
1398
01:41:54,406 --> 01:41:55,782
Mon Dieu.
1399
01:41:55,908 --> 01:41:56,992
Père Noël!
1400
01:42:02,456 --> 01:42:03,540
Vous...
1401
01:42:05,501 --> 01:42:06,627
Vous étiez mort.
1402
01:42:08,253 --> 01:42:09,421
C'est la magie de Noël.
1403
01:42:10,964 --> 01:42:13,050
Je ne comprends toujours pas
1404
01:42:13,884 --> 01:42:15,219
comment ça fonctionne.
1405
01:42:21,642 --> 01:42:23,018
Merci.
1406
01:42:23,310 --> 01:42:25,062
J'ignore comment
on peut vous remercier.
1407
01:42:25,729 --> 01:42:28,398
Vous m'avez ressuscité,
alors on est quittes.
1408
01:42:30,108 --> 01:42:31,235
Quittes?
1409
01:42:31,360 --> 01:42:33,403
On vient de brûler
un demi-million de dollars.
1410
01:42:34,738 --> 01:42:36,156
Regarde, Père Noël!
1411
01:42:36,281 --> 01:42:37,449
Regarde qui est venu.
1412
01:42:44,957 --> 01:42:47,668
C'est maintenant que vous arrivez?
1413
01:42:48,418 --> 01:42:49,878
Vous me laissez pour mort ici
1414
01:42:50,003 --> 01:42:52,130
et vous revenez
quand tout est terminé?
1415
01:42:52,256 --> 01:42:54,842
Vous savez quoi? Je devrais
vous transformer en ragoût
1416
01:42:54,967 --> 01:42:56,510
et vous donner à manger aux elfes!
1417
01:42:59,221 --> 01:43:03,600
Oui, Éclair! C'est à toi que je parle!
1418
01:43:03,892 --> 01:43:05,686
À toi aussi, Fringant.
1419
01:43:11,316 --> 01:43:12,734
Vous avez ma poche.
1420
01:43:13,485 --> 01:43:16,780
Vous êtes allés à la maison
chercher ma deuxième poche?
1421
01:43:19,575 --> 01:43:22,119
Je ne peux pas rester
en colère contre vous.
1422
01:43:24,413 --> 01:43:27,374
Je ne peux pas.
1423
01:43:36,717 --> 01:43:40,179
J'ai pensé que tu en aurais
besoin aussi! Mme N.
1424
01:43:45,309 --> 01:43:46,560
Bonjour, mon beau.
1425
01:43:47,102 --> 01:43:48,145
Skullcrusher!
1426
01:44:01,533 --> 01:44:02,743
C'est l'heure de se dire au revoir.
1427
01:44:03,160 --> 01:44:04,411
Je dois y aller.
1428
01:44:05,621 --> 01:44:06,872
Il le faut?
1429
01:44:11,084 --> 01:44:13,170
C'est la veille de Noël,
et il y a beaucoup
1430
01:44:13,295 --> 01:44:14,838
d'enfants sur la liste des gentils
1431
01:44:14,963 --> 01:44:16,590
qui attendent leurs cadeaux.
1432
01:44:19,384 --> 01:44:20,719
Merci.
1433
01:44:21,929 --> 01:44:23,263
Pour quelle raison?
1434
01:44:23,680 --> 01:44:24,932
Tu as cru en moi.
1435
01:44:25,974 --> 01:44:28,227
Tu m'as rappelé
que Noël comptait encore.
1436
01:44:30,187 --> 01:44:31,605
Et que moi aussi,
1437
01:44:32,773 --> 01:44:33,982
je comptais.
1438
01:44:36,777 --> 01:44:38,362
Tu m'as rendu ma joie de Noël.
1439
01:44:48,872 --> 01:44:50,624
Allez. Va-t'en.
1440
01:44:54,753 --> 01:44:57,464
Joyeux Noël!
1441
01:45:01,426 --> 01:45:04,763
Allez, Tornade! Allez, Danseur!
1442
01:45:04,888 --> 01:45:06,932
Allez, Fringant et Furie!
1443
01:45:07,057 --> 01:45:10,269
Allez, Comète et Cupidon!
1444
01:45:10,394 --> 01:45:13,313
Allez, Tonnerre et Éclair!
1445
01:45:13,438 --> 01:45:17,067
Allez, mes beaux bâtards!
1446
01:45:17,192 --> 01:45:20,279
On a du travail à faire!
1447
01:45:23,448 --> 01:45:25,993
Ho, ho, ho!
1448
01:45:26,118 --> 01:45:29,204
Joyeux Noël!
1449
01:46:57,709 --> 01:46:59,795
Salut! Ça va, l'escouade?
1450
01:46:59,920 --> 01:47:02,881
Ici Bert Locker, qui vit le rêve.
1451
01:47:03,006 --> 01:47:05,384
Vous voyez ce gars?
Il est vraiment mort.
1452
01:47:05,467 --> 01:47:06,760
Le Père Noël existe.
1453
01:47:06,885 --> 01:47:08,554
Ne vous retrouvez pas
sur la liste des vilains.
1454
01:47:08,679 --> 01:47:09,888
Soyez gentils.
1455
01:47:10,013 --> 01:47:11,348
Bert Lightstone, terminé.