1 00:00:46,839 --> 00:00:48,924 BRISTOL, ANGLETERRE 2 00:00:50,509 --> 00:00:54,096 VEILLE DE NOËL 3 00:01:09,611 --> 00:01:10,654 Un autre? 4 00:01:10,821 --> 00:01:13,407 Je tiens encore debout, alors j'aimerais que ça change. 5 00:01:27,588 --> 00:01:29,173 Une bière amère. Une pinte. 6 00:01:30,924 --> 00:01:32,134 Vous venez de finir? 7 00:01:37,723 --> 00:01:39,141 Je prends une pause. 8 00:01:39,266 --> 00:01:41,351 Entre deux quarts de travail, si on veut. 9 00:01:42,102 --> 00:01:43,270 Vous n'allez pas conduire? 10 00:01:43,604 --> 00:01:46,106 C'est les rennes qui font le gros du travail. 11 00:01:50,402 --> 00:01:52,362 C'est ma quatrième année en tant que Père Noël. 12 00:01:54,031 --> 00:01:55,032 Et vous? 13 00:01:55,157 --> 00:01:56,325 J'ai perdu le compte. 14 00:01:57,826 --> 00:02:00,329 J'ai oublié pourquoi j'ai commencé en premier lieu. 15 00:02:00,704 --> 00:02:02,873 Pour la même raison que tout le monde. 16 00:02:04,249 --> 00:02:05,417 L'argent. 17 00:02:05,501 --> 00:02:07,211 L'argent. L'argent. 18 00:02:08,628 --> 00:02:10,255 Ce monde fonctionne sur la cupidité. 19 00:02:14,968 --> 00:02:17,221 C'est le regard sur le visage des enfants. 20 00:02:17,346 --> 00:02:18,680 C'est ce que j'aime le plus. 21 00:02:19,264 --> 00:02:21,308 Leur regard. Oui, ce regard. 22 00:02:22,976 --> 00:02:24,811 Ça dure environ deux secondes. 23 00:02:25,229 --> 00:02:27,105 Dès qu'ils ont fini de déballer, 24 00:02:27,439 --> 00:02:29,650 ils veulent le prochain cadeau, 25 00:02:29,983 --> 00:02:32,319 ils veulent le prochain truc génial. 26 00:02:32,653 --> 00:02:34,321 C'est ainsi que fonctionne ce monde. 27 00:02:34,446 --> 00:02:36,448 Et les enfants... Ce qu'ils sont devenus. 28 00:02:36,573 --> 00:02:39,785 Ils sont comme des drogués. 29 00:02:40,786 --> 00:02:43,247 Ce sont de petites merdes. Ils ne font que demander. 30 00:02:43,372 --> 00:02:44,873 Ils ne croient en rien. 31 00:02:44,998 --> 00:02:48,544 Ils veulent, implorent, consomment. 32 00:02:53,966 --> 00:02:55,676 C'est peut-être ma dernière année. 33 00:02:58,512 --> 00:02:59,930 Mon dernier Noël. 34 00:03:04,351 --> 00:03:08,146 Je n'aime pas voir un autre Père Noël en détresse. 35 00:03:08,689 --> 00:03:10,107 Je paie son addition. 36 00:03:10,190 --> 00:03:11,316 - D'accord? - Oui. 37 00:03:12,025 --> 00:03:13,360 Très gentil de votre part. D'accord. 38 00:03:14,570 --> 00:03:15,863 Je ferais mieux d'y aller. 39 00:03:16,989 --> 00:03:18,907 Les cadeaux ne vont pas se livrer tout seuls. 40 00:03:22,119 --> 00:03:23,871 Pour votre petit-fils. Ça m'épargnera le déplacement. 41 00:03:23,996 --> 00:03:26,206 C'est le nouveau jeu vidéo. 42 00:03:26,331 --> 00:03:29,084 C'est Astro Blaster, Blaster Astro. 43 00:03:29,168 --> 00:03:30,377 Je ne sais pas. 44 00:03:30,460 --> 00:03:31,461 Joyeux Noël. 45 00:03:31,753 --> 00:03:33,839 Comment a-t-il su le nom de mon petit-fils? 46 00:03:35,382 --> 00:03:37,217 Comment a-t-il su que j'avais un petit-fils? 47 00:03:39,678 --> 00:03:41,346 Cette porte mène au toit. 48 00:03:42,347 --> 00:03:43,432 Soûlon. 49 00:03:43,515 --> 00:03:45,809 Vas-y doucement avec lui. C'est Noël. 50 00:03:48,145 --> 00:03:51,315 Hé! Vous n'avez pas le droit d'être ici. 51 00:03:51,607 --> 00:03:54,276 Si vous vous cassez le cou, c'est moi qui... 52 00:04:15,088 --> 00:04:16,423 Mon Dieu. 53 00:04:23,263 --> 00:04:24,306 C'est... 54 00:04:26,475 --> 00:04:27,559 magni... 55 00:05:14,773 --> 00:05:16,108 Bonjour. Bonjour. 56 00:05:17,234 --> 00:05:19,069 La voilà. Bonjour, ma belle. 57 00:05:20,070 --> 00:05:21,822 Allons voir grand-maman. 58 00:05:26,702 --> 00:05:27,744 Joyeux Noël. 59 00:05:30,455 --> 00:05:31,665 Joyeux Noël, Trudy. 60 00:05:31,874 --> 00:05:33,041 Joyeux... 61 00:05:34,418 --> 00:05:38,088 Joyeux Noël, papa, sale animal. 62 00:05:39,590 --> 00:05:41,717 Elle a regardé Maman, j'ai raté l'avion. 63 00:05:42,676 --> 00:05:43,969 C'était tellement drôle. 64 00:05:45,679 --> 00:05:48,140 - Oui. - Ça fait mal. 65 00:05:48,265 --> 00:05:49,558 - Toute la matinée. - D'accord. 66 00:05:50,350 --> 00:05:51,518 Merci. 67 00:05:52,936 --> 00:05:54,146 De faire ça. 68 00:05:54,813 --> 00:05:56,231 Je ne le fais pas pour toi. 69 00:05:58,483 --> 00:06:00,694 - C'est Noël! - Oui! 70 00:06:20,839 --> 00:06:22,049 Joyeux Noël, Al. 71 00:06:22,132 --> 00:06:23,425 Salut, Linda. Joyeux Noël. 72 00:06:23,800 --> 00:06:25,219 - M. Lightstone. - Salut, Al. 73 00:06:25,344 --> 00:06:26,595 Tu es là, Tru? 74 00:06:27,095 --> 00:06:28,597 Je parie que tu as hâte à Noël. 75 00:06:28,680 --> 00:06:30,265 Qu'as-tu demandé au Père Noël? 76 00:06:30,599 --> 00:06:32,100 De ne pas travailler la veille de Noël. 77 00:06:32,184 --> 00:06:34,478 J'ai dû être vilain cette année, parce que je suis là. 78 00:06:35,354 --> 00:06:37,439 Assure-toi de laisser le Père Noël passer, Al. 79 00:06:37,564 --> 00:06:38,857 - Oui. - Bonne soirée. 80 00:06:38,941 --> 00:06:40,984 - Joyeux Noël. - Joyeux Noël, Al. 81 00:06:41,068 --> 00:06:42,694 Joyeux Noël, Tru. 82 00:06:43,195 --> 00:06:44,363 - Merci, Al. - Oui. 83 00:07:15,143 --> 00:07:16,728 Joyeux Noël. 84 00:07:17,229 --> 00:07:18,814 J'espère que vous avez été gentils. 85 00:07:19,898 --> 00:07:21,275 Ça ne va pas là. 86 00:07:29,324 --> 00:07:30,534 Pardon. 87 00:07:35,247 --> 00:07:36,540 C'est quoi, ça? 88 00:07:37,332 --> 00:07:39,626 Vous êtes les pires traiteurs au monde. 89 00:07:39,710 --> 00:07:41,336 Dans le sens de la longueur, pas de la largeur. 90 00:07:41,461 --> 00:07:42,546 Incroyable. 91 00:07:59,897 --> 00:08:00,939 D'accord. 92 00:08:01,148 --> 00:08:03,066 Salut, tout le monde. Joyeux Noël. 93 00:08:03,650 --> 00:08:05,319 - Salut. - Je vais bien. Merci. 94 00:08:08,280 --> 00:08:11,617 C'est incroyable que tu aies grandi dans un tel contexte. 95 00:08:13,285 --> 00:08:15,579 Mon thérapeute dit que je ne m'en remettrai jamais. 96 00:08:16,538 --> 00:08:17,539 J'ai besoin d'un verre. 97 00:08:23,003 --> 00:08:24,796 Regarde ça. 98 00:08:34,681 --> 00:08:36,015 Salut, Linda. 99 00:08:36,600 --> 00:08:38,434 - Salut. - Ça va, Alva? 100 00:08:39,394 --> 00:08:40,812 Tu as pris du poids. 101 00:08:41,563 --> 00:08:42,813 Ça te va bien, par contre. 102 00:08:42,940 --> 00:08:44,399 Merci. 103 00:08:45,359 --> 00:08:46,527 Quoi de neuf, bite molle? 104 00:08:47,861 --> 00:08:49,738 Je sens que ce sera un beau Noël. 105 00:08:50,239 --> 00:08:52,241 - Tu sais pourquoi? - Vas-y. 106 00:08:52,366 --> 00:08:54,034 Car je crois que cette année, 107 00:08:54,117 --> 00:08:55,953 maman va se donner une promotion 108 00:08:56,161 --> 00:08:58,580 et choisir l'un de nous pour reprendre les commandes. 109 00:08:58,956 --> 00:09:02,835 Je te le dis, Jason, je n'ai pas l'intention de te céder la place. 110 00:09:04,378 --> 00:09:06,004 Que serait un Noël de la famille Lightstone 111 00:09:06,129 --> 00:09:07,798 sans querelles et disputes? 112 00:09:09,299 --> 00:09:10,759 Votre rosé, madame. 113 00:09:10,884 --> 00:09:13,470 Souris, ma chérie. C'est Noël. 114 00:09:15,013 --> 00:09:16,265 Bien. Gentille fille. 115 00:09:19,184 --> 00:09:22,145 Je suis désolé pour ma sœur. 116 00:09:27,609 --> 00:09:29,236 C'est bien de te voir. 117 00:09:31,864 --> 00:09:32,865 Que tu sois ici. 118 00:09:37,536 --> 00:09:39,872 Bon, je suis en retard. Parle-moi des potins. 119 00:09:40,914 --> 00:09:42,374 Les potins. D'accord. 120 00:09:44,209 --> 00:09:46,795 Tu te souviens de Bert, la fierté et la joie de ma sœur. 121 00:09:46,879 --> 00:09:50,507 Hé, hé! Ici Bert Locker 122 00:09:50,591 --> 00:09:53,844 qui vit la grande vie la veille de Noël. 123 00:09:55,554 --> 00:09:56,805 Mot-clic, béni. 124 00:09:57,931 --> 00:09:59,808 Il vient de recevoir ce qui sera sans doute 125 00:09:59,892 --> 00:10:02,561 la première de nombreuses accusations de harcèlement sexuel. 126 00:10:03,187 --> 00:10:04,605 Maman a payé l'école, 127 00:10:04,855 --> 00:10:06,899 et maintenant le gymnase porte notre nom. 128 00:10:06,982 --> 00:10:08,233 Évidemment. 129 00:10:08,483 --> 00:10:09,526 Et Tragic Mike? 130 00:10:10,194 --> 00:10:11,278 Je dis seulement 131 00:10:11,403 --> 00:10:13,155 que si j'avais été à bord de ces avions, 132 00:10:13,530 --> 00:10:15,490 le 11 septembre se serait terminé 133 00:10:15,574 --> 00:10:18,827 avec des terroristes en chute libre. 134 00:10:19,369 --> 00:10:21,622 - Oui. Ça te plaît? - Oui. 135 00:10:21,705 --> 00:10:23,123 Oui, vraiment. 136 00:10:23,582 --> 00:10:25,375 - Embrasse-moi devant mon fils. - Maintenant? 137 00:10:28,462 --> 00:10:30,547 C'est peut-être un acteur potable. 138 00:10:31,256 --> 00:10:32,758 Il a fait un travail digne d'un oscar 139 00:10:32,883 --> 00:10:34,718 en faisant semblant de trouver ma sœur attirante. 140 00:10:35,010 --> 00:10:37,304 Maintenant, il veut que maman finance son film. 141 00:10:38,722 --> 00:10:40,307 Aucune chance. Ça ne marchera pas pour moi. 142 00:10:40,724 --> 00:10:42,601 - C'est Gertrude! - C'est maman. 143 00:10:42,684 --> 00:10:44,561 - Bon, allons-y. - D'accord. Allez. 144 00:10:44,686 --> 00:10:46,188 - Allez. Bert, viens ici. - Non. Maman! 145 00:10:46,271 --> 00:10:47,731 - En position. - C'est l'heure de jouer. 146 00:10:47,814 --> 00:10:48,815 - D'accord. - Mon bon profil. 147 00:10:48,941 --> 00:10:50,734 - Je suis occupé. - On en a parlé! 148 00:10:50,817 --> 00:10:51,860 Bon sang. D'accord. 149 00:10:52,319 --> 00:10:53,403 Bert, mets-toi au milieu. 150 00:10:53,487 --> 00:10:54,738 Ça commence. 151 00:10:54,821 --> 00:10:56,573 Allez, viens. Tu sais ce que ça signifie. 152 00:10:56,740 --> 00:10:58,700 On y va? 153 00:10:58,825 --> 00:10:59,826 Non. 154 00:11:01,745 --> 00:11:03,080 On peut rester en retrait. 155 00:11:04,206 --> 00:11:05,290 Oui. 156 00:11:06,083 --> 00:11:07,334 Trudy, ma chérie? 157 00:11:09,211 --> 00:11:10,379 Viens ici. 158 00:11:12,422 --> 00:11:13,549 Comme... 159 00:11:14,508 --> 00:11:15,676 On les menace ou on les soudoie. 160 00:11:15,968 --> 00:11:17,344 Ce n'est pas sorcier. 161 00:11:17,427 --> 00:11:18,887 C'est la même chose que d'habitude. 162 00:11:20,013 --> 00:11:21,223 Pardon? 163 00:11:22,266 --> 00:11:23,809 C'est le mieux que tu puisses faire? 164 00:11:24,017 --> 00:11:25,727 Tu as hâte de voir ta grand-mère? 165 00:11:25,853 --> 00:11:27,104 Écoute, espèce d'enculé. 166 00:11:27,229 --> 00:11:29,064 C'est Noël, alors prends donc 167 00:11:29,147 --> 00:11:31,024 ta meilleure offre, emballe-la 168 00:11:31,149 --> 00:11:33,986 et enfonce-la dans ton derrière. 169 00:11:35,153 --> 00:11:37,698 Tu ne sais pas qui je suis. 170 00:11:37,823 --> 00:11:39,241 C'est des mots de grand-mère. Oublie-les. 171 00:11:39,366 --> 00:11:41,034 Bon sang. Regardez M. Cool. 172 00:11:41,118 --> 00:11:42,744 Oui, à quoi tu joues, vieux? 173 00:11:43,662 --> 00:11:45,831 À rien. Je ne fais rien du tout. 174 00:11:46,206 --> 00:11:47,416 Oh, oui. 175 00:11:47,583 --> 00:11:49,168 Non, non, non. Non, non, non. Non! 176 00:11:49,418 --> 00:11:52,004 Ne chie pas dans ma bouche en disant que c'est du chocolat. 177 00:11:52,629 --> 00:11:53,797 Grand-mère est géniale. 178 00:11:53,881 --> 00:11:55,674 Je peux faire disparaître cette histoire... 179 00:11:55,799 --> 00:11:57,342 Je pense que ton frère mijote un truc. 180 00:11:57,467 --> 00:11:59,094 Non, j'ai seulement décidé de vous laisser 181 00:11:59,219 --> 00:12:00,888 lécher le cul de maman tout seuls. 182 00:12:01,388 --> 00:12:03,682 Allons. Tu es le roi des lèche-cul. 183 00:12:03,932 --> 00:12:05,851 Tu as nommé ton enfant Gertrude. 184 00:12:07,394 --> 00:12:09,354 Alva, tu as nommé ton fils Bertrude. 185 00:12:10,022 --> 00:12:11,106 D'accord. 186 00:12:11,231 --> 00:12:13,066 Désolée, Bert, mais ce n'est pas un vrai nom. 187 00:12:13,192 --> 00:12:16,028 Désolée, Linda. On n'a pas tous la chance d'avoir des filles. 188 00:12:16,153 --> 00:12:17,362 Maman, je t'entends. 189 00:12:19,198 --> 00:12:21,575 Tu sais une chose qu'on ignore. C'est quoi? 190 00:12:21,742 --> 00:12:23,243 Non, pas du tout. 191 00:12:23,368 --> 00:12:24,536 J'ai compris. Bingo. 192 00:12:24,661 --> 00:12:25,829 Je te vois venir. Allons! 193 00:12:25,954 --> 00:12:27,539 - On était juste... - Allez, 194 00:12:27,664 --> 00:12:28,874 allez. 195 00:12:28,999 --> 00:12:30,459 Petite merde. 196 00:12:30,751 --> 00:12:32,377 Pas étonnant que ton mari t'ait quittée. 197 00:12:36,340 --> 00:12:38,550 Joyeux Noël à toi aussi, sénatrice. 198 00:12:39,551 --> 00:12:41,595 - Joyeux Noël, maman. - Joyeux Noël. 199 00:12:42,679 --> 00:12:43,847 Joyeux Noël. 200 00:12:43,972 --> 00:12:46,808 Pourquoi êtes-vous tous là-bas? 201 00:12:48,143 --> 00:12:49,686 Joyeux Noël, grand-maman! 202 00:12:49,811 --> 00:12:50,938 Petite garce. 203 00:12:51,230 --> 00:12:54,274 Petite Gertrude. Comment va ma petite-fille préférée? 204 00:12:54,900 --> 00:12:56,652 Tout le monde m'appelle Trudy, maintenant. 205 00:12:57,528 --> 00:12:58,737 Trudy? 206 00:12:59,821 --> 00:13:02,074 - C'est un nom de pute. - D'accord. 207 00:13:02,616 --> 00:13:04,493 Elle ne sait pas ce que veut dire ce mot. 208 00:13:04,743 --> 00:13:06,912 Je meurs de faim. Mangeons. 209 00:13:07,037 --> 00:13:08,288 Génial. 210 00:13:08,413 --> 00:13:10,874 Maman, je trouve que Gertrude est un nom superbe. 211 00:13:11,375 --> 00:13:13,252 Je l'appelle seulement Gertrude. 212 00:13:13,377 --> 00:13:14,586 - Joyeux Noël, Gertrude. - Viens, Bertrude. 213 00:13:53,375 --> 00:13:55,169 liste : ARGENT, ARGENT, AGENT, JEUX VIDÉO 214 00:14:19,610 --> 00:14:21,945 Un autre putain de Noël. 215 00:14:25,782 --> 00:14:27,409 J'ai fait tout ça moi-même. 216 00:14:27,534 --> 00:14:29,077 Sans blague. 217 00:14:29,203 --> 00:14:31,121 J'en ai même fait un qui ressemble au Père Noël. 218 00:14:31,747 --> 00:14:33,957 - Il est pareil. - Oui. 219 00:14:34,583 --> 00:14:35,918 Le Père Noël a aussi une canne en bonbon? 220 00:14:36,043 --> 00:14:37,252 Oui. 221 00:14:37,377 --> 00:14:38,420 D'accord. 222 00:14:40,464 --> 00:14:41,673 C'est parfait. 223 00:14:42,007 --> 00:14:43,258 Pas de triche. 224 00:14:43,800 --> 00:14:46,386 Cette maison a tellement de cheminées. 225 00:14:47,554 --> 00:14:49,556 Comment le Père Noël saura-t-il dans laquelle descendre? 226 00:14:49,681 --> 00:14:51,183 Il le saura. 227 00:14:51,642 --> 00:14:52,893 C'est la magie de Noël. 228 00:14:56,522 --> 00:14:57,898 Chérie, qu'y a-t-il? 229 00:14:58,023 --> 00:15:01,026 Papa ne m'a pas emmenée voir le Père Noël cette année. 230 00:15:02,152 --> 00:15:03,570 C'est vrai. 231 00:15:06,698 --> 00:15:07,991 Je suis désolé. 232 00:15:10,911 --> 00:15:12,496 Cette année a été bizarre. 233 00:15:13,330 --> 00:15:16,124 Je n'ai pas pu dire au Père Noël ce que je voulais pour Noël. 234 00:15:17,459 --> 00:15:18,627 Chérie. Approche. 235 00:15:22,506 --> 00:15:23,632 Tu sais quoi? 236 00:15:25,008 --> 00:15:27,803 Va mettre ton pyjama. 237 00:15:29,304 --> 00:15:32,140 Je reviens dans deux minutes. 238 00:15:38,146 --> 00:15:39,314 Oui! 239 00:15:41,775 --> 00:15:44,194 D'accord. 240 00:15:52,619 --> 00:15:53,662 Oui. 241 00:15:57,624 --> 00:15:58,792 Oui! 242 00:16:01,253 --> 00:16:05,424 Parce que tu as été si gentille avec maman et moi cette année, 243 00:16:05,841 --> 00:16:09,386 on a décidé de te donner un cadeau 244 00:16:10,137 --> 00:16:11,221 en avance! 245 00:16:11,722 --> 00:16:12,764 Vraiment? 246 00:16:18,478 --> 00:16:19,563 Qu'est-ce que c'est? 247 00:16:21,982 --> 00:16:24,651 C'est un talkie-walkie très spécial. 248 00:16:25,527 --> 00:16:26,820 Il est magique. 249 00:16:27,196 --> 00:16:28,322 Magique? 250 00:16:28,614 --> 00:16:30,032 Il s'agit d'une ligne directe 251 00:16:30,866 --> 00:16:32,951 pour joindre le Père Noël. 252 00:16:33,452 --> 00:16:35,579 - Je peux parler au Père Noël? - Oui. 253 00:16:35,704 --> 00:16:39,374 C'est comme lui écrire une lettre, mais en mieux. 254 00:16:41,126 --> 00:16:43,253 La seule chose, 255 00:16:43,545 --> 00:16:45,714 c'est qu'il n'aura peut-être pas le temps de te répondre. 256 00:16:45,839 --> 00:16:48,091 Il livre beaucoup de cadeaux ce soir. 257 00:16:49,218 --> 00:16:51,595 Mais il entendra tout ce que tu lui diras. 258 00:16:58,477 --> 00:16:59,853 Allô, Père Noël? 259 00:17:00,687 --> 00:17:02,314 Ici Trudy Lightstone. 260 00:17:03,774 --> 00:17:05,442 J'espère que tu passes une bonne soirée. 261 00:17:07,736 --> 00:17:11,781 Il fait très froid ce soir, alors n'oublie pas tes mitaines. 262 00:17:13,492 --> 00:17:16,369 Je voulais te dire, Père Noël, 263 00:17:16,828 --> 00:17:18,497 que j'ai été très gentille cette année, 264 00:17:18,955 --> 00:17:22,334 alors j'ai rédigé une longue liste des choses que je veux. 265 00:17:23,752 --> 00:17:24,920 Mais ensuite... 266 00:17:25,878 --> 00:17:29,007 J'ai compris que je n'avais pas besoin de tout ça. 267 00:17:30,759 --> 00:17:33,345 Je ne veux qu'un seul cadeau pour Noël. 268 00:17:35,556 --> 00:17:37,599 Je veux que maman et papa se réconcilient, 269 00:17:39,268 --> 00:17:41,186 afin qu'on soit de nouveau une famille. 270 00:17:42,604 --> 00:17:43,730 D'accord. 271 00:17:44,439 --> 00:17:45,816 Bonne nuit, Père Noël. 272 00:17:47,860 --> 00:17:49,236 Bonne nuit, M. Lapin. 273 00:18:02,583 --> 00:18:04,126 Lequel d'entre vous a fait ça? 274 00:18:05,419 --> 00:18:06,753 Vous ne pouvez pas passer deux secondes 275 00:18:06,837 --> 00:18:08,463 sans chier sur le toit comme des pigeons? 276 00:18:10,299 --> 00:18:12,801 Quel manque de professionnalisme. 277 00:18:16,305 --> 00:18:18,557 Rudolphe ne ferait jamais ça. 278 00:18:49,630 --> 00:18:50,839 Fait maison. 279 00:18:59,139 --> 00:19:00,140 Écrémé. 280 00:19:10,943 --> 00:19:12,194 Oui. 281 00:19:12,653 --> 00:19:13,862 Voilà. 282 00:19:24,081 --> 00:19:26,208 C'est de la merde d'avant-guerre. 283 00:19:27,084 --> 00:19:28,293 De la bonne merde. 284 00:19:42,683 --> 00:19:43,976 Ça se marie bien. 285 00:19:44,351 --> 00:19:46,436 Qu'avons-nous ici? 286 00:20:02,995 --> 00:20:04,079 Oui. 287 00:20:04,872 --> 00:20:06,123 C'est génial. 288 00:20:16,175 --> 00:20:17,342 Tu sais... 289 00:20:19,511 --> 00:20:21,054 Noël, c'est bien, 290 00:20:21,972 --> 00:20:25,184 mais vous, les Américains, ne célébrez pas ma fête préférée. 291 00:20:26,310 --> 00:20:27,769 Ah oui? C'est quoi? 292 00:20:28,478 --> 00:20:29,479 Le Boxing Day. 293 00:21:03,263 --> 00:21:04,723 Hé! Ici B. Lightstone, 294 00:21:04,848 --> 00:21:06,391 en direct du rêve. 295 00:21:07,184 --> 00:21:08,936 On dit que l'homme le plus riche... 296 00:21:10,270 --> 00:21:11,522 Au revoir. 297 00:21:12,105 --> 00:21:13,106 Et si vous... 298 00:21:15,400 --> 00:21:17,778 Grand-maman! Ton Wi-Fi est nul. 299 00:21:18,070 --> 00:21:19,196 Bon sang! 300 00:21:19,905 --> 00:21:22,074 Quand il était petit, je t'ai suppliée de le battre. 301 00:21:39,758 --> 00:21:41,677 Hé. Joyeux Noël. 302 00:21:41,802 --> 00:21:43,470 Doit-on dire "Joyeuses Fêtes", maintenant? 303 00:21:43,595 --> 00:21:46,056 Décidez-vous, tout le monde. 304 00:21:46,139 --> 00:21:47,516 - Vous comprenez? - Je peux vous aider? 305 00:21:47,641 --> 00:21:49,560 Oui. J'espère bien. 306 00:21:49,685 --> 00:21:51,353 Ma voiture est tombée en panne. 307 00:21:51,478 --> 00:21:53,605 Là-bas? C'est un chemin privé. 308 00:21:53,856 --> 00:21:55,107 Je le sais bien. 309 00:21:55,274 --> 00:21:56,900 C'est le premier endroit à des kilomètres. 310 00:21:56,984 --> 00:21:58,193 Je pense que j'ai des engelures. 311 00:21:58,527 --> 00:21:59,820 Où suis-je, au fait? 312 00:21:59,903 --> 00:22:01,864 Au domaine de la famille G.T. Lightstone. 313 00:22:02,072 --> 00:22:03,198 Je vous appelle une dépanneuse. 314 00:22:13,000 --> 00:22:14,585 Très bien, les fêtards. 315 00:22:14,710 --> 00:22:16,336 C'est l'heure de voler Noël. 316 00:22:16,461 --> 00:22:17,671 Terminé. 317 00:22:17,796 --> 00:22:19,131 Cloche. Prêt. 318 00:22:19,256 --> 00:22:20,883 Menthe. Prêt. 319 00:22:21,008 --> 00:22:22,050 Dragée. Prête. 320 00:22:22,467 --> 00:22:25,262 Krampus. Prêt à foutre le bordel. 321 00:22:25,971 --> 00:22:27,264 Sucre d'orge. Prête. 322 00:22:27,472 --> 00:22:29,808 - Givré, prêt. - Guirlande, prêt. 323 00:22:30,184 --> 00:22:31,685 Pain d'épice, prêt. 324 00:22:31,810 --> 00:22:34,188 On va utiliser ces stupides noms de code toute la nuit? 325 00:22:34,521 --> 00:22:36,064 C'est le temps des Fêtes. 326 00:22:36,565 --> 00:22:39,109 Bienvenue à votre pire Noël à vie. 327 00:22:40,944 --> 00:22:43,155 Trudy adore aller voir le Père Noël au centre commercial. 328 00:22:44,156 --> 00:22:45,782 Elle adore y aller avec son père. 329 00:22:45,908 --> 00:22:47,367 Et tu aurais dû l'emmener hier, 330 00:22:47,492 --> 00:22:49,077 comme tu le fais chaque Noël, 331 00:22:49,161 --> 00:22:50,537 mais on n'a pas eu de tes nouvelles. 332 00:22:50,662 --> 00:22:51,872 Maman m'a confié un projet spécial. 333 00:22:51,997 --> 00:22:53,415 - C'est compliqué. - Pas du tout, 334 00:22:53,540 --> 00:22:55,501 car c'est toujours la même histoire. 335 00:22:55,626 --> 00:22:57,920 - Ta mère s'interpose entre nous. - Tu as raison. 336 00:23:02,966 --> 00:23:04,927 Et si on pouvait exaucer le vœu de Noël de Trudy? 337 00:23:06,094 --> 00:23:07,095 Tu essaies de me reconquérir 338 00:23:07,221 --> 00:23:09,389 avec une fin de semaine en amoureux chez ta mère? 339 00:23:09,515 --> 00:23:12,684 Et si les choses changeaient, cette fois? 340 00:23:14,895 --> 00:23:17,064 On n'est plus sous l'influence de ma mère. 341 00:23:17,648 --> 00:23:19,066 On va s'en aller. 342 00:23:19,191 --> 00:23:21,318 Quitter l'entreprise, la famille. 343 00:23:24,696 --> 00:23:25,822 Ce soir. 344 00:23:27,324 --> 00:23:28,325 Qu'est-ce que tu as en tête? 345 00:24:13,787 --> 00:24:14,997 Allons-y. 346 00:24:15,122 --> 00:24:16,915 Il faut sortir d'ici. 347 00:24:16,999 --> 00:24:18,792 Maman, où vas-tu ? 348 00:24:19,459 --> 00:24:21,044 - Dans la chambre forte! - Quoi? 349 00:24:21,170 --> 00:24:22,504 - Oui. Vas-y, Bertrude. - Sans nous? 350 00:24:28,177 --> 00:24:29,761 Merde. 351 00:24:52,284 --> 00:24:53,869 Il n'y a pas de place pour nous tous. 352 00:24:53,952 --> 00:24:55,787 Elle peut en choisir deux. Maman, emmène-moi. 353 00:24:55,871 --> 00:24:57,789 - Maman! - Oui. 354 00:24:57,873 --> 00:24:59,499 Maman, Bert peut-il venir aussi? 355 00:25:02,169 --> 00:25:03,378 D'accord. Dépêche-toi, fiston. 356 00:25:03,504 --> 00:25:05,005 - Allez! - Wô! 357 00:25:05,714 --> 00:25:07,174 Vous êtes censés nous protéger. 358 00:25:07,299 --> 00:25:08,592 On protège l'atout principal. 359 00:25:12,804 --> 00:25:13,972 Qui êtes-vous? 360 00:25:14,640 --> 00:25:16,725 Vous pouvez m'appeler M. Scrooge. 361 00:25:17,726 --> 00:25:18,894 Très drôle. 362 00:25:19,019 --> 00:25:20,145 Attrape-le. 363 00:25:29,530 --> 00:25:31,406 Des conneries, enfoiré. 364 00:25:40,874 --> 00:25:42,084 Hé! Écartez-vous. 365 00:25:44,461 --> 00:25:46,547 Guirlande, Menthe, allez voir en haut. 366 00:25:46,880 --> 00:25:48,924 Je veux tous les Lightstone ensemble. 367 00:25:49,842 --> 00:25:51,468 Tuez tous les autres. 368 00:26:01,770 --> 00:26:03,021 Merde. 369 00:26:05,524 --> 00:26:07,442 Trudy, chérie, on doit y aller. 370 00:26:08,861 --> 00:26:10,487 Réveille-toi, chérie. 371 00:26:10,612 --> 00:26:13,073 On peut peut-être sortir par l'escalier des domestiques. 372 00:26:20,122 --> 00:26:22,165 Allons. Pas maintenant. 373 00:26:23,667 --> 00:26:25,252 Merde! 374 00:26:26,378 --> 00:26:27,921 Gui, pain d'épice. 375 00:26:51,361 --> 00:26:52,362 Hé! 376 00:26:56,533 --> 00:26:57,951 Salut. 377 00:26:58,827 --> 00:27:00,120 Vous m'avez eu. 378 00:27:00,662 --> 00:27:02,581 Je ne veux pas d'ennuis. 379 00:27:02,664 --> 00:27:04,333 En bas. Tout de suite. 380 00:27:04,958 --> 00:27:08,545 Écoutez, monsieur, je ne veux pas être impliqué. 381 00:27:08,670 --> 00:27:10,797 Je veux juste faire mon travail. 382 00:27:10,923 --> 00:27:12,090 D'accord? C'est tout. 383 00:27:12,758 --> 00:27:14,259 Je vais prendre mon sac 384 00:27:14,968 --> 00:27:17,221 et je vais remonter cette cheminée. 385 00:27:19,348 --> 00:27:20,641 Assez parlé. Allons-y. 386 00:27:21,975 --> 00:27:23,310 Vous ne voulez pas faire ça. 387 00:27:23,435 --> 00:27:24,603 Quoi? Ça? 388 00:27:26,355 --> 00:27:27,648 Allez, on y va! 389 00:27:29,066 --> 00:27:30,150 Vous êtes sourd? 390 00:27:30,234 --> 00:27:31,360 Allons-y! 391 00:27:42,621 --> 00:27:44,248 Non, non, non. 392 00:27:44,373 --> 00:27:47,000 Non! Attendez! 393 00:27:47,543 --> 00:27:48,919 Attendez. 394 00:27:49,044 --> 00:27:50,671 Attendez! Ne partez pas! 395 00:27:50,754 --> 00:27:52,464 Revenez! 396 00:29:08,123 --> 00:29:09,124 Merde! 397 00:29:33,857 --> 00:29:34,858 Merde. 398 00:29:56,547 --> 00:29:59,633 Ces saletés de rennes m'ont laissé pour mort ici. 399 00:30:08,684 --> 00:30:11,603 Nuit violente 400 00:30:11,728 --> 00:30:14,690 Nuit sanglante 401 00:30:15,065 --> 00:30:17,150 Tout est calme 402 00:30:17,317 --> 00:30:21,113 Si tout le monde ne veut pas Se faire tirer dans la tête 403 00:30:22,072 --> 00:30:23,115 Mignon. 404 00:30:23,448 --> 00:30:26,326 Vous savez à qui vous vous en prenez? 405 00:30:30,163 --> 00:30:32,499 Je sais exactement à qui je m'en prends. 406 00:30:33,000 --> 00:30:34,793 Attendez. Vous pensez 407 00:30:34,918 --> 00:30:36,420 que j'ai passé des mois 408 00:30:36,545 --> 00:30:39,214 à planifier une invasion dans la résidence privée 409 00:30:39,298 --> 00:30:40,841 la plus protégée du pays 410 00:30:40,966 --> 00:30:42,509 sans savoir qui habite dedans? 411 00:30:42,634 --> 00:30:43,969 Vous avez tort. 412 00:30:44,803 --> 00:30:46,346 Vos employés sont morts. 413 00:30:47,055 --> 00:30:48,599 Vos agents de sécurité aussi. 414 00:30:48,682 --> 00:30:52,186 Maintenant, asseyez-vous et fermez-la! 415 00:31:21,465 --> 00:31:22,549 Merde. 416 00:31:25,594 --> 00:31:26,929 On a tout prévu. Ça va. 417 00:31:27,054 --> 00:31:28,472 Ce sera réglé en quelques minutes. 418 00:31:28,597 --> 00:31:29,848 Je l'espère bien. 419 00:31:30,265 --> 00:31:32,351 C'est comme une scène de mon film Rançon noire. 420 00:31:32,476 --> 00:31:33,852 Mon Dieu. 421 00:31:35,103 --> 00:31:36,563 S'ils n'avaient pas d'armes, 422 00:31:36,647 --> 00:31:38,565 je pourrais en éliminer trois, peut-être quatre. 423 00:31:38,941 --> 00:31:40,484 Peut-être tous. 424 00:31:41,026 --> 00:31:43,237 Beurk, maman. 425 00:31:43,362 --> 00:31:45,239 Si vous aviez fait vos recherches, vous sauriez 426 00:31:45,364 --> 00:31:47,908 que mon frère Rory a été kidnappé dans les années 70. 427 00:31:48,659 --> 00:31:50,994 Mais mon père n'a jamais appelé la police. 428 00:31:51,537 --> 00:31:54,039 Papa a envoyé notre propre équipe d'extraction, 429 00:31:54,122 --> 00:31:56,625 et Rory était sain et sauf à la maison une semaine plus tard. 430 00:31:58,043 --> 00:32:00,128 Et les ravisseurs n'ont jamais été retrouvés. 431 00:32:01,547 --> 00:32:02,589 Si vous comprenez. 432 00:32:04,967 --> 00:32:06,218 Je sais. 433 00:32:06,343 --> 00:32:09,137 Je sais tout sur votre équipe d'extraction, 434 00:32:09,263 --> 00:32:10,973 que vous appelez l'Escouade mortelle, 435 00:32:11,098 --> 00:32:12,599 derrière des portes closes. 436 00:32:12,683 --> 00:32:14,852 Je sais aussi qu'ils sont en route 437 00:32:14,977 --> 00:32:16,854 et dans combien de temps ils seront ici. 438 00:32:16,979 --> 00:32:19,523 Je connais leur cote de crédit et la taille de leur queue. 439 00:32:19,648 --> 00:32:20,732 Si vous comprenez. 440 00:32:20,858 --> 00:32:23,443 Vous devriez aussi savoir que vous êtes déjà morts. 441 00:32:23,694 --> 00:32:25,320 On ne répond pas aux demandes de rançon. 442 00:32:25,445 --> 00:32:27,906 Encore une fois, je le sais. 443 00:32:28,031 --> 00:32:29,908 J'en sais beaucoup, Gertrude. 444 00:32:30,033 --> 00:32:31,285 Vraiment. 445 00:32:31,952 --> 00:32:34,913 Je sais que vous avez 300 millions de dollars américains 446 00:32:35,038 --> 00:32:37,666 dans votre coffre-fort personnel en bas. 447 00:32:37,749 --> 00:32:39,168 - Bordel! - C'est exact. 448 00:32:39,877 --> 00:32:42,087 Trois cents millions que le gouvernement américain 449 00:32:42,212 --> 00:32:45,674 a confié à Lightstone, à distribuer au Moyen-Orient 450 00:32:45,757 --> 00:32:47,509 à toutes les pires personnes, 451 00:32:47,593 --> 00:32:51,471 pour que la machine continue de fonctionner. 452 00:32:51,597 --> 00:32:56,018 Des millions qui, oups, ont disparu dans le brouillard de la guerre. 453 00:32:56,101 --> 00:32:58,645 Sauf qu'ils n'ont pas vraiment disparu, pas vrai? 454 00:32:59,062 --> 00:33:00,355 Vous les avez volés. 455 00:33:00,731 --> 00:33:01,899 Tu étais au courant. 456 00:33:02,024 --> 00:33:03,192 Cette famille. 457 00:33:03,817 --> 00:33:06,153 Une famille avide d'argent. 458 00:33:06,820 --> 00:33:08,488 Vous vous accrochez à votre richesse, 459 00:33:08,614 --> 00:33:10,824 alors que vos pauvres employés n'ont même pas de quoi 460 00:33:10,949 --> 00:33:12,409 garder Tiny Tim au chaud. 461 00:33:12,492 --> 00:33:14,620 Et c'est quoi, toute cette merde de Noël? 462 00:33:16,121 --> 00:33:17,539 Parlez autant que vous voulez. 463 00:33:17,956 --> 00:33:19,625 Vous n'entrerez jamais dans le coffre-fort. 464 00:33:19,750 --> 00:33:23,003 Parce que quand vous appuyez sur le bouton de panique, 465 00:33:23,170 --> 00:33:24,796 ça réinitialise la combinaison? 466 00:33:24,922 --> 00:33:27,799 Je vous le répète, je le sais. 467 00:33:33,514 --> 00:33:36,225 C'est maintenant ça, l'ouverture d'un coffre-fort? 468 00:33:37,059 --> 00:33:40,729 Avant, on n'avait qu'à percer des trous et tout faire exploser. 469 00:33:41,021 --> 00:33:42,397 Peut-être que je deviens vieux, 470 00:33:42,523 --> 00:33:44,066 mais ça avait un côté romantique. 471 00:33:44,358 --> 00:33:45,692 Patron, tu me reçois? 472 00:33:46,276 --> 00:33:47,694 Je suis un peu occupé. 473 00:33:48,195 --> 00:33:49,696 Tu dois voir ça. 474 00:34:00,082 --> 00:34:01,250 Il est peut-être tombé. 475 00:34:01,792 --> 00:34:03,210 Il descend des bâtiments en rappel. 476 00:34:03,335 --> 00:34:05,254 Tu vas me dire qu'il est tombé par la fenêtre? 477 00:34:06,630 --> 00:34:08,799 Bon, soyez alertes. On a une proie en liberté. 478 00:34:25,649 --> 00:34:26,650 Tu sais quoi? 479 00:34:28,150 --> 00:34:31,071 Je pense que M. Lapin veut dormir. 480 00:34:31,321 --> 00:34:33,072 On va le border. 481 00:34:33,197 --> 00:34:34,241 D'accord? 482 00:34:35,909 --> 00:34:37,286 Ça va aller. 483 00:34:51,717 --> 00:34:54,011 Allô? Père Noël? 484 00:34:54,428 --> 00:34:55,679 Tu es là? 485 00:35:01,894 --> 00:35:02,895 Merde. 486 00:35:08,567 --> 00:35:10,402 Ici Sucre d'orge au point numéro trois. 487 00:35:11,028 --> 00:35:13,780 Merde. 488 00:35:17,075 --> 00:35:18,493 Jeu vidéo. 489 00:35:20,204 --> 00:35:21,330 Jeu vidéo. 490 00:35:21,455 --> 00:35:23,749 Personne n'a demandé une batte, une épée 491 00:35:23,874 --> 00:35:26,251 ou un cocktail Molotov? 492 00:35:35,385 --> 00:35:36,553 Un instant. 493 00:35:45,395 --> 00:35:49,233 BOXE 494 00:35:52,528 --> 00:35:53,695 Maman, je t'aime. 495 00:35:55,030 --> 00:35:56,240 Livre de poésie. 496 00:35:57,115 --> 00:35:59,117 Marche ou crève sur Blu-ray. Merde! 497 00:36:14,049 --> 00:36:15,467 Le cran de sûreté est en place. 498 00:36:26,353 --> 00:36:28,146 Un instant. Un instant. 499 00:36:29,731 --> 00:36:32,067 Écoutez. 500 00:36:32,359 --> 00:36:33,610 Je ne veux pas vous tuer. 501 00:36:37,698 --> 00:36:41,326 Un gros gras avec une barbe grise. 502 00:36:43,996 --> 00:36:45,205 Père... 503 00:36:46,248 --> 00:36:47,958 Je vais t'arracher les couilles. 504 00:37:01,638 --> 00:37:02,723 Merde. 505 00:38:48,328 --> 00:38:49,705 Bon sang. 506 00:38:57,421 --> 00:38:59,006 Ici Sucre d'orge, répondez. 507 00:38:59,089 --> 00:39:00,841 Les lieux sont vides et sûrs. 508 00:39:02,551 --> 00:39:04,511 Bien reçu. Où est l'Escouade? 509 00:39:06,013 --> 00:39:07,973 Ils ne seront pas là avant encore deux heures. 510 00:39:08,098 --> 00:39:10,601 Ça se passe bien. Il y a eu une brèche. 511 00:39:11,059 --> 00:39:12,853 On peut appeler le 911 avec ça? 512 00:39:14,521 --> 00:39:15,731 Mon... 513 00:39:16,273 --> 00:39:17,733 Je le fais correctement? 514 00:39:17,858 --> 00:39:19,151 Allô? 515 00:39:19,276 --> 00:39:20,736 Allô, vous m'entendez? 516 00:39:21,195 --> 00:39:22,446 Tu m'entends, Père Noël? 517 00:39:25,490 --> 00:39:26,617 Allô? 518 00:39:27,201 --> 00:39:28,285 Père Noël? 519 00:39:31,622 --> 00:39:33,040 Oui, c'est le Père Noël. 520 00:39:36,293 --> 00:39:38,003 J'espère que je ne te dérange pas. 521 00:39:40,214 --> 00:39:42,799 Papa a dit que tu étais très occupé ce soir. 522 00:39:46,595 --> 00:39:48,055 Je suis en pause. 523 00:39:49,097 --> 00:39:50,641 À qui est-ce que je parle? 524 00:39:53,435 --> 00:39:55,354 Je m'appelle Trudy Lightstone 525 00:39:55,854 --> 00:39:57,814 et j'ai été très gentille cette année. 526 00:39:59,316 --> 00:40:00,609 Trudy... 527 00:40:03,028 --> 00:40:04,530 Trudy Lightstone. 528 00:40:05,697 --> 00:40:06,782 Gentille Trudy Lightstone 529 00:40:06,865 --> 00:40:09,618 Écoute ses parents Gentille avec tout le monde 530 00:40:09,701 --> 00:40:10,702 A invité un enfant bizarre à sa fête 531 00:40:13,956 --> 00:40:14,998 Oui, Trudy. 532 00:40:16,250 --> 00:40:17,876 Tu es sur la liste des gentils. 533 00:40:18,669 --> 00:40:20,462 Tu as été très gentille cette année. 534 00:40:22,548 --> 00:40:24,091 Où es-tu maintenant, Trudy? 535 00:40:26,343 --> 00:40:28,762 Dans une grande pièce avec toute ma famille. 536 00:40:28,887 --> 00:40:31,849 Il y a deux méchants armés qui nous surveillent. 537 00:40:34,518 --> 00:40:35,519 VILAINS 538 00:40:35,602 --> 00:40:36,645 Oh, non. Il en reste six. 539 00:40:37,020 --> 00:40:38,438 Tu vas nous aider, Père Noël? 540 00:40:40,274 --> 00:40:41,942 Oui. Bien sûr que je vais vous aider. 541 00:40:42,067 --> 00:40:44,403 Je vais vous sortir de là. 542 00:40:45,237 --> 00:40:47,948 Je vais prendre tous ces gens sur la liste des vilains. 543 00:40:49,116 --> 00:40:51,618 Je vais prendre un morceau de charbon 544 00:40:51,910 --> 00:40:55,497 et je vais leur enfoncer dans... 545 00:40:55,622 --> 00:40:56,748 Le cul. 546 00:40:59,793 --> 00:41:01,378 Allons, ma belle. 547 00:41:01,503 --> 00:41:04,006 On veut te garder sur la liste des gentils. 548 00:41:05,841 --> 00:41:07,968 Pardon. Je peux dire "trou de pet"? 549 00:41:08,802 --> 00:41:10,053 C'est limite. 550 00:41:10,470 --> 00:41:12,097 Et "anus"? 551 00:41:12,723 --> 00:41:16,476 En principe, oui, c'est le terme... 552 00:41:16,602 --> 00:41:18,270 Écoute, Trudy. 553 00:41:18,562 --> 00:41:20,981 Je dois appeler à l'aide, et les lignes sont coupées. 554 00:41:21,106 --> 00:41:23,400 Tu connais sûrement cette maison mieux que quiconque. 555 00:41:23,734 --> 00:41:25,444 Tu as des suggestions? 556 00:41:25,569 --> 00:41:26,737 J'ai une idée. 557 00:41:29,740 --> 00:41:32,034 Vous me dites qu'il y a un maudit Père Noël 558 00:41:32,159 --> 00:41:33,368 en liberté ici? 559 00:41:38,332 --> 00:41:40,918 Il a l'air vraiment joyeux, mais qui est-il? 560 00:41:41,043 --> 00:41:42,878 Il n'y a pas de Père Noël sur la liste des employés. 561 00:41:43,003 --> 00:41:44,379 Il y a autre chose. 562 00:41:44,505 --> 00:41:46,548 Givré ne répond pas. Je n'arrive pas à le joindre. 563 00:41:46,715 --> 00:41:47,883 Essaie encore. 564 00:41:51,136 --> 00:41:52,179 Bon, c'est officiel. 565 00:41:52,429 --> 00:41:54,223 On a une proie en liberté, et elle est dangereuse. 566 00:41:54,306 --> 00:41:55,432 Surveillez vos arrières. 567 00:42:00,896 --> 00:42:02,940 Al? Al? 568 00:42:09,363 --> 00:42:11,240 Merde. 569 00:42:19,790 --> 00:42:20,791 Oh, merde! 570 00:42:20,916 --> 00:42:23,877 Givré, où es-tu? 571 00:42:27,422 --> 00:42:29,341 Givré, terminé. 572 00:42:32,177 --> 00:42:33,262 Givré? 573 00:42:34,972 --> 00:42:38,058 C'est le méchant que j'ai rencontré au sous-sol? 574 00:42:38,183 --> 00:42:39,643 Votre ami est mort. 575 00:42:39,893 --> 00:42:42,980 Il a eu une étoile en plein visage, puis sa tête a pris feu. 576 00:42:43,105 --> 00:42:44,857 C'est une longue histoire. 577 00:42:47,860 --> 00:42:49,903 Est-ce notre Père Noël? 578 00:42:50,028 --> 00:42:52,823 C'est le Père Noël? 579 00:42:52,948 --> 00:42:54,199 Oui, exact. 580 00:42:55,492 --> 00:42:57,035 À qui est-ce que je parle? 581 00:42:57,244 --> 00:42:59,162 Pour ce soir, je suis M. Scrooge. 582 00:42:59,288 --> 00:43:03,041 Que voulez-vous exactement, Père Noël? 583 00:43:03,166 --> 00:43:05,627 Je veux que vous déposiez vos armes 584 00:43:06,587 --> 00:43:08,630 et que vous libériez cette famille. 585 00:43:09,256 --> 00:43:10,591 Puis, je veux trouver mon renne 586 00:43:10,674 --> 00:43:12,634 et continuer à livrer mes cadeaux. 587 00:43:15,846 --> 00:43:17,222 Vous vous moquez de moi? 588 00:43:17,472 --> 00:43:19,558 D'accord, qui êtes-vous réellement? 589 00:43:19,683 --> 00:43:22,102 Un agent de sécurité qui a regardé trop de films d'action? 590 00:43:22,227 --> 00:43:24,688 Un ancien policier merdique coincé dans un centre commercial 591 00:43:24,813 --> 00:43:26,732 qui se déguise pour avoir des enfants sur ses genoux? 592 00:43:26,857 --> 00:43:28,317 Arrêtez-moi quand je le trouve. 593 00:43:28,442 --> 00:43:30,402 C'est un peu plus compliqué que ça. 594 00:43:30,527 --> 00:43:32,154 Pas pour moi, non. 595 00:43:32,279 --> 00:43:34,198 Je veux en faire ma mission personnelle, 596 00:43:34,323 --> 00:43:38,577 ma liste de Noël, de vous trouver et de vous tuer, 597 00:43:38,702 --> 00:43:42,164 puis de m'essuyer le cul avec vous et toute cette fête de merde. 598 00:43:42,372 --> 00:43:44,833 C'est ce que je veux pour Noël, Père Noël. 599 00:43:44,958 --> 00:43:48,754 C'est une chose horrible à vouloir pour Noël. 600 00:43:49,671 --> 00:43:52,466 Mais peut-être qu'on devrait en discuter en personne. 601 00:43:54,009 --> 00:43:56,220 Le Père Noël arrive en ville. 602 00:44:08,357 --> 00:44:09,399 Merde. 603 00:44:19,409 --> 00:44:20,702 Qui avez-vous embauché 604 00:44:20,827 --> 00:44:22,955 pour jouer le Père Noël à votre fête? 605 00:44:23,372 --> 00:44:26,875 Qui joue le Père Noël pour votre fête? 606 00:44:27,417 --> 00:44:29,253 Je n'ai pas embauché de Père Noël. 607 00:44:29,920 --> 00:44:32,047 Je n'ai jamais de Père Noël. C'est ringard. 608 00:44:32,673 --> 00:44:33,924 Alors, qui est-ce? 609 00:44:38,554 --> 00:44:39,596 Qui est-il? 610 00:44:39,721 --> 00:44:41,348 Quelqu'un ferait mieux de parler, 611 00:44:41,473 --> 00:44:43,559 sinon je lui défonce le crâne avec... 612 00:44:44,685 --> 00:44:48,605 Bon sang, Gertrude. Vous aimez vraiment les casse-noisettes? 613 00:44:50,232 --> 00:44:54,194 Je vais torturer chaque membre de votre famille 614 00:44:54,570 --> 00:44:57,072 jusqu'à ce que vous me disiez qui est dans votre manoir 615 00:44:57,197 --> 00:44:59,741 à jouer le Père Noël et à me faire chier. 616 00:44:59,867 --> 00:45:01,743 Qui ce sera en premier? 617 00:45:02,411 --> 00:45:03,704 Dois-je y aller selon l'âge? 618 00:45:05,163 --> 00:45:06,665 Ou selon le quotient intellectuel? 619 00:45:07,374 --> 00:45:10,043 Prenez Jason. C'est le préféré de maman. 620 00:45:10,169 --> 00:45:11,920 - Oui. Lui. - Avec le chandail chaud. 621 00:45:12,171 --> 00:45:14,506 Très bien. Ce sera Jason Lightstone. 622 00:45:14,631 --> 00:45:15,841 - Le fils numéro un. - Non. 623 00:45:15,966 --> 00:45:17,259 Attendez. Pas besoin... 624 00:45:17,384 --> 00:45:18,760 Pas besoin de faire ça. Non, ça va. 625 00:45:18,886 --> 00:45:20,721 Non. Pas besoin de faire ça. 626 00:45:20,846 --> 00:45:22,014 Non. 627 00:45:22,139 --> 00:45:23,640 Non. 628 00:45:23,765 --> 00:45:25,976 Arrêtez. Non. Ne faites pas... 629 00:45:26,101 --> 00:45:27,978 - Non. - Donnez-moi ce maudit... 630 00:45:37,112 --> 00:45:39,865 Je vous le dis, personne n'a embauché de Père Noël. 631 00:45:39,990 --> 00:45:41,408 Bon. Vous avez raison. 632 00:45:41,533 --> 00:45:42,576 C'est vrai. Arrêtons. 633 00:45:42,659 --> 00:45:44,661 Qu'est-ce qu'on fait? Allons. 634 00:45:44,786 --> 00:45:47,706 On est des amateurs? Arrêtons d'improviser. 635 00:45:47,831 --> 00:45:50,792 Allons. Ça ne s'appelle pas un casse-doigt. 636 00:45:52,586 --> 00:45:53,837 D'accord, Sucre d'orge. 637 00:45:53,962 --> 00:45:55,297 Mets une de ses couilles là-dedans. 638 00:45:55,422 --> 00:45:56,632 Je ne touche pas à ses couilles. 639 00:45:56,757 --> 00:45:58,217 Tu es une princesse, soudainement? 640 00:45:58,342 --> 00:46:00,010 Je t'ai déjà vue découper des cerveaux. 641 00:46:00,135 --> 00:46:01,303 Je peux lui découper la cervelle, 642 00:46:01,428 --> 00:46:02,763 aucun problème, 643 00:46:02,888 --> 00:46:03,972 mais je ne touche pas à ses couilles. 644 00:46:04,097 --> 00:46:05,390 Je me fiche de qui le fait. 645 00:46:05,516 --> 00:46:06,975 Je veux voir des couilles écrasées 646 00:46:07,100 --> 00:46:08,268 dans trois secondes. 647 00:46:08,894 --> 00:46:10,062 Je m'en occupe. 648 00:46:10,896 --> 00:46:12,147 Krampus. Parfait. 649 00:46:12,272 --> 00:46:13,607 Pas ce gars-là. 650 00:46:13,732 --> 00:46:16,318 J'aime les sociopathes. Ils sont toujours prêts à essayer des trucs. 651 00:46:16,443 --> 00:46:17,736 Ne faites pas ça. 652 00:46:17,861 --> 00:46:19,696 Non, ça va. Non. 653 00:46:19,821 --> 00:46:22,115 Non. Mon Dieu. 654 00:46:22,241 --> 00:46:24,535 Mon Dieu. Mon Dieu. 655 00:46:26,370 --> 00:46:27,704 Mets tes couilles là-dedans. 656 00:46:28,038 --> 00:46:29,248 Miam, miam. 657 00:46:29,957 --> 00:46:31,750 Arrête de faire du mal à mon papa, 658 00:46:32,042 --> 00:46:34,086 ou le Père Noël va se fâcher. 659 00:46:36,296 --> 00:46:37,506 Elle est mignonne. 660 00:46:38,090 --> 00:46:39,800 Que sait-on du Père Noël, petite? 661 00:46:39,883 --> 00:46:41,260 Elle ne sait rien du Père Noël. 662 00:46:42,177 --> 00:46:43,637 Il ne te parlait pas. 663 00:46:44,388 --> 00:46:46,557 Elle fait semblant. 664 00:46:46,682 --> 00:46:48,600 Elle fait semblant de parler au Père Noël. 665 00:46:48,976 --> 00:46:50,853 Je ne fais pas semblant. Le Père Noël est mon ami, 666 00:46:50,978 --> 00:46:52,479 et il a dit qu'il allait nous sauver. 667 00:46:52,604 --> 00:46:53,772 Non. 668 00:46:53,856 --> 00:46:56,024 - Et vous démolir. - Vraiment? 669 00:46:56,275 --> 00:46:58,610 Il sortirait de sa cachette si tu le lui demandais. 670 00:47:00,237 --> 00:47:01,321 Alors, viens donc avec moi, 671 00:47:01,405 --> 00:47:02,781 - on va jouer à un jeu avec lui. - Non. 672 00:47:02,865 --> 00:47:03,866 Trudy, allez. Dis la vérité. 673 00:47:03,991 --> 00:47:05,576 - Tu ne parles pas au Père Noël. - Oui. 674 00:47:05,701 --> 00:47:07,077 Non, c'est faux. Allons. 675 00:47:07,202 --> 00:47:09,580 - Je lui parle. - Le Père Noël n'existe pas! 676 00:47:18,463 --> 00:47:19,590 Je suis désolé, chérie. 677 00:47:20,924 --> 00:47:22,843 Les adultes disent qu'il existe 678 00:47:22,968 --> 00:47:24,511 pour que les enfants se sentent mieux. 679 00:47:27,639 --> 00:47:29,224 Ta maman et moi te donnons les cadeaux, 680 00:47:29,683 --> 00:47:31,185 et on dit qu'ils viennent du Père Noël. 681 00:47:32,936 --> 00:47:35,105 Il ne viendra pas nous sauver. Il n'existe pas. 682 00:47:36,565 --> 00:47:37,900 Tout est inventé. 683 00:47:40,277 --> 00:47:41,278 Vraiment? 684 00:47:42,654 --> 00:47:44,948 Quelle façon d'apprendre que le Père Noël n'existe pas! 685 00:47:45,073 --> 00:47:48,118 Revenons à Pâques et ruinons le lapin de Pâques aussi. 686 00:47:49,077 --> 00:47:50,495 - Trudy! - Reviens ici! 687 00:47:50,621 --> 00:47:51,622 - Arrêtez-la! - Trudy! 688 00:47:51,705 --> 00:47:53,457 - Hé! - Restez à votre place, les idiots. 689 00:47:53,582 --> 00:47:54,750 Trudy! 690 00:47:54,875 --> 00:47:56,585 Je vais trouver la morveuse. 691 00:49:33,432 --> 00:49:36,185 Père Noël! 692 00:49:36,435 --> 00:49:37,686 Père Noël! 693 00:49:40,189 --> 00:49:41,440 C'est Trudy. 694 00:49:42,566 --> 00:49:44,109 Ça va, Père Noël? 695 00:49:47,821 --> 00:49:49,156 Salut. 696 00:49:49,281 --> 00:49:50,449 Ça va? 697 00:49:51,116 --> 00:49:52,409 Je vais bien. 698 00:49:53,160 --> 00:49:54,661 J'étais en train d'emballer un truc. 699 00:49:55,913 --> 00:49:57,539 Je me suis enfuie et cachée dans le grenier. 700 00:49:57,915 --> 00:49:59,708 D'accord. Si tu es en sécurité, 701 00:50:00,959 --> 00:50:03,837 reste là et ne fais pas de bruit. 702 00:50:04,087 --> 00:50:08,592 Je peux installer des pièges, comme dans Maman, j'ai raté l'avion. 703 00:50:08,800 --> 00:50:10,219 Je ne sais pas ce que ça veut dire, 704 00:50:10,344 --> 00:50:11,845 mais oui, fais ça. 705 00:50:11,970 --> 00:50:13,222 Fais-le en silence. 706 00:50:15,349 --> 00:50:17,184 Es-tu vraiment le Père Noël? 707 00:50:21,104 --> 00:50:22,523 Bien sûr que oui, ma belle. 708 00:50:24,316 --> 00:50:26,401 Mon père dit que le Père Noël n'existe pas. 709 00:50:28,654 --> 00:50:31,532 Il dit que les adultes disent ça aux enfants 710 00:50:31,657 --> 00:50:33,116 pour qu'ils se sentent mieux. 711 00:50:33,992 --> 00:50:35,994 Il dit que les adultes nous donnent des cadeaux 712 00:50:36,119 --> 00:50:37,746 et disent qu'ils viennent du Père Noël. 713 00:50:38,497 --> 00:50:39,665 Oui. 714 00:50:40,666 --> 00:50:42,251 Beaucoup de parents disent ça. 715 00:50:42,918 --> 00:50:46,213 Mais j'apporte encore des cadeaux aux enfants qui ont besoin de moi. 716 00:50:48,131 --> 00:50:49,633 Aux enfants qui y croient vraiment. 717 00:50:51,885 --> 00:50:54,012 Comment sais-tu qui a besoin de toi? 718 00:50:55,013 --> 00:50:56,807 C'est la magie de Noël. 719 00:50:56,932 --> 00:50:58,976 Je ne sais pas vraiment comment ça marche. 720 00:51:06,817 --> 00:51:08,110 Mais... 721 00:51:11,321 --> 00:51:12,656 Je me souviens 722 00:51:14,533 --> 00:51:16,326 quand Trudy Lightstone m'a écrit. 723 00:51:17,160 --> 00:51:18,829 Elle devait avoir environ six ans 724 00:51:18,954 --> 00:51:22,291 et elle a dit qu'elle se sentait parfois seule. 725 00:51:22,749 --> 00:51:24,459 Elle voulait un meilleur ami. 726 00:51:25,043 --> 00:51:28,172 Alors, je lui ai apporté un beau petit lapin en peluche. 727 00:51:28,297 --> 00:51:29,631 M. Lapin. 728 00:51:29,756 --> 00:51:31,633 Et l'année d'après, 729 00:51:31,758 --> 00:51:33,760 tu as dit que tu avais fait un rêve incroyable 730 00:51:33,886 --> 00:51:37,556 et qu'après, tu voulais seulement... 731 00:51:37,931 --> 00:51:39,099 Voler! 732 00:51:39,224 --> 00:51:41,185 Voler. Voler. 733 00:51:42,853 --> 00:51:47,065 Le Père Noël peut faire de la magie, mais... 734 00:51:47,900 --> 00:51:50,652 Faire voler une petite fille? 735 00:51:53,739 --> 00:51:55,407 Mais te donner un cerf-volant, 736 00:51:57,451 --> 00:51:59,411 flottant juste sous les nuages, 737 00:52:00,704 --> 00:52:03,373 c'est presque la même chose. 738 00:52:03,498 --> 00:52:04,917 Je le savais. 739 00:52:05,375 --> 00:52:07,586 Je savais que tu existais, Père Noël. 740 00:52:10,464 --> 00:52:12,633 Ne sois pas trop dure avec tes parents. 741 00:52:15,385 --> 00:52:17,971 Les adultes ont du mal à croire en quoi que ce soit. 742 00:52:19,806 --> 00:52:21,225 Peux-tu utiliser ta magie de Noël 743 00:52:21,350 --> 00:52:23,477 pour qu'ils s'aiment de nouveau? 744 00:52:23,602 --> 00:52:25,437 J'aimerais avoir un tel pouvoir. 745 00:52:27,064 --> 00:52:29,358 Mme Noël et moi sommes ensemble 746 00:52:30,609 --> 00:52:31,818 depuis 1 100 ans. 747 00:52:33,904 --> 00:52:35,781 Les relations entre adultes sont compliquées. 748 00:52:37,449 --> 00:52:38,575 Ça demande du travail. 749 00:52:39,701 --> 00:52:41,036 Beaucoup de travail. 750 00:52:43,997 --> 00:52:45,207 L'aimes-tu encore? 751 00:52:46,416 --> 00:52:47,709 Oui, je l'aime. 752 00:52:49,419 --> 00:52:52,130 Mais parfois, même si on veut rendre quelqu'un heureux, 753 00:52:53,966 --> 00:52:55,676 la magie disparaît. 754 00:52:58,512 --> 00:52:59,721 Hé! 755 00:53:00,556 --> 00:53:02,182 J'ai une idée. 756 00:53:02,599 --> 00:53:03,725 Ce sera amusant. 757 00:53:05,185 --> 00:53:08,313 Ouvrez donc vos cadeaux. 758 00:53:09,481 --> 00:53:12,693 Je veux voir ce que les riches connards se donnent en cadeau. 759 00:53:13,694 --> 00:53:17,447 Et certains d'entre vous pourraient ne pas passer la nuit, 760 00:53:18,907 --> 00:53:21,326 alors c'est peut-être votre seule chance. 761 00:53:22,619 --> 00:53:23,745 Allez. 762 00:53:23,871 --> 00:53:25,747 Où est l'esprit de Noël? 763 00:53:31,378 --> 00:53:35,340 Gertrude, j'ai quelque chose d'assez spécial pour toi. 764 00:53:35,465 --> 00:53:36,758 Vous avez entendu, Gertrude? 765 00:53:36,884 --> 00:53:38,719 Il a un truc incroyable pour vous. 766 00:53:39,011 --> 00:53:40,596 Mais qu'est-ce que c'est? 767 00:53:41,847 --> 00:53:43,932 Bon sang, c'est exaltant. 768 00:53:44,057 --> 00:53:45,142 Maman. 769 00:53:46,560 --> 00:53:47,728 Puis-je t'appeler maman? 770 00:53:49,188 --> 00:53:50,731 Mme Lightstone. 771 00:53:52,774 --> 00:53:55,861 Dans le milieu, on appelle ça 772 00:53:57,029 --> 00:53:58,071 un pont de lancement. 773 00:53:58,197 --> 00:53:59,364 FORCE EXPLOSIVE PONT DE LANCEMENT ET FINANCES 774 00:53:59,448 --> 00:54:00,449 - Un pont de lancement. - Oui. 775 00:54:00,866 --> 00:54:02,201 Ça s'appelle Force explosive. 776 00:54:02,618 --> 00:54:03,869 Avec moi en vedette. 777 00:54:03,994 --> 00:54:05,454 Et si tu regardes derrière, 778 00:54:05,704 --> 00:54:09,124 il y a les chiffres financiers. 779 00:54:09,583 --> 00:54:12,336 Je suis assez connu en Asie. 780 00:54:14,004 --> 00:54:15,714 Dans une partie de l'Asie, du moins. 781 00:54:16,256 --> 00:54:18,175 On est allés là-bas, une fois. On ne pouvait 782 00:54:18,300 --> 00:54:19,843 même pas aller au restaurant. 783 00:54:20,761 --> 00:54:22,930 Il n'y a pas de meilleur cadeau 784 00:54:23,430 --> 00:54:26,600 qu'une occasion en or, n'est-ce pas? 785 00:54:29,144 --> 00:54:30,145 Oh, non. 786 00:54:31,563 --> 00:54:33,690 Mamie n'aime pas ça. 787 00:54:34,316 --> 00:54:36,360 Maman, j'ai un truc spécial pour toi. 788 00:54:43,075 --> 00:54:45,452 C'est une photo sentimentale du jour de ma naissance. 789 00:54:46,203 --> 00:54:47,579 Je m'en souviens. 790 00:54:47,996 --> 00:54:48,997 J'étais là. 791 00:54:49,540 --> 00:54:51,041 Elle s'en fiche. 792 00:54:53,794 --> 00:54:55,254 Encore raté! 793 00:54:55,379 --> 00:54:56,672 C'est tellement amusant. 794 00:54:56,797 --> 00:54:57,965 Maman, tu en veux un autre? 795 00:54:58,090 --> 00:54:59,550 J'ai plein de beaux cadeaux pour toi. 796 00:54:59,675 --> 00:55:01,593 - Je vais en prendre un. - Alva, assieds-toi. 797 00:55:01,718 --> 00:55:03,345 Tu m'en as déjà donné un. C'est... 798 00:55:03,470 --> 00:55:04,596 C'est au tour de Jason. 799 00:55:06,807 --> 00:55:09,726 Je pense que je l'ai laissé dans la voiture. 800 00:55:09,852 --> 00:55:11,770 Non, je t'ai vu en mettre un sous le sapin. 801 00:55:12,563 --> 00:55:14,231 - Non. Il est dans... - Oui, c'est vrai. 802 00:55:14,356 --> 00:55:17,401 J'en suis sûr. Tu sais quoi, c'est... 803 00:55:17,526 --> 00:55:19,444 Non, ne va pas... 804 00:55:19,570 --> 00:55:22,322 C'est celui-ci, non? Je m'en occupe, vieux. 805 00:55:22,406 --> 00:55:23,615 Allez. 806 00:55:25,450 --> 00:55:26,869 Merci. 807 00:55:28,245 --> 00:55:29,997 C'est mon whisky préféré. 808 00:55:31,123 --> 00:55:32,374 Tu peux oublier le message. 809 00:55:57,024 --> 00:55:58,108 Merci, Jason. 810 00:56:04,448 --> 00:56:05,949 Qu'est-il écrit dans la carte? 811 00:56:06,533 --> 00:56:08,869 Je crois que ça va rester entre Jason et moi. 812 00:56:09,453 --> 00:56:12,748 Personne n'a besoin de le savoir. Pas vrai, Jason? 813 00:56:15,542 --> 00:56:16,793 Oui. 814 00:56:18,462 --> 00:56:20,464 Tu avais une maman et un papa? 815 00:56:22,591 --> 00:56:24,468 Oui, bien sûr. 816 00:56:24,593 --> 00:56:27,971 Je n'ai pas toujours été le Père Noël. 817 00:56:29,014 --> 00:56:30,599 J'avais une vie avant ça. 818 00:56:32,267 --> 00:56:34,436 Il y a longtemps, très longtemps. 819 00:56:39,149 --> 00:56:40,776 On m'appelait 820 00:56:42,069 --> 00:56:43,654 Nicomund. 821 00:56:47,866 --> 00:56:49,326 Nicomund le Rouge. 822 00:56:51,119 --> 00:56:52,829 Tu avais un autre emploi? 823 00:56:53,830 --> 00:56:55,123 Oui, on pourrait dire ça. 824 00:56:56,583 --> 00:56:57,835 J'étais un guerrier. 825 00:56:58,377 --> 00:57:00,587 Un pilleur. Un voleur. 826 00:57:01,755 --> 00:57:03,423 Si quelqu'un se mettait en travers de mon chemin, 827 00:57:04,508 --> 00:57:05,926 moi et Skullcrusher, on... 828 00:57:06,051 --> 00:57:07,427 Qui est Skullcrusher? 829 00:57:08,554 --> 00:57:10,305 Skullcrusher est mon... 830 00:57:11,682 --> 00:57:12,850 Mon marteau. 831 00:57:14,351 --> 00:57:15,894 Mon marteau préféré. 832 00:57:16,728 --> 00:57:18,605 Je le maniais avec la précision d'un chirurgien. 833 00:57:19,106 --> 00:57:21,316 Je pouvais aligner trois têtes et... 834 00:57:22,985 --> 00:57:24,194 Mais pourquoi? 835 00:57:25,779 --> 00:57:26,989 Quoi? 836 00:57:27,239 --> 00:57:28,949 Pourquoi faisais-tu ces choses? 837 00:57:31,702 --> 00:57:32,995 Parce que j'étais méchant. 838 00:57:35,080 --> 00:57:36,290 Et j'étais avare. 839 00:57:39,001 --> 00:57:40,961 Je voulais de l'or, des bijoux. 840 00:57:42,004 --> 00:57:44,256 S'il y avait eu une liste de vilains à l'époque, 841 00:57:44,381 --> 00:57:46,008 mon nom aurait été tout en haut. 842 00:57:48,093 --> 00:57:49,428 Eh bien, peut-être... 843 00:57:51,013 --> 00:57:52,097 Quoi? 844 00:57:52,181 --> 00:57:54,183 Toutes ces mauvaises choses que tu faisais... 845 00:57:55,767 --> 00:57:58,562 Tu pourrais les utiliser pour faire de bonnes choses. 846 00:57:59,438 --> 00:58:00,606 Pour aider. 847 00:58:02,024 --> 00:58:03,233 Que veux-tu dire? 848 00:58:03,942 --> 00:58:07,362 M. Lapin n'était pas qu'un jouet. 849 00:58:08,363 --> 00:58:10,908 Cette nuit-là, tu m'as donné ce que je souhaitais. 850 00:58:11,867 --> 00:58:13,368 Un meilleur ami. 851 00:58:14,578 --> 00:58:16,788 Parce que tu es bon et gentil. 852 00:58:17,372 --> 00:58:19,958 Et tu es plus important que les cadeaux que tu apportes. 853 00:58:20,792 --> 00:58:22,920 C'est pourquoi je crois en toi, Père Noël. 854 00:58:23,462 --> 00:58:25,088 C'est pourquoi je crois. 855 00:58:31,470 --> 00:58:32,679 Merci. 856 00:58:35,015 --> 00:58:37,935 Reste cachée, Trudy, jusqu'à ce que je vienne te chercher. 857 00:58:39,311 --> 00:58:40,562 Sois prudente. 858 00:58:42,231 --> 00:58:44,650 On a la confirmation par satellite. 859 00:58:44,775 --> 00:58:46,568 L'équipe d'extraction est en route. 860 00:58:46,944 --> 00:58:49,112 Arrivée dans 30 minutes. 861 00:58:49,238 --> 00:58:50,531 On est dans les temps. 862 00:58:50,822 --> 00:58:52,241 Tout va bien. 863 00:58:52,407 --> 00:58:53,784 D'accord, tout le monde. 864 00:58:53,867 --> 00:58:55,244 Soyez alertes. 865 00:58:55,911 --> 00:58:57,204 Vous connaissez le plan, 866 00:58:57,412 --> 00:59:00,374 et j'aime mes opérations comme j'aime mes baises. 867 00:59:00,749 --> 00:59:03,335 Dures, rapides et propres. 868 00:59:03,877 --> 00:59:07,798 Si un idiot se met dans votre chemin, vous faites quoi? 869 00:59:08,006 --> 00:59:09,883 On le démolit! 870 00:59:10,300 --> 00:59:11,593 Exactement. 871 00:59:12,302 --> 00:59:13,804 C'est l'heure du lubrifiant. 872 00:59:16,431 --> 00:59:18,725 Allons-y, enfoirés! 873 00:59:24,940 --> 00:59:26,733 Maudite famille. 874 00:59:48,672 --> 00:59:50,299 Joyeux Noël. 875 00:59:50,424 --> 00:59:51,633 Joyeuses Fêtes. 876 00:59:51,758 --> 00:59:52,759 Traître. 877 00:59:55,012 --> 00:59:56,346 Il est dans l'aile est. 878 00:59:56,555 --> 00:59:58,098 On est en route. Retiens-le. 879 01:00:12,487 --> 01:00:13,780 Pousse-toi. 880 01:00:28,337 --> 01:00:32,508 Comment cette vieille merde obèse a-t-elle pu avoir l'avantage sur nous? 881 01:00:33,091 --> 01:00:34,343 Je ne sais pas. 882 01:00:34,676 --> 01:00:36,011 Il n'est même pas armé. 883 01:00:36,678 --> 01:00:38,472 Il n'avait que ce sac sur lui. 884 01:00:38,555 --> 01:00:39,806 Il y a quoi dedans? 885 01:00:41,308 --> 01:00:42,559 Je ne vois rien. 886 01:00:47,314 --> 01:00:48,524 Donne-moi ça. 887 01:01:00,369 --> 01:01:01,745 Quel genre de crétin 888 01:01:02,454 --> 01:01:04,206 transporte un jeu d'échecs avec lui? 889 01:01:08,502 --> 01:01:09,795 Bordel! 890 01:01:09,920 --> 01:01:12,130 Ça n'a aucun sens. Regardez toute cette merde. 891 01:01:19,596 --> 01:01:22,307 Alors, tu vas nous dire quel est le truc avec le sac? 892 01:01:22,641 --> 01:01:24,059 C'est de la magie. 893 01:01:24,476 --> 01:01:26,895 On met la main dedans, on sort un cadeau. 894 01:01:28,814 --> 01:01:30,899 Je ne comprends pas comment ça marche non plus. 895 01:01:32,776 --> 01:01:35,696 Donc, vous êtes M. Scrooge. 896 01:01:36,113 --> 01:01:37,614 Exact. 897 01:01:37,823 --> 01:01:39,199 Vous, qui êtes-vous? 898 01:01:40,075 --> 01:01:41,618 Weihnachtsmann. 899 01:01:43,120 --> 01:01:44,538 Julenissen. 900 01:01:45,873 --> 01:01:47,749 Shèngdàn Laorén. 901 01:01:48,876 --> 01:01:51,545 Babbo Natale, Santa Claus, Kris Kringle. 902 01:01:52,129 --> 01:01:54,214 Le vieux Saint-Nicolas. 903 01:01:54,506 --> 01:01:56,550 On me donne bien des noms. 904 01:01:59,261 --> 01:02:00,721 Très drôle. 905 01:02:00,846 --> 01:02:03,182 Ou devrais-je dire : "Ho, ho, ho"? 906 01:02:03,724 --> 01:02:06,685 Si vous êtes le Père Noël, où est votre renne? 907 01:02:07,102 --> 01:02:08,687 Ils étaient sur le toit 908 01:02:08,812 --> 01:02:11,231 jusqu'à ce que le gars que j'ai transformé en glaçon... 909 01:02:13,901 --> 01:02:15,068 Vous ne me croyez pas? 910 01:02:15,402 --> 01:02:16,695 Allez voir. 911 01:02:16,820 --> 01:02:19,448 Fringant a laissé une bûche là-haut. 912 01:02:19,573 --> 01:02:21,200 Quel con! 913 01:02:21,325 --> 01:02:22,534 Tu ne penses pas... 914 01:02:23,202 --> 01:02:25,787 Je sais que tu es stupide, mais ne le sois pas à voix haute. 915 01:02:25,871 --> 01:02:27,873 Allons, il joue au Père Noël 916 01:02:28,248 --> 01:02:30,125 avec un sac truqué. 917 01:02:30,250 --> 01:02:32,169 Oh, non! 918 01:02:32,294 --> 01:02:33,921 Ce sac était rempli de rêves d'enfants! 919 01:02:34,046 --> 01:02:35,631 Allons. 920 01:02:35,756 --> 01:02:38,175 On sait que les rêves de Noël, c'est des conneries. 921 01:02:39,259 --> 01:02:41,345 Mon père en faisait tout un plat 922 01:02:41,470 --> 01:02:43,096 chaque Noël. 923 01:02:43,472 --> 01:02:45,516 Chaque Noël avec les cadeaux, 924 01:02:45,641 --> 01:02:47,851 et les bonbons et les décorations, 925 01:02:47,976 --> 01:02:51,438 les chants de Noël et toutes ces conneries. 926 01:02:52,898 --> 01:02:54,233 Et puis, quand j'avais... 927 01:02:55,234 --> 01:02:57,903 Je ne sais pas, dix ou onze ans, 928 01:02:58,779 --> 01:03:00,572 il a été licencié, et ce Noël-là, 929 01:03:00,697 --> 01:03:01,949 on n'a même pas pu se payer un sapin. 930 01:03:02,074 --> 01:03:03,659 Pas de repas de Noël, pas de cadeaux. 931 01:03:03,784 --> 01:03:06,078 Rien, nada, culo. 932 01:03:07,037 --> 01:03:08,413 Mais nos voisins... 933 01:03:08,539 --> 01:03:10,249 Nos voisins, ils avaient tout. 934 01:03:10,374 --> 01:03:14,044 Je voyais leur joie de Noël par la fenêtre, se moquant de moi. 935 01:03:14,795 --> 01:03:16,964 Alors, la veille de Noël est arrivée. 936 01:03:19,299 --> 01:03:21,051 J'ai attendu que tout le monde aille au lit. 937 01:03:21,802 --> 01:03:24,471 Puis, je suis entré et j'ai tout volé. 938 01:03:26,807 --> 01:03:28,976 Mais le grand-père s'est levé pour aller pisser, 939 01:03:29,059 --> 01:03:31,270 et on a vraiment eu peur tous les deux. 940 01:03:31,353 --> 01:03:34,481 Il est tombé dans l'escalier, 941 01:03:34,565 --> 01:03:37,860 il s'est cassé le cou et il est mort à l'hôpital. 942 01:03:39,111 --> 01:03:41,655 Tout le monde pensait que c'était ma faute, 943 01:03:41,780 --> 01:03:43,282 mais chaque fois, j'essayais de leur dire... 944 01:03:45,868 --> 01:03:47,202 Peu importe, c'était peut-être ma faute. 945 01:03:48,412 --> 01:03:49,913 Je l'ai peut-être poussé. 946 01:03:50,038 --> 01:03:51,373 Pauvre vieux connard. 947 01:03:51,999 --> 01:03:55,210 Donc, Noël a ruiné ma vie. 948 01:03:55,711 --> 01:03:56,879 D'accord? Mais vous savez quoi? 949 01:03:57,087 --> 01:03:58,255 Ça m'a mis sur cette voie 950 01:03:58,380 --> 01:04:00,340 et ça a fait de moi le grand homme que je suis aujourd'hui. 951 01:04:00,465 --> 01:04:01,758 Je suis désolé, Jimmy. 952 01:04:03,510 --> 01:04:04,511 Vraiment. 953 01:04:05,470 --> 01:04:07,472 Mais je donne des cadeaux. J'offre la joie de Noël. 954 01:04:07,723 --> 01:04:09,850 Mais je ne me mêle pas de la vie des gens. 955 01:04:09,975 --> 01:04:13,353 Ah oui? Vous devriez peut-être. 956 01:04:18,233 --> 01:04:20,986 Comment savait-il ton nom? 957 01:04:21,945 --> 01:04:22,988 Bjorn. 958 01:04:23,363 --> 01:04:25,157 C'est quoi, ton excuse? 959 01:04:26,950 --> 01:04:29,745 Tu as eu ton vélo Huffy en 1982. 960 01:04:30,162 --> 01:04:32,456 Tu m'avais écrit 50 fois à ce sujet! 961 01:04:33,457 --> 01:04:34,917 Et toi, Kira? 962 01:04:35,584 --> 01:04:37,920 Tu as fait manger des vers à ton frère. 963 01:04:38,295 --> 01:04:39,505 C'est méchant! 964 01:04:39,796 --> 01:04:41,423 Comment est-il au courant pour mon vélo? 965 01:04:41,798 --> 01:04:44,968 Il a eu de la chance. Comme : "Tu aimes les gros seins?" 966 01:04:45,093 --> 01:04:47,179 Chaque enfant veut un vélo. 967 01:04:47,554 --> 01:04:50,307 - Dites-moi pour qui vous travaillez. - Seigneur. Non. 968 01:04:50,432 --> 01:04:53,018 Vous avez cinq secondes pour me dire qui vous êtes. 969 01:04:53,101 --> 01:04:56,230 Cinq, quatre, trois, deux... 970 01:04:56,355 --> 01:04:57,940 Je suis le père Noël! 971 01:04:58,190 --> 01:04:59,483 Plus maintenant. 972 01:05:25,717 --> 01:05:26,885 Il neige? 973 01:05:27,261 --> 01:05:30,138 Est-ce qu'il fait ça avec sa magie? 974 01:05:37,312 --> 01:05:39,064 Il neige! 975 01:05:51,410 --> 01:05:52,911 Ce n'est pas de la neige. 976 01:05:53,245 --> 01:05:54,329 C'est du polystyrène. 977 01:05:54,454 --> 01:05:56,456 Je vous avais dit que c'était un imposteur. 978 01:06:11,096 --> 01:06:12,431 Où est-il allé? 979 01:06:13,223 --> 01:06:14,600 Il est monté par la cheminée. 980 01:06:14,975 --> 01:06:16,226 - J'ai tout vu. - Je ne sais pas, 981 01:06:16,310 --> 01:06:18,228 il avait sûrement une poulie 982 01:06:18,353 --> 01:06:20,230 - qui l'a fait remonter. - Personne ne rentre là-dedans. 983 01:06:20,355 --> 01:06:21,857 - C'est impossible. - Tu vois un truc bizarre 984 01:06:21,982 --> 01:06:24,026 et tu te crois dans un conte de fées? 985 01:06:24,151 --> 01:06:26,278 On a des cloches de traîneau qui approchent. 986 01:06:26,570 --> 01:06:27,863 Bon sang. 987 01:06:28,113 --> 01:06:29,448 C'est son renne. 988 01:06:31,742 --> 01:06:33,952 C'est l'équipe d'extraction. 989 01:06:34,036 --> 01:06:35,621 Ressaisissez-vous! 990 01:06:50,886 --> 01:06:54,306 Voilà le bruit de mon escouade mortelle. 991 01:06:56,642 --> 01:06:58,602 Vous êtes dans la merde. 992 01:06:58,727 --> 01:07:01,313 Qu'est-ce que tu vas faire? Petit elfe de merde. 993 01:07:02,272 --> 01:07:03,357 Bertie. 994 01:07:03,482 --> 01:07:04,775 Mot-clic, béni. 995 01:07:08,570 --> 01:07:09,821 Oui! 996 01:07:10,572 --> 01:07:11,615 Du parkour. 997 01:07:11,740 --> 01:07:12,866 Tue-le, bébé! 998 01:07:16,662 --> 01:07:17,996 Morgan va nous sauver. 999 01:07:20,123 --> 01:07:23,210 Jean-Claude Van Dipshit vient de nous laisser tomber, ma chérie. 1000 01:07:30,843 --> 01:07:32,469 Cessez le feu. 1001 01:07:32,845 --> 01:07:34,012 Tonneau! 1002 01:07:35,806 --> 01:07:36,974 Doucement. 1003 01:07:37,182 --> 01:07:38,934 - Oui! - Doucement. 1004 01:07:39,059 --> 01:07:40,227 Identifiez-vous. 1005 01:07:40,978 --> 01:07:42,729 Je suis un des otages. 1006 01:07:42,855 --> 01:07:45,732 Morgan Steel, l'acteur. 1007 01:07:46,692 --> 01:07:48,861 J'ai joué beaucoup de soldats dans ma carrière. 1008 01:07:48,986 --> 01:07:52,114 Je vous remercie pour votre service. Semper fi. 1009 01:07:53,323 --> 01:07:55,075 Quelle est la situation à l'intérieur? 1010 01:07:55,909 --> 01:07:57,578 Une bande d'anciens militaires, 1011 01:07:57,703 --> 01:07:59,580 mais je vous préviens, ils savent que vous êtes là. 1012 01:07:59,705 --> 01:08:01,164 Je crois qu'ils vous attendent. 1013 01:08:01,415 --> 01:08:02,583 Je l'espère bien. 1014 01:08:03,125 --> 01:08:04,543 On a un emploi du temps serré. 1015 01:08:05,210 --> 01:08:06,712 Merde. 1016 01:08:12,718 --> 01:08:15,596 - Bon, allons-y. - On y va. 1017 01:08:19,933 --> 01:08:21,143 Allez. 1018 01:08:22,269 --> 01:08:23,812 C'est une blague. 1019 01:08:23,937 --> 01:08:26,523 Thorp, tu as 10 minutes de retard. Pourquoi? 1020 01:08:27,107 --> 01:08:29,318 J'ai l'impression que ton filet a un trou. 1021 01:08:29,443 --> 01:08:31,694 Ou tu laisses sortir tes otages pour qu'ils prennent l'air? 1022 01:08:31,819 --> 01:08:33,988 Non, non. On a une proie en liberté 1023 01:08:34,113 --> 01:08:36,491 qui nous complique la vie et cause des ennuis. 1024 01:08:36,617 --> 01:08:38,202 Qui? Sécurité Lightstone? 1025 01:08:38,327 --> 01:08:39,661 Non, je ne pense pas. Un intrus déguisé en Père Noël. 1026 01:08:39,786 --> 01:08:41,205 Mais je te le dis, 1027 01:08:41,330 --> 01:08:42,956 il est vraiment bizarre. 1028 01:08:43,040 --> 01:08:44,499 C'est peut-être le vrai Père Noël. 1029 01:08:45,667 --> 01:08:47,294 - Qu'a-t-elle dit? - Rien. 1030 01:08:47,419 --> 01:08:48,462 Elle plaisante. 1031 01:08:49,421 --> 01:08:50,881 Mon équipe va s'en charger. 1032 01:08:53,425 --> 01:08:55,928 Équipe Beta, allez trouver ce connard. 1033 01:08:56,053 --> 01:08:57,261 Allez. 1034 01:08:58,305 --> 01:09:02,309 Bon, allons déballer notre cadeau. 1035 01:09:02,809 --> 01:09:04,645 Vous avez entendu. 1036 01:09:04,895 --> 01:09:06,604 C'est l'heure de tuer le Père Noël. 1037 01:09:07,314 --> 01:09:09,399 Je le vois. Il est sur le toit. 1038 01:09:09,858 --> 01:09:11,609 Bien reçu. On l'a trouvé. 1039 01:09:29,545 --> 01:09:31,421 Très bien, Dragée. Appuie sur ce bouton. 1040 01:09:38,636 --> 01:09:39,888 C'est parti. 1041 01:09:40,346 --> 01:09:41,682 Notre passe-partout. 1042 01:09:41,807 --> 01:09:43,350 La baguette magique. 1043 01:09:43,642 --> 01:09:45,352 C'est mieux de marcher. 1044 01:09:45,685 --> 01:09:47,938 Je gâche ma carrière pour ça, ma réputation. 1045 01:09:48,229 --> 01:09:50,482 Tu t'achèteras une nouvelle réputation. 1046 01:09:59,950 --> 01:10:03,287 Quand j'étais enfant, j'aimais tellement déballer des cadeaux 1047 01:10:03,412 --> 01:10:05,873 que ma mère emballait des boîtes vides pour moi. 1048 01:10:07,332 --> 01:10:09,209 Je me fichais qu'il n'y ait rien à l'intérieur. 1049 01:10:22,181 --> 01:10:23,849 C'est une blague ou quoi? 1050 01:10:24,016 --> 01:10:25,100 Non. 1051 01:10:26,727 --> 01:10:28,478 Tu as dit que ce serait là! 1052 01:10:29,021 --> 01:10:32,024 Mes renseignements étaient tout à fait exacts. 1053 01:10:32,149 --> 01:10:34,193 J'avais des hommes à l'intérieur. 1054 01:10:35,903 --> 01:10:39,072 Trois cents millions en comptant sont arrivés ici hier, 1055 01:10:39,198 --> 01:10:41,158 dans ce maudit manoir. 1056 01:10:46,914 --> 01:10:48,707 Quelqu'un a dû intercepter la livraison. 1057 01:10:53,337 --> 01:10:54,838 Bordel de merde. 1058 01:11:17,736 --> 01:11:19,029 Merde. 1059 01:11:19,571 --> 01:11:21,240 Père Noël, ça va? 1060 01:11:22,324 --> 01:11:23,408 Père Noël. 1061 01:11:23,534 --> 01:11:26,578 Des nouveaux méchants sont apparus. Ils sont sur la liste des vilains. 1062 01:11:27,663 --> 01:11:30,290 Ils ont plein de gadgets et de trucs. 1063 01:11:31,583 --> 01:11:33,710 Je suis désolé. C'est terminé, petite. 1064 01:11:33,961 --> 01:11:35,587 Non, ne dis pas ça. 1065 01:11:35,712 --> 01:11:36,922 La liste des vilains... 1066 01:11:38,465 --> 01:11:39,800 Elle ne fait que s'allonger. 1067 01:11:49,017 --> 01:11:52,396 Il est dans cette structure. Allumez les caméras. 1068 01:11:52,646 --> 01:11:53,981 N'abandonne pas. 1069 01:11:54,731 --> 01:11:56,775 À toi de faire un vœu cette fois, Père Noël. 1070 01:11:57,192 --> 01:11:58,694 Pour une fois. 1071 01:11:58,986 --> 01:12:01,321 Si tu pouvais avoir tout ce que tu voulais, 1072 01:12:02,239 --> 01:12:03,740 qu'est-ce que ce serait? 1073 01:12:09,955 --> 01:12:12,291 J'aimerais revoir Mme Noël 1074 01:12:13,584 --> 01:12:15,294 et lui dire combien je l'aime. 1075 01:12:16,503 --> 01:12:18,797 Eh bien, réalise ton souhait. 1076 01:12:19,923 --> 01:12:20,966 Merde. 1077 01:12:21,091 --> 01:12:23,135 Non, non. 1078 01:12:25,053 --> 01:12:26,305 Bon sang. 1079 01:12:26,430 --> 01:12:27,681 Non. 1080 01:12:42,029 --> 01:12:44,615 Tu as dit que ces hommes étaient vilains. 1081 01:12:45,073 --> 01:12:47,117 Et qu'est-ce que tu fais aux gens vilains? 1082 01:12:47,701 --> 01:12:49,203 Je leur donne un morceau de charbon. 1083 01:12:49,620 --> 01:12:51,622 Oui. Donne-leur ça. 1084 01:12:53,123 --> 01:12:55,125 Prends le charbon et enfonce-le bien profond dans leur... 1085 01:12:55,250 --> 01:12:57,419 - Anus. - Oui! 1086 01:13:03,509 --> 01:13:04,843 Ils sont dehors. 1087 01:13:19,566 --> 01:13:21,401 Le Père Noël va dévorer ces hommes 1088 01:13:21,944 --> 01:13:23,695 comme un plateau de biscuits. 1089 01:13:28,492 --> 01:13:29,785 Allez, allez. 1090 01:13:33,622 --> 01:13:34,957 En position. 1091 01:13:37,209 --> 01:13:38,377 On éteint. 1092 01:13:40,212 --> 01:13:41,505 Restez derrière moi. 1093 01:13:42,589 --> 01:13:44,174 On va l'avoir, les gars. 1094 01:14:03,318 --> 01:14:05,445 Où est mon argent, bordel? 1095 01:14:05,571 --> 01:14:07,364 Où est l'argent? 1096 01:14:18,834 --> 01:14:21,336 Bon, j'ai été gentil jusqu'ici. 1097 01:14:21,712 --> 01:14:22,963 Mais c'est terminé. 1098 01:14:23,088 --> 01:14:24,631 Je n'ai plus envie de jouer! 1099 01:14:25,174 --> 01:14:26,300 Où est l'argent? 1100 01:14:26,425 --> 01:14:28,969 Sinon, je vous tuerai tous et je vais aimer ça. 1101 01:14:33,682 --> 01:14:36,185 - C'est dans le coffre-fort. - Je viens de regarder. 1102 01:14:36,310 --> 01:14:37,686 Si l'argent avait été là, 1103 01:14:37,811 --> 01:14:39,271 ça se verrait sur mon visage. 1104 01:14:39,396 --> 01:14:40,606 Impossible. 1105 01:14:40,856 --> 01:14:42,858 Ça prend des jours pour entrer dans ce truc. 1106 01:14:43,066 --> 01:14:46,361 Pas si on a la clé, Mme Lightstone. 1107 01:14:47,863 --> 01:14:49,031 Thorp. 1108 01:14:51,325 --> 01:14:53,660 On ne peut faire confiance à personne de nos jours. 1109 01:14:53,952 --> 01:14:55,871 Je ne sais pas comment, mais vous 1110 01:14:55,996 --> 01:14:58,457 ou un de vos enfants idiots ont déplacé l'argent. 1111 01:14:58,916 --> 01:15:00,501 Et ça me fâche. 1112 01:15:01,251 --> 01:15:02,628 Ça me fâche 1113 01:15:02,753 --> 01:15:06,381 d'une manière qui me donne envie de tirer sur n'importe qui. 1114 01:15:07,508 --> 01:15:09,384 Attends. Pardon. 1115 01:15:09,760 --> 01:15:11,178 Quoi? Quoi? 1116 01:15:11,303 --> 01:15:13,847 Et si vous tirez sur la seule personne qui sait où il se trouve? 1117 01:15:16,266 --> 01:15:18,268 Allez au diable! 1118 01:15:53,220 --> 01:15:54,471 Prends ça. 1119 01:16:19,705 --> 01:16:21,164 J'ai besoin d'un rapport, les gars. 1120 01:16:22,332 --> 01:16:24,084 Les gars, que se passe-t-il? 1121 01:17:50,045 --> 01:17:51,380 Seigneur. 1122 01:17:53,131 --> 01:17:55,926 Non. Juste le vieux Saint-Nicolas. 1123 01:18:08,063 --> 01:18:10,649 - Mon Dieu! - Voilà. 1124 01:18:10,941 --> 01:18:12,317 Un petit truc de bas de Noël. 1125 01:18:13,443 --> 01:18:16,780 Où est-elle? Merde. 1126 01:18:16,905 --> 01:18:19,324 Merde. 1127 01:18:19,449 --> 01:18:21,869 - Je dois regarder. - Merde! 1128 01:18:23,287 --> 01:18:25,414 Ho, ho, ho, bon sang. 1129 01:18:27,875 --> 01:18:30,419 Gertrude ne confierait jamais une telle information 1130 01:18:30,544 --> 01:18:32,713 à quelqu'un qui n'est pas de sa famille. 1131 01:18:32,838 --> 01:18:33,922 Alors... 1132 01:18:34,715 --> 01:18:37,050 Le gendre et la bru ne savent rien, 1133 01:18:38,260 --> 01:18:40,596 alors je peux tirer sur elle. 1134 01:18:42,347 --> 01:18:44,224 Sauf si vous me dites où est l'argent. 1135 01:18:44,349 --> 01:18:46,310 S'il vous plaît, non. C'est Noël. 1136 01:18:46,435 --> 01:18:47,728 La ferme! 1137 01:18:49,354 --> 01:18:50,689 Je vais lui faire éclater la cervelle 1138 01:18:50,814 --> 01:18:51,982 si tu ne me dis pas où est l'argent. 1139 01:18:52,107 --> 01:18:53,442 C'était moi! 1140 01:18:54,401 --> 01:18:56,737 - Quoi? - D'accord. Oui, c'était moi. 1141 01:18:56,862 --> 01:18:58,655 - J'ai déplacé l'argent. - Ne sois pas idiot. 1142 01:18:58,780 --> 01:19:00,324 - Quoi? - C'est notre monnaie d'échange. 1143 01:19:00,449 --> 01:19:02,075 Il menace ma femme avec une arme. 1144 01:19:02,201 --> 01:19:03,994 Comment as-tu su qu'on serait là? 1145 01:19:04,119 --> 01:19:05,579 Je ne le savais pas. J'allais voler l'argent. 1146 01:19:06,622 --> 01:19:08,290 - Oui, coïncidence. - Bon sang. 1147 01:19:08,415 --> 01:19:10,334 J'avais l'intention de prendre l'argent 1148 01:19:10,417 --> 01:19:12,794 et de partir avec ma femme et ma fille ce soir 1149 01:19:12,920 --> 01:19:14,213 pour ne jamais revenir. 1150 01:19:15,047 --> 01:19:18,217 Puis, ma mère aurait lu la note 1151 01:19:18,342 --> 01:19:20,260 avec son whisky demain matin 1152 01:19:20,385 --> 01:19:21,929 et elle aurait su ce que j'ai fait. 1153 01:19:22,054 --> 01:19:24,348 Depuis des années, je te dis 1154 01:19:24,473 --> 01:19:26,808 d'arrêter de te soucier de l'argent de ta mère! 1155 01:19:26,934 --> 01:19:30,020 Et tu penses que la solution, c'est d'en voler. 1156 01:19:31,063 --> 01:19:34,483 Oui, ça semble stupide quand tu le dis comme ça. 1157 01:19:34,608 --> 01:19:36,527 Comment peux-tu faire ça? 1158 01:19:36,652 --> 01:19:38,612 C'est dégoûtant. Après tout ce que maman nous a donné? 1159 01:19:38,737 --> 01:19:40,656 Allons, Alva. Tout ce qu'elle nous donnait, 1160 01:19:40,781 --> 01:19:41,990 elle s'assurait qu'on comprenne 1161 01:19:42,115 --> 01:19:43,283 qu'elle pouvait nous le reprendre. 1162 01:19:43,951 --> 01:19:47,120 J'ai passé des années à me mettre à genoux devant toi. 1163 01:19:47,246 --> 01:19:51,959 Pendant ce temps, je détruisais la seule bonne chose de ma vie. 1164 01:19:52,084 --> 01:19:53,460 Qu'est-ce qu'on fait? 1165 01:19:53,585 --> 01:19:56,213 C'est une thérapie familiale ou un vol? 1166 01:19:56,338 --> 01:19:58,841 Oui, ça suffit, le partage. 1167 01:19:59,341 --> 01:20:00,843 Bon. Où est-il? 1168 01:20:07,558 --> 01:20:09,017 Quelle idiote! 1169 01:20:14,064 --> 01:20:15,148 Oh, non. 1170 01:20:15,274 --> 01:20:16,692 Quoi? 1171 01:20:17,025 --> 01:20:18,819 - Ils m'ont trouvée. - D'accord. 1172 01:20:19,486 --> 01:20:20,779 J'arrive. 1173 01:20:27,452 --> 01:20:31,164 Les pièges ne fonctionnent que si on les cache. 1174 01:20:34,168 --> 01:20:35,335 Petite idiote. 1175 01:20:39,464 --> 01:20:40,799 Bon sang! Merde! 1176 01:20:44,970 --> 01:20:46,722 À l'aide! À l'aide! 1177 01:20:48,348 --> 01:20:50,392 Ça va aller. 1178 01:20:50,517 --> 01:20:52,519 Ne bouge pas. Je reviens tout de suite. 1179 01:20:55,606 --> 01:20:57,816 Après avoir tué cette petite merde! 1180 01:21:01,236 --> 01:21:02,863 Petite peste. 1181 01:21:51,954 --> 01:21:53,121 Tu es morte! 1182 01:21:53,330 --> 01:21:55,082 Tu es tellement morte! 1183 01:22:02,881 --> 01:22:04,591 Petite merde. 1184 01:22:11,181 --> 01:22:12,474 Sale petite... 1185 01:22:31,034 --> 01:22:32,286 J'arrive! 1186 01:22:52,514 --> 01:22:53,891 Bordel de... 1187 01:23:03,192 --> 01:23:04,318 Merde. 1188 01:23:05,068 --> 01:23:06,737 Je te tiens, petite. 1189 01:23:06,862 --> 01:23:08,280 Ah oui? Attention. 1190 01:23:10,824 --> 01:23:12,284 C'est tout ce que tu as? Sale petite... 1191 01:23:15,162 --> 01:23:16,622 Ça suffit, ces conneries. 1192 01:23:43,315 --> 01:23:44,358 Père Noël! 1193 01:23:54,493 --> 01:23:56,203 Salut, Trudy. 1194 01:23:56,787 --> 01:23:59,456 J'ai fait des pièges comme dans le film. C'était drôle. 1195 01:24:08,257 --> 01:24:11,635 Trudy, je veux que tu... Rends-moi un service. 1196 01:24:12,928 --> 01:24:15,681 Retourne-toi et ferme les yeux. 1197 01:24:15,931 --> 01:24:17,933 Mets tes doigts dans tes oreilles 1198 01:24:18,559 --> 01:24:21,270 et chante Vive le vent le plus fort possible. 1199 01:24:21,979 --> 01:24:23,814 Vive le vent, vive le vent 1200 01:24:23,897 --> 01:24:25,899 Vive le vent d'hiver 1201 01:24:26,024 --> 01:24:28,193 Qui s'en va, sifflant, soufflant... 1202 01:24:28,318 --> 01:24:31,154 Tu allais tuer une enfant innocente. 1203 01:24:31,280 --> 01:24:32,322 Vive le vent, vive le vent... 1204 01:24:32,447 --> 01:24:33,448 Innocente? 1205 01:24:34,241 --> 01:24:35,450 C'est très vilain. 1206 01:24:35,993 --> 01:24:37,244 Vilain. 1207 01:24:38,245 --> 01:24:39,580 Vilain! 1208 01:24:39,788 --> 01:24:41,373 Ça fait partie de l'héritage Lightstone. 1209 01:24:41,498 --> 01:24:42,875 On est des gens horribles. 1210 01:24:43,250 --> 01:24:44,960 Alors, je te comprends d'avoir fait ça. 1211 01:24:45,085 --> 01:24:47,045 Quand ton grand-père m'a dit que je ne serais jamais directrice 1212 01:24:47,171 --> 01:24:49,339 parce qu'une fille n'avait pas ce qu'il faut, 1213 01:24:49,840 --> 01:24:51,717 j'ai dû lui arracher les rênes. 1214 01:24:51,800 --> 01:24:52,885 Mais le fait est 1215 01:24:53,010 --> 01:24:54,595 qu'un Lightstone prend ce qui lui revient. 1216 01:24:54,720 --> 01:24:56,263 Je suis fière de toi, fils. 1217 01:24:56,388 --> 01:24:57,639 Bon, où est-il? 1218 01:25:00,100 --> 01:25:01,602 L'argent est caché à l'intérieur. 1219 01:25:03,562 --> 01:25:06,231 Et les trois Rois Mages lui ont offert en cadeau 1220 01:25:06,356 --> 01:25:09,318 de l'encens, de la myrrhe, 1221 01:25:11,278 --> 01:25:14,281 et de l'argent comptant. 1222 01:25:14,406 --> 01:25:15,824 Prenez tout, les gars. 1223 01:25:15,991 --> 01:25:17,993 Bon, on va protéger l'argent. 1224 01:25:18,285 --> 01:25:19,995 Tuez les otages et rejoignez-nous dehors. 1225 01:25:20,662 --> 01:25:21,747 Quoi? 1226 01:25:21,872 --> 01:25:22,998 Non. 1227 01:25:25,834 --> 01:25:27,085 Maman. 1228 01:25:27,211 --> 01:25:28,545 Ça va, Bert. 1229 01:25:28,670 --> 01:25:29,880 Tout va bien. 1230 01:25:30,005 --> 01:25:31,215 D'accord. 1231 01:25:32,174 --> 01:25:33,842 Debout, tout le monde. 1232 01:25:34,301 --> 01:25:38,555 C'est l'heure d'un meurtre. 1233 01:25:39,139 --> 01:25:41,183 Allons. Tu ne veux pas nous tuer. 1234 01:25:41,391 --> 01:25:42,476 Vraiment pas. 1235 01:25:42,809 --> 01:25:44,645 Mais oui. 1236 01:25:45,312 --> 01:25:47,814 Je le veux vraiment. 1237 01:25:47,940 --> 01:25:49,399 Et je vais commencer par toi. 1238 01:25:49,525 --> 01:25:51,693 - Non. - Attends. 1239 01:25:54,279 --> 01:25:55,781 Commence par tante Linda. 1240 01:25:55,864 --> 01:25:57,241 Bordel, Bert! 1241 01:25:57,324 --> 01:26:00,911 Il faut que tu agisses en petite merde avant de mourir, Bertrude? 1242 01:26:01,036 --> 01:26:02,454 - Tue-le en premier. - Quoi? 1243 01:26:02,746 --> 01:26:04,540 Attends. Non. Ne le tue pas. 1244 01:26:04,665 --> 01:26:06,625 Pas en premier. Et tu n'as pas le droit 1245 01:26:06,750 --> 01:26:09,002 de le traiter de merde, sale croqueuse de diamants. 1246 01:26:09,086 --> 01:26:10,796 D'accord. J'ai changé d'avis. 1247 01:26:10,921 --> 01:26:12,756 - Tue la garce alcoolique d'abord. - Ne traite pas ma mère 1248 01:26:12,840 --> 01:26:14,216 - de garce alcoolique. - Ta mère est une alcoolique. 1249 01:26:14,341 --> 01:26:15,968 - Pardon. - Tu es une croqueuse de diamants. 1250 01:26:16,093 --> 01:26:18,220 Tu sauras que j'ai une carrière. 1251 01:26:18,345 --> 01:26:19,763 Tu ne fais même pas partie de la famille. 1252 01:26:19,888 --> 01:26:22,516 - C'est une ingénieure. - Tu sais très bien... 1253 01:26:22,641 --> 01:26:23,851 La ferme! 1254 01:26:27,688 --> 01:26:30,774 Comme des rats dans un tonneau. 1255 01:26:32,484 --> 01:26:34,653 Vous devriez mourir avec un peu de dignité. 1256 01:26:40,158 --> 01:26:41,410 Lâchez-moi! 1257 01:26:41,785 --> 01:26:43,078 D'accord. 1258 01:26:43,412 --> 01:26:44,621 Va te faire foutre! 1259 01:26:44,830 --> 01:26:47,082 Tu as crié après mon enfant! 1260 01:26:47,207 --> 01:26:48,584 Connard! 1261 01:26:48,709 --> 01:26:50,294 Tu m'as giflée, enfoiré! 1262 01:26:50,419 --> 01:26:52,171 Tu as un chapeau de merde! 1263 01:27:01,847 --> 01:27:03,056 Est-ce qu'il est... 1264 01:27:03,807 --> 01:27:05,058 Il est mort? 1265 01:27:09,104 --> 01:27:10,230 Oui. 1266 01:27:11,982 --> 01:27:13,358 Merci, Linda. 1267 01:27:13,942 --> 01:27:16,403 C'est bien de faire quelque chose en famille pour changer. 1268 01:27:17,821 --> 01:27:19,281 Merde! 1269 01:27:19,907 --> 01:27:21,158 Je vais... 1270 01:27:25,621 --> 01:27:26,914 Ça, c'était pour Morgan. 1271 01:27:27,789 --> 01:27:31,668 Il était peut-être stupide, mais il était vraiment séduisant. 1272 01:27:34,421 --> 01:27:35,547 Trudy! 1273 01:27:35,714 --> 01:27:36,882 Maman! 1274 01:27:38,050 --> 01:27:39,676 Dieu merci, bébé. 1275 01:27:40,302 --> 01:27:41,595 Tu vas bien? 1276 01:27:42,095 --> 01:27:43,305 Je vais bien, maman. 1277 01:27:43,430 --> 01:27:44,473 D'accord. 1278 01:27:44,598 --> 01:27:47,017 Voici mon ami, le Père Noël. 1279 01:27:51,480 --> 01:27:53,148 Bordel! 1280 01:27:53,565 --> 01:27:55,275 Je vous remercie énormément, monsieur... 1281 01:27:55,400 --> 01:27:57,945 Saint-Nicolas. Mais appelez-moi Père Noël. 1282 01:27:59,279 --> 01:28:01,949 Vous devez partir d'ici. C'est dangereux. 1283 01:28:02,783 --> 01:28:04,743 Ils ont emmené mon mari et sa grand-mère. 1284 01:28:06,954 --> 01:28:08,413 Quelqu'un sait comment faire fonctionner ces gadgets? 1285 01:28:08,539 --> 01:28:09,790 Je pense que oui. 1286 01:28:09,915 --> 01:28:11,250 Je chassais avec mon père. 1287 01:28:12,793 --> 01:28:14,545 Bien reçu. Comment ça se passe? 1288 01:28:14,670 --> 01:28:17,047 - Oui, tout est en place. - Restez vigilants. 1289 01:28:18,632 --> 01:28:20,008 - Des coups de feu! - Attention! 1290 01:28:21,635 --> 01:28:22,928 Qui tire? 1291 01:28:24,972 --> 01:28:27,641 Cap, descends! 1292 01:28:32,938 --> 01:28:35,190 Abattez-les. Tuez-les tous. 1293 01:28:52,249 --> 01:28:53,876 - Fichons le camp. - Allez. 1294 01:28:54,084 --> 01:28:56,461 - Pour aller où? - Allez, la vieille. 1295 01:28:57,421 --> 01:28:58,881 Ne me touchez pas. 1296 01:29:10,267 --> 01:29:11,476 Merde. 1297 01:29:11,602 --> 01:29:14,688 Mes couilles! Mes couilles, bordel! 1298 01:29:31,914 --> 01:29:34,416 Mes couilles! Pourquoi tirer dans ma couille? 1299 01:29:38,253 --> 01:29:39,713 Seigneur. 1300 01:29:41,131 --> 01:29:42,132 Pardon. 1301 01:29:44,384 --> 01:29:46,762 Ne vous inquiétez pas pour nous, M. Noël. On s'en charge. 1302 01:29:47,721 --> 01:29:49,097 C'est qui, ce gars? 1303 01:29:49,431 --> 01:29:51,558 Il dit qu'il s'appelle M. Noël. 1304 01:29:53,977 --> 01:29:55,437 - Merde. Trudy. - Non, non. 1305 01:29:55,562 --> 01:29:56,980 Elle est dans la maison. Elle va bien. 1306 01:29:57,105 --> 01:29:58,440 Elle est en sécurité. 1307 01:29:58,982 --> 01:30:00,651 - Dieu merci. - Oui. 1308 01:30:21,380 --> 01:30:22,840 Non, non. 1309 01:30:22,965 --> 01:30:24,925 - Allez. - Non. Attends. 1310 01:31:11,555 --> 01:31:13,348 Merde! 1311 01:31:20,564 --> 01:31:21,607 Merde! 1312 01:32:05,609 --> 01:32:07,361 Crève. 1313 01:33:01,290 --> 01:33:02,708 Allez. 1314 01:33:03,166 --> 01:33:05,419 Oui, par ici. Par ici. 1315 01:33:06,253 --> 01:33:07,629 Père Noël! 1316 01:33:08,589 --> 01:33:09,882 Allez! 1317 01:33:10,382 --> 01:33:11,675 Oui. 1318 01:33:55,636 --> 01:33:56,637 Merde. 1319 01:34:06,438 --> 01:34:07,731 VILAIN Jimmy Martinez 1320 01:34:13,904 --> 01:34:17,824 A tué son meilleur ami. Voleur. A brisé le cœur de sa mère. 1321 01:34:20,577 --> 01:34:21,912 Tu existes? 1322 01:34:23,997 --> 01:34:25,832 C'est bien toi. 1323 01:34:29,419 --> 01:34:30,796 Tu es lui. 1324 01:34:30,921 --> 01:34:33,423 C'est ce que j'essayais de te dire. 1325 01:34:33,715 --> 01:34:36,677 Le vrai maudit Père Noël. 1326 01:34:36,802 --> 01:34:39,221 Ce n'est pas ta soirée, mon ami. 1327 01:34:39,805 --> 01:34:41,765 Je ne sais pas. Je crois que tu as tort. 1328 01:34:42,558 --> 01:34:45,686 Toute ma vie, j'ai attendu ce moment. 1329 01:34:45,811 --> 01:34:47,145 Parce que quand je te tuerai, 1330 01:34:47,771 --> 01:34:50,440 cette fête de merde s'arrêtera enfin. 1331 01:34:52,317 --> 01:34:53,652 D'une manière ou d'un autre, 1332 01:34:55,946 --> 01:34:57,865 Noël meurt ce soir. 1333 01:37:17,129 --> 01:37:19,590 Le dernier Noël. 1334 01:37:29,683 --> 01:37:31,518 Pas si on y croit encore. 1335 01:37:33,937 --> 01:37:35,606 Non! 1336 01:38:04,218 --> 01:38:07,596 Je n'ai aucune idée de ce qui se passe. 1337 01:38:10,390 --> 01:38:11,767 Mais ça se termine maintenant. 1338 01:38:17,147 --> 01:38:18,899 C'est bien vrai. 1339 01:38:28,408 --> 01:38:30,077 Trudy, fais attention. 1340 01:38:33,914 --> 01:38:35,332 Père Noël! 1341 01:38:36,291 --> 01:38:38,210 Oh, non. Père Noël. 1342 01:38:39,753 --> 01:38:41,004 Oh, non. 1343 01:38:48,220 --> 01:38:50,180 Vous avez sauvé ma fille. 1344 01:38:51,139 --> 01:38:52,432 Non. 1345 01:38:53,559 --> 01:38:54,977 C'est elle qui m'a sauvé. 1346 01:38:55,561 --> 01:38:57,855 Aide-le. S'il te plaît, aide-le. 1347 01:38:57,980 --> 01:39:00,274 Chérie, je ne pense pas qu'on puisse faire quoi que ce soit. 1348 01:39:00,399 --> 01:39:01,567 Ça va. 1349 01:39:02,317 --> 01:39:03,777 Il est trop tard pour ça. 1350 01:39:03,902 --> 01:39:05,153 Trop tard. 1351 01:39:06,905 --> 01:39:08,073 J'ai froid. 1352 01:39:09,825 --> 01:39:11,827 Je n'ai pas eu froid depuis des années. 1353 01:39:12,494 --> 01:39:13,996 On doit le garder au chaud. 1354 01:39:15,372 --> 01:39:17,124 Tous les feux s'éteignent. 1355 01:39:17,249 --> 01:39:18,876 On doit trouver quelque chose à brûler. 1356 01:39:20,836 --> 01:39:22,254 J'ai une idée. 1357 01:39:28,802 --> 01:39:30,179 Non. 1358 01:39:30,304 --> 01:39:32,431 Non, non, non. Non, Jason, non. 1359 01:39:32,556 --> 01:39:33,557 S'il te plaît, Père Noël. 1360 01:39:34,099 --> 01:39:36,101 Je ne veux pas que tu meures. 1361 01:39:39,771 --> 01:39:41,273 Jason, un instant. 1362 01:39:41,398 --> 01:39:42,900 Qu'est-ce que tu fais? 1363 01:39:43,859 --> 01:39:46,278 J'ai vécu plus longtemps qu'aucun homme ne devrait vivre. 1364 01:39:46,403 --> 01:39:48,906 Il est presque mort. Qu'est-ce qui se passe? 1365 01:39:49,031 --> 01:39:50,991 - Pas besoin de brûler l'argent. - D'accord. Plus. 1366 01:39:51,158 --> 01:39:54,369 Tu ne peux pas mourir, Père Noël. Tu dois te lever. 1367 01:39:54,494 --> 01:39:56,955 Je pense que j'ai utilisé toute ma magie de Noël. 1368 01:39:58,290 --> 01:39:59,458 Pardon. 1369 01:40:01,752 --> 01:40:05,297 Je suis désolé de ne pas pouvoir te donner ce que tu as demandé. 1370 01:40:06,924 --> 01:40:08,717 Prends ça. Prends ça. 1371 01:40:09,259 --> 01:40:10,552 Mais tu l'as fait. 1372 01:40:13,847 --> 01:40:15,724 Père Noël, pitié, ne meurs pas. 1373 01:40:15,849 --> 01:40:18,393 Réveille-toi. Réveille-toi. 1374 01:40:18,519 --> 01:40:20,229 On doit le rapprocher du feu. 1375 01:40:21,063 --> 01:40:22,231 Jason. 1376 01:40:23,857 --> 01:40:25,526 Réveille-toi. 1377 01:40:26,693 --> 01:40:27,986 S'il te plaît. 1378 01:40:28,278 --> 01:40:29,696 Non. 1379 01:40:34,993 --> 01:40:37,162 Je suis tellement désolé. 1380 01:40:42,543 --> 01:40:43,836 Cet homme... 1381 01:40:46,338 --> 01:40:49,675 Ce brave homme, peu importe qui il était... 1382 01:40:49,800 --> 01:40:51,051 C'est le Père Noël. 1383 01:40:51,593 --> 01:40:53,345 Le vrai Père Noël. C'est vrai. 1384 01:40:53,971 --> 01:40:55,806 Et je crois toujours en lui. 1385 01:40:57,391 --> 01:40:59,768 Je croirai toujours en toi, Père Noël. 1386 01:41:04,731 --> 01:41:06,400 Je crois en lui aussi. 1387 01:41:09,736 --> 01:41:11,071 Il a sauvé Trudy. 1388 01:41:12,489 --> 01:41:14,032 Il a sauvé notre famille. 1389 01:41:16,827 --> 01:41:18,370 Qu'y a-t-il de plus réel que ça? 1390 01:41:23,333 --> 01:41:24,501 Oui, et peut-être... 1391 01:41:27,671 --> 01:41:28,922 Je crois en lui aussi. 1392 01:41:30,215 --> 01:41:31,508 Moi aussi. 1393 01:41:34,303 --> 01:41:35,470 Merde. 1394 01:41:36,138 --> 01:41:37,306 Je suppose... 1395 01:41:38,307 --> 01:41:39,766 Je suppose que moi aussi. 1396 01:41:40,350 --> 01:41:41,768 Bordel. 1397 01:41:42,144 --> 01:41:43,520 J'y crois aussi. 1398 01:41:54,406 --> 01:41:55,782 Mon Dieu. 1399 01:41:55,908 --> 01:41:56,992 Père Noël! 1400 01:42:02,456 --> 01:42:03,540 Vous... 1401 01:42:05,501 --> 01:42:06,627 Vous étiez mort. 1402 01:42:08,253 --> 01:42:09,421 C'est la magie de Noël. 1403 01:42:10,964 --> 01:42:13,050 Je ne comprends toujours pas 1404 01:42:13,884 --> 01:42:15,219 comment ça fonctionne. 1405 01:42:21,642 --> 01:42:23,018 Merci. 1406 01:42:23,310 --> 01:42:25,062 J'ignore comment on peut vous remercier. 1407 01:42:25,729 --> 01:42:28,398 Vous m'avez ressuscité, alors on est quittes. 1408 01:42:30,108 --> 01:42:31,235 Quittes? 1409 01:42:31,360 --> 01:42:33,403 On vient de brûler un demi-million de dollars. 1410 01:42:34,738 --> 01:42:36,156 Regarde, Père Noël! 1411 01:42:36,281 --> 01:42:37,449 Regarde qui est venu. 1412 01:42:44,957 --> 01:42:47,668 C'est maintenant que vous arrivez? 1413 01:42:48,418 --> 01:42:49,878 Vous me laissez pour mort ici 1414 01:42:50,003 --> 01:42:52,130 et vous revenez quand tout est terminé? 1415 01:42:52,256 --> 01:42:54,842 Vous savez quoi? Je devrais vous transformer en ragoût 1416 01:42:54,967 --> 01:42:56,510 et vous donner à manger aux elfes! 1417 01:42:59,221 --> 01:43:03,600 Oui, Éclair! C'est à toi que je parle! 1418 01:43:03,892 --> 01:43:05,686 À toi aussi, Fringant. 1419 01:43:11,316 --> 01:43:12,734 Vous avez ma poche. 1420 01:43:13,485 --> 01:43:16,780 Vous êtes allés à la maison chercher ma deuxième poche? 1421 01:43:19,575 --> 01:43:22,119 Je ne peux pas rester en colère contre vous. 1422 01:43:24,413 --> 01:43:27,374 Je ne peux pas. 1423 01:43:36,717 --> 01:43:40,179 J'ai pensé que tu en aurais besoin aussi! Mme N. 1424 01:43:45,309 --> 01:43:46,560 Bonjour, mon beau. 1425 01:43:47,102 --> 01:43:48,145 Skullcrusher! 1426 01:44:01,533 --> 01:44:02,743 C'est l'heure de se dire au revoir. 1427 01:44:03,160 --> 01:44:04,411 Je dois y aller. 1428 01:44:05,621 --> 01:44:06,872 Il le faut? 1429 01:44:11,084 --> 01:44:13,170 C'est la veille de Noël, et il y a beaucoup 1430 01:44:13,295 --> 01:44:14,838 d'enfants sur la liste des gentils 1431 01:44:14,963 --> 01:44:16,590 qui attendent leurs cadeaux. 1432 01:44:19,384 --> 01:44:20,719 Merci. 1433 01:44:21,929 --> 01:44:23,263 Pour quelle raison? 1434 01:44:23,680 --> 01:44:24,932 Tu as cru en moi. 1435 01:44:25,974 --> 01:44:28,227 Tu m'as rappelé que Noël comptait encore. 1436 01:44:30,187 --> 01:44:31,605 Et que moi aussi, 1437 01:44:32,773 --> 01:44:33,982 je comptais. 1438 01:44:36,777 --> 01:44:38,362 Tu m'as rendu ma joie de Noël. 1439 01:44:48,872 --> 01:44:50,624 Allez. Va-t'en. 1440 01:44:54,753 --> 01:44:57,464 Joyeux Noël! 1441 01:45:01,426 --> 01:45:04,763 Allez, Tornade! Allez, Danseur! 1442 01:45:04,888 --> 01:45:06,932 Allez, Fringant et Furie! 1443 01:45:07,057 --> 01:45:10,269 Allez, Comète et Cupidon! 1444 01:45:10,394 --> 01:45:13,313 Allez, Tonnerre et Éclair! 1445 01:45:13,438 --> 01:45:17,067 Allez, mes beaux bâtards! 1446 01:45:17,192 --> 01:45:20,279 On a du travail à faire! 1447 01:45:23,448 --> 01:45:25,993 Ho, ho, ho! 1448 01:45:26,118 --> 01:45:29,204 Joyeux Noël! 1449 01:46:57,709 --> 01:46:59,795 Salut! Ça va, l'escouade? 1450 01:46:59,920 --> 01:47:02,881 Ici Bert Locker, qui vit le rêve. 1451 01:47:03,006 --> 01:47:05,384 Vous voyez ce gars? Il est vraiment mort. 1452 01:47:05,467 --> 01:47:06,760 Le Père Noël existe. 1453 01:47:06,885 --> 01:47:08,554 Ne vous retrouvez pas sur la liste des vilains. 1454 01:47:08,679 --> 01:47:09,888 Soyez gentils. 1455 01:47:10,013 --> 01:47:11,348 Bert Lightstone, terminé.