1
00:00:46,539 --> 00:00:49,041
BRISTOL, ENGLESKA
2
00:00:50,209 --> 00:00:53,796
BADNJAK
3
00:01:09,311 --> 00:01:10,312
Još jedno?
4
00:01:10,396 --> 00:01:13,315
Još sam uspravan,
htio bih to promijeniti.
5
00:01:20,030 --> 00:01:22,366
SRETAN BOŽIĆ OD BERNIEJA
6
00:01:23,617 --> 00:01:24,702
Ho, ho.
7
00:01:27,329 --> 00:01:28,831
Pola litre bittera.
8
00:01:30,916 --> 00:01:32,126
Tek si završio?
9
00:01:37,464 --> 00:01:41,302
Uzeo sam pauzu između smjena.
Moglo bi se reći.
10
00:01:41,385 --> 00:01:42,928
Nećete voziti, zar ne?
11
00:01:43,012 --> 00:01:45,890
Malo usmjeravam,
ali sobovi odrade većinu posla.
12
00:01:49,685 --> 00:01:54,481
Ovo mi je četvrta godina
kao Djedu. A tebi?
13
00:01:55,024 --> 00:01:56,191
Prestao sam brojiti.
14
00:01:57,610 --> 00:02:00,404
Zaboravio sam zašto sam se
uopće počeo ovime baviti.
15
00:02:00,487 --> 00:02:02,907
Zašto itko išta radi.
16
00:02:03,949 --> 00:02:05,367
Zbog novca.
17
00:02:05,451 --> 00:02:06,952
Novac...
18
00:02:08,536 --> 00:02:10,831
Svijet je prepun pohlepe.
19
00:02:14,877 --> 00:02:17,129
Zbog dječjih izraza lica, nije li?
20
00:02:17,213 --> 00:02:18,881
To mene pokreće.
21
00:02:18,964 --> 00:02:21,050
Taj izraz... Da, zbog izraza.
22
00:02:22,801 --> 00:02:24,762
Traje oko dvije sekunde.
23
00:02:24,845 --> 00:02:29,183
A kad završe s odmatanjem,
žele idući dar.
24
00:02:29,725 --> 00:02:32,019
Žele novu kul stvar.
25
00:02:32,519 --> 00:02:34,355
Svijet tako funkcionira.
26
00:02:34,438 --> 00:02:39,568
A djeca... Što su postala...
Poput malih narkomana su.
27
00:02:40,569 --> 00:02:44,949
Prava su mala govna.
Samo zahtijevaju. Ne vjeruju.
28
00:02:45,032 --> 00:02:48,160
Samo žele, žude, konzumiraju.
29
00:02:53,707 --> 00:02:55,668
Možda mi je ovo
posljednja godina.
30
00:02:58,170 --> 00:02:59,713
Posljednji Božić.
31
00:03:04,093 --> 00:03:07,972
Ne mogu gledati
drugog Djedicu nesretnog.
32
00:03:08,556 --> 00:03:11,016
Njegovo piće stavi
na moj račun. -Da.
33
00:03:11,100 --> 00:03:13,185
Vrlo veselo od tebe. Dobro.
34
00:03:14,311 --> 00:03:15,688
Bolje da krenem.
35
00:03:16,897 --> 00:03:19,233
Darovi se neće dostaviti sami.
36
00:03:22,027 --> 00:03:23,821
Za tvog unuka.
Da ne moram putovati.
37
00:03:24,280 --> 00:03:26,448
To je nova video-igrica.
38
00:03:26,532 --> 00:03:29,285
Astro Blaster. Blaster Astro. Ne znam.
39
00:03:29,368 --> 00:03:30,369
MICKEYJU OD DJEDA
40
00:03:30,452 --> 00:03:31,453
Sretan Bož...
41
00:03:31,537 --> 00:03:33,747
Odakle zna kako mi se unuk zove?
42
00:03:35,124 --> 00:03:37,001
Kako zna da imam unuka?
43
00:03:37,710 --> 00:03:38,836
Hej!
44
00:03:39,503 --> 00:03:41,714
Ta vrata vode na krov.
45
00:03:41,797 --> 00:03:43,132
Šupak.
46
00:03:43,215 --> 00:03:45,634
Budi blaga prema njemu.
Božić je.
47
00:03:47,928 --> 00:03:48,929
Hej!
48
00:03:49,430 --> 00:03:51,307
Ne smiješ biti gore.
49
00:03:51,390 --> 00:03:53,976
Ako slomiš vrat, ja ću...
50
00:04:14,747 --> 00:04:16,207
Moj Bože...
51
00:04:23,047 --> 00:04:24,048
To je...
52
00:04:26,133 --> 00:04:27,384
Predivn...
53
00:04:37,645 --> 00:04:44,109
DIVLJA NOĆ
54
00:04:56,247 --> 00:04:57,706
MAMA
55
00:05:14,431 --> 00:05:16,141
Bok, bok.
56
00:05:16,976 --> 00:05:18,894
Eno je. Zdravo, ljepotice.
57
00:05:19,979 --> 00:05:21,647
Idemo posjetiti baku.
58
00:05:26,569 --> 00:05:27,570
Sretan Božić.
59
00:05:30,322 --> 00:05:32,324
Sretan Božić, Trudy. Dođi ovamo.
60
00:05:34,034 --> 00:05:37,788
Sretan Božić, tata.
"Prljava životinjo!"
61
00:05:39,164 --> 00:05:41,500
Ostala je dugo budna
i gledala Sam u kući.
62
00:05:41,584 --> 00:05:43,627
Aha!
-Bilo je presmiješno!
63
00:05:45,045 --> 00:05:46,964
Da.
-To...
64
00:05:47,047 --> 00:05:48,257
To boli.
65
00:05:48,340 --> 00:05:49,508
Cijelo jutro.
-Dobro.
66
00:05:50,175 --> 00:05:51,176
Hvala.
67
00:05:52,636 --> 00:05:53,762
Što ovo radiš.
68
00:05:54,555 --> 00:05:55,848
Ne radim to zbog tebe.
69
00:05:58,350 --> 00:06:00,477
Božić je!
-Da!
70
00:06:20,581 --> 00:06:23,125
Sretan Božić, Al!
-Bok, Linda. Sretan Božić.
71
00:06:23,209 --> 00:06:25,169
G. Lightstone.
-Hej, Al.
72
00:06:25,252 --> 00:06:26,337
Jesi li otraga, Tru?
73
00:06:27,087 --> 00:06:30,216
Kladim se da si uzbuđena zbog Božića.
-Što ste tražili od Djeda?
74
00:06:30,299 --> 00:06:31,884
Da ne radim na Badnjak.
75
00:06:31,967 --> 00:06:34,094
Sigurno sam bio zločest ove godine
jer radim.
76
00:06:35,012 --> 00:06:37,181
Pobrini se da pustiš
Djeda da prođe.
77
00:06:37,264 --> 00:06:38,807
Da.
-Još jedanput, sretan.
78
00:06:38,891 --> 00:06:40,768
Sretan Božić.
-Sretan Božić, Al!
79
00:06:40,851 --> 00:06:42,811
Sretan Božić, Tru.
80
00:06:42,895 --> 00:06:44,104
Hvala, Al.
-Da.
81
00:07:13,175 --> 00:07:16,387
Ho, ho, ho! Sretan Božić.
82
00:07:16,929 --> 00:07:18,806
Nadam se da ste bili dobri.
83
00:07:35,197 --> 00:07:36,532
Koji je ovo vrag?
84
00:07:37,032 --> 00:07:39,201
Vi ste najgori
catering na planetu.
85
00:07:39,285 --> 00:07:41,245
Po dužini, a ne po širini.
86
00:07:41,328 --> 00:07:42,454
Nevjerojatno.
87
00:07:59,680 --> 00:08:00,806
Dobro.
88
00:08:00,890 --> 00:08:02,975
Bok, ljudi. Sretan Božić.
89
00:08:03,475 --> 00:08:05,185
Bok.
-Ne bih. Puno hvala.
90
00:08:05,269 --> 00:08:06,520
Da. Izgleda sjajno.
91
00:08:08,022 --> 00:08:11,275
Nikad neću shvatiti
da si imao ovakvo djetinjstvo.
92
00:08:12,776 --> 00:08:15,195
Moj psihijatar kaže
da ni ja to neću shvatiti.
93
00:08:16,071 --> 00:08:17,531
Trebam piće.
94
00:08:22,745 --> 00:08:24,580
Hej, vidi ovo!
95
00:08:33,004 --> 00:08:34,006
MAMA
96
00:08:34,215 --> 00:08:36,300
Bok, Linda. Hej.
-Da.
97
00:08:36,383 --> 00:08:38,177
Kako ide, Alva?
98
00:08:39,094 --> 00:08:40,512
Udebljala si se.
99
00:08:41,305 --> 00:08:42,890
Ali dobro ti stoji.
100
00:08:42,973 --> 00:08:44,183
Hvala.
101
00:08:45,267 --> 00:08:46,352
Što ima, mlohavi?
102
00:08:47,436 --> 00:08:50,064
Predosjećam
da će ovaj Božić biti dobar.
103
00:08:50,147 --> 00:08:51,982
Zanima li te zašto?
-Da.
104
00:08:52,066 --> 00:08:55,653
Jer mislim da je ovo godina
kad će se mama odmaknuti
105
00:08:55,736 --> 00:08:58,322
i odabrati nekog od nas
da vodi priču.
106
00:08:58,405 --> 00:09:02,618
I kažem ti, Jasone,
da te imam na piku.
107
00:09:04,161 --> 00:09:07,540
Kakav bi Božić Lightstoneovih bio
bez ulizivanja i borbi?
108
00:09:09,083 --> 00:09:10,251
Vaš rosé, gospođo.
109
00:09:10,334 --> 00:09:13,462
Dušo, nasmiješi se, Božić je.
110
00:09:14,672 --> 00:09:16,382
Bravo. Dobra djevojka.
111
00:09:18,842 --> 00:09:21,845
Žao mi je zbog moje sestre.
112
00:09:27,434 --> 00:09:29,103
Lijepo je vidjeti te.
113
00:09:31,647 --> 00:09:32,815
Da si ovdje.
114
00:09:37,361 --> 00:09:39,780
Dobro, kasnim.
Uputi me u najnovije tračeve.
115
00:09:40,698 --> 00:09:42,366
Najnoviji tračevi. Dobro.
116
00:09:44,159 --> 00:09:46,787
Sjećaš se Berta.
Ponos i dika moje sestre.
117
00:09:46,871 --> 00:09:50,165
Yo, yo. Ovo je Bert Locker.
118
00:09:50,249 --> 00:09:54,086
Živim blještavilo
uživo na Badnjak!
119
00:09:55,462 --> 00:09:56,797
#Blagoslovljen.
120
00:09:57,506 --> 00:09:59,383
Mogu samo pretpostaviti
da je dobio
121
00:09:59,466 --> 00:10:02,553
jednu od prvih optužbi
za seksualno uznemiravanje.
122
00:10:03,095 --> 00:10:06,348
Mama je potplatila školu
i sad je nazvana po nama.
123
00:10:06,432 --> 00:10:08,100
Naravno da jest.
124
00:10:08,183 --> 00:10:09,518
Što je s Tragičnim Mikeom?
125
00:10:10,060 --> 00:10:13,063
Samo kažem,
da sam ja bio u jednom od tih aviona,
126
00:10:13,147 --> 00:10:15,149
11. rujna završio bi tako
da bi teroristi
127
00:10:15,232 --> 00:10:18,736
iskakali iznad Connecticuta
bez padobrana.
128
00:10:19,361 --> 00:10:21,405
Da!
-Da! Sviđa ti se to?
129
00:10:21,488 --> 00:10:22,823
Da, sviđa mi se.
-Da.
130
00:10:23,324 --> 00:10:24,825
Poljubi me pred mojim sinom.
131
00:10:28,120 --> 00:10:30,831
Možda i jest dobar glumac.
132
00:10:30,915 --> 00:10:34,668
Gluma da mu je privlačna
moja sestra zaslužuje Oscar.
133
00:10:34,752 --> 00:10:37,087
Sada želi da mu mama
financira film.
134
00:10:38,631 --> 00:10:40,591
Nema šanse.
To neće upaliti kod mene.
135
00:10:40,674 --> 00:10:41,759
To je Gertrude!
136
00:10:41,842 --> 00:10:42,843
Mama je.
137
00:10:42,927 --> 00:10:44,845
Dobro, učinimo to.
-Dobro, idemo.
138
00:10:44,929 --> 00:10:46,639
Berte, dođi na mjesto.
-Ne, mama.
139
00:10:46,722 --> 00:10:47,806
Vrijeme za igru.
-Dobro.
140
00:10:47,890 --> 00:10:49,183
Ovo mi je dobra strana.
-Imam posla.
141
00:10:49,266 --> 00:10:51,352
Prošli smo ovo. Hajde.
-Ajme! Dobro.
142
00:10:52,353 --> 00:10:54,355
Bert, dođi u sredinu.
-Tako počinje.
143
00:10:54,438 --> 00:10:56,273
Ozbiljno. Hajde.
Znaš što to znači.
144
00:10:56,357 --> 00:10:58,734
Hoćemo li se pomaknuti naprijed?
145
00:10:58,817 --> 00:10:59,818
Ne.
146
00:11:01,403 --> 00:11:02,863
Ne, možemo ostati otraga.
147
00:11:04,073 --> 00:11:05,074
Da.
148
00:11:05,824 --> 00:11:06,951
Trudy, draga...
149
00:11:08,869 --> 00:11:10,287
Dođi ovamo.
150
00:11:12,164 --> 00:11:13,165
Samo...
151
00:11:14,166 --> 00:11:17,127
Prijeti im ili ih podmiti.
To nije velika mudrost.
152
00:11:17,211 --> 00:11:18,921
Uvijek radimo isto sranje.
153
00:11:19,922 --> 00:11:21,298
Što je to?
154
00:11:21,966 --> 00:11:23,551
To je najbolje što možeš?
155
00:11:23,634 --> 00:11:25,427
Jesi li uzbuđena
što ćeš vidjeti baku?
156
00:11:25,511 --> 00:11:26,804
Slušaj, pizdo!
157
00:11:26,887 --> 00:11:30,015
Božić je,
zato uzmi svoju najbolju ponudu,
158
00:11:30,099 --> 00:11:33,602
omotaj je i zabij si je
u jebenu kutiju!
159
00:11:34,853 --> 00:11:37,439
Možda ne znaš tko sam ja.
160
00:11:37,523 --> 00:11:40,734
To baka govori.
-Ajme... Pogledaj kulera otraga.
161
00:11:40,818 --> 00:11:42,069
Da, što želiš postići?
162
00:11:43,362 --> 00:11:45,573
Ništa ne želim. Ne radim ništa.
163
00:11:45,656 --> 00:11:47,074
O, da.
164
00:11:47,157 --> 00:11:48,909
Ne, ne, ne!
165
00:11:48,993 --> 00:11:51,745
Nemoj mi srati u usta
i reći da je to čokoladna torta!
166
00:11:52,538 --> 00:11:53,622
Baka je kul.
167
00:11:53,706 --> 00:11:55,207
Pobrinut ću se da nitko ne sazna...
168
00:11:55,291 --> 00:11:57,084
Mislim da ti brat nešto smjera.
-Ne.
169
00:11:57,167 --> 00:12:00,629
Odlučio sam vama pustiti
da se danas ulizujete mami.
170
00:12:00,713 --> 00:12:03,465
Molim te. Ti si kralj ulizivanja.
171
00:12:03,549 --> 00:12:05,467
Dijete si nazvao Gertrude.
172
00:12:06,385 --> 00:12:09,096
Alva, ti si sina
nazvala Bertrude.
173
00:12:09,847 --> 00:12:12,933
Dobro. -Žalim, Berte,
ali to nije pravo ime.
174
00:12:13,017 --> 00:12:15,728
Oprosti, Linda. Nemamo svi sreće
da imamo kćeri.
175
00:12:15,811 --> 00:12:17,521
Mama, čujem te.
176
00:12:18,939 --> 00:12:21,358
Znaš nešto što mi ne znamo.
Što to?
177
00:12:21,442 --> 00:12:22,943
Ne. Ne znam.
178
00:12:23,027 --> 00:12:25,529
Imam ga! Bingo! Prokužio sam te!
179
00:12:25,613 --> 00:12:27,281
Hajde!
-Baš smo...
180
00:12:27,364 --> 00:12:28,616
Hajde, hajde.
181
00:12:28,699 --> 00:12:32,620
Vrećo govana!
Nije čudo da te muž ostavio.
182
00:12:36,123 --> 00:12:38,083
Sretan Božić i vama, senatorice.
183
00:12:39,168 --> 00:12:41,503
Sretan Božić, mama.
-Sretan Božić.
184
00:12:42,338 --> 00:12:43,464
Da, mama.
-Sretan Božić.
185
00:12:43,547 --> 00:12:46,425
Zašto stojite posve otraga?
186
00:12:47,843 --> 00:12:49,553
Sretan Božić, bako!
187
00:12:49,637 --> 00:12:51,013
Mala kučka.
188
00:12:51,096 --> 00:12:54,558
Mala Gertrude.
Kako je moja omiljena unuka?
189
00:12:54,642 --> 00:12:56,435
Sada me svi zovu Trudy.
190
00:12:57,019 --> 00:12:58,020
"Trudy"?
191
00:12:59,730 --> 00:13:01,857
Tako zvuči kao kurva.
-Dobro.
192
00:13:02,691 --> 00:13:04,443
Ona i ne zna što to znači.
193
00:13:04,526 --> 00:13:06,654
Umirem od gladi. Idemo jesti!
194
00:13:06,737 --> 00:13:07,738
Egoisti.
195
00:13:08,239 --> 00:13:11,325
I, mama, mislim
da je Gertrude predivno ime.
196
00:13:11,408 --> 00:13:12,826
Samo je ja zovem Gertrude.
197
00:13:12,910 --> 00:13:14,954
Sretan Božić, Gertrude.
-Hajde, Gertrude.
198
00:13:15,037 --> 00:13:16,038
KEKSI S VANILIJOM
199
00:13:53,075 --> 00:13:55,536
POPIS ŽELJA
LOVA LOVA LOVA IGRICE
200
00:14:19,310 --> 00:14:21,770
Još jedan jebeni Božić.
201
00:14:25,649 --> 00:14:27,234
Sve sam ovo sama izradila.
202
00:14:27,318 --> 00:14:28,819
Nema šanse.
203
00:14:28,903 --> 00:14:31,405
Ispekla sam čak i ovaj
koji nalikuje na Djeda.
204
00:14:31,488 --> 00:14:34,158
Isti je.
-Da.
205
00:14:34,241 --> 00:14:36,035
Hoće li djed dobiti i lizalicu?
206
00:14:36,118 --> 00:14:37,870
Da.
-Dobro.
207
00:14:40,456 --> 00:14:41,457
Savršeno je.
208
00:14:41,999 --> 00:14:43,459
Nema škicanja.
209
00:14:43,542 --> 00:14:46,462
Ova kuća ima mnogo dimnjaka.
210
00:14:47,129 --> 00:14:49,256
Kako će Djed znati
kojim se spustiti?
211
00:14:49,340 --> 00:14:50,883
Djed jednostavno zna.
212
00:14:51,467 --> 00:14:52,635
Božićna čarolija.
213
00:14:56,222 --> 00:14:57,723
Dušo, što je bilo?
214
00:14:57,806 --> 00:15:00,809
Tata me nije vodio vidjeti Djeda
u šoping-centar ove godine.
215
00:15:01,685 --> 00:15:03,354
Nije?
216
00:15:06,357 --> 00:15:07,775
Žao mi je.
217
00:15:10,778 --> 00:15:12,238
Ova je godina bila čudna.
218
00:15:13,030 --> 00:15:16,242
Nisam stigla reći Djedu
što želim za Božić.
219
00:15:16,951 --> 00:15:18,244
Dušo. Dođi.
220
00:15:22,289 --> 00:15:23,290
Znaš što?
221
00:15:24,750 --> 00:15:27,461
Ti idi odjenuti pidžamu,
222
00:15:29,129 --> 00:15:31,632
a ja ću doći za dvije minute.
223
00:15:37,763 --> 00:15:38,764
Da.
224
00:15:41,642 --> 00:15:43,936
Dobro.
225
00:15:44,019 --> 00:15:45,563
Što? Reci mi da je ovo...
226
00:15:45,646 --> 00:15:46,814
Daj...
227
00:15:52,403 --> 00:15:53,487
To!
228
00:15:57,533 --> 00:15:58,534
To!
229
00:16:00,995 --> 00:16:05,165
Zato što si bila dobra
mami i meni ove godine,
230
00:16:05,249 --> 00:16:10,963
odlučili smo ti dati
jedan dar... Prije.
231
00:16:11,046 --> 00:16:12,172
Zbilja?
232
00:16:18,304 --> 00:16:19,471
Što je to?
233
00:16:21,682 --> 00:16:24,560
To je posebni voki-toki.
234
00:16:25,728 --> 00:16:27,771
Čaroban je.
-Čaroban?
235
00:16:28,397 --> 00:16:30,524
Ti ovdje imaš
236
00:16:30,608 --> 00:16:33,193
izravnu liniju
za samog Djeda Mraza.
237
00:16:33,277 --> 00:16:35,237
Mogu razgovarati s Djedom?
-O, da.
238
00:16:35,321 --> 00:16:39,116
Kao da mu pišeš pismo,
ali bolje.
239
00:16:40,826 --> 00:16:42,995
No jedino je problem,
240
00:16:43,078 --> 00:16:45,497
možda neće imati vremena
da ti se javi.
241
00:16:45,581 --> 00:16:48,000
Večeras dostavlja mnogo darova.
242
00:16:48,626 --> 00:16:51,212
Ali čut će sve
što mu želiš reći.
243
00:16:58,135 --> 00:16:59,595
Halo, Djede?
244
00:17:00,471 --> 00:17:02,223
Ovdje Trudy Lightstone.
245
00:17:03,515 --> 00:17:05,308
Nadam se da ti je noć ugodna.
246
00:17:07,603 --> 00:17:11,356
Večeras je jako hladno,
nemoj zaboraviti rukavice.
247
00:17:13,192 --> 00:17:16,028
Htjela sam ti reći, Djede,
248
00:17:16,569 --> 00:17:18,489
da sam bila
jako dobra ove godine.
249
00:17:18,572 --> 00:17:21,951
Napisala sam veliki popis
stvari koje bih htjela.
250
00:17:23,536 --> 00:17:24,577
Ali onda...
251
00:17:25,578 --> 00:17:28,791
Shvatila sam
da ne trebam ništa od tog.
252
00:17:30,459 --> 00:17:33,170
Zaista želim
samo jedan dar za Božić.
253
00:17:35,381 --> 00:17:37,591
Želim da se mama i tata pomire.
254
00:17:38,926 --> 00:17:40,970
Tako da opet možemo biti obitelj.
255
00:17:42,513 --> 00:17:43,514
Dobro.
256
00:17:44,139 --> 00:17:45,432
Laku noć, Djede.
257
00:17:47,560 --> 00:17:48,978
Laku noć, Zekoslave.
258
00:18:02,324 --> 00:18:03,951
Tko je od vas to učinio?
259
00:18:05,077 --> 00:18:08,873
Ne mogu proći ni dvije sekunde,
a da ne zaseremo krov poput goluba?
260
00:18:09,957 --> 00:18:12,543
Kako neprofesionalno.
261
00:18:16,338 --> 00:18:18,173
Rudolph nikad ne bi tako zasrao.
262
00:18:49,496 --> 00:18:50,539
Domaće.
263
00:18:58,756 --> 00:18:59,882
Obrano.
264
00:19:10,726 --> 00:19:13,646
O, da. To je prava stvar.
265
00:19:21,737 --> 00:19:25,950
Du Bois. Ovo je neko
predratno sranje.
266
00:19:26,784 --> 00:19:27,785
I to dobro sranje.
267
00:19:42,466 --> 00:19:43,717
Dobro se slaže s keksima.
268
00:19:44,260 --> 00:19:46,095
Što to imamo ovdje?
269
00:20:02,695 --> 00:20:05,739
O, da. To je prava stvar.
270
00:20:15,916 --> 00:20:16,959
Znate...
271
00:20:19,295 --> 00:20:20,796
Božić je dobar.
272
00:20:21,755 --> 00:20:24,967
Ali vi Amerikanci ne slavite
moj omiljeni blagdan.
273
00:20:26,176 --> 00:20:27,761
A da? Koji je to?
274
00:20:27,845 --> 00:20:29,305
Štemanje.
275
00:21:02,922 --> 00:21:06,175
B. Lightstone ovdje,
livestream iz snova.
276
00:21:06,717 --> 00:21:08,636
Kažu da najbogatiji...
277
00:21:10,137 --> 00:21:11,138
Reci zbogom.
278
00:21:12,139 --> 00:21:13,140
I ako...
279
00:21:14,308 --> 00:21:16,060
Ne. Bako!
280
00:21:16,143 --> 00:21:18,646
Wi-Fi ti je jadan! Dovraga!
281
00:21:19,647 --> 00:21:21,982
Kad je bio mali,
molila sam te da ga tučeš.
282
00:21:39,583 --> 00:21:41,377
Hej. Sretan Božić.
283
00:21:41,460 --> 00:21:44,129
Ili sad trebam reći
sretni blagdani, zar ne?
284
00:21:44,213 --> 00:21:46,423
Dajte se više odlučite! Kužiš?
285
00:21:46,507 --> 00:21:48,342
Mogu li vam pomoći?
-Iskreno se nadam.
286
00:21:48,425 --> 00:21:51,178
Auto mi se pokvario
malo dalje...
287
00:21:51,262 --> 00:21:53,847
Ovdje? Ovo je privatna cesta.
288
00:21:53,931 --> 00:21:54,974
Meni kažeš.
289
00:21:55,057 --> 00:21:58,227
Ovo je prva kuća u više kilometara,
dobio sam ozebline.
290
00:21:58,310 --> 00:21:59,520
Gdje sam to uopće?
291
00:21:59,603 --> 00:22:03,023
Na obiteljskom imanju obitelji
G. T. Lightstone. Mogu pozvati vuču.
292
00:22:12,866 --> 00:22:14,326
Dobro, veseljaci.
293
00:22:14,410 --> 00:22:17,454
Vrijeme da ukrademo Božić.
Prozivka.
294
00:22:17,538 --> 00:22:18,914
Zvončić. Ovdje.
295
00:22:19,456 --> 00:22:21,709
Pepermint. Ovdje.
-Čokokuglica. Ovdje.
296
00:22:22,251 --> 00:22:25,045
Krampus.
Spreman sam ih razjebati.
297
00:22:25,629 --> 00:22:27,006
Lizalica, ovdje.
298
00:22:27,089 --> 00:22:29,550
Ovdje Snješko,
-Ovdje Girlanda.
299
00:22:29,633 --> 00:22:31,468
Ovdje Paprenjak.
300
00:22:31,552 --> 00:22:34,263
Zar ćemo cijelu večer rabiti
ta glupa kodna imena?
301
00:22:34,346 --> 00:22:35,806
Takva je sezona.
302
00:22:36,515 --> 00:22:38,893
Dobro došli u svoj
najgori Božić.
303
00:22:40,686 --> 00:22:42,646
Trudy voli posjetiti Djeda
u šoping-centru.
304
00:22:43,856 --> 00:22:45,524
Voli ići s ocem.
305
00:22:45,608 --> 00:22:48,861
I trebao si je odvesti jučer,
kao za svaki Božić.
306
00:22:48,944 --> 00:22:50,237
Ali nisi se ni javio.
307
00:22:50,321 --> 00:22:52,531
Mama mi je dala posebni projekt.
Komplicirano je.
308
00:22:52,615 --> 00:22:55,242
Ali nije jer se to
stalno ponavlja.
309
00:22:55,326 --> 00:22:56,952
Tvoja se majka
ubacuje između nas.
310
00:22:57,036 --> 00:22:58,078
Imaš pravo.
311
00:23:02,750 --> 00:23:04,710
Što da možemo Trudy ispuniti
božićnu želju?
312
00:23:06,003 --> 00:23:08,714
Pokušavaš me osvojiti romantičnim
vikendom kod svoje majke?
313
00:23:08,797 --> 00:23:12,301
Što da se stvari ovaj put
zbilja promijene?
314
00:23:14,553 --> 00:23:16,639
I da se maknemo
ispod mamine pete.
315
00:23:17,264 --> 00:23:18,849
Odemo.
316
00:23:18,933 --> 00:23:21,227
Od tvrtke, od obitelji.
317
00:23:24,563 --> 00:23:25,648
Večeras.
318
00:23:27,191 --> 00:23:28,609
Što smjeraš?
319
00:24:13,988 --> 00:24:15,781
Idemo.
-Moramo vas izvesti odavde.
320
00:24:16,657 --> 00:24:18,033
Mama, kamo ideš?
321
00:24:19,159 --> 00:24:20,828
Ide u sobu za paniku.
-Što?
322
00:24:20,911 --> 00:24:22,288
Da! Idi, Bertrude!
-Bez nas?
323
00:24:28,085 --> 00:24:29,670
Sranje, sranje!
324
00:24:51,901 --> 00:24:54,653
Nema mjesta za sve nas.
-Može primiti barem dvoje.
325
00:24:54,737 --> 00:24:56,196
Mama, primi mene!
-Mama!
326
00:24:56,906 --> 00:24:57,907
Da.
327
00:24:57,990 --> 00:24:59,241
Mama, može li i Bert doći?
328
00:25:01,869 --> 00:25:03,787
Kreni ili se izgubi, sinko.
Pokret.
329
00:25:05,497 --> 00:25:08,292
Vi nas trebate štititi.
-Štitimo primarni cilj.
330
00:25:12,504 --> 00:25:13,756
Tko si ti?
331
00:25:14,298 --> 00:25:16,425
Zovi me g. Scrooge.
332
00:25:17,426 --> 00:25:18,677
Urnebesno.
333
00:25:18,761 --> 00:25:20,095
Sredite ga.
334
00:25:29,313 --> 00:25:31,106
Bah humbug, pizdo.
335
00:25:40,574 --> 00:25:41,742
Hej. Odmakni se.
336
00:25:44,161 --> 00:25:46,497
Girlanda, Pepermint,
provjerite gore.
337
00:25:46,580 --> 00:25:48,582
Želim sve Lightstoneove zajedno.
338
00:25:49,542 --> 00:25:51,168
Ubijte sve ostale.
339
00:26:01,512 --> 00:26:04,139
Sranje, sranje!
340
00:26:05,307 --> 00:26:07,184
Trudy, dušo, moramo ići.
341
00:26:09,311 --> 00:26:10,312
Probudi se, idemo.
342
00:26:10,396 --> 00:26:12,731
Možda možemo izaći otraga,
servisnim stubama.
343
00:26:20,114 --> 00:26:22,157
Daj! Ne sad!
344
00:26:22,700 --> 00:26:25,035
Jebemti!
345
00:26:26,078 --> 00:26:27,955
Imela, paprenjak.
346
00:26:51,604 --> 00:26:52,605
Hej.
347
00:26:57,067 --> 00:26:59,612
Bok. Uhvatio si me.
348
00:27:00,362 --> 00:27:02,197
Ne želim nevolje, dobro?
349
00:27:02,281 --> 00:27:03,908
Dolje. Odmah.
350
00:27:04,617 --> 00:27:06,785
Čujte, gospodine.
351
00:27:07,453 --> 00:27:11,457
Ne želim se miješati.
Ali moram obaviti posao. I to je sve.
352
00:27:12,082 --> 00:27:13,876
Samo ću uzeti svoju vreću
353
00:27:14,585 --> 00:27:16,462
i uspeti se uz dimnjak.
354
00:27:18,839 --> 00:27:20,424
Dosta priče. Idemo.
355
00:27:21,717 --> 00:27:23,052
Ne želiš to učiniti.
356
00:27:23,135 --> 00:27:24,345
Što? Ovo?
357
00:27:26,055 --> 00:27:27,431
Sada kreni!
358
00:27:28,766 --> 00:27:30,851
Jesi li gluh? Kreni!
359
00:27:42,446 --> 00:27:43,989
Ne, ne.
360
00:27:44,073 --> 00:27:46,659
Ne! Čekajte!
361
00:27:47,618 --> 00:27:48,619
Čekajte!
362
00:27:48,702 --> 00:27:52,081
Čekajte! Ne idite! Vratite se!
363
00:29:07,615 --> 00:29:08,824
Jebemti!
364
00:29:33,599 --> 00:29:34,600
O, sranje!
365
00:29:56,497 --> 00:29:59,416
Usrani kukavički sobovi
ostavili su me da umrem!
366
00:30:08,509 --> 00:30:14,431
Divlja noć,
Krvava noć
367
00:30:14,515 --> 00:30:17,184
Sve već spi
368
00:30:17,268 --> 00:30:20,729
Ako ne želi da mu prospem
Jebeni mozak
369
00:30:21,772 --> 00:30:23,023
Dražesno.
370
00:30:23,107 --> 00:30:26,110
Imaš li pojma s kime se zajebavaš?
371
00:30:29,780 --> 00:30:32,157
Dobro znam s kime se zajebavam.
372
00:30:33,158 --> 00:30:34,493
Čekaj... Zar zaista misliš
373
00:30:34,577 --> 00:30:37,830
da sam proveo
mjesece planirajući upad
374
00:30:37,913 --> 00:30:40,583
u najčuvaniju
privatnu kuću u zemlji,
375
00:30:40,666 --> 00:30:42,585
a da nisam znao tko živi u njoj?
376
00:30:42,668 --> 00:30:43,752
Pa, griješiš.
377
00:30:44,628 --> 00:30:48,424
Jer osoblje ti je mrtvo,
zaštitari su ti mrtvi.
378
00:30:48,507 --> 00:30:52,011
A sad sjedni i začepi gubicu!
379
00:31:21,123 --> 00:31:22,124
Jebemti!
380
00:31:26,003 --> 00:31:28,464
Sve je dobro. Sve ćemo
riješiti za nekoliko minuta.
381
00:31:28,547 --> 00:31:29,548
I bolje ti je.
382
00:31:29,632 --> 00:31:32,384
Ovo je kao scena
iz mog filma Mračna otkupnina.
383
00:31:32,468 --> 00:31:33,469
O, Bože.
384
00:31:34,720 --> 00:31:36,138
Da nemaju oružje,
385
00:31:36,222 --> 00:31:38,307
mogao bih srediti troje,
možda četvero njih.
386
00:31:38,390 --> 00:31:39,725
Ili sve njih.
387
00:31:41,060 --> 00:31:42,978
Mama. Fuj!
388
00:31:43,062 --> 00:31:44,480
Da si zbilja istražio,
389
00:31:44,563 --> 00:31:47,566
znao bi da je moj brat Rory
otet 70-ih godina.
390
00:31:48,484 --> 00:31:50,653
Ali moj otac nije zvao policiju.
391
00:31:51,362 --> 00:31:53,822
Poslao je vlastiti
tim za izvlačenje
392
00:31:53,906 --> 00:31:56,408
i Rory je bio doma na sigurnom
za tjedan dana.
393
00:31:57,826 --> 00:32:00,037
A otmičare nikad nisu našli.
394
00:32:01,330 --> 00:32:02,706
Ako me kužiš.
395
00:32:04,708 --> 00:32:05,960
Znam.
396
00:32:06,043 --> 00:32:08,837
Znam za vaš tim za izvlačenje
397
00:32:08,921 --> 00:32:12,341
koji od milja zovete "ubojiti odred"
iza zatvorenih vrata.
398
00:32:12,424 --> 00:32:14,426
Također znam da su na putu
399
00:32:14,510 --> 00:32:16,262
i koliko im treba da dođu ovamo.
400
00:32:16,345 --> 00:32:20,516
Znam i njihove kreditne rejtinge
i dužine njihovih kita. Ako me kužiš.
401
00:32:20,599 --> 00:32:22,935
Onda trebaš znati
da si već mrtav.
402
00:32:23,435 --> 00:32:25,020
Mi ne plaćamo otkupnine.
403
00:32:25,104 --> 00:32:27,648
Ponavljam, znam.
404
00:32:27,731 --> 00:32:30,901
Ja znam mnogo, Gertrude.
405
00:32:31,694 --> 00:32:35,239
Poput činjenice da imaš
300 milijuna dolara
406
00:32:35,322 --> 00:32:37,408
u privatnom trezoru dolje.
407
00:32:37,491 --> 00:32:39,493
Koji kurac?
-Tako je.
408
00:32:39,577 --> 00:32:42,955
300 milijuna koje je američka vlada
dala Lightstoneima
409
00:32:43,038 --> 00:32:47,001
da ih u tišini raspodijele
na Bliskom istoku najgorim ljudima.
410
00:32:47,084 --> 00:32:51,297
Da podmažu kotačiće
i da slatka nafta nastavi teći.
411
00:32:51,380 --> 00:32:55,634
300 milijuna koji su... Ups!
Nestali u magli rata.
412
00:32:55,718 --> 00:32:58,220
Samo što nisu nestali, zar ne, Gerty?
413
00:32:58,762 --> 00:33:00,097
Jer si ih ti ukrala.
414
00:33:00,180 --> 00:33:03,183
Jesi li znao za to?
-Čovječe, ova obitelj...
415
00:33:03,267 --> 00:33:06,395
Ova pohlepna obitelj...
416
00:33:06,478 --> 00:33:08,230
Očajnički se držite
svoga bogatstva,
417
00:33:08,314 --> 00:33:12,109
a vaši siromašni zaposlenici nemaju
dovoljno ugljena da zagriju Svarožiće.
418
00:33:12,192 --> 00:33:14,612
U čemu je fora
s božićnim sranjima?
419
00:33:15,863 --> 00:33:19,533
Govori koliko želiš,
nikad nećeš ući u trezor.
420
00:33:20,326 --> 00:33:24,830
Jer se promijenila kombinacija
kad si stisnula tipku za alarm?
421
00:33:24,914 --> 00:33:27,791
Stalno ti govorim. Znam.
422
00:33:33,297 --> 00:33:36,008
Zar se provaljivanje u trezor
pretvorilo u ovo?
423
00:33:36,675 --> 00:33:40,596
Sjećaš se kad je trebalo
izbušiti rupu i raznijeti sve?
424
00:33:40,679 --> 00:33:43,807
Možda starim,
ali bilo je nešto romantično u tome.
425
00:33:44,350 --> 00:33:45,392
Šefe, čuješ?
426
00:33:46,268 --> 00:33:47,436
Zauzet sam.
427
00:33:47,937 --> 00:33:49,396
Htjet ćeš ovo vidjeti.
428
00:33:59,907 --> 00:34:00,950
Možda je pao.
429
00:34:01,450 --> 00:34:03,285
S njime se spuštaš niza zgrade.
430
00:34:03,369 --> 00:34:05,538
Želiš reći da je samo
pao kroz prozor?
431
00:34:06,372 --> 00:34:08,832
Živnite, ljudi. Imamo krticu.
432
00:34:25,390 --> 00:34:30,980
Znaš što? Mislim da bi
Zekoslav htio spavati.
433
00:34:31,062 --> 00:34:33,816
Pokrijmo ga, može?
434
00:34:35,651 --> 00:34:36,944
Bit će dobro.
435
00:34:51,417 --> 00:34:55,129
Halo? Djede? Jesi li tu?
436
00:35:01,677 --> 00:35:02,928
Sranje.
437
00:35:08,183 --> 00:35:10,144
Lizalica na kontrolnoj točki 3.
438
00:35:11,353 --> 00:35:12,730
Sranje, sranje!
439
00:35:12,813 --> 00:35:13,981
Sranje.
440
00:35:16,775 --> 00:35:18,068
Video-igrica.
441
00:35:19,862 --> 00:35:21,030
Video-igrica.
442
00:35:21,113 --> 00:35:25,701
Zar nitko ne traži palicu,
mač ili Molotovljev koktel?
443
00:35:35,085 --> 00:35:36,086
Čekaj.
444
00:35:52,186 --> 00:35:53,479
Mamice, volim te.
445
00:35:54,688 --> 00:35:55,814
Knjiga poezije.
446
00:35:56,774 --> 00:35:58,567
Umri muški na Blu-rayu.
Jebemti!
447
00:36:13,749 --> 00:36:15,209
Zakočen je, krelče.
448
00:36:26,011 --> 00:36:27,888
Čekaj. Stani.
449
00:36:29,306 --> 00:36:30,391
Čekaj.
450
00:36:31,016 --> 00:36:33,352
Čuj, ne želim te ubiti.
451
00:36:37,314 --> 00:36:41,068
"Ajme, veliki, debeli tip.
Siva brada."
452
00:36:43,654 --> 00:36:44,697
Djede.
453
00:36:45,948 --> 00:36:47,700
Iščupat ću ti jebena muda.
454
00:37:01,672 --> 00:37:03,173
Sranje.
455
00:38:48,779 --> 00:38:49,780
Bože.
456
00:38:57,121 --> 00:39:00,457
Lizalica se javlja.
Imanje je čisto i osigurano.
457
00:39:02,376 --> 00:39:04,503
Primljeno. Koji je status
ubojitog odreda?
458
00:39:05,629 --> 00:39:07,715
Neće doći još barem dva sata.
459
00:39:07,798 --> 00:39:10,718
Ide nam dobro.
Vanjski je sloj već probijen.
460
00:39:10,801 --> 00:39:12,720
Može li ovo zvati 112?
461
00:39:14,388 --> 00:39:15,389
Radim li...
462
00:39:16,056 --> 00:39:17,433
Radim li ovo ispravno?
463
00:39:17,516 --> 00:39:18,851
Halo?
464
00:39:18,934 --> 00:39:20,811
Halo, čuje li me tko?
465
00:39:20,895 --> 00:39:22,313
Čuješ li me, Djede?
466
00:39:25,399 --> 00:39:26,400
Halo?
467
00:39:26,483 --> 00:39:27,902
Djede?
468
00:39:31,155 --> 00:39:32,823
Da, ovdje Djed Mraz.
469
00:39:36,035 --> 00:39:37,912
Nadam se da ti ne smetam.
470
00:39:39,955 --> 00:39:42,333
Tata je rekao da si
zauzet večeras.
471
00:39:44,418 --> 00:39:45,419
Sada...
472
00:39:46,545 --> 00:39:48,088
Uzeo sam pauzu.
473
00:39:48,881 --> 00:39:50,549
S kime to razgovaram?
474
00:39:53,135 --> 00:39:55,095
Ja sam Trudy Lightstone
475
00:39:55,179 --> 00:39:57,556
i bila sam jako dobra
ove godine.
476
00:39:59,225 --> 00:40:00,434
Trudy...
477
00:40:02,978 --> 00:40:04,521
Trudy Lightstone.
478
00:40:05,064 --> 00:40:06,315
DOBRA
TRUDY LIGHTSTONE
479
00:40:06,398 --> 00:40:07,775
SLUŠA RODITELJE
480
00:40:07,858 --> 00:40:08,943
POZVALA ČUDNOG DJEČAKA NA TULUM
481
00:40:09,026 --> 00:40:10,569
ČISTI SOBU
DRAGA PREMA SVIMA
482
00:40:13,614 --> 00:40:14,907
Da, Trudy.
483
00:40:16,116 --> 00:40:17,660
Ti si na popisu dobrih.
484
00:40:18,494 --> 00:40:20,496
Bila si jako dobra ove godine.
485
00:40:22,414 --> 00:40:23,874
Gdje si sad, Trudy?
486
00:40:25,793 --> 00:40:28,754
U velikoj sobi s rodbinom.
487
00:40:28,837 --> 00:40:31,757
Čuvaju nas dvojica zločestih
naoružanih muškaraca.
488
00:40:34,385 --> 00:40:35,386
ZLOČESTI
489
00:40:35,469 --> 00:40:36,804
Ostalo ih je šest.
490
00:40:36,887 --> 00:40:38,305
Hoćeš li nam pomoći, Djede?
491
00:40:40,224 --> 00:40:41,892
Da. Naravno da ću ti pomoći.
492
00:40:41,976 --> 00:40:44,144
Izvući ću te odande.
493
00:40:44,645 --> 00:40:47,856
Svi ti zlikovci
na popisu su zločestih.
494
00:40:48,899 --> 00:40:50,943
Uzet ću komad ugljena
495
00:40:51,652 --> 00:40:55,239
i svakomu od njih
zabit ću ga ravno u...
496
00:40:55,322 --> 00:40:56,365
Guzicu.
497
00:40:59,827 --> 00:41:01,245
Daj, dušo.
498
00:41:01,328 --> 00:41:03,789
Želimo da ostaneš
na popisu dobrih.
499
00:41:05,583 --> 00:41:07,710
Oprosti. Smijem li reći "šupak"?
500
00:41:08,502 --> 00:41:10,045
Granično je.
501
00:41:10,129 --> 00:41:11,839
A "anus"?
502
00:41:12,423 --> 00:41:15,801
Tehnički da, anus je tehn...
503
00:41:16,302 --> 00:41:18,012
Slušaj, Trudy.
504
00:41:18,095 --> 00:41:20,723
Moram pozvati pomoć,
a telefonske linije ne rade.
505
00:41:20,806 --> 00:41:23,183
Vjerojatno poznaješ ovu kuću
bolje od ikoga.
506
00:41:23,684 --> 00:41:24,935
Imaš li kakav prijedlog?
507
00:41:25,477 --> 00:41:26,770
Imam ideju.
508
00:41:29,523 --> 00:41:33,485
Želite mi reći
da jebeni Djed Mraz juri uokolo?
509
00:41:37,448 --> 00:41:40,743
Izgleda jebeno veselo.
Ali tko je on?
510
00:41:40,826 --> 00:41:42,620
Na mom popisu
zaposlenika nema Djeda.
511
00:41:42,745 --> 00:41:44,205
Da, ima još.
512
00:41:44,288 --> 00:41:46,332
Snješko se nije javio.
Ne mogu doći do njega.
513
00:41:46,415 --> 00:41:47,666
Pokušavaj i dalje.
514
00:41:51,086 --> 00:41:53,589
Službeno je. Imamo krticu u kući
515
00:41:53,672 --> 00:41:55,132
i opasan je. Čuvajte leđa.
516
00:42:00,638 --> 00:42:02,765
Al!
517
00:42:09,230 --> 00:42:10,564
O, sranje!
518
00:42:19,448 --> 00:42:20,491
Sranje!
519
00:42:20,574 --> 00:42:23,327
Snješko, kakvo je stanje?
520
00:42:27,164 --> 00:42:29,083
Snješko, prozivka.
521
00:42:32,169 --> 00:42:33,671
Snješko?
522
00:42:34,755 --> 00:42:37,841
Je li to... Je li to
zločesti tip iz podruma?
523
00:42:37,925 --> 00:42:39,385
Prijatelj ti je mrtav.
524
00:42:39,468 --> 00:42:43,097
Dobio je zvijezdu u lice,
a onda mu se glava zapalila.
525
00:42:43,180 --> 00:42:44,640
Duga priča.
526
00:42:47,601 --> 00:42:49,687
Je li to naš Djedica?
527
00:42:49,770 --> 00:42:52,565
Je li to naš Djedica Mraz?
528
00:42:52,648 --> 00:42:54,024
Jest.
529
00:42:55,401 --> 00:42:56,860
S kime razgovaram?
530
00:42:56,944 --> 00:42:58,862
Večeras sam g. Scrooge.
531
00:42:58,946 --> 00:43:02,866
Što točno želiš, Djede?
532
00:43:02,950 --> 00:43:05,411
Želim da odložite oružje.
533
00:43:06,370 --> 00:43:08,372
Želim da pustite ovu obitelj.
534
00:43:09,123 --> 00:43:10,541
A zatim želim pronaći sobove
535
00:43:10,624 --> 00:43:12,960
te nastaviti dostavljati darove.
536
00:43:15,713 --> 00:43:16,964
Ti to mene zajebavaš?
537
00:43:17,631 --> 00:43:19,300
Dobro, tko si ti doista?
538
00:43:19,383 --> 00:43:21,844
Zaštitar koji je gledao
previše akcijskih filmova?
539
00:43:21,927 --> 00:43:25,180
Neki bivši murjak koji je
zapeo u šoping-centru,
540
00:43:25,264 --> 00:43:28,225
a debela djeca pišaju ti po krilu?
Zaustavi me kad pogodim.
541
00:43:28,309 --> 00:43:30,102
Malo je kompliciranije od tog...
542
00:43:30,185 --> 00:43:32,062
Meni nije.
543
00:43:32,146 --> 00:43:33,981
Jer bit će mi osobna misija,
544
00:43:34,064 --> 00:43:36,358
moj blagdanski popis zadataka,
545
00:43:36,442 --> 00:43:38,527
pronaći te i okončati te,
546
00:43:38,611 --> 00:43:42,114
obrisati guzicu tobom
i čitavim ovim blagdanom.
547
00:43:42,197 --> 00:43:44,575
To ja želim za Božić, Djede.
548
00:43:44,658 --> 00:43:48,787
To je grozna želja za Božić.
549
00:43:49,455 --> 00:43:52,249
No možda bismo trebali
razgovarati uživo.
550
00:43:53,834 --> 00:43:55,878
"Djed Mraz dolazi u grad."
551
00:44:08,015 --> 00:44:09,016
Sranje.
552
00:44:19,109 --> 00:44:22,988
Dobro... Koga si unajmila
da glumi Djeda Mraza na zabavi?
553
00:44:23,072 --> 00:44:27,201
Pitam, tko glumi Djeda Mraza
na tvojoj božićnoj zabavi?
554
00:44:27,284 --> 00:44:29,453
Nisam unajmila Djeda Mraza.
555
00:44:29,578 --> 00:44:31,664
Nikad nisam imala Djeda.
To je kičasto.
556
00:44:32,331 --> 00:44:33,541
Tko je onda on?
557
00:44:38,170 --> 00:44:39,338
Tko je on?
558
00:44:39,421 --> 00:44:43,050
Neka netko progovori
ili ću vam razbiti glave ovim...
559
00:44:44,510 --> 00:44:48,389
Dovraga, Gertrude,
zbilja se pališ na orašare, ha?
560
00:44:49,431 --> 00:44:53,936
Mučit ću sve u ovoj obitelji
561
00:44:54,019 --> 00:44:58,148
dok mi ne kažete tko trči po vili
glumeći Djeda Mraza
562
00:44:58,232 --> 00:44:59,733
i sjebava mi posao.
563
00:44:59,817 --> 00:45:01,318
A koga da prvog odaberem?
564
00:45:02,194 --> 00:45:03,571
Da idem po godinama?
565
00:45:04,655 --> 00:45:06,448
Ili da pokušam prema IQ-u?
566
00:45:07,408 --> 00:45:09,743
Uzmi Jasona,
on je mami najdraži.
567
00:45:09,827 --> 00:45:11,787
Da, njega.
-Onaj u vesti.
568
00:45:11,871 --> 00:45:14,248
Dobro. Biram Jasona Lightstonea.
569
00:45:14,331 --> 00:45:16,667
Prvi sin.
-Ne, čekaj!
570
00:45:16,750 --> 00:45:19,086
Ne moramo to činiti. U redu je.
571
00:45:19,169 --> 00:45:21,714
Ne, ne... Ne moramo to činiti!
572
00:45:21,797 --> 00:45:23,340
Ne, ne... Nemojte!
573
00:45:23,424 --> 00:45:25,718
Ne, nemoj... Ne!
574
00:45:25,801 --> 00:45:27,094
Ne, ne, ne!
575
00:45:27,177 --> 00:45:29,346
Daj mi jebeni prst!
-Čekaj!
576
00:45:33,350 --> 00:45:34,560
Tata!
577
00:45:36,812 --> 00:45:39,607
Kažem vam,
nitko nije unajmio Djeda.
578
00:45:39,690 --> 00:45:40,983
Dobro, imaš pravo!
579
00:45:41,066 --> 00:45:43,319
Prestanimo. Što radimo ovdje?
580
00:45:43,402 --> 00:45:47,531
Dajte... Što smo mi, amateri?
Loše nam ovo ide!
581
00:45:47,615 --> 00:45:51,118
Dajte!
Ovo se ne zove prstašar.
582
00:45:52,453 --> 00:45:55,039
Dobro, Lizalice.
Gurni mu jedno jaje ovamo.
583
00:45:55,122 --> 00:45:56,540
Neću mu dirati jaja.
584
00:45:56,624 --> 00:46:00,336
Odjedanput si princeza?
Gledao sam te kako vadiš mozak!
585
00:46:00,419 --> 00:46:02,463
Ako želiš da mu izvadim mozak,
izvadit ću ga.
586
00:46:02,546 --> 00:46:05,090
Ali neću mu dirati opremu.
-Svejedno tko će to učiniti.
587
00:46:05,174 --> 00:46:08,636
Želim vidjeti plosnata muda
za tri sekunde!
588
00:46:08,719 --> 00:46:09,720
Ja ću.
589
00:46:10,554 --> 00:46:11,847
Krampus. Savršeno.
590
00:46:11,931 --> 00:46:14,183
Ne taj tip.
-To mi se sviđa kod sociopata.
591
00:46:14,266 --> 00:46:16,060
Uvijek iskušavaju nešto novo.
-Čekajte!
592
00:46:16,143 --> 00:46:18,604
Ne morate to učiniti.
Ne, u redu je.
593
00:46:18,687 --> 00:46:21,815
O, ne. O, Bože!
594
00:46:21,899 --> 00:46:24,276
O, Bože!
595
00:46:26,028 --> 00:46:28,989
Stavi muda unutra! Njam-njam!
596
00:46:29,531 --> 00:46:31,158
Prestanite mi mučiti tatu!
597
00:46:31,700 --> 00:46:33,494
Ili će se Djed naljutiti!
598
00:46:36,121 --> 00:46:37,248
Koja slatkica.
599
00:46:37,831 --> 00:46:41,001
A što znaš o Djedu, malena?
-Ne zna ona ništa o Djedu.
600
00:46:41,961 --> 00:46:43,254
Nije tebe pitao.
601
00:46:43,796 --> 00:46:46,507
Pretvara se.
602
00:46:46,590 --> 00:46:48,259
Pravi se da razgovara s Djedom.
603
00:46:48,801 --> 00:46:50,594
Ne pretvaram se.
Djed mi je prijatelj
604
00:46:50,678 --> 00:46:53,180
i kaže da će nas spasiti.
-Ne.
605
00:46:53,264 --> 00:46:55,891
I prebiti te.
-Je li?
606
00:46:55,975 --> 00:46:59,228
Kladim se da bi izašao iz skloništa
da ga ti tražiš, ha?
607
00:47:00,020 --> 00:47:02,106
Dođi malo sa mnom
da se poigramo s njime.
608
00:47:02,189 --> 00:47:04,650
Trudy, daj. Reci mu istinu.
Ne razgovaraš s Djedom.
609
00:47:04,733 --> 00:47:06,819
Razgovaram.
-Ne razgovaraš. Daj...
610
00:47:06,902 --> 00:47:09,363
Razgovaram!
-Dovraga, Trudy! Djed Mraz ne postoji!
611
00:47:18,372 --> 00:47:19,415
Žao mi je, draga.
612
00:47:21,041 --> 00:47:24,378
Roditelji djeci govore o Djedu
da bi se bolje osjećala.
613
00:47:27,464 --> 00:47:31,010
Mama i ja dajemo ti darove
i kažemo da su od Djeda.
614
00:47:32,678 --> 00:47:34,763
Neće nas doći spasiti.
On ne postoji.
615
00:47:36,515 --> 00:47:37,683
To je sve izmišljeno.
616
00:47:40,060 --> 00:47:41,061
Zbilja?
617
00:47:41,979 --> 00:47:44,690
Kakav način da sazna
da ne postoji Djed Mraz.
618
00:47:44,773 --> 00:47:47,860
Vratimo se na Uskrs
da joj uništimo i Uskrsnog Zeca.
619
00:47:49,528 --> 00:47:51,030
Trudy!
-Vrati se!
620
00:47:51,113 --> 00:47:53,032
Idioti, ostanite na mjestu!
621
00:47:53,115 --> 00:47:54,491
Trudy!
622
00:47:54,575 --> 00:47:56,202
Ja ću naći to derište.
623
00:49:03,352 --> 00:49:04,353
Dobro.
624
00:49:15,197 --> 00:49:16,198
Dobro.
625
00:49:32,590 --> 00:49:33,632
Djede.
626
00:49:34,425 --> 00:49:36,844
Djede... Djede!
627
00:49:40,055 --> 00:49:41,348
Ovdje Trudy.
628
00:49:42,349 --> 00:49:43,726
Jesi li dobro, Djede?
629
00:49:47,771 --> 00:49:49,982
Bok. Hej.
-Jesi li dobro?
630
00:49:50,900 --> 00:49:51,901
Dobro sam.
631
00:49:53,068 --> 00:49:54,528
Samo sam nešto zamatao.
632
00:49:55,613 --> 00:49:57,239
Pobjegla sam
i skrila se na tavan.
633
00:49:57,323 --> 00:49:59,408
Dobro. Ako si na sigurnom,
634
00:50:01,076 --> 00:50:03,954
ostani ondje i budi tiho, dobro?
635
00:50:04,038 --> 00:50:06,290
Dobro. Mogu postaviti zamke.
636
00:50:07,124 --> 00:50:08,375
Kao u Sam u kući.
637
00:50:08,459 --> 00:50:11,587
Ne znam što to znači,
ali učini to.
638
00:50:11,670 --> 00:50:13,005
Ali u tišini.
639
00:50:15,174 --> 00:50:16,967
Jesi li ti zaista Djed Mraz?
640
00:50:21,096 --> 00:50:22,723
Naravno da jesam, dušo.
641
00:50:23,849 --> 00:50:26,185
Moj tata kaže
da Djed Mraz ne postoji.
642
00:50:28,437 --> 00:50:32,900
Da roditelji govore djeci
da je Djed stvaran da ih oraspolože.
643
00:50:33,567 --> 00:50:37,613
Kaže da nam daju darove
i kažu da su od Djeda.
644
00:50:38,364 --> 00:50:39,365
Da.
645
00:50:40,491 --> 00:50:42,535
Da, mnogi roditelji to kažu.
646
00:50:42,618 --> 00:50:46,372
Ali još donosim darove djeci
koja me trebaju.
647
00:50:48,040 --> 00:50:49,667
Djeci koja zaista vjeruju.
648
00:50:51,710 --> 00:50:53,671
Kako znaš tko te zaista treba?
649
00:50:54,880 --> 00:50:58,509
Božićna čarolija.
Ne znam točno kako djeluje.
650
00:51:06,517 --> 00:51:07,518
Ali...
651
00:51:10,980 --> 00:51:12,231
Sjećam se...
652
00:51:14,358 --> 00:51:16,694
Kad mi je Trudy Lightstone pisala.
653
00:51:16,777 --> 00:51:19,071
Imala je oko šest godina
654
00:51:19,572 --> 00:51:21,949
i rekla je da se katkad
osjeća osamljeno.
655
00:51:22,491 --> 00:51:24,743
Nedostajala joj je
najbolja prijateljica.
656
00:51:24,827 --> 00:51:27,997
Pa sam joj donio divnog plišanog zeku.
657
00:51:28,080 --> 00:51:29,248
Zekoslava.
658
00:51:29,331 --> 00:51:31,333
Zatim se sjećam iduće godine,
659
00:51:31,417 --> 00:51:36,005
rekla si da si sanjala
izvrstan san i poslije,
660
00:51:36,088 --> 00:51:38,841
samo si htjela...
-Letjeti!
661
00:51:38,924 --> 00:51:41,135
Letjeti. Let...
662
00:51:42,636 --> 00:51:44,054
Hoću reći...
663
00:51:44,763 --> 00:51:50,436
Djed možda ima malo čarolije,
ali da djevojčice polete...
664
00:51:53,355 --> 00:51:55,399
Ali dao sam ti zmaja...
665
00:51:57,234 --> 00:51:59,236
Koji lebdi malo
ispod oblaka...
666
00:52:00,237 --> 00:52:03,115
Bolje od toga ne može.
667
00:52:03,198 --> 00:52:04,408
Znala sam.
668
00:52:05,034 --> 00:52:07,036
Znala sam da si stvaran, Djede.
669
00:52:10,080 --> 00:52:12,249
Nemoj biti stroga
prema roditeljima.
670
00:52:15,002 --> 00:52:17,296
Odrasli imaju problema
s vjerovanjem.
671
00:52:19,506 --> 00:52:23,302
Možeš li upotrijebiti svoju čaroliju
da se opet zavole?
672
00:52:23,385 --> 00:52:25,596
Volio bih da imam takvu moć.
673
00:52:26,639 --> 00:52:31,352
Baka Mraz i ja u braku smo već...
1100 godina.
674
00:52:31,435 --> 00:52:32,436
I...
675
00:52:33,562 --> 00:52:36,023
Veze odraslih
su komplicirane.
676
00:52:37,107 --> 00:52:38,275
Zahtijevaju rad.
677
00:52:39,610 --> 00:52:40,778
Mnogo rada.
678
00:52:43,614 --> 00:52:45,032
Voliš li je još?
679
00:52:46,325 --> 00:52:47,701
Da, volim.
680
00:52:48,994 --> 00:52:51,872
Ali katkad, čak i kad želiš
nekoga usrećiti,
681
00:52:53,624 --> 00:52:55,626
čarolija jednostavno nestane.
682
00:52:58,337 --> 00:52:59,338
Hej.
683
00:53:00,381 --> 00:53:01,924
Imam ideju.
684
00:53:02,675 --> 00:53:04,260
Ovo će biti zabavno.
685
00:53:04,343 --> 00:53:08,097
Zašto ne biste otvorili darove?
686
00:53:09,181 --> 00:53:13,310
Zanima me što vi bogati šupci
darujete jedni drugima.
687
00:53:13,394 --> 00:53:17,314
A neki od vas možda ne prežive
do sutra ujutro.
688
00:53:18,732 --> 00:53:20,943
Ovo vam je možda jedina prilika.
689
00:53:22,403 --> 00:53:25,531
Hajde. Gdje vam je božićni duh?
690
00:53:31,078 --> 00:53:35,082
Gertrude, darovao sam ti
nešto posebno.
691
00:53:35,165 --> 00:53:38,502
Jesi li čula, Gertrude?
Nešto posebno.
692
00:53:39,169 --> 00:53:40,713
Što bi to moglo biti?
693
00:53:41,463 --> 00:53:43,632
O, Bože! Kako uzbudljivo!
694
00:53:43,716 --> 00:53:44,717
Mama.
695
00:53:46,385 --> 00:53:47,595
Smijem li te zvati mama?
696
00:53:48,888 --> 00:53:50,472
Gđo Lightstone.
697
00:53:52,433 --> 00:53:56,437
U poslovanju ovo nazivaju
predstavljanjem.
698
00:53:56,520 --> 00:53:57,938
ULAGANJE
FINANCIJSKI PLAN
699
00:53:59,106 --> 00:54:00,107
Predstavljanje.
700
00:54:00,190 --> 00:54:03,777
Zove se Eksplozivna sila.
Glumim ja.
701
00:54:03,861 --> 00:54:08,866
A ako pogledaš otraga,
tu su financijske brojke.
702
00:54:08,949 --> 00:54:12,077
Velika sam faca u Aziji.
703
00:54:14,163 --> 00:54:15,831
U nekim dijelovima Azije.
704
00:54:15,915 --> 00:54:19,627
Jednom smo bili u dijelovima Azije,
nismo mogli ići ni u restoran.
705
00:54:20,502 --> 00:54:26,217
Nema li boljeg dara
od dara zlatne prilike?
706
00:54:28,510 --> 00:54:30,471
O, ne.
707
00:54:31,222 --> 00:54:33,349
Baki se ne sviđa.
708
00:54:34,350 --> 00:54:36,101
Majko, darovala sam ti
nešto posebno.
709
00:54:42,691 --> 00:54:45,236
To je sentimentalna fotografija
s mog rođenja.
710
00:54:45,903 --> 00:54:46,987
Sjećam se.
711
00:54:47,780 --> 00:54:48,781
Bila sam ondje.
712
00:54:49,323 --> 00:54:50,824
Boli je kurac.
713
00:54:53,452 --> 00:54:55,037
Još jedan promašaj.
714
00:54:55,913 --> 00:54:58,249
Ovo je baš zabavno!
-Mama, želiš li još jedan?
715
00:54:58,332 --> 00:54:59,875
Donijela sam ti mnogo darova.
716
00:54:59,959 --> 00:55:03,045
Alva, sjedni. Već si mi dala.
717
00:55:03,128 --> 00:55:04,505
Sad je Jasonov red.
718
00:55:07,550 --> 00:55:09,426
Mislim da sam ga ostavio u autu.
719
00:55:09,510 --> 00:55:11,554
Ne, vidio sam da si ga
stavio pod bor.
720
00:55:12,346 --> 00:55:15,558
Ne, to je...
-Jesam. Mogu se zakleti...
721
00:55:15,641 --> 00:55:17,101
Znaš što je...
722
00:55:17,184 --> 00:55:18,602
Ne znaš...
723
00:55:18,686 --> 00:55:19,853
Ovaj je, nije li?
724
00:55:21,063 --> 00:55:23,065
Pazim na tebe.
725
00:55:25,276 --> 00:55:26,318
Hvala.
726
00:55:27,861 --> 00:55:29,572
To mi je omiljeni viski.
727
00:55:30,906 --> 00:55:32,241
Možeš preskočiti poruku.
728
00:55:56,849 --> 00:55:57,850
Hvala, Jasone.
729
00:56:04,398 --> 00:56:05,691
Što piše na čestitki?
730
00:56:06,233 --> 00:56:08,652
To neka ostane
između Jasona i mene.
731
00:56:09,194 --> 00:56:11,405
To nitko ne treba znati.
732
00:56:11,488 --> 00:56:12,573
Zar ne, Jasone?
733
00:56:15,409 --> 00:56:16,410
Tako je.
734
00:56:18,329 --> 00:56:20,206
Jesi li ikad imao
mamu i tatu?
735
00:56:22,458 --> 00:56:24,627
Naravno da sam imao mamu i tatu.
736
00:56:26,086 --> 00:56:27,588
Nisam oduvijek Djed Mraz.
737
00:56:28,672 --> 00:56:30,382
Imao sam život
prije ovog.
738
00:56:31,926 --> 00:56:34,178
Davno, davno.
739
00:56:39,058 --> 00:56:40,517
Zvali su me...
740
00:56:42,061 --> 00:56:43,062
Nicomund.
741
00:56:47,650 --> 00:56:48,984
Nicomund Crveni.
742
00:56:50,778 --> 00:56:52,655
Tad si imao drukčiji posao?
743
00:56:53,572 --> 00:56:54,865
Da, moglo bi se reći.
744
00:56:56,492 --> 00:57:00,371
Bio sam ratnik.
Pljačkaš. Lopov.
745
00:57:01,372 --> 00:57:03,165
I ako mi je netko
stao na put,
746
00:57:04,625 --> 00:57:07,169
ja i moj Glavolomac bismo...
-Tko je Glavolomac?
747
00:57:08,462 --> 00:57:10,089
Glavolomac je moj...
748
00:57:11,507 --> 00:57:12,591
Moj čekić.
749
00:57:14,301 --> 00:57:15,761
Moj omiljeni čekić.
750
00:57:16,470 --> 00:57:18,639
Bio sam kirurg s tim čudom.
751
00:57:18,722 --> 00:57:21,100
Znao sam uzeti tri glave,
posložiti ih...
752
00:57:22,851 --> 00:57:23,852
Ali zašto?
753
00:57:25,729 --> 00:57:26,730
Što?
754
00:57:26,814 --> 00:57:29,191
Zašto si radio te stvari?
755
00:57:31,443 --> 00:57:32,778
Zato što sam bio zao
756
00:57:34,989 --> 00:57:36,073
i bio sam pohlepan.
757
00:57:38,826 --> 00:57:41,078
I htio sam zlato. Dragulje.
758
00:57:42,329 --> 00:57:45,666
Da je tada postojao popis zločestih,
ja bih bio na vrhu.
759
00:57:47,710 --> 00:57:49,128
Pa, možda...
760
00:57:50,796 --> 00:57:51,797
Što?
761
00:57:51,881 --> 00:57:54,091
Možda te loše stvari
koje si radio,
762
00:57:55,467 --> 00:57:58,304
možda ih možeš iskoristiti
da činiš dobro.
763
00:57:59,221 --> 00:58:00,472
Da pomogneš.
764
00:58:02,016 --> 00:58:03,058
Kako to misliš?
765
00:58:03,642 --> 00:58:07,062
Zekoslav nije bio samo igračka.
766
00:58:08,230 --> 00:58:10,649
Te si mi noći dao nešto
što sam željela.
767
00:58:11,609 --> 00:58:13,152
Najboljeg prijatelja.
768
00:58:14,194 --> 00:58:16,780
Zato što si dobar i drag.
769
00:58:17,364 --> 00:58:19,867
I misliš na više od samih darova
koje dijeliš.
770
00:58:20,784 --> 00:58:22,703
Zato vjerujem u tebe, Djede.
771
00:58:23,412 --> 00:58:24,955
Zato vjerujem.
772
00:58:31,378 --> 00:58:32,421
Hvala.
773
00:58:34,590 --> 00:58:37,718
Ostani skrivena, Trudy.
Dok ne dođem po tebe.
774
00:58:39,178 --> 00:58:40,221
Ostani sigurna.
775
00:58:41,805 --> 00:58:44,558
Dobro, imamo satelitsku potvrdu.
776
00:58:44,642 --> 00:58:46,644
Tim za izvlačenje je na putu.
777
00:58:46,727 --> 00:58:48,604
Dolazi za 30 minuta.
778
00:58:49,188 --> 00:58:51,941
U skladu s rasporedom smo.
Sve je dobro.
779
00:58:52,733 --> 00:58:55,694
Dobro, ljudi. Budite budni.
780
00:58:55,778 --> 00:58:56,904
Svi znate plan,
781
00:58:56,987 --> 00:59:00,491
a ja volim da su mi operacije
kao i seks.
782
00:59:00,574 --> 00:59:03,118
Žestok i brz s čim manje čišćenja.
783
00:59:03,661 --> 00:59:07,540
Ako vam se neki idiot ispriječi,
što ćete?
784
00:59:07,623 --> 00:59:09,625
Razjebat ćemo ga!
785
00:59:09,708 --> 00:59:11,252
Nego što!
786
00:59:12,127 --> 00:59:13,420
Vrijeme je za podmazivanje.
787
00:59:16,257 --> 00:59:18,425
Idemo!
788
00:59:24,848 --> 00:59:26,433
Ova jebena obitelj...
789
00:59:48,330 --> 00:59:49,999
Sretan Božić.
790
00:59:50,082 --> 00:59:52,501
Sretni blagdani.
-Izdajice.
791
00:59:54,962 --> 00:59:57,423
U istočnom je krilu!
-Dolazimo, zadrži ga.
792
01:00:12,271 --> 01:00:13,564
Odmakni se.
793
01:00:27,870 --> 01:00:32,041
Kako nas je taj umorni,
stari debeli govnar iznenadio?
794
01:00:32,833 --> 01:00:35,294
Ne znam.
-Nije čak ni naoružan.
795
01:00:35,878 --> 01:00:37,922
Sa sobom je jedino
imao ovu vreću.
796
01:00:38,005 --> 01:00:39,131
Što je unutra?
797
01:00:40,883 --> 01:00:42,134
Ništa ne vidim.
798
01:00:47,806 --> 01:00:48,891
Daj meni.
799
01:01:00,069 --> 01:01:04,114
Kakav debil sa sobom nosi
ploču za šah?
800
01:01:08,369 --> 01:01:09,537
Koji kurac?
801
01:01:09,620 --> 01:01:11,997
Nema smisla.
Vidi sva ova sranja.
802
01:01:19,421 --> 01:01:22,424
Želiš li nam reći
u čemu je fora s vrećom?
803
01:01:22,508 --> 01:01:23,801
Čarobna je.
804
01:01:23,884 --> 01:01:26,512
Staviš ruku unutra i izađe dar.
805
01:01:28,514 --> 01:01:30,724
Ni ja ne razumijem
kako to točno ide.
806
01:01:32,560 --> 01:01:35,938
Znači, ti si g. Scrooge.
807
01:01:36,021 --> 01:01:39,191
Tako je. Ali tko si ti?
808
01:01:39,858 --> 01:01:41,277
Weihnachtsmann.
809
01:01:42,820 --> 01:01:44,363
Julenissen.
810
01:01:45,739 --> 01:01:47,491
Shengdan Laorén.
811
01:01:48,534 --> 01:01:51,787
Babbo Natale.
Pere Noël. Kris Kringle.
812
01:01:51,871 --> 01:01:54,123
Dobar stari sveti Nikola.
813
01:01:54,206 --> 01:01:56,375
Ljudi me nazivaju
raznim imenima.
814
01:01:58,002 --> 01:02:00,421
Ha, ha, ha. Jako smiješno.
815
01:02:00,504 --> 01:02:02,965
Ili da kažem: "Ho, ho, ho"?
816
01:02:03,507 --> 01:02:06,385
Ako si ti Djed Mraz,
gdje su ti sobovi?
817
01:02:06,468 --> 01:02:08,429
Bili su na krovu
818
01:02:08,512 --> 01:02:11,265
dok ih onaj tip kojeg sam
pretvorio u ledeni kebab nije...
819
01:02:13,893 --> 01:02:16,562
Ne vjerujete mi?
Idite pogledati.
820
01:02:16,645 --> 01:02:19,148
Prancer je gore
ostavio poveći dar.
821
01:02:19,231 --> 01:02:21,150
Koji lik.
822
01:02:21,233 --> 01:02:23,569
Ne misliš li...
-Znam da si glupa,
823
01:02:23,652 --> 01:02:25,779
ali nemoj biti glupa naglas.
824
01:02:25,863 --> 01:02:29,909
Daj. On je samo odjeven tako
s vrećom trikova.
825
01:02:30,451 --> 01:02:34,663
O, ne! Ta je vreća bila
puna dječjih snova!
826
01:02:34,747 --> 01:02:37,833
Daj, svi znaju
da su božićni snovi sranje.
827
01:02:39,210 --> 01:02:43,047
Tata mi je pravio veliku frku
od toga. Svaki Božić.
828
01:02:43,130 --> 01:02:45,382
Svaki jebeni Božić s darovima,
829
01:02:45,466 --> 01:02:47,593
sa slatkišima, s ukrasima,
830
01:02:47,676 --> 01:02:51,055
s pjevanjem pjesmica
i svim tim sranjem.
831
01:02:52,973 --> 01:02:54,391
A onda kad sam...
832
01:02:55,059 --> 01:02:59,188
Ne znam, imao 11 godina,
dobio je otkaz.
833
01:02:59,271 --> 01:03:01,732
I tog Božića
nismo si mogli priuštiti bor.
834
01:03:01,815 --> 01:03:04,109
Nije bilo božićne večere,
darova... Ničega.
835
01:03:04,193 --> 01:03:05,694
Nada. Culo. Sranje.
836
01:03:06,695 --> 01:03:08,155
Ali naši susjedi...
837
01:03:08,239 --> 01:03:09,949
Naši su susjedi imali sve.
838
01:03:10,491 --> 01:03:13,827
Vidio sam kako me njihovo
božićno veselje kroz prozor izaziva.
839
01:03:14,745 --> 01:03:16,914
Došao je Badnjak i...
840
01:03:19,041 --> 01:03:20,876
Čekao sam da svi zaspe.
841
01:03:21,627 --> 01:03:24,380
Onda sam se ušuljao onamo
da bih uzeo sve.
842
01:03:26,465 --> 01:03:28,926
Problem je bio
što je djed ustao da ode pišati
843
01:03:29,009 --> 01:03:31,804
i nas smo dvojica
prestrašili jedan drugoga. I...
844
01:03:33,264 --> 01:03:35,391
On je pao niza stube i slomio vrat.
845
01:03:35,474 --> 01:03:37,601
Umro je u bolnici.
846
01:03:38,894 --> 01:03:41,397
Svi su mislili da sam ja kriv
i, kad god sam htio reći,
847
01:03:41,480 --> 01:03:42,815
kad sam im htio objasniti...
848
01:03:45,734 --> 01:03:47,152
Nego, možda sam to i učinio.
849
01:03:48,362 --> 01:03:51,156
Možda ga i jesam gurnuo.
Jadna stara pizda.
850
01:03:51,699 --> 01:03:56,036
Shvaćaš? Božić mi je uništio život.
851
01:03:56,120 --> 01:04:00,291
Ali znaš što? To me usmjerilo na put i
učinilo me ovakvim velikim muškarcem.
852
01:04:00,374 --> 01:04:01,876
Žao mi je, Jimmy.
853
01:04:03,294 --> 01:04:04,295
Zaista.
854
01:04:05,337 --> 01:04:09,592
Ja dijelim darove i širim božićni duh.
Ne uplićem se u tuđe živote.
855
01:04:09,675 --> 01:04:13,137
Da? Pa možda bi trebao!
856
01:04:19,310 --> 01:04:21,103
Kako je znao kako se zoveš?
857
01:04:21,729 --> 01:04:24,899
Bjorn. Koji je tvoj izgovor?
858
01:04:26,692 --> 01:04:29,695
Nisi li dobio bicikl Huffy
koji si htio '82. godine?
859
01:04:29,778 --> 01:04:32,281
Za koji si mi pisao 50 puta!
860
01:04:33,782 --> 01:04:35,242
A što je s tobom, Kira?
861
01:04:35,326 --> 01:04:37,620
Ti si tjerala brata da jede crve.
862
01:04:37,745 --> 01:04:39,246
To je zločesto!
863
01:04:39,330 --> 01:04:41,415
Kako zna za moj bicikl?
864
01:04:41,498 --> 01:04:44,835
Pogodio je. Kao:
"Hej, voliš li velike sise?"
865
01:04:44,919 --> 01:04:46,921
Svako dijete želi jebeni bicikl.
866
01:04:47,004 --> 01:04:49,757
Hoćeš li mi reći za koga radiš...
-Kriste... Ne...
867
01:04:49,840 --> 01:04:52,676
Onda imaš pet sekundi
da mi kažeš tko si zaista.
868
01:04:52,760 --> 01:04:55,763
Pet, četiri, tri, dva...
869
01:04:55,846 --> 01:04:57,640
Ja sam Djed Mraz!
870
01:04:57,723 --> 01:04:59,183
Pa, više nisi.
871
01:05:25,417 --> 01:05:26,877
Sniježi li?
872
01:05:26,961 --> 01:05:29,755
Zar to radi Djedovom čarolijom?
873
01:05:37,137 --> 01:05:38,847
Neka sniježi.
874
01:05:51,193 --> 01:05:52,653
To nije snijeg.
875
01:05:52,736 --> 01:05:56,198
To je stiropor.
Rekao sam da je tip prevarant.
876
01:06:10,754 --> 01:06:11,755
Kamo je otišao?
877
01:06:13,591 --> 01:06:15,926
Uspeo se uz dimnjak. Vidio sam.
878
01:06:16,010 --> 01:06:19,430
Imao je nekakav povlačni sustav
koji ga je povukao gore.
879
01:06:19,513 --> 01:06:21,098
Ne staneš gore. To je nemoguće.
880
01:06:21,181 --> 01:06:23,767
Vidiš jednu neobičnu stvar
i misliš da si u bajci?
881
01:06:23,851 --> 01:06:25,978
Prilaze nam saonice.
882
01:06:26,061 --> 01:06:28,606
O, Bože! To su njegovi sobovi.
883
01:06:32,109 --> 01:06:35,404
To je tim za izvlačenje.
Saberite se!
884
01:06:50,628 --> 01:06:54,048
I to je zvuk mog
ubojitog odreda.
885
01:06:56,300 --> 01:06:59,094
Sad ste sjebani, ha?
886
01:06:59,178 --> 01:07:01,472
Što ćete učiniti?
Mala pizdo. Je...
887
01:07:02,640 --> 01:07:04,558
Bertie.
-#Blagoslovljen.
888
01:07:08,395 --> 01:07:09,396
Da!
889
01:07:10,231 --> 01:07:11,440
Parkour.
890
01:07:11,523 --> 01:07:12,608
Ubij ga, dušo.
891
01:07:16,111 --> 01:07:17,613
Morgan će nas spasiti.
892
01:07:19,573 --> 01:07:22,993
Jean-Claude Van Debil
upravo nas je napustio, draga.
893
01:07:30,292 --> 01:07:31,710
Ne pucajte.
894
01:07:32,253 --> 01:07:33,504
Kotrljanje!
895
01:07:35,464 --> 01:07:36,757
Polako...
896
01:07:37,466 --> 01:07:38,634
Polako.
897
01:07:38,717 --> 01:07:40,010
Identificiraj se.
898
01:07:40,761 --> 01:07:42,429
Ja sam jedan od talaca.
899
01:07:42,513 --> 01:07:44,056
Morgan Steel.
900
01:07:44,640 --> 01:07:45,683
Glumac.
901
01:07:46,350 --> 01:07:48,602
Glumio sam mnogo
vojnika u karijeri.
902
01:07:48,686 --> 01:07:51,897
Mogu vam samo zahvaliti na službi.
Semper fi.
903
01:07:52,982 --> 01:07:54,858
Kakva je situacija unutra?
904
01:07:55,568 --> 01:07:57,403
Gomila bivših vojnika.
905
01:07:57,486 --> 01:07:59,613
Ali moram vas upozoriti,
znaju da dolazite.
906
01:07:59,697 --> 01:08:00,906
Spremni su za vas.
907
01:08:00,990 --> 01:08:03,993
I bolje im je. Imamo gusti raspored.
908
01:08:05,411 --> 01:08:06,662
Sranje.
909
01:08:11,166 --> 01:08:12,167
Jeb...
910
01:08:12,251 --> 01:08:13,836
Dobro, krenimo.
911
01:08:14,336 --> 01:08:15,337
Krenimo.
912
01:08:17,715 --> 01:08:19,717
ZLOČESTI
913
01:08:19,800 --> 01:08:20,800
Daj.
914
01:08:21,885 --> 01:08:23,554
Ma ti me zafrkavaš.
915
01:08:23,637 --> 01:08:26,514
Hej, Thorp. Kasniš deset minuta.
Što te zadržalo?
916
01:08:26,599 --> 01:08:29,059
Čini mi se da ti mreža ima rupu.
917
01:08:29,143 --> 01:08:31,562
Ili samo puštaš taoce
da se razgibaju?
918
01:08:31,644 --> 01:08:33,731
Ne, ne. Imamo krticu na slobodi
919
01:08:33,813 --> 01:08:36,191
koja komplicira stvari
i stvara probleme.
920
01:08:36,275 --> 01:08:37,568
Tko? Netko iz osiguranja?
921
01:08:37,651 --> 01:08:39,987
Ne, ne bih rekao. Neki uljez
obučen kao Djed Mraz.
922
01:08:40,070 --> 01:08:42,531
Ali kažem ti, nešto je čudno s njim.
923
01:08:42,615 --> 01:08:44,074
Mogao bi biti pravi Djed Mraz.
924
01:08:45,576 --> 01:08:48,204
Što je ona rekla?
-Ništa. Šali se.
925
01:08:49,287 --> 01:08:50,581
Moj će tim to srediti.
926
01:08:53,125 --> 01:08:56,629
Tim Beta, pronađite tog šupka.
927
01:08:58,171 --> 01:09:02,092
A sada, idemo odmotati dar.
928
01:09:02,635 --> 01:09:06,138
Čuli ste ga!
Idemo ubiti Djedicu!
929
01:09:07,181 --> 01:09:09,016
Imam ga! Na krovu je.
930
01:09:09,767 --> 01:09:11,434
Primljeno. Vidim ga.
931
01:09:29,202 --> 01:09:31,162
Dobro, Čokokuglice.
Pritisni tipku.
932
01:09:38,461 --> 01:09:39,921
Evo ga.
933
01:09:40,005 --> 01:09:41,423
Naš glavni ključ.
934
01:09:41,507 --> 01:09:43,467
Čarobni štapić.
935
01:09:43,550 --> 01:09:45,094
Bolje vam je da ovo upali.
936
01:09:45,177 --> 01:09:47,679
Odbacio sam karijeru zbog ovog. Ugled.
937
01:09:47,763 --> 01:09:50,224
Sad si možeš kupiti novi ugled.
938
01:09:59,984 --> 01:10:03,028
Kao mali, toliko sam obožavao
odmatati božićne darove
939
01:10:03,112 --> 01:10:05,781
da mi je mama zamatala
prazne kutije.
940
01:10:07,199 --> 01:10:08,951
Bilo mi je svejedno što nema ničega.
941
01:10:21,797 --> 01:10:24,884
Zar je ovo neka šala?
-Ne.
942
01:10:26,844 --> 01:10:28,220
Rekao si da će biti ovdje!
943
01:10:28,304 --> 01:10:29,680
Kažem ti.
944
01:10:30,389 --> 01:10:33,851
Podaci su bili točni.
Imao sam ljude iznutra.
945
01:10:35,686 --> 01:10:40,941
300 milijuna dostavljeno je jučer
u ovu jebenu vilu.
946
01:10:46,488 --> 01:10:48,365
Netko ih je presreo.
947
01:10:53,162 --> 01:10:54,872
Majku mu!
948
01:11:17,770 --> 01:11:18,771
O, sranje!
949
01:11:19,313 --> 01:11:21,440
Djede? Jesi li dobro?
950
01:11:22,107 --> 01:11:23,359
Djede?
951
01:11:23,442 --> 01:11:26,320
Došla je gomila loših tipova.
Na popisu su zločestih.
952
01:11:27,321 --> 01:11:30,074
Imaju spravice
i aparate na sebi.
953
01:11:31,450 --> 01:11:33,536
Žao mi je.
Mislim da je to to, mala.
954
01:11:33,619 --> 01:11:35,287
Ne. Ne govori to.
955
01:11:35,371 --> 01:11:36,539
Popis zločestih...
956
01:11:38,082 --> 01:11:39,583
Samo raste i raste.
957
01:11:49,051 --> 01:11:52,263
U onoj je građevini.
Uključite kamere.
958
01:11:52,346 --> 01:11:53,681
Nemoj se predati.
959
01:11:54,390 --> 01:11:56,809
Ovaj put ti zaželi želju, Djede.
960
01:11:56,892 --> 01:11:58,769
Samo jedanput.
961
01:11:58,852 --> 01:12:01,063
Da možeš imati bilo što na svijetu,
962
01:12:02,064 --> 01:12:03,607
što bi to bilo?
963
01:12:09,863 --> 01:12:12,074
Volio bih još jedanput
vidjeti Baku Mraz.
964
01:12:13,409 --> 01:12:15,119
Da joj kažem koliko je volim.
965
01:12:16,287 --> 01:12:18,539
Onda učini
da se ta želja ostvari!
966
01:12:19,498 --> 01:12:20,541
Sranje.
967
01:12:21,166 --> 01:12:22,918
Ne, ne, ne!
968
01:12:24,879 --> 01:12:26,088
O, Bože!
969
01:12:27,882 --> 01:12:28,924
Ne.
970
01:12:41,437 --> 01:12:44,356
Rekao si da su
ovi tipovi zločesti.
971
01:12:44,440 --> 01:12:46,692
A što radiš
sa zločestima?
972
01:12:47,484 --> 01:12:49,153
Dam im grumen ugljena.
973
01:12:49,236 --> 01:12:51,280
Da. Daj im te grumene.
974
01:12:52,823 --> 01:12:55,367
Uzmi ugljen
i zabij im ga ravno u njihove...
975
01:12:55,451 --> 01:12:57,161
Anuse!
-Da!
976
01:13:03,209 --> 01:13:04,710
Ispred su.
977
01:13:19,225 --> 01:13:21,143
Djedica će pojesti te tipove
978
01:13:21,936 --> 01:13:23,437
poput tanjura punog keksa.
979
01:13:28,943 --> 01:13:29,944
Pokret!
980
01:13:33,322 --> 01:13:34,490
Hej, zaključaj!
981
01:13:36,909 --> 01:13:38,077
Gasi svjetla.
982
01:13:39,912 --> 01:13:41,121
Ostanite iza mene.
983
01:14:03,227 --> 01:14:05,187
Dobro... Gdje je moj novac?
984
01:14:05,271 --> 01:14:07,439
Gdje je novac?
985
01:14:18,534 --> 01:14:21,287
Dobro. Dosad sam bio dobrica.
986
01:14:21,370 --> 01:14:24,498
Ali sada je gotovo,
nema više igara!
987
01:14:24,999 --> 01:14:28,878
Gdje mi je novac? Ili ću vas upucati
sve do zadnjega i uživati u tome!
988
01:14:33,340 --> 01:14:34,842
U trezoru je.
989
01:14:34,925 --> 01:14:37,136
Upravo sam bio u trezoru.
Da je novac unutra,
990
01:14:37,219 --> 01:14:39,013
imao bih drukčiji izraz lica!
991
01:14:39,096 --> 01:14:40,472
Nemoguće.
992
01:14:40,556 --> 01:14:42,558
Ulazak u njega traje danima.
993
01:14:42,641 --> 01:14:46,312
Ne ako imamo ključ, gđo Lightstone.
994
01:14:47,521 --> 01:14:48,522
Thorp.
995
01:14:51,025 --> 01:14:53,444
Danas više nikomu
ne možeš vjerovati.
996
01:14:53,986 --> 01:14:58,616
Ne znam kako, no ti ili netko od tvoje
usrane djece preselio je novac.
997
01:14:58,699 --> 01:15:00,326
I to me ljuti.
998
01:15:00,409 --> 01:15:06,165
Ljuti me toliko da poželim
nasumično pucati u ljude.
999
01:15:07,208 --> 01:15:08,417
Samo malo... Oprosti.
1000
01:15:09,793 --> 01:15:10,920
Što je?
1001
01:15:11,003 --> 01:15:13,631
Što ako nasumično upucaš
jedinu osobu koja zna gdje je?
1002
01:15:16,383 --> 01:15:18,052
Jebite se!
1003
01:15:52,836 --> 01:15:53,879
Pocuclaj ovo!
1004
01:16:19,405 --> 01:16:20,948
Trebam povratne informacije.
1005
01:16:22,116 --> 01:16:23,450
Ljudi, što se događa?
1006
01:16:23,534 --> 01:16:24,535
SIGNAL IZGUBLJEN
1007
01:17:49,870 --> 01:17:51,205
Isuse Kriste!
1008
01:17:52,790 --> 01:17:55,709
Ne.
Samo dobar stari Sveti Nikola.
1009
01:18:08,264 --> 01:18:09,932
O, Bože!
-Izvoli!
1010
01:18:10,432 --> 01:18:12,017
Napunio sam ti čarapu.
1011
01:18:13,477 --> 01:18:15,396
Gdje je? Jebemti!
1012
01:18:15,479 --> 01:18:16,981
Jebemti!
1013
01:18:17,064 --> 01:18:19,066
Jebemti, jebemti!
1014
01:18:19,149 --> 01:18:21,026
Moram gledati.
-Jebemti!
1015
01:18:23,571 --> 01:18:26,156
Jebote!
1016
01:18:27,866 --> 01:18:32,413
Gertrude ne bi te podatke
povjerila nikomu tko nije rod.
1017
01:18:32,496 --> 01:18:33,497
Stoga...
1018
01:18:34,331 --> 01:18:36,876
Svojta ne bi znala ništa,
1019
01:18:37,960 --> 01:18:40,880
što znači da mogu
nju ustrijeliti
1020
01:18:41,839 --> 01:18:43,966
ako mi ne kažete
gdje je jebeni novac.
1021
01:18:44,049 --> 01:18:47,011
Molim te! Božić je.
-Začepi!
1022
01:18:49,013 --> 01:18:52,224
Prosvirat ću joj glavu
ako mi ne kažete gdje je novac.
1023
01:18:52,308 --> 01:18:53,392
Ja sam to učinio!
1024
01:18:54,560 --> 01:18:56,478
Što?
-Dobro. Da, ja sam kriv.
1025
01:18:56,562 --> 01:18:58,647
Ja sam maknuo novac.
-Ne budi glup.
1026
01:18:58,731 --> 01:19:00,524
Novac nam je jedina prednost!
-Što?
1027
01:19:00,608 --> 01:19:02,359
Žena mi ima pištolj
uperen u glavu!
1028
01:19:02,443 --> 01:19:04,320
Kako ste znali da dolazimo?
1029
01:19:04,403 --> 01:19:06,155
Nisam. Ukrao sam ga.
1030
01:19:06,238 --> 01:19:08,324
Da. Slučajnost.
-O, Bože.
1031
01:19:08,407 --> 01:19:10,075
Planirao sam uzeti novac
1032
01:19:10,159 --> 01:19:12,161
i noćas pobjeći
sa ženom i kćeri.
1033
01:19:12,328 --> 01:19:13,621
I nikad se ne vratiti.
1034
01:19:14,788 --> 01:19:18,834
A mama bi pročitala poruku
1035
01:19:18,918 --> 01:19:21,670
uz viski ujutro
i znala bi što sam učinio.
1036
01:19:21,754 --> 01:19:23,964
Godinama ti govorim
1037
01:19:24,048 --> 01:19:26,634
da prestaneš mariti
za majčin jebeni novac!
1038
01:19:26,717 --> 01:19:29,637
A ti misliš da je odgovor
da ga ukradeš?
1039
01:19:30,721 --> 01:19:34,225
Pa...
Da, zvuči glupo kada tako kažeš.
1040
01:19:34,308 --> 01:19:36,852
Kako si to mogao učiniti?
Odvratno!
1041
01:19:36,936 --> 01:19:38,646
Nakon svega što nam je
majka dala?
1042
01:19:38,729 --> 01:19:40,481
Daj, Alva. Sve što nam je dala,
1043
01:19:40,564 --> 01:19:43,067
pobrinula se da ima moć
uzeti nam natrag.
1044
01:19:43,734 --> 01:19:46,862
Godinama sam puzao pred tobom.
1045
01:19:46,946 --> 01:19:51,867
U međuvremenu sam uništavao
jedino dobro što imam u životu.
1046
01:19:52,493 --> 01:19:55,913
Što je ovo?
Obiteljska terapija ili pljačka?
1047
01:19:55,996 --> 01:19:58,457
Da, dosta ovih
psiholoških sranja.
1048
01:19:58,541 --> 01:20:00,709
Dobro... Kamo si ga stavio?
1049
01:20:07,216 --> 01:20:08,592
Vidi ovu malu glupaču.
1050
01:20:14,139 --> 01:20:16,141
O, ne.
-Što je?
1051
01:20:16,225 --> 01:20:17,643
Zlikovci su me našli.
1052
01:20:17,726 --> 01:20:19,061
Dobro.
1053
01:20:19,144 --> 01:20:20,312
Dolazim.
1054
01:20:27,444 --> 01:20:30,781
Znaš, zamke ne djeluju
ako ih ne skriješ.
1055
01:20:33,659 --> 01:20:34,952
Glupačo mala.
1056
01:20:39,248 --> 01:20:40,416
Isuse! Sranje!
1057
01:20:44,587 --> 01:20:46,964
Upomoć!
1058
01:20:48,048 --> 01:20:50,175
Bit ćeš dobro.
1059
01:20:51,135 --> 01:20:52,887
Pričekaj me. Vraćam se odmah.
1060
01:20:55,389 --> 01:20:57,433
Čim ubijem ovo malo govno!
1061
01:21:01,270 --> 01:21:03,230
Jebeno malo derište!
1062
01:21:52,196 --> 01:21:54,531
Mrtva si! Jebeno si mrtva!
1063
01:22:02,540 --> 01:22:04,208
Jebeno govno!
1064
01:22:10,631 --> 01:22:11,632
Mala...
1065
01:22:30,776 --> 01:22:32,027
Oprez!
1066
01:22:51,881 --> 01:22:53,507
Jebem ti mater...
1067
01:23:02,850 --> 01:23:03,851
Jebemti!
1068
01:23:05,144 --> 01:23:06,520
Sad te imam, mala!
1069
01:23:06,604 --> 01:23:08,063
Da? Pazi glavu!
1070
01:23:10,524 --> 01:23:12,026
To je sve što imaš?
1071
01:23:15,070 --> 01:23:16,447
Dosta je bilo.
1072
01:23:42,973 --> 01:23:43,974
Djede!
1073
01:23:54,235 --> 01:23:56,403
Bok, Trudy. Bok.
1074
01:23:56,487 --> 01:23:59,823
Izradila sam zamke kao u filmu.
Bilo je presmiješno!
1075
01:24:08,082 --> 01:24:09,500
Trudy, želim da...
1076
01:24:10,334 --> 01:24:11,502
Učini mi uslugu.
1077
01:24:12,586 --> 01:24:15,673
Samo se okreni i zažmiri.
1078
01:24:15,756 --> 01:24:20,594
Možda pokrij uši i pjevaj "Zvončiće"
najglasnije što možeš.
1079
01:24:21,971 --> 01:24:25,558
Zvončići, zvončići,
Zvone cijelu noć
1080
01:24:26,058 --> 01:24:27,935
I ostaju u sjećanju...
1081
01:24:28,018 --> 01:24:30,938
Upravo si htjela
ubiti nedužno dijete.
1082
01:24:32,106 --> 01:24:34,525
Nedužno?
-To je zločesto.
1083
01:24:35,609 --> 01:24:37,861
Zločesto.
-Što nikad neće proć
1084
01:24:37,945 --> 01:24:39,405
Zločesto!
1085
01:24:39,488 --> 01:24:42,825
To je dio ostavštine Lightstone.
Mi smo grozni ljudi.
1086
01:24:42,908 --> 01:24:44,702
Zato shvaćam zašto si to učinio.
1087
01:24:44,785 --> 01:24:47,246
Kad mi je vaš djed rekao
da nikad neću voditi tvrtku
1088
01:24:47,329 --> 01:24:49,498
jer cura nema ono
što je potrebno,
1089
01:24:49,582 --> 01:24:51,667
morala sam mu preoteti uzde.
1090
01:24:51,750 --> 01:24:54,795
No važno je da Lightstone
uzima što mu pripada.
1091
01:24:54,879 --> 01:24:55,921
Ponosim se tobom, sine.
1092
01:24:56,005 --> 01:24:57,923
Dobro, gdje je, dovraga?
1093
01:24:59,842 --> 01:25:01,427
Novac je skriven unutra.
1094
01:25:03,596 --> 01:25:07,391
A tri su mu mudraca
donijela darove. Tamjan,
1095
01:25:08,267 --> 01:25:09,435
smirnu...
1096
01:25:11,228 --> 01:25:13,981
I novac.
1097
01:25:14,064 --> 01:25:15,566
Ukrcajte ga, momci!
1098
01:25:15,649 --> 01:25:17,693
Dobro, osigurali smo novac.
1099
01:25:18,360 --> 01:25:20,779
Ubijte taoce i nađemo se vani.
1100
01:25:20,863 --> 01:25:22,698
Što? Ne!
1101
01:25:26,118 --> 01:25:29,538
Mama!
-Sve će biti dobro, Berte.
1102
01:25:29,622 --> 01:25:30,831
Dobro.
1103
01:25:31,999 --> 01:25:33,375
Svi ustanite.
1104
01:25:34,210 --> 01:25:38,672
Vrijeme je za ubojstvo.
1105
01:25:38,756 --> 01:25:42,218
Daj... Ne želiš nas ubiti.
Zaista ne želiš.
1106
01:25:43,135 --> 01:25:44,428
Da, želim.
1107
01:25:44,970 --> 01:25:47,514
Zaista želim.
1108
01:25:47,598 --> 01:25:49,141
I počet ću s tobom.
1109
01:25:49,225 --> 01:25:51,143
Ne, ne!
-Čekaj!
1110
01:25:54,104 --> 01:25:57,149
Moraš prvo ubiti ujnu Lindu!
-Koji vrag, Berte?
1111
01:25:57,233 --> 01:26:00,653
Želiš li biti malo govno
netom prije smrti, Bertrude?
1112
01:26:00,736 --> 01:26:02,196
Upucaj prvo njega.
-Što?
1113
01:26:02,279 --> 01:26:05,407
Čekaj! Ne, ne... Ne njega prvog!
1114
01:26:05,491 --> 01:26:08,994
I ne zovi ga govnom, sponzorušo!
1115
01:26:09,078 --> 01:26:11,830
Dobro, predomislila sam se.
Prvo ubij alkoholičarsku kuju.
1116
01:26:11,914 --> 01:26:14,542
Ne zovi mi mamu alkoholičarkom!
-Mama ti je alkoholičarka!
1117
01:26:14,625 --> 01:26:16,377
Ti si sponzoruša!
-Ja sam sponzoruša?
1118
01:26:16,460 --> 01:26:18,420
Bih li imala karijeru?
-Zašto si ovdje?
1119
01:26:18,504 --> 01:26:20,005
Čak nisi dio ove jebene obitelji.
1120
01:26:20,089 --> 01:26:22,049
Inženjerka je!
-Dobro znaš da...
1121
01:26:22,132 --> 01:26:23,425
Tišina!
1122
01:26:23,509 --> 01:26:24,718
I ne znam što...
1123
01:26:27,638 --> 01:26:30,474
Kao štakori u kanti.
1124
01:26:32,184 --> 01:26:34,436
Zašto ne umrete dostojanstveno?
1125
01:26:39,525 --> 01:26:40,818
Miči se s mene!
1126
01:26:41,443 --> 01:26:42,444
Dobro, dobro.
1127
01:26:43,112 --> 01:26:44,363
Jebi se!
1128
01:26:44,905 --> 01:26:47,658
Ovo ti je što si mi vikao na dijete!
-Čudače!
1129
01:26:47,741 --> 01:26:49,535
A ovo ti je jer si
mene ošamario!
1130
01:26:49,618 --> 01:26:51,912
A ovo ti je za glupi šešir!
1131
01:27:01,505 --> 01:27:02,590
Je li...
1132
01:27:03,340 --> 01:27:04,633
Je li mrtav?
1133
01:27:09,179 --> 01:27:10,431
Da.
1134
01:27:11,891 --> 01:27:12,892
Hvala, Linda.
1135
01:27:13,601 --> 01:27:16,186
Lijepo je učiniti nešto
kao obitelj za promjenu.
1136
01:27:18,564 --> 01:27:20,065
O, sranje...
-Ja ću...
1137
01:27:25,321 --> 01:27:26,697
A ovo ti je za Morgana.
1138
01:27:27,364 --> 01:27:31,452
Možda je bio glup,
ali bio je jako, jako zgodan.
1139
01:27:34,413 --> 01:27:36,332
Trudy!
-Mama!
1140
01:27:38,000 --> 01:27:39,210
Hvala Bogu, ljubavi!
1141
01:27:40,794 --> 01:27:43,005
Jesi li dobro?
-Dobro sam, mama.
1142
01:27:43,088 --> 01:27:44,089
Dobro.
1143
01:27:44,173 --> 01:27:46,634
Ovo je moj prijatelj, Djedica.
1144
01:27:51,347 --> 01:27:53,182
Koji kurac?
1145
01:27:53,265 --> 01:27:57,978
Kako da vam zahvalim, gospodine...
-Mraz. Ali zovite me Djed.
1146
01:27:59,730 --> 01:28:01,982
Trebali biste se maknuti odavde.
Opasno je.
1147
01:28:02,524 --> 01:28:04,568
Uzeli su mog muža
i njezinu baku.
1148
01:28:06,111 --> 01:28:08,989
Zna li tko kako upaliti ovo?
-Mislim da da.
1149
01:28:09,073 --> 01:28:10,741
Išla sam u lov s ocem.
1150
01:28:12,493 --> 01:28:13,536
Primljeno.
1151
01:28:13,619 --> 01:28:15,287
Kako vam izgleda?
-Da, sve je u redu.
1152
01:28:15,371 --> 01:28:16,664
Dobro otvorite oči!
1153
01:28:18,249 --> 01:28:19,250
Dolazi!
1154
01:28:19,333 --> 01:28:20,334
Glave gore!
1155
01:28:22,253 --> 01:28:23,671
Tko puca? Tko...
1156
01:28:25,130 --> 01:28:26,298
Kapetane, dolje!
1157
01:28:32,930 --> 01:28:34,807
Sredite ih! Sve ih potamanite!
1158
01:28:51,907 --> 01:28:53,158
Dobro, idemo odavde!
1159
01:28:53,242 --> 01:28:54,618
Idemo!
-Kamo?
1160
01:28:54,702 --> 01:28:56,954
Hajde! Miči se, babetino!
-Idemo!
1161
01:28:57,037 --> 01:28:58,664
Miči jebene ruke s mene!
1162
01:29:09,758 --> 01:29:11,302
O, sranje!
1163
01:29:11,385 --> 01:29:14,513
Moja jebena jaja!
1164
01:29:15,264 --> 01:29:16,265
Dobro.
1165
01:29:31,697 --> 01:29:35,284
Zašto si me pogodila u ja...
1166
01:29:37,912 --> 01:29:39,288
Isuse!
1167
01:29:40,915 --> 01:29:41,916
Oprosti.
1168
01:29:44,043 --> 01:29:46,545
Ne brinite se za nas, g. Mraz.
Možemo mi sami.
1169
01:29:47,546 --> 01:29:50,966
Tko je taj tip?
-Rekao je da je g. Mraz.
1170
01:29:53,552 --> 01:29:56,680
Jebemti! Trudy!
-Ne, ne... U kući je. Dobro je.
1171
01:29:56,764 --> 01:29:58,098
Sigurna je.
1172
01:29:58,682 --> 01:30:00,601
Hvala Bogu.
-Da.
1173
01:30:21,914 --> 01:30:23,249
Ne, ne.
1174
01:30:23,332 --> 01:30:25,209
Sranje, sranje!
-Ne, ne čekaj!
1175
01:31:10,504 --> 01:31:13,257
Sranje!
1176
01:31:15,843 --> 01:31:17,303
Ho, ho!
1177
01:31:18,345 --> 01:31:19,346
Ho, ho!
1178
01:31:20,180 --> 01:31:21,181
Jebemti!
1179
01:32:05,851 --> 01:32:07,269
Umri, jebote!
1180
01:33:00,990 --> 01:33:02,783
Hajde, hajde!
1181
01:33:02,866 --> 01:33:04,869
Da. Ovamo!
1182
01:33:06,036 --> 01:33:07,037
Djede!
1183
01:33:08,247 --> 01:33:09,290
Hajde!
1184
01:33:10,583 --> 01:33:11,584
Da!
1185
01:33:55,336 --> 01:33:56,337
Jebemti.
1186
01:34:05,888 --> 01:34:07,473
ZLOČESTI - JIMMY MARTINEZ
1187
01:34:13,604 --> 01:34:15,731
UBIO NAJBOLJEG PRIJATELJA
SLOMIO MAJCI SRCE
1188
01:34:15,814 --> 01:34:17,566
LOPOV - UBOJICA
MRZI BOŽIĆ
1189
01:34:20,402 --> 01:34:21,445
Ti si stvaran?
1190
01:34:23,697 --> 01:34:26,033
Ti si on.
1191
01:34:29,328 --> 01:34:30,538
Ti si ti.
1192
01:34:30,621 --> 01:34:33,499
To vam pokušavam reći.
1193
01:34:33,582 --> 01:34:36,460
Pravi jebeni Djed Mraz.
1194
01:34:37,127 --> 01:34:39,004
Ovo nije tvoja noć, frende.
1195
01:34:39,630 --> 01:34:41,465
Ne znam. Mislim da griješiš.
1196
01:34:42,174 --> 01:34:45,010
Mislim da me čitav usrani život
vodio do ovog trenutka.
1197
01:34:45,553 --> 01:34:50,558
Kad te ubijem, čitav ovaj
jebeni blagdan napokon prestaje.
1198
01:34:51,517 --> 01:34:53,018
Što god je potrebno.
1199
01:34:55,813 --> 01:34:57,648
Božić večeras umire.
1200
01:36:25,903 --> 01:36:26,946
Hajde!
1201
01:36:27,029 --> 01:36:28,322
Hajde, dovršimo to!
1202
01:37:16,871 --> 01:37:19,582
Posljednji Božić.
1203
01:37:29,592 --> 01:37:31,302
Ne ako još vjeruješ.
1204
01:37:33,637 --> 01:37:35,180
Ne!
1205
01:38:03,876 --> 01:38:07,087
Nemam pojma što se događa ovdje.
1206
01:38:10,257 --> 01:38:11,592
Ali završava sada.
1207
01:38:17,097 --> 01:38:18,557
Nego što.
1208
01:38:28,067 --> 01:38:29,693
Trudy, oprezno.
1209
01:38:33,739 --> 01:38:34,740
Djede.
1210
01:38:36,033 --> 01:38:37,826
O, ne, Djede.
1211
01:38:39,453 --> 01:38:40,871
O, ne.
1212
01:38:48,379 --> 01:38:49,797
Spasio si moju kćer.
1213
01:38:50,965 --> 01:38:52,216
Ne.
1214
01:38:53,300 --> 01:38:54,718
Ona je spasila mene.
1215
01:38:55,386 --> 01:38:57,763
Pomozite mu. Molim vas.
1216
01:38:57,846 --> 01:39:00,099
Mislim da ne možemo ništa učiniti.
1217
01:39:00,182 --> 01:39:01,350
U redu je.
1218
01:39:01,976 --> 01:39:04,395
Prekasno je za to. Prekasno.
1219
01:39:06,730 --> 01:39:07,731
Hladno mi je.
1220
01:39:09,942 --> 01:39:11,569
Godinama mi nije bilo hladno.
1221
01:39:12,319 --> 01:39:13,654
Moramo ga ugrijati.
1222
01:39:15,072 --> 01:39:18,284
Vatre se gase.
Moramo naći neki ogrjev.
1223
01:39:21,120 --> 01:39:22,413
Imam ideju.
1224
01:39:29,211 --> 01:39:32,172
Ne, ne, ne. Jasone, ne.
1225
01:39:32,715 --> 01:39:36,051
Molim te, Djede.
Ne želim da umreš.
1226
01:39:39,930 --> 01:39:42,683
Jasone, usporimo. Što to radiš?
1227
01:39:43,517 --> 01:39:46,020
Živio sam duže nego što
bi ijedan čovjek trebao živjeti.
1228
01:39:46,103 --> 01:39:47,646
Prilično je mrtav.
1229
01:39:47,730 --> 01:39:50,232
Koji se vrag događa?
Ne morate spaliti novac.
1230
01:39:50,316 --> 01:39:51,317
Dobro. Još, još.
1231
01:39:51,400 --> 01:39:54,069
Ne smiješ umrijeti, Djede.
Moraš ustati.
1232
01:39:54,153 --> 01:39:56,447
Mislim da sam iskoristio
svu božićnu čaroliju.
1233
01:39:58,198 --> 01:39:59,199
Žao mi je.
1234
01:40:01,619 --> 01:40:02,620
Žao...
1235
01:40:02,745 --> 01:40:05,080
Žao mi je što ti
ne mogu dati što si tražila.
1236
01:40:07,166 --> 01:40:08,334
Primi ovo.
1237
01:40:08,417 --> 01:40:09,668
Ali jesi.
1238
01:40:13,714 --> 01:40:16,759
Djede, molim te, nemoj umrijeti.
Probudi se.
1239
01:40:17,343 --> 01:40:18,344
Probudi se.
1240
01:40:18,427 --> 01:40:20,262
Moramo ga približiti vatri.
1241
01:40:20,804 --> 01:40:21,805
Jasone...
1242
01:40:24,183 --> 01:40:25,226
Probudi se.
1243
01:40:26,644 --> 01:40:27,686
Molim te.
1244
01:40:27,770 --> 01:40:28,771
Ne.
1245
01:40:34,693 --> 01:40:36,612
Jako mi je žao.
1246
01:40:42,243 --> 01:40:43,536
Ovaj čovjek...
1247
01:40:46,080 --> 01:40:49,416
Ovaj hrabri čovjek,
tko god da je bio...
1248
01:40:49,500 --> 01:40:53,128
On je Djed Mraz.
Pravi Djed Mraz. Jest.
1249
01:40:53,796 --> 01:40:56,006
I još vjerujem u njega.
1250
01:40:57,049 --> 01:40:59,134
Uvijek ću vjerovati u tebe, Djede.
1251
01:41:04,807 --> 01:41:06,100
I ja vjerujem u njega.
1252
01:41:09,353 --> 01:41:10,521
Spasio je Trudy.
1253
01:41:12,356 --> 01:41:13,816
Spasio je našu obitelj.
1254
01:41:16,527 --> 01:41:18,195
Što je stvarnije od toga?
1255
01:41:23,075 --> 01:41:24,285
Onda možda...
1256
01:41:27,371 --> 01:41:28,831
I ja vjerujem u njega.
1257
01:41:29,915 --> 01:41:31,292
I ja.
1258
01:41:34,128 --> 01:41:36,171
Sranje. Vjerojatno...
1259
01:41:38,007 --> 01:41:39,967
Vjerojatno i ja vjerujem.
1260
01:41:40,050 --> 01:41:41,969
Jebeš mi sve.
1261
01:41:42,052 --> 01:41:43,554
I ja vjerujem.
1262
01:41:54,648 --> 01:41:56,734
O, Bože!
-Djede!
1263
01:42:02,448 --> 01:42:03,449
Ti...
1264
01:42:05,242 --> 01:42:06,911
Bio si mrtav.
1265
01:42:07,870 --> 01:42:09,371
Božićna čarolija.
1266
01:42:10,664 --> 01:42:14,835
Još ne razumijem kako djeluje.
1267
01:42:21,467 --> 01:42:22,760
Hvala ti.
1268
01:42:22,843 --> 01:42:24,845
Ne znam kako ću ti se
ikad odužiti.
1269
01:42:25,429 --> 01:42:28,265
Pa, vratili ste me iz mrtvih.
Možemo reći da smo kvit.
1270
01:42:29,558 --> 01:42:32,978
Kvit? Upravo ste spalili
pola milijuna dolara.
1271
01:42:34,438 --> 01:42:36,815
Gle, Djede! Gle tko je došao!
1272
01:42:44,615 --> 01:42:47,493
Sad ste došli, ha?
1273
01:42:48,619 --> 01:42:51,622
Ostavili ste me da umrem.
Došli ste sad kad je sve gotovo?
1274
01:42:51,705 --> 01:42:56,085
Trebao bih vas skuhati u gulašu
i dati vas vilenjacima za večeru.
1275
01:42:58,462 --> 01:43:03,634
Da, Blitzen! Tebi govorim!
1276
01:43:03,717 --> 01:43:05,469
I tebi, Prancer.
1277
01:43:11,058 --> 01:43:13,727
Uzeli ste moju vreću.
Moju rezer...
1278
01:43:13,811 --> 01:43:16,438
Otišli ste doma
i uzeli moju rezervnu vreću?
1279
01:43:19,149 --> 01:43:21,902
Bože...
Ne mogu se ljutiti na vas.
1280
01:43:24,405 --> 01:43:26,907
Ne mogu.
1281
01:43:36,542 --> 01:43:39,962
MISLILA SAM DA TREBAŠ I OVO
BAKA MRAZ
1282
01:43:45,134 --> 01:43:47,970
Zdravo, ljepotane.
-Glavolomac!
1283
01:44:01,275 --> 01:44:04,111
Moramo se oprostiti. Moram ići.
1284
01:44:05,362 --> 01:44:06,530
Zar moraš?
1285
01:44:10,784 --> 01:44:12,036
Pa, Badnjak je.
1286
01:44:12,119 --> 01:44:14,622
Mnogo je dječaka i djevojčica
na popisu dobrih
1287
01:44:14,705 --> 01:44:16,874
koji žele svoje darove, znaš?
1288
01:44:19,335 --> 01:44:20,586
Hvala ti.
1289
01:44:21,670 --> 01:44:22,671
Na čemu?
1290
01:44:23,505 --> 01:44:25,132
Što vjeruješ u mene.
1291
01:44:25,216 --> 01:44:28,010
Što si me podsjetila na to
da je Božić još važan.
1292
01:44:30,012 --> 01:44:33,307
I da sam ja još važan.
1293
01:44:36,435 --> 01:44:38,270
Vratila si mi moj "ho, ho, ho".
1294
01:44:48,405 --> 01:44:50,199
Dobro. Bježi odavde.
1295
01:44:54,453 --> 01:44:57,373
Sretan Božić!
1296
01:45:00,876 --> 01:45:06,757
Sad, Dasher! Sad, Dancer!
Sad, Prancer i Vixen!
1297
01:45:06,840 --> 01:45:13,055
Hajde, Comet! Hajde, Cupid!
Hajde, Donner i Blitzen!
1298
01:45:13,138 --> 01:45:16,809
Hajde, vi prelijepi gadovi!
1299
01:45:16,892 --> 01:45:19,812
Imamo posla!
1300
01:45:23,107 --> 01:45:25,276
Ho, ho, ho!
1301
01:45:25,776 --> 01:45:29,238
Sretan Božić!
1302
01:46:57,409 --> 01:47:02,706
Hej! Što ima, ekipo?
Ovdje Bert Locker, živim san!
1303
01:47:02,790 --> 01:47:05,167
Znate što? Vidite ovog tipa?
Mrtav je.
1304
01:47:05,251 --> 01:47:08,379
Djed Mraz je stvaran, dobro?
Nemojte biti zločesti.
1305
01:47:08,462 --> 01:47:10,714
Budite bolji.
Bert Lightstone se odjavljuje.
1306
01:47:16,188 --> 01:47:20,190
Prijevod EDITUS
1307
01:47:20,591 --> 01:47:24,591
Obrada
metalcamp (DrSi Partis)