1 00:00:46,539 --> 00:00:49,041 BRISTOL, ENGLESKA 2 00:00:50,209 --> 00:00:53,796 BADNJAK 3 00:01:09,311 --> 00:01:10,312 Još jedno? 4 00:01:10,396 --> 00:01:13,315 Još sam uspravan, htio bih to promijeniti. 5 00:01:20,030 --> 00:01:22,366 SRETAN BOŽIĆ OD BERNIEJA 6 00:01:23,617 --> 00:01:24,702 Ho, ho. 7 00:01:27,329 --> 00:01:28,831 Pola litre bittera. 8 00:01:30,916 --> 00:01:32,126 Tek si završio? 9 00:01:37,464 --> 00:01:41,302 Uzeo sam pauzu između smjena. Moglo bi se reći. 10 00:01:41,385 --> 00:01:42,928 Nećete voziti, zar ne? 11 00:01:43,012 --> 00:01:45,890 Malo usmjeravam, ali sobovi odrade većinu posla. 12 00:01:49,685 --> 00:01:54,481 Ovo mi je četvrta godina kao Djedu. A tebi? 13 00:01:55,024 --> 00:01:56,191 Prestao sam brojiti. 14 00:01:57,610 --> 00:02:00,404 Zaboravio sam zašto sam se uopće počeo ovime baviti. 15 00:02:00,487 --> 00:02:02,907 Zašto itko išta radi. 16 00:02:03,949 --> 00:02:05,367 Zbog novca. 17 00:02:05,451 --> 00:02:06,952 Novac... 18 00:02:08,536 --> 00:02:10,831 Svijet je prepun pohlepe. 19 00:02:14,877 --> 00:02:17,129 Zbog dječjih izraza lica, nije li? 20 00:02:17,213 --> 00:02:18,881 To mene pokreće. 21 00:02:18,964 --> 00:02:21,050 Taj izraz... Da, zbog izraza. 22 00:02:22,801 --> 00:02:24,762 Traje oko dvije sekunde. 23 00:02:24,845 --> 00:02:29,183 A kad završe s odmatanjem, žele idući dar. 24 00:02:29,725 --> 00:02:32,019 Žele novu kul stvar. 25 00:02:32,519 --> 00:02:34,355 Svijet tako funkcionira. 26 00:02:34,438 --> 00:02:39,568 A djeca... Što su postala... Poput malih narkomana su. 27 00:02:40,569 --> 00:02:44,949 Prava su mala govna. Samo zahtijevaju. Ne vjeruju. 28 00:02:45,032 --> 00:02:48,160 Samo žele, žude, konzumiraju. 29 00:02:53,707 --> 00:02:55,668 Možda mi je ovo posljednja godina. 30 00:02:58,170 --> 00:02:59,713 Posljednji Božić. 31 00:03:04,093 --> 00:03:07,972 Ne mogu gledati drugog Djedicu nesretnog. 32 00:03:08,556 --> 00:03:11,016 Njegovo piće stavi na moj račun. -Da. 33 00:03:11,100 --> 00:03:13,185 Vrlo veselo od tebe. Dobro. 34 00:03:14,311 --> 00:03:15,688 Bolje da krenem. 35 00:03:16,897 --> 00:03:19,233 Darovi se neće dostaviti sami. 36 00:03:22,027 --> 00:03:23,821 Za tvog unuka. Da ne moram putovati. 37 00:03:24,280 --> 00:03:26,448 To je nova video-igrica. 38 00:03:26,532 --> 00:03:29,285 Astro Blaster. Blaster Astro. Ne znam. 39 00:03:29,368 --> 00:03:30,369 MICKEYJU OD DJEDA 40 00:03:30,452 --> 00:03:31,453 Sretan Bož... 41 00:03:31,537 --> 00:03:33,747 Odakle zna kako mi se unuk zove? 42 00:03:35,124 --> 00:03:37,001 Kako zna da imam unuka? 43 00:03:37,710 --> 00:03:38,836 Hej! 44 00:03:39,503 --> 00:03:41,714 Ta vrata vode na krov. 45 00:03:41,797 --> 00:03:43,132 Šupak. 46 00:03:43,215 --> 00:03:45,634 Budi blaga prema njemu. Božić je. 47 00:03:47,928 --> 00:03:48,929 Hej! 48 00:03:49,430 --> 00:03:51,307 Ne smiješ biti gore. 49 00:03:51,390 --> 00:03:53,976 Ako slomiš vrat, ja ću... 50 00:04:14,747 --> 00:04:16,207 Moj Bože... 51 00:04:23,047 --> 00:04:24,048 To je... 52 00:04:26,133 --> 00:04:27,384 Predivn... 53 00:04:37,645 --> 00:04:44,109 DIVLJA NOĆ 54 00:04:56,247 --> 00:04:57,706 MAMA 55 00:05:14,431 --> 00:05:16,141 Bok, bok. 56 00:05:16,976 --> 00:05:18,894 Eno je. Zdravo, ljepotice. 57 00:05:19,979 --> 00:05:21,647 Idemo posjetiti baku. 58 00:05:26,569 --> 00:05:27,570 Sretan Božić. 59 00:05:30,322 --> 00:05:32,324 Sretan Božić, Trudy. Dođi ovamo. 60 00:05:34,034 --> 00:05:37,788 Sretan Božić, tata. "Prljava životinjo!" 61 00:05:39,164 --> 00:05:41,500 Ostala je dugo budna i gledala Sam u kući. 62 00:05:41,584 --> 00:05:43,627 Aha! -Bilo je presmiješno! 63 00:05:45,045 --> 00:05:46,964 Da. -To... 64 00:05:47,047 --> 00:05:48,257 To boli. 65 00:05:48,340 --> 00:05:49,508 Cijelo jutro. -Dobro. 66 00:05:50,175 --> 00:05:51,176 Hvala. 67 00:05:52,636 --> 00:05:53,762 Što ovo radiš. 68 00:05:54,555 --> 00:05:55,848 Ne radim to zbog tebe. 69 00:05:58,350 --> 00:06:00,477 Božić je! -Da! 70 00:06:20,581 --> 00:06:23,125 Sretan Božić, Al! -Bok, Linda. Sretan Božić. 71 00:06:23,209 --> 00:06:25,169 G. Lightstone. -Hej, Al. 72 00:06:25,252 --> 00:06:26,337 Jesi li otraga, Tru? 73 00:06:27,087 --> 00:06:30,216 Kladim se da si uzbuđena zbog Božića. -Što ste tražili od Djeda? 74 00:06:30,299 --> 00:06:31,884 Da ne radim na Badnjak. 75 00:06:31,967 --> 00:06:34,094 Sigurno sam bio zločest ove godine jer radim. 76 00:06:35,012 --> 00:06:37,181 Pobrini se da pustiš Djeda da prođe. 77 00:06:37,264 --> 00:06:38,807 Da. -Još jedanput, sretan. 78 00:06:38,891 --> 00:06:40,768 Sretan Božić. -Sretan Božić, Al! 79 00:06:40,851 --> 00:06:42,811 Sretan Božić, Tru. 80 00:06:42,895 --> 00:06:44,104 Hvala, Al. -Da. 81 00:07:13,175 --> 00:07:16,387 Ho, ho, ho! Sretan Božić. 82 00:07:16,929 --> 00:07:18,806 Nadam se da ste bili dobri. 83 00:07:35,197 --> 00:07:36,532 Koji je ovo vrag? 84 00:07:37,032 --> 00:07:39,201 Vi ste najgori catering na planetu. 85 00:07:39,285 --> 00:07:41,245 Po dužini, a ne po širini. 86 00:07:41,328 --> 00:07:42,454 Nevjerojatno. 87 00:07:59,680 --> 00:08:00,806 Dobro. 88 00:08:00,890 --> 00:08:02,975 Bok, ljudi. Sretan Božić. 89 00:08:03,475 --> 00:08:05,185 Bok. -Ne bih. Puno hvala. 90 00:08:05,269 --> 00:08:06,520 Da. Izgleda sjajno. 91 00:08:08,022 --> 00:08:11,275 Nikad neću shvatiti da si imao ovakvo djetinjstvo. 92 00:08:12,776 --> 00:08:15,195 Moj psihijatar kaže da ni ja to neću shvatiti. 93 00:08:16,071 --> 00:08:17,531 Trebam piće. 94 00:08:22,745 --> 00:08:24,580 Hej, vidi ovo! 95 00:08:33,004 --> 00:08:34,006 MAMA 96 00:08:34,215 --> 00:08:36,300 Bok, Linda. Hej. -Da. 97 00:08:36,383 --> 00:08:38,177 Kako ide, Alva? 98 00:08:39,094 --> 00:08:40,512 Udebljala si se. 99 00:08:41,305 --> 00:08:42,890 Ali dobro ti stoji. 100 00:08:42,973 --> 00:08:44,183 Hvala. 101 00:08:45,267 --> 00:08:46,352 Što ima, mlohavi? 102 00:08:47,436 --> 00:08:50,064 Predosjećam da će ovaj Božić biti dobar. 103 00:08:50,147 --> 00:08:51,982 Zanima li te zašto? -Da. 104 00:08:52,066 --> 00:08:55,653 Jer mislim da je ovo godina kad će se mama odmaknuti 105 00:08:55,736 --> 00:08:58,322 i odabrati nekog od nas da vodi priču. 106 00:08:58,405 --> 00:09:02,618 I kažem ti, Jasone, da te imam na piku. 107 00:09:04,161 --> 00:09:07,540 Kakav bi Božić Lightstoneovih bio bez ulizivanja i borbi? 108 00:09:09,083 --> 00:09:10,251 Vaš rosé, gospođo. 109 00:09:10,334 --> 00:09:13,462 Dušo, nasmiješi se, Božić je. 110 00:09:14,672 --> 00:09:16,382 Bravo. Dobra djevojka. 111 00:09:18,842 --> 00:09:21,845 Žao mi je zbog moje sestre. 112 00:09:27,434 --> 00:09:29,103 Lijepo je vidjeti te. 113 00:09:31,647 --> 00:09:32,815 Da si ovdje. 114 00:09:37,361 --> 00:09:39,780 Dobro, kasnim. Uputi me u najnovije tračeve. 115 00:09:40,698 --> 00:09:42,366 Najnoviji tračevi. Dobro. 116 00:09:44,159 --> 00:09:46,787 Sjećaš se Berta. Ponos i dika moje sestre. 117 00:09:46,871 --> 00:09:50,165 Yo, yo. Ovo je Bert Locker. 118 00:09:50,249 --> 00:09:54,086 Živim blještavilo uživo na Badnjak! 119 00:09:55,462 --> 00:09:56,797 #Blagoslovljen. 120 00:09:57,506 --> 00:09:59,383 Mogu samo pretpostaviti da je dobio 121 00:09:59,466 --> 00:10:02,553 jednu od prvih optužbi za seksualno uznemiravanje. 122 00:10:03,095 --> 00:10:06,348 Mama je potplatila školu i sad je nazvana po nama. 123 00:10:06,432 --> 00:10:08,100 Naravno da jest. 124 00:10:08,183 --> 00:10:09,518 Što je s Tragičnim Mikeom? 125 00:10:10,060 --> 00:10:13,063 Samo kažem, da sam ja bio u jednom od tih aviona, 126 00:10:13,147 --> 00:10:15,149 11. rujna završio bi tako da bi teroristi 127 00:10:15,232 --> 00:10:18,736 iskakali iznad Connecticuta bez padobrana. 128 00:10:19,361 --> 00:10:21,405 Da! -Da! Sviđa ti se to? 129 00:10:21,488 --> 00:10:22,823 Da, sviđa mi se. -Da. 130 00:10:23,324 --> 00:10:24,825 Poljubi me pred mojim sinom. 131 00:10:28,120 --> 00:10:30,831 Možda i jest dobar glumac. 132 00:10:30,915 --> 00:10:34,668 Gluma da mu je privlačna moja sestra zaslužuje Oscar. 133 00:10:34,752 --> 00:10:37,087 Sada želi da mu mama financira film. 134 00:10:38,631 --> 00:10:40,591 Nema šanse. To neće upaliti kod mene. 135 00:10:40,674 --> 00:10:41,759 To je Gertrude! 136 00:10:41,842 --> 00:10:42,843 Mama je. 137 00:10:42,927 --> 00:10:44,845 Dobro, učinimo to. -Dobro, idemo. 138 00:10:44,929 --> 00:10:46,639 Berte, dođi na mjesto. -Ne, mama. 139 00:10:46,722 --> 00:10:47,806 Vrijeme za igru. -Dobro. 140 00:10:47,890 --> 00:10:49,183 Ovo mi je dobra strana. -Imam posla. 141 00:10:49,266 --> 00:10:51,352 Prošli smo ovo. Hajde. -Ajme! Dobro. 142 00:10:52,353 --> 00:10:54,355 Bert, dođi u sredinu. -Tako počinje. 143 00:10:54,438 --> 00:10:56,273 Ozbiljno. Hajde. Znaš što to znači. 144 00:10:56,357 --> 00:10:58,734 Hoćemo li se pomaknuti naprijed? 145 00:10:58,817 --> 00:10:59,818 Ne. 146 00:11:01,403 --> 00:11:02,863 Ne, možemo ostati otraga. 147 00:11:04,073 --> 00:11:05,074 Da. 148 00:11:05,824 --> 00:11:06,951 Trudy, draga... 149 00:11:08,869 --> 00:11:10,287 Dođi ovamo. 150 00:11:12,164 --> 00:11:13,165 Samo... 151 00:11:14,166 --> 00:11:17,127 Prijeti im ili ih podmiti. To nije velika mudrost. 152 00:11:17,211 --> 00:11:18,921 Uvijek radimo isto sranje. 153 00:11:19,922 --> 00:11:21,298 Što je to? 154 00:11:21,966 --> 00:11:23,551 To je najbolje što možeš? 155 00:11:23,634 --> 00:11:25,427 Jesi li uzbuđena što ćeš vidjeti baku? 156 00:11:25,511 --> 00:11:26,804 Slušaj, pizdo! 157 00:11:26,887 --> 00:11:30,015 Božić je, zato uzmi svoju najbolju ponudu, 158 00:11:30,099 --> 00:11:33,602 omotaj je i zabij si je u jebenu kutiju! 159 00:11:34,853 --> 00:11:37,439 Možda ne znaš tko sam ja. 160 00:11:37,523 --> 00:11:40,734 To baka govori. -Ajme... Pogledaj kulera otraga. 161 00:11:40,818 --> 00:11:42,069 Da, što želiš postići? 162 00:11:43,362 --> 00:11:45,573 Ništa ne želim. Ne radim ništa. 163 00:11:45,656 --> 00:11:47,074 O, da. 164 00:11:47,157 --> 00:11:48,909 Ne, ne, ne! 165 00:11:48,993 --> 00:11:51,745 Nemoj mi srati u usta i reći da je to čokoladna torta! 166 00:11:52,538 --> 00:11:53,622 Baka je kul. 167 00:11:53,706 --> 00:11:55,207 Pobrinut ću se da nitko ne sazna... 168 00:11:55,291 --> 00:11:57,084 Mislim da ti brat nešto smjera. -Ne. 169 00:11:57,167 --> 00:12:00,629 Odlučio sam vama pustiti da se danas ulizujete mami. 170 00:12:00,713 --> 00:12:03,465 Molim te. Ti si kralj ulizivanja. 171 00:12:03,549 --> 00:12:05,467 Dijete si nazvao Gertrude. 172 00:12:06,385 --> 00:12:09,096 Alva, ti si sina nazvala Bertrude. 173 00:12:09,847 --> 00:12:12,933 Dobro. -Žalim, Berte, ali to nije pravo ime. 174 00:12:13,017 --> 00:12:15,728 Oprosti, Linda. Nemamo svi sreće da imamo kćeri. 175 00:12:15,811 --> 00:12:17,521 Mama, čujem te. 176 00:12:18,939 --> 00:12:21,358 Znaš nešto što mi ne znamo. Što to? 177 00:12:21,442 --> 00:12:22,943 Ne. Ne znam. 178 00:12:23,027 --> 00:12:25,529 Imam ga! Bingo! Prokužio sam te! 179 00:12:25,613 --> 00:12:27,281 Hajde! -Baš smo... 180 00:12:27,364 --> 00:12:28,616 Hajde, hajde. 181 00:12:28,699 --> 00:12:32,620 Vrećo govana! Nije čudo da te muž ostavio. 182 00:12:36,123 --> 00:12:38,083 Sretan Božić i vama, senatorice. 183 00:12:39,168 --> 00:12:41,503 Sretan Božić, mama. -Sretan Božić. 184 00:12:42,338 --> 00:12:43,464 Da, mama. -Sretan Božić. 185 00:12:43,547 --> 00:12:46,425 Zašto stojite posve otraga? 186 00:12:47,843 --> 00:12:49,553 Sretan Božić, bako! 187 00:12:49,637 --> 00:12:51,013 Mala kučka. 188 00:12:51,096 --> 00:12:54,558 Mala Gertrude. Kako je moja omiljena unuka? 189 00:12:54,642 --> 00:12:56,435 Sada me svi zovu Trudy. 190 00:12:57,019 --> 00:12:58,020 "Trudy"? 191 00:12:59,730 --> 00:13:01,857 Tako zvuči kao kurva. -Dobro. 192 00:13:02,691 --> 00:13:04,443 Ona i ne zna što to znači. 193 00:13:04,526 --> 00:13:06,654 Umirem od gladi. Idemo jesti! 194 00:13:06,737 --> 00:13:07,738 Egoisti. 195 00:13:08,239 --> 00:13:11,325 I, mama, mislim da je Gertrude predivno ime. 196 00:13:11,408 --> 00:13:12,826 Samo je ja zovem Gertrude. 197 00:13:12,910 --> 00:13:14,954 Sretan Božić, Gertrude. -Hajde, Gertrude. 198 00:13:15,037 --> 00:13:16,038 KEKSI S VANILIJOM 199 00:13:53,075 --> 00:13:55,536 POPIS ŽELJA LOVA LOVA LOVA IGRICE 200 00:14:19,310 --> 00:14:21,770 Još jedan jebeni Božić. 201 00:14:25,649 --> 00:14:27,234 Sve sam ovo sama izradila. 202 00:14:27,318 --> 00:14:28,819 Nema šanse. 203 00:14:28,903 --> 00:14:31,405 Ispekla sam čak i ovaj koji nalikuje na Djeda. 204 00:14:31,488 --> 00:14:34,158 Isti je. -Da. 205 00:14:34,241 --> 00:14:36,035 Hoće li djed dobiti i lizalicu? 206 00:14:36,118 --> 00:14:37,870 Da. -Dobro. 207 00:14:40,456 --> 00:14:41,457 Savršeno je. 208 00:14:41,999 --> 00:14:43,459 Nema škicanja. 209 00:14:43,542 --> 00:14:46,462 Ova kuća ima mnogo dimnjaka. 210 00:14:47,129 --> 00:14:49,256 Kako će Djed znati kojim se spustiti? 211 00:14:49,340 --> 00:14:50,883 Djed jednostavno zna. 212 00:14:51,467 --> 00:14:52,635 Božićna čarolija. 213 00:14:56,222 --> 00:14:57,723 Dušo, što je bilo? 214 00:14:57,806 --> 00:15:00,809 Tata me nije vodio vidjeti Djeda u šoping-centar ove godine. 215 00:15:01,685 --> 00:15:03,354 Nije? 216 00:15:06,357 --> 00:15:07,775 Žao mi je. 217 00:15:10,778 --> 00:15:12,238 Ova je godina bila čudna. 218 00:15:13,030 --> 00:15:16,242 Nisam stigla reći Djedu što želim za Božić. 219 00:15:16,951 --> 00:15:18,244 Dušo. Dođi. 220 00:15:22,289 --> 00:15:23,290 Znaš što? 221 00:15:24,750 --> 00:15:27,461 Ti idi odjenuti pidžamu, 222 00:15:29,129 --> 00:15:31,632 a ja ću doći za dvije minute. 223 00:15:37,763 --> 00:15:38,764 Da. 224 00:15:41,642 --> 00:15:43,936 Dobro. 225 00:15:44,019 --> 00:15:45,563 Što? Reci mi da je ovo... 226 00:15:45,646 --> 00:15:46,814 Daj... 227 00:15:52,403 --> 00:15:53,487 To! 228 00:15:57,533 --> 00:15:58,534 To! 229 00:16:00,995 --> 00:16:05,165 Zato što si bila dobra mami i meni ove godine, 230 00:16:05,249 --> 00:16:10,963 odlučili smo ti dati jedan dar... Prije. 231 00:16:11,046 --> 00:16:12,172 Zbilja? 232 00:16:18,304 --> 00:16:19,471 Što je to? 233 00:16:21,682 --> 00:16:24,560 To je posebni voki-toki. 234 00:16:25,728 --> 00:16:27,771 Čaroban je. -Čaroban? 235 00:16:28,397 --> 00:16:30,524 Ti ovdje imaš 236 00:16:30,608 --> 00:16:33,193 izravnu liniju za samog Djeda Mraza. 237 00:16:33,277 --> 00:16:35,237 Mogu razgovarati s Djedom? -O, da. 238 00:16:35,321 --> 00:16:39,116 Kao da mu pišeš pismo, ali bolje. 239 00:16:40,826 --> 00:16:42,995 No jedino je problem, 240 00:16:43,078 --> 00:16:45,497 možda neće imati vremena da ti se javi. 241 00:16:45,581 --> 00:16:48,000 Večeras dostavlja mnogo darova. 242 00:16:48,626 --> 00:16:51,212 Ali čut će sve što mu želiš reći. 243 00:16:58,135 --> 00:16:59,595 Halo, Djede? 244 00:17:00,471 --> 00:17:02,223 Ovdje Trudy Lightstone. 245 00:17:03,515 --> 00:17:05,308 Nadam se da ti je noć ugodna. 246 00:17:07,603 --> 00:17:11,356 Večeras je jako hladno, nemoj zaboraviti rukavice. 247 00:17:13,192 --> 00:17:16,028 Htjela sam ti reći, Djede, 248 00:17:16,569 --> 00:17:18,489 da sam bila jako dobra ove godine. 249 00:17:18,572 --> 00:17:21,951 Napisala sam veliki popis stvari koje bih htjela. 250 00:17:23,536 --> 00:17:24,577 Ali onda... 251 00:17:25,578 --> 00:17:28,791 Shvatila sam da ne trebam ništa od tog. 252 00:17:30,459 --> 00:17:33,170 Zaista želim samo jedan dar za Božić. 253 00:17:35,381 --> 00:17:37,591 Želim da se mama i tata pomire. 254 00:17:38,926 --> 00:17:40,970 Tako da opet možemo biti obitelj. 255 00:17:42,513 --> 00:17:43,514 Dobro. 256 00:17:44,139 --> 00:17:45,432 Laku noć, Djede. 257 00:17:47,560 --> 00:17:48,978 Laku noć, Zekoslave. 258 00:18:02,324 --> 00:18:03,951 Tko je od vas to učinio? 259 00:18:05,077 --> 00:18:08,873 Ne mogu proći ni dvije sekunde, a da ne zaseremo krov poput goluba? 260 00:18:09,957 --> 00:18:12,543 Kako neprofesionalno. 261 00:18:16,338 --> 00:18:18,173 Rudolph nikad ne bi tako zasrao. 262 00:18:49,496 --> 00:18:50,539 Domaće. 263 00:18:58,756 --> 00:18:59,882 Obrano. 264 00:19:10,726 --> 00:19:13,646 O, da. To je prava stvar. 265 00:19:21,737 --> 00:19:25,950 Du Bois. Ovo je neko predratno sranje. 266 00:19:26,784 --> 00:19:27,785 I to dobro sranje. 267 00:19:42,466 --> 00:19:43,717 Dobro se slaže s keksima. 268 00:19:44,260 --> 00:19:46,095 Što to imamo ovdje? 269 00:20:02,695 --> 00:20:05,739 O, da. To je prava stvar. 270 00:20:15,916 --> 00:20:16,959 Znate... 271 00:20:19,295 --> 00:20:20,796 Božić je dobar. 272 00:20:21,755 --> 00:20:24,967 Ali vi Amerikanci ne slavite moj omiljeni blagdan. 273 00:20:26,176 --> 00:20:27,761 A da? Koji je to? 274 00:20:27,845 --> 00:20:29,305 Štemanje. 275 00:21:02,922 --> 00:21:06,175 B. Lightstone ovdje, livestream iz snova. 276 00:21:06,717 --> 00:21:08,636 Kažu da najbogatiji... 277 00:21:10,137 --> 00:21:11,138 Reci zbogom. 278 00:21:12,139 --> 00:21:13,140 I ako... 279 00:21:14,308 --> 00:21:16,060 Ne. Bako! 280 00:21:16,143 --> 00:21:18,646 Wi-Fi ti je jadan! Dovraga! 281 00:21:19,647 --> 00:21:21,982 Kad je bio mali, molila sam te da ga tučeš. 282 00:21:39,583 --> 00:21:41,377 Hej. Sretan Božić. 283 00:21:41,460 --> 00:21:44,129 Ili sad trebam reći sretni blagdani, zar ne? 284 00:21:44,213 --> 00:21:46,423 Dajte se više odlučite! Kužiš? 285 00:21:46,507 --> 00:21:48,342 Mogu li vam pomoći? -Iskreno se nadam. 286 00:21:48,425 --> 00:21:51,178 Auto mi se pokvario malo dalje... 287 00:21:51,262 --> 00:21:53,847 Ovdje? Ovo je privatna cesta. 288 00:21:53,931 --> 00:21:54,974 Meni kažeš. 289 00:21:55,057 --> 00:21:58,227 Ovo je prva kuća u više kilometara, dobio sam ozebline. 290 00:21:58,310 --> 00:21:59,520 Gdje sam to uopće? 291 00:21:59,603 --> 00:22:03,023 Na obiteljskom imanju obitelji G. T. Lightstone. Mogu pozvati vuču. 292 00:22:12,866 --> 00:22:14,326 Dobro, veseljaci. 293 00:22:14,410 --> 00:22:17,454 Vrijeme da ukrademo Božić. Prozivka. 294 00:22:17,538 --> 00:22:18,914 Zvončić. Ovdje. 295 00:22:19,456 --> 00:22:21,709 Pepermint. Ovdje. -Čokokuglica. Ovdje. 296 00:22:22,251 --> 00:22:25,045 Krampus. Spreman sam ih razjebati. 297 00:22:25,629 --> 00:22:27,006 Lizalica, ovdje. 298 00:22:27,089 --> 00:22:29,550 Ovdje Snješko, -Ovdje Girlanda. 299 00:22:29,633 --> 00:22:31,468 Ovdje Paprenjak. 300 00:22:31,552 --> 00:22:34,263 Zar ćemo cijelu večer rabiti ta glupa kodna imena? 301 00:22:34,346 --> 00:22:35,806 Takva je sezona. 302 00:22:36,515 --> 00:22:38,893 Dobro došli u svoj najgori Božić. 303 00:22:40,686 --> 00:22:42,646 Trudy voli posjetiti Djeda u šoping-centru. 304 00:22:43,856 --> 00:22:45,524 Voli ići s ocem. 305 00:22:45,608 --> 00:22:48,861 I trebao si je odvesti jučer, kao za svaki Božić. 306 00:22:48,944 --> 00:22:50,237 Ali nisi se ni javio. 307 00:22:50,321 --> 00:22:52,531 Mama mi je dala posebni projekt. Komplicirano je. 308 00:22:52,615 --> 00:22:55,242 Ali nije jer se to stalno ponavlja. 309 00:22:55,326 --> 00:22:56,952 Tvoja se majka ubacuje između nas. 310 00:22:57,036 --> 00:22:58,078 Imaš pravo. 311 00:23:02,750 --> 00:23:04,710 Što da možemo Trudy ispuniti božićnu želju? 312 00:23:06,003 --> 00:23:08,714 Pokušavaš me osvojiti romantičnim vikendom kod svoje majke? 313 00:23:08,797 --> 00:23:12,301 Što da se stvari ovaj put zbilja promijene? 314 00:23:14,553 --> 00:23:16,639 I da se maknemo ispod mamine pete. 315 00:23:17,264 --> 00:23:18,849 Odemo. 316 00:23:18,933 --> 00:23:21,227 Od tvrtke, od obitelji. 317 00:23:24,563 --> 00:23:25,648 Večeras. 318 00:23:27,191 --> 00:23:28,609 Što smjeraš? 319 00:24:13,988 --> 00:24:15,781 Idemo. -Moramo vas izvesti odavde. 320 00:24:16,657 --> 00:24:18,033 Mama, kamo ideš? 321 00:24:19,159 --> 00:24:20,828 Ide u sobu za paniku. -Što? 322 00:24:20,911 --> 00:24:22,288 Da! Idi, Bertrude! -Bez nas? 323 00:24:28,085 --> 00:24:29,670 Sranje, sranje! 324 00:24:51,901 --> 00:24:54,653 Nema mjesta za sve nas. -Može primiti barem dvoje. 325 00:24:54,737 --> 00:24:56,196 Mama, primi mene! -Mama! 326 00:24:56,906 --> 00:24:57,907 Da. 327 00:24:57,990 --> 00:24:59,241 Mama, može li i Bert doći? 328 00:25:01,869 --> 00:25:03,787 Kreni ili se izgubi, sinko. Pokret. 329 00:25:05,497 --> 00:25:08,292 Vi nas trebate štititi. -Štitimo primarni cilj. 330 00:25:12,504 --> 00:25:13,756 Tko si ti? 331 00:25:14,298 --> 00:25:16,425 Zovi me g. Scrooge. 332 00:25:17,426 --> 00:25:18,677 Urnebesno. 333 00:25:18,761 --> 00:25:20,095 Sredite ga. 334 00:25:29,313 --> 00:25:31,106 Bah humbug, pizdo. 335 00:25:40,574 --> 00:25:41,742 Hej. Odmakni se. 336 00:25:44,161 --> 00:25:46,497 Girlanda, Pepermint, provjerite gore. 337 00:25:46,580 --> 00:25:48,582 Želim sve Lightstoneove zajedno. 338 00:25:49,542 --> 00:25:51,168 Ubijte sve ostale. 339 00:26:01,512 --> 00:26:04,139 Sranje, sranje! 340 00:26:05,307 --> 00:26:07,184 Trudy, dušo, moramo ići. 341 00:26:09,311 --> 00:26:10,312 Probudi se, idemo. 342 00:26:10,396 --> 00:26:12,731 Možda možemo izaći otraga, servisnim stubama. 343 00:26:20,114 --> 00:26:22,157 Daj! Ne sad! 344 00:26:22,700 --> 00:26:25,035 Jebemti! 345 00:26:26,078 --> 00:26:27,955 Imela, paprenjak. 346 00:26:51,604 --> 00:26:52,605 Hej. 347 00:26:57,067 --> 00:26:59,612 Bok. Uhvatio si me. 348 00:27:00,362 --> 00:27:02,197 Ne želim nevolje, dobro? 349 00:27:02,281 --> 00:27:03,908 Dolje. Odmah. 350 00:27:04,617 --> 00:27:06,785 Čujte, gospodine. 351 00:27:07,453 --> 00:27:11,457 Ne želim se miješati. Ali moram obaviti posao. I to je sve. 352 00:27:12,082 --> 00:27:13,876 Samo ću uzeti svoju vreću 353 00:27:14,585 --> 00:27:16,462 i uspeti se uz dimnjak. 354 00:27:18,839 --> 00:27:20,424 Dosta priče. Idemo. 355 00:27:21,717 --> 00:27:23,052 Ne želiš to učiniti. 356 00:27:23,135 --> 00:27:24,345 Što? Ovo? 357 00:27:26,055 --> 00:27:27,431 Sada kreni! 358 00:27:28,766 --> 00:27:30,851 Jesi li gluh? Kreni! 359 00:27:42,446 --> 00:27:43,989 Ne, ne. 360 00:27:44,073 --> 00:27:46,659 Ne! Čekajte! 361 00:27:47,618 --> 00:27:48,619 Čekajte! 362 00:27:48,702 --> 00:27:52,081 Čekajte! Ne idite! Vratite se! 363 00:29:07,615 --> 00:29:08,824 Jebemti! 364 00:29:33,599 --> 00:29:34,600 O, sranje! 365 00:29:56,497 --> 00:29:59,416 Usrani kukavički sobovi ostavili su me da umrem! 366 00:30:08,509 --> 00:30:14,431 Divlja noć, Krvava noć 367 00:30:14,515 --> 00:30:17,184 Sve već spi 368 00:30:17,268 --> 00:30:20,729 Ako ne želi da mu prospem Jebeni mozak 369 00:30:21,772 --> 00:30:23,023 Dražesno. 370 00:30:23,107 --> 00:30:26,110 Imaš li pojma s kime se zajebavaš? 371 00:30:29,780 --> 00:30:32,157 Dobro znam s kime se zajebavam. 372 00:30:33,158 --> 00:30:34,493 Čekaj... Zar zaista misliš 373 00:30:34,577 --> 00:30:37,830 da sam proveo mjesece planirajući upad 374 00:30:37,913 --> 00:30:40,583 u najčuvaniju privatnu kuću u zemlji, 375 00:30:40,666 --> 00:30:42,585 a da nisam znao tko živi u njoj? 376 00:30:42,668 --> 00:30:43,752 Pa, griješiš. 377 00:30:44,628 --> 00:30:48,424 Jer osoblje ti je mrtvo, zaštitari su ti mrtvi. 378 00:30:48,507 --> 00:30:52,011 A sad sjedni i začepi gubicu! 379 00:31:21,123 --> 00:31:22,124 Jebemti! 380 00:31:26,003 --> 00:31:28,464 Sve je dobro. Sve ćemo riješiti za nekoliko minuta. 381 00:31:28,547 --> 00:31:29,548 I bolje ti je. 382 00:31:29,632 --> 00:31:32,384 Ovo je kao scena iz mog filma Mračna otkupnina. 383 00:31:32,468 --> 00:31:33,469 O, Bože. 384 00:31:34,720 --> 00:31:36,138 Da nemaju oružje, 385 00:31:36,222 --> 00:31:38,307 mogao bih srediti troje, možda četvero njih. 386 00:31:38,390 --> 00:31:39,725 Ili sve njih. 387 00:31:41,060 --> 00:31:42,978 Mama. Fuj! 388 00:31:43,062 --> 00:31:44,480 Da si zbilja istražio, 389 00:31:44,563 --> 00:31:47,566 znao bi da je moj brat Rory otet 70-ih godina. 390 00:31:48,484 --> 00:31:50,653 Ali moj otac nije zvao policiju. 391 00:31:51,362 --> 00:31:53,822 Poslao je vlastiti tim za izvlačenje 392 00:31:53,906 --> 00:31:56,408 i Rory je bio doma na sigurnom za tjedan dana. 393 00:31:57,826 --> 00:32:00,037 A otmičare nikad nisu našli. 394 00:32:01,330 --> 00:32:02,706 Ako me kužiš. 395 00:32:04,708 --> 00:32:05,960 Znam. 396 00:32:06,043 --> 00:32:08,837 Znam za vaš tim za izvlačenje 397 00:32:08,921 --> 00:32:12,341 koji od milja zovete "ubojiti odred" iza zatvorenih vrata. 398 00:32:12,424 --> 00:32:14,426 Također znam da su na putu 399 00:32:14,510 --> 00:32:16,262 i koliko im treba da dođu ovamo. 400 00:32:16,345 --> 00:32:20,516 Znam i njihove kreditne rejtinge i dužine njihovih kita. Ako me kužiš. 401 00:32:20,599 --> 00:32:22,935 Onda trebaš znati da si već mrtav. 402 00:32:23,435 --> 00:32:25,020 Mi ne plaćamo otkupnine. 403 00:32:25,104 --> 00:32:27,648 Ponavljam, znam. 404 00:32:27,731 --> 00:32:30,901 Ja znam mnogo, Gertrude. 405 00:32:31,694 --> 00:32:35,239 Poput činjenice da imaš 300 milijuna dolara 406 00:32:35,322 --> 00:32:37,408 u privatnom trezoru dolje. 407 00:32:37,491 --> 00:32:39,493 Koji kurac? -Tako je. 408 00:32:39,577 --> 00:32:42,955 300 milijuna koje je američka vlada dala Lightstoneima 409 00:32:43,038 --> 00:32:47,001 da ih u tišini raspodijele na Bliskom istoku najgorim ljudima. 410 00:32:47,084 --> 00:32:51,297 Da podmažu kotačiće i da slatka nafta nastavi teći. 411 00:32:51,380 --> 00:32:55,634 300 milijuna koji su... Ups! Nestali u magli rata. 412 00:32:55,718 --> 00:32:58,220 Samo što nisu nestali, zar ne, Gerty? 413 00:32:58,762 --> 00:33:00,097 Jer si ih ti ukrala. 414 00:33:00,180 --> 00:33:03,183 Jesi li znao za to? -Čovječe, ova obitelj... 415 00:33:03,267 --> 00:33:06,395 Ova pohlepna obitelj... 416 00:33:06,478 --> 00:33:08,230 Očajnički se držite svoga bogatstva, 417 00:33:08,314 --> 00:33:12,109 a vaši siromašni zaposlenici nemaju dovoljno ugljena da zagriju Svarožiće. 418 00:33:12,192 --> 00:33:14,612 U čemu je fora s božićnim sranjima? 419 00:33:15,863 --> 00:33:19,533 Govori koliko želiš, nikad nećeš ući u trezor. 420 00:33:20,326 --> 00:33:24,830 Jer se promijenila kombinacija kad si stisnula tipku za alarm? 421 00:33:24,914 --> 00:33:27,791 Stalno ti govorim. Znam. 422 00:33:33,297 --> 00:33:36,008 Zar se provaljivanje u trezor pretvorilo u ovo? 423 00:33:36,675 --> 00:33:40,596 Sjećaš se kad je trebalo izbušiti rupu i raznijeti sve? 424 00:33:40,679 --> 00:33:43,807 Možda starim, ali bilo je nešto romantično u tome. 425 00:33:44,350 --> 00:33:45,392 Šefe, čuješ? 426 00:33:46,268 --> 00:33:47,436 Zauzet sam. 427 00:33:47,937 --> 00:33:49,396 Htjet ćeš ovo vidjeti. 428 00:33:59,907 --> 00:34:00,950 Možda je pao. 429 00:34:01,450 --> 00:34:03,285 S njime se spuštaš niza zgrade. 430 00:34:03,369 --> 00:34:05,538 Želiš reći da je samo pao kroz prozor? 431 00:34:06,372 --> 00:34:08,832 Živnite, ljudi. Imamo krticu. 432 00:34:25,390 --> 00:34:30,980 Znaš što? Mislim da bi Zekoslav htio spavati. 433 00:34:31,062 --> 00:34:33,816 Pokrijmo ga, može? 434 00:34:35,651 --> 00:34:36,944 Bit će dobro. 435 00:34:51,417 --> 00:34:55,129 Halo? Djede? Jesi li tu? 436 00:35:01,677 --> 00:35:02,928 Sranje. 437 00:35:08,183 --> 00:35:10,144 Lizalica na kontrolnoj točki 3. 438 00:35:11,353 --> 00:35:12,730 Sranje, sranje! 439 00:35:12,813 --> 00:35:13,981 Sranje. 440 00:35:16,775 --> 00:35:18,068 Video-igrica. 441 00:35:19,862 --> 00:35:21,030 Video-igrica. 442 00:35:21,113 --> 00:35:25,701 Zar nitko ne traži palicu, mač ili Molotovljev koktel? 443 00:35:35,085 --> 00:35:36,086 Čekaj. 444 00:35:52,186 --> 00:35:53,479 Mamice, volim te. 445 00:35:54,688 --> 00:35:55,814 Knjiga poezije. 446 00:35:56,774 --> 00:35:58,567 Umri muški na Blu-rayu. Jebemti! 447 00:36:13,749 --> 00:36:15,209 Zakočen je, krelče. 448 00:36:26,011 --> 00:36:27,888 Čekaj. Stani. 449 00:36:29,306 --> 00:36:30,391 Čekaj. 450 00:36:31,016 --> 00:36:33,352 Čuj, ne želim te ubiti. 451 00:36:37,314 --> 00:36:41,068 "Ajme, veliki, debeli tip. Siva brada." 452 00:36:43,654 --> 00:36:44,697 Djede. 453 00:36:45,948 --> 00:36:47,700 Iščupat ću ti jebena muda. 454 00:37:01,672 --> 00:37:03,173 Sranje. 455 00:38:48,779 --> 00:38:49,780 Bože. 456 00:38:57,121 --> 00:39:00,457 Lizalica se javlja. Imanje je čisto i osigurano. 457 00:39:02,376 --> 00:39:04,503 Primljeno. Koji je status ubojitog odreda? 458 00:39:05,629 --> 00:39:07,715 Neće doći još barem dva sata. 459 00:39:07,798 --> 00:39:10,718 Ide nam dobro. Vanjski je sloj već probijen. 460 00:39:10,801 --> 00:39:12,720 Može li ovo zvati 112? 461 00:39:14,388 --> 00:39:15,389 Radim li... 462 00:39:16,056 --> 00:39:17,433 Radim li ovo ispravno? 463 00:39:17,516 --> 00:39:18,851 Halo? 464 00:39:18,934 --> 00:39:20,811 Halo, čuje li me tko? 465 00:39:20,895 --> 00:39:22,313 Čuješ li me, Djede? 466 00:39:25,399 --> 00:39:26,400 Halo? 467 00:39:26,483 --> 00:39:27,902 Djede? 468 00:39:31,155 --> 00:39:32,823 Da, ovdje Djed Mraz. 469 00:39:36,035 --> 00:39:37,912 Nadam se da ti ne smetam. 470 00:39:39,955 --> 00:39:42,333 Tata je rekao da si zauzet večeras. 471 00:39:44,418 --> 00:39:45,419 Sada... 472 00:39:46,545 --> 00:39:48,088 Uzeo sam pauzu. 473 00:39:48,881 --> 00:39:50,549 S kime to razgovaram? 474 00:39:53,135 --> 00:39:55,095 Ja sam Trudy Lightstone 475 00:39:55,179 --> 00:39:57,556 i bila sam jako dobra ove godine. 476 00:39:59,225 --> 00:40:00,434 Trudy... 477 00:40:02,978 --> 00:40:04,521 Trudy Lightstone. 478 00:40:05,064 --> 00:40:06,315 DOBRA TRUDY LIGHTSTONE 479 00:40:06,398 --> 00:40:07,775 SLUŠA RODITELJE 480 00:40:07,858 --> 00:40:08,943 POZVALA ČUDNOG DJEČAKA NA TULUM 481 00:40:09,026 --> 00:40:10,569 ČISTI SOBU DRAGA PREMA SVIMA 482 00:40:13,614 --> 00:40:14,907 Da, Trudy. 483 00:40:16,116 --> 00:40:17,660 Ti si na popisu dobrih. 484 00:40:18,494 --> 00:40:20,496 Bila si jako dobra ove godine. 485 00:40:22,414 --> 00:40:23,874 Gdje si sad, Trudy? 486 00:40:25,793 --> 00:40:28,754 U velikoj sobi s rodbinom. 487 00:40:28,837 --> 00:40:31,757 Čuvaju nas dvojica zločestih naoružanih muškaraca. 488 00:40:34,385 --> 00:40:35,386 ZLOČESTI 489 00:40:35,469 --> 00:40:36,804 Ostalo ih je šest. 490 00:40:36,887 --> 00:40:38,305 Hoćeš li nam pomoći, Djede? 491 00:40:40,224 --> 00:40:41,892 Da. Naravno da ću ti pomoći. 492 00:40:41,976 --> 00:40:44,144 Izvući ću te odande. 493 00:40:44,645 --> 00:40:47,856 Svi ti zlikovci na popisu su zločestih. 494 00:40:48,899 --> 00:40:50,943 Uzet ću komad ugljena 495 00:40:51,652 --> 00:40:55,239 i svakomu od njih zabit ću ga ravno u... 496 00:40:55,322 --> 00:40:56,365 Guzicu. 497 00:40:59,827 --> 00:41:01,245 Daj, dušo. 498 00:41:01,328 --> 00:41:03,789 Želimo da ostaneš na popisu dobrih. 499 00:41:05,583 --> 00:41:07,710 Oprosti. Smijem li reći "šupak"? 500 00:41:08,502 --> 00:41:10,045 Granično je. 501 00:41:10,129 --> 00:41:11,839 A "anus"? 502 00:41:12,423 --> 00:41:15,801 Tehnički da, anus je tehn... 503 00:41:16,302 --> 00:41:18,012 Slušaj, Trudy. 504 00:41:18,095 --> 00:41:20,723 Moram pozvati pomoć, a telefonske linije ne rade. 505 00:41:20,806 --> 00:41:23,183 Vjerojatno poznaješ ovu kuću bolje od ikoga. 506 00:41:23,684 --> 00:41:24,935 Imaš li kakav prijedlog? 507 00:41:25,477 --> 00:41:26,770 Imam ideju. 508 00:41:29,523 --> 00:41:33,485 Želite mi reći da jebeni Djed Mraz juri uokolo? 509 00:41:37,448 --> 00:41:40,743 Izgleda jebeno veselo. Ali tko je on? 510 00:41:40,826 --> 00:41:42,620 Na mom popisu zaposlenika nema Djeda. 511 00:41:42,745 --> 00:41:44,205 Da, ima još. 512 00:41:44,288 --> 00:41:46,332 Snješko se nije javio. Ne mogu doći do njega. 513 00:41:46,415 --> 00:41:47,666 Pokušavaj i dalje. 514 00:41:51,086 --> 00:41:53,589 Službeno je. Imamo krticu u kući 515 00:41:53,672 --> 00:41:55,132 i opasan je. Čuvajte leđa. 516 00:42:00,638 --> 00:42:02,765 Al! 517 00:42:09,230 --> 00:42:10,564 O, sranje! 518 00:42:19,448 --> 00:42:20,491 Sranje! 519 00:42:20,574 --> 00:42:23,327 Snješko, kakvo je stanje? 520 00:42:27,164 --> 00:42:29,083 Snješko, prozivka. 521 00:42:32,169 --> 00:42:33,671 Snješko? 522 00:42:34,755 --> 00:42:37,841 Je li to... Je li to zločesti tip iz podruma? 523 00:42:37,925 --> 00:42:39,385 Prijatelj ti je mrtav. 524 00:42:39,468 --> 00:42:43,097 Dobio je zvijezdu u lice, a onda mu se glava zapalila. 525 00:42:43,180 --> 00:42:44,640 Duga priča. 526 00:42:47,601 --> 00:42:49,687 Je li to naš Djedica? 527 00:42:49,770 --> 00:42:52,565 Je li to naš Djedica Mraz? 528 00:42:52,648 --> 00:42:54,024 Jest. 529 00:42:55,401 --> 00:42:56,860 S kime razgovaram? 530 00:42:56,944 --> 00:42:58,862 Večeras sam g. Scrooge. 531 00:42:58,946 --> 00:43:02,866 Što točno želiš, Djede? 532 00:43:02,950 --> 00:43:05,411 Želim da odložite oružje. 533 00:43:06,370 --> 00:43:08,372 Želim da pustite ovu obitelj. 534 00:43:09,123 --> 00:43:10,541 A zatim želim pronaći sobove 535 00:43:10,624 --> 00:43:12,960 te nastaviti dostavljati darove. 536 00:43:15,713 --> 00:43:16,964 Ti to mene zajebavaš? 537 00:43:17,631 --> 00:43:19,300 Dobro, tko si ti doista? 538 00:43:19,383 --> 00:43:21,844 Zaštitar koji je gledao previše akcijskih filmova? 539 00:43:21,927 --> 00:43:25,180 Neki bivši murjak koji je zapeo u šoping-centru, 540 00:43:25,264 --> 00:43:28,225 a debela djeca pišaju ti po krilu? Zaustavi me kad pogodim. 541 00:43:28,309 --> 00:43:30,102 Malo je kompliciranije od tog... 542 00:43:30,185 --> 00:43:32,062 Meni nije. 543 00:43:32,146 --> 00:43:33,981 Jer bit će mi osobna misija, 544 00:43:34,064 --> 00:43:36,358 moj blagdanski popis zadataka, 545 00:43:36,442 --> 00:43:38,527 pronaći te i okončati te, 546 00:43:38,611 --> 00:43:42,114 obrisati guzicu tobom i čitavim ovim blagdanom. 547 00:43:42,197 --> 00:43:44,575 To ja želim za Božić, Djede. 548 00:43:44,658 --> 00:43:48,787 To je grozna želja za Božić. 549 00:43:49,455 --> 00:43:52,249 No možda bismo trebali razgovarati uživo. 550 00:43:53,834 --> 00:43:55,878 "Djed Mraz dolazi u grad." 551 00:44:08,015 --> 00:44:09,016 Sranje. 552 00:44:19,109 --> 00:44:22,988 Dobro... Koga si unajmila da glumi Djeda Mraza na zabavi? 553 00:44:23,072 --> 00:44:27,201 Pitam, tko glumi Djeda Mraza na tvojoj božićnoj zabavi? 554 00:44:27,284 --> 00:44:29,453 Nisam unajmila Djeda Mraza. 555 00:44:29,578 --> 00:44:31,664 Nikad nisam imala Djeda. To je kičasto. 556 00:44:32,331 --> 00:44:33,541 Tko je onda on? 557 00:44:38,170 --> 00:44:39,338 Tko je on? 558 00:44:39,421 --> 00:44:43,050 Neka netko progovori ili ću vam razbiti glave ovim... 559 00:44:44,510 --> 00:44:48,389 Dovraga, Gertrude, zbilja se pališ na orašare, ha? 560 00:44:49,431 --> 00:44:53,936 Mučit ću sve u ovoj obitelji 561 00:44:54,019 --> 00:44:58,148 dok mi ne kažete tko trči po vili glumeći Djeda Mraza 562 00:44:58,232 --> 00:44:59,733 i sjebava mi posao. 563 00:44:59,817 --> 00:45:01,318 A koga da prvog odaberem? 564 00:45:02,194 --> 00:45:03,571 Da idem po godinama? 565 00:45:04,655 --> 00:45:06,448 Ili da pokušam prema IQ-u? 566 00:45:07,408 --> 00:45:09,743 Uzmi Jasona, on je mami najdraži. 567 00:45:09,827 --> 00:45:11,787 Da, njega. -Onaj u vesti. 568 00:45:11,871 --> 00:45:14,248 Dobro. Biram Jasona Lightstonea. 569 00:45:14,331 --> 00:45:16,667 Prvi sin. -Ne, čekaj! 570 00:45:16,750 --> 00:45:19,086 Ne moramo to činiti. U redu je. 571 00:45:19,169 --> 00:45:21,714 Ne, ne... Ne moramo to činiti! 572 00:45:21,797 --> 00:45:23,340 Ne, ne... Nemojte! 573 00:45:23,424 --> 00:45:25,718 Ne, nemoj... Ne! 574 00:45:25,801 --> 00:45:27,094 Ne, ne, ne! 575 00:45:27,177 --> 00:45:29,346 Daj mi jebeni prst! -Čekaj! 576 00:45:33,350 --> 00:45:34,560 Tata! 577 00:45:36,812 --> 00:45:39,607 Kažem vam, nitko nije unajmio Djeda. 578 00:45:39,690 --> 00:45:40,983 Dobro, imaš pravo! 579 00:45:41,066 --> 00:45:43,319 Prestanimo. Što radimo ovdje? 580 00:45:43,402 --> 00:45:47,531 Dajte... Što smo mi, amateri? Loše nam ovo ide! 581 00:45:47,615 --> 00:45:51,118 Dajte! Ovo se ne zove prstašar. 582 00:45:52,453 --> 00:45:55,039 Dobro, Lizalice. Gurni mu jedno jaje ovamo. 583 00:45:55,122 --> 00:45:56,540 Neću mu dirati jaja. 584 00:45:56,624 --> 00:46:00,336 Odjedanput si princeza? Gledao sam te kako vadiš mozak! 585 00:46:00,419 --> 00:46:02,463 Ako želiš da mu izvadim mozak, izvadit ću ga. 586 00:46:02,546 --> 00:46:05,090 Ali neću mu dirati opremu. -Svejedno tko će to učiniti. 587 00:46:05,174 --> 00:46:08,636 Želim vidjeti plosnata muda za tri sekunde! 588 00:46:08,719 --> 00:46:09,720 Ja ću. 589 00:46:10,554 --> 00:46:11,847 Krampus. Savršeno. 590 00:46:11,931 --> 00:46:14,183 Ne taj tip. -To mi se sviđa kod sociopata. 591 00:46:14,266 --> 00:46:16,060 Uvijek iskušavaju nešto novo. -Čekajte! 592 00:46:16,143 --> 00:46:18,604 Ne morate to učiniti. Ne, u redu je. 593 00:46:18,687 --> 00:46:21,815 O, ne. O, Bože! 594 00:46:21,899 --> 00:46:24,276 O, Bože! 595 00:46:26,028 --> 00:46:28,989 Stavi muda unutra! Njam-njam! 596 00:46:29,531 --> 00:46:31,158 Prestanite mi mučiti tatu! 597 00:46:31,700 --> 00:46:33,494 Ili će se Djed naljutiti! 598 00:46:36,121 --> 00:46:37,248 Koja slatkica. 599 00:46:37,831 --> 00:46:41,001 A što znaš o Djedu, malena? -Ne zna ona ništa o Djedu. 600 00:46:41,961 --> 00:46:43,254 Nije tebe pitao. 601 00:46:43,796 --> 00:46:46,507 Pretvara se. 602 00:46:46,590 --> 00:46:48,259 Pravi se da razgovara s Djedom. 603 00:46:48,801 --> 00:46:50,594 Ne pretvaram se. Djed mi je prijatelj 604 00:46:50,678 --> 00:46:53,180 i kaže da će nas spasiti. -Ne. 605 00:46:53,264 --> 00:46:55,891 I prebiti te. -Je li? 606 00:46:55,975 --> 00:46:59,228 Kladim se da bi izašao iz skloništa da ga ti tražiš, ha? 607 00:47:00,020 --> 00:47:02,106 Dođi malo sa mnom da se poigramo s njime. 608 00:47:02,189 --> 00:47:04,650 Trudy, daj. Reci mu istinu. Ne razgovaraš s Djedom. 609 00:47:04,733 --> 00:47:06,819 Razgovaram. -Ne razgovaraš. Daj... 610 00:47:06,902 --> 00:47:09,363 Razgovaram! -Dovraga, Trudy! Djed Mraz ne postoji! 611 00:47:18,372 --> 00:47:19,415 Žao mi je, draga. 612 00:47:21,041 --> 00:47:24,378 Roditelji djeci govore o Djedu da bi se bolje osjećala. 613 00:47:27,464 --> 00:47:31,010 Mama i ja dajemo ti darove i kažemo da su od Djeda. 614 00:47:32,678 --> 00:47:34,763 Neće nas doći spasiti. On ne postoji. 615 00:47:36,515 --> 00:47:37,683 To je sve izmišljeno. 616 00:47:40,060 --> 00:47:41,061 Zbilja? 617 00:47:41,979 --> 00:47:44,690 Kakav način da sazna da ne postoji Djed Mraz. 618 00:47:44,773 --> 00:47:47,860 Vratimo se na Uskrs da joj uništimo i Uskrsnog Zeca. 619 00:47:49,528 --> 00:47:51,030 Trudy! -Vrati se! 620 00:47:51,113 --> 00:47:53,032 Idioti, ostanite na mjestu! 621 00:47:53,115 --> 00:47:54,491 Trudy! 622 00:47:54,575 --> 00:47:56,202 Ja ću naći to derište. 623 00:49:03,352 --> 00:49:04,353 Dobro. 624 00:49:15,197 --> 00:49:16,198 Dobro. 625 00:49:32,590 --> 00:49:33,632 Djede. 626 00:49:34,425 --> 00:49:36,844 Djede... Djede! 627 00:49:40,055 --> 00:49:41,348 Ovdje Trudy. 628 00:49:42,349 --> 00:49:43,726 Jesi li dobro, Djede? 629 00:49:47,771 --> 00:49:49,982 Bok. Hej. -Jesi li dobro? 630 00:49:50,900 --> 00:49:51,901 Dobro sam. 631 00:49:53,068 --> 00:49:54,528 Samo sam nešto zamatao. 632 00:49:55,613 --> 00:49:57,239 Pobjegla sam i skrila se na tavan. 633 00:49:57,323 --> 00:49:59,408 Dobro. Ako si na sigurnom, 634 00:50:01,076 --> 00:50:03,954 ostani ondje i budi tiho, dobro? 635 00:50:04,038 --> 00:50:06,290 Dobro. Mogu postaviti zamke. 636 00:50:07,124 --> 00:50:08,375 Kao u Sam u kući. 637 00:50:08,459 --> 00:50:11,587 Ne znam što to znači, ali učini to. 638 00:50:11,670 --> 00:50:13,005 Ali u tišini. 639 00:50:15,174 --> 00:50:16,967 Jesi li ti zaista Djed Mraz? 640 00:50:21,096 --> 00:50:22,723 Naravno da jesam, dušo. 641 00:50:23,849 --> 00:50:26,185 Moj tata kaže da Djed Mraz ne postoji. 642 00:50:28,437 --> 00:50:32,900 Da roditelji govore djeci da je Djed stvaran da ih oraspolože. 643 00:50:33,567 --> 00:50:37,613 Kaže da nam daju darove i kažu da su od Djeda. 644 00:50:38,364 --> 00:50:39,365 Da. 645 00:50:40,491 --> 00:50:42,535 Da, mnogi roditelji to kažu. 646 00:50:42,618 --> 00:50:46,372 Ali još donosim darove djeci koja me trebaju. 647 00:50:48,040 --> 00:50:49,667 Djeci koja zaista vjeruju. 648 00:50:51,710 --> 00:50:53,671 Kako znaš tko te zaista treba? 649 00:50:54,880 --> 00:50:58,509 Božićna čarolija. Ne znam točno kako djeluje. 650 00:51:06,517 --> 00:51:07,518 Ali... 651 00:51:10,980 --> 00:51:12,231 Sjećam se... 652 00:51:14,358 --> 00:51:16,694 Kad mi je Trudy Lightstone pisala. 653 00:51:16,777 --> 00:51:19,071 Imala je oko šest godina 654 00:51:19,572 --> 00:51:21,949 i rekla je da se katkad osjeća osamljeno. 655 00:51:22,491 --> 00:51:24,743 Nedostajala joj je najbolja prijateljica. 656 00:51:24,827 --> 00:51:27,997 Pa sam joj donio divnog plišanog zeku. 657 00:51:28,080 --> 00:51:29,248 Zekoslava. 658 00:51:29,331 --> 00:51:31,333 Zatim se sjećam iduće godine, 659 00:51:31,417 --> 00:51:36,005 rekla si da si sanjala izvrstan san i poslije, 660 00:51:36,088 --> 00:51:38,841 samo si htjela... -Letjeti! 661 00:51:38,924 --> 00:51:41,135 Letjeti. Let... 662 00:51:42,636 --> 00:51:44,054 Hoću reći... 663 00:51:44,763 --> 00:51:50,436 Djed možda ima malo čarolije, ali da djevojčice polete... 664 00:51:53,355 --> 00:51:55,399 Ali dao sam ti zmaja... 665 00:51:57,234 --> 00:51:59,236 Koji lebdi malo ispod oblaka... 666 00:52:00,237 --> 00:52:03,115 Bolje od toga ne može. 667 00:52:03,198 --> 00:52:04,408 Znala sam. 668 00:52:05,034 --> 00:52:07,036 Znala sam da si stvaran, Djede. 669 00:52:10,080 --> 00:52:12,249 Nemoj biti stroga prema roditeljima. 670 00:52:15,002 --> 00:52:17,296 Odrasli imaju problema s vjerovanjem. 671 00:52:19,506 --> 00:52:23,302 Možeš li upotrijebiti svoju čaroliju da se opet zavole? 672 00:52:23,385 --> 00:52:25,596 Volio bih da imam takvu moć. 673 00:52:26,639 --> 00:52:31,352 Baka Mraz i ja u braku smo već... 1100 godina. 674 00:52:31,435 --> 00:52:32,436 I... 675 00:52:33,562 --> 00:52:36,023 Veze odraslih su komplicirane. 676 00:52:37,107 --> 00:52:38,275 Zahtijevaju rad. 677 00:52:39,610 --> 00:52:40,778 Mnogo rada. 678 00:52:43,614 --> 00:52:45,032 Voliš li je još? 679 00:52:46,325 --> 00:52:47,701 Da, volim. 680 00:52:48,994 --> 00:52:51,872 Ali katkad, čak i kad želiš nekoga usrećiti, 681 00:52:53,624 --> 00:52:55,626 čarolija jednostavno nestane. 682 00:52:58,337 --> 00:52:59,338 Hej. 683 00:53:00,381 --> 00:53:01,924 Imam ideju. 684 00:53:02,675 --> 00:53:04,260 Ovo će biti zabavno. 685 00:53:04,343 --> 00:53:08,097 Zašto ne biste otvorili darove? 686 00:53:09,181 --> 00:53:13,310 Zanima me što vi bogati šupci darujete jedni drugima. 687 00:53:13,394 --> 00:53:17,314 A neki od vas možda ne prežive do sutra ujutro. 688 00:53:18,732 --> 00:53:20,943 Ovo vam je možda jedina prilika. 689 00:53:22,403 --> 00:53:25,531 Hajde. Gdje vam je božićni duh? 690 00:53:31,078 --> 00:53:35,082 Gertrude, darovao sam ti nešto posebno. 691 00:53:35,165 --> 00:53:38,502 Jesi li čula, Gertrude? Nešto posebno. 692 00:53:39,169 --> 00:53:40,713 Što bi to moglo biti? 693 00:53:41,463 --> 00:53:43,632 O, Bože! Kako uzbudljivo! 694 00:53:43,716 --> 00:53:44,717 Mama. 695 00:53:46,385 --> 00:53:47,595 Smijem li te zvati mama? 696 00:53:48,888 --> 00:53:50,472 Gđo Lightstone. 697 00:53:52,433 --> 00:53:56,437 U poslovanju ovo nazivaju predstavljanjem. 698 00:53:56,520 --> 00:53:57,938 ULAGANJE FINANCIJSKI PLAN 699 00:53:59,106 --> 00:54:00,107 Predstavljanje. 700 00:54:00,190 --> 00:54:03,777 Zove se Eksplozivna sila. Glumim ja. 701 00:54:03,861 --> 00:54:08,866 A ako pogledaš otraga, tu su financijske brojke. 702 00:54:08,949 --> 00:54:12,077 Velika sam faca u Aziji. 703 00:54:14,163 --> 00:54:15,831 U nekim dijelovima Azije. 704 00:54:15,915 --> 00:54:19,627 Jednom smo bili u dijelovima Azije, nismo mogli ići ni u restoran. 705 00:54:20,502 --> 00:54:26,217 Nema li boljeg dara od dara zlatne prilike? 706 00:54:28,510 --> 00:54:30,471 O, ne. 707 00:54:31,222 --> 00:54:33,349 Baki se ne sviđa. 708 00:54:34,350 --> 00:54:36,101 Majko, darovala sam ti nešto posebno. 709 00:54:42,691 --> 00:54:45,236 To je sentimentalna fotografija s mog rođenja. 710 00:54:45,903 --> 00:54:46,987 Sjećam se. 711 00:54:47,780 --> 00:54:48,781 Bila sam ondje. 712 00:54:49,323 --> 00:54:50,824 Boli je kurac. 713 00:54:53,452 --> 00:54:55,037 Još jedan promašaj. 714 00:54:55,913 --> 00:54:58,249 Ovo je baš zabavno! -Mama, želiš li još jedan? 715 00:54:58,332 --> 00:54:59,875 Donijela sam ti mnogo darova. 716 00:54:59,959 --> 00:55:03,045 Alva, sjedni. Već si mi dala. 717 00:55:03,128 --> 00:55:04,505 Sad je Jasonov red. 718 00:55:07,550 --> 00:55:09,426 Mislim da sam ga ostavio u autu. 719 00:55:09,510 --> 00:55:11,554 Ne, vidio sam da si ga stavio pod bor. 720 00:55:12,346 --> 00:55:15,558 Ne, to je... -Jesam. Mogu se zakleti... 721 00:55:15,641 --> 00:55:17,101 Znaš što je... 722 00:55:17,184 --> 00:55:18,602 Ne znaš... 723 00:55:18,686 --> 00:55:19,853 Ovaj je, nije li? 724 00:55:21,063 --> 00:55:23,065 Pazim na tebe. 725 00:55:25,276 --> 00:55:26,318 Hvala. 726 00:55:27,861 --> 00:55:29,572 To mi je omiljeni viski. 727 00:55:30,906 --> 00:55:32,241 Možeš preskočiti poruku. 728 00:55:56,849 --> 00:55:57,850 Hvala, Jasone. 729 00:56:04,398 --> 00:56:05,691 Što piše na čestitki? 730 00:56:06,233 --> 00:56:08,652 To neka ostane između Jasona i mene. 731 00:56:09,194 --> 00:56:11,405 To nitko ne treba znati. 732 00:56:11,488 --> 00:56:12,573 Zar ne, Jasone? 733 00:56:15,409 --> 00:56:16,410 Tako je. 734 00:56:18,329 --> 00:56:20,206 Jesi li ikad imao mamu i tatu? 735 00:56:22,458 --> 00:56:24,627 Naravno da sam imao mamu i tatu. 736 00:56:26,086 --> 00:56:27,588 Nisam oduvijek Djed Mraz. 737 00:56:28,672 --> 00:56:30,382 Imao sam život prije ovog. 738 00:56:31,926 --> 00:56:34,178 Davno, davno. 739 00:56:39,058 --> 00:56:40,517 Zvali su me... 740 00:56:42,061 --> 00:56:43,062 Nicomund. 741 00:56:47,650 --> 00:56:48,984 Nicomund Crveni. 742 00:56:50,778 --> 00:56:52,655 Tad si imao drukčiji posao? 743 00:56:53,572 --> 00:56:54,865 Da, moglo bi se reći. 744 00:56:56,492 --> 00:57:00,371 Bio sam ratnik. Pljačkaš. Lopov. 745 00:57:01,372 --> 00:57:03,165 I ako mi je netko stao na put, 746 00:57:04,625 --> 00:57:07,169 ja i moj Glavolomac bismo... -Tko je Glavolomac? 747 00:57:08,462 --> 00:57:10,089 Glavolomac je moj... 748 00:57:11,507 --> 00:57:12,591 Moj čekić. 749 00:57:14,301 --> 00:57:15,761 Moj omiljeni čekić. 750 00:57:16,470 --> 00:57:18,639 Bio sam kirurg s tim čudom. 751 00:57:18,722 --> 00:57:21,100 Znao sam uzeti tri glave, posložiti ih... 752 00:57:22,851 --> 00:57:23,852 Ali zašto? 753 00:57:25,729 --> 00:57:26,730 Što? 754 00:57:26,814 --> 00:57:29,191 Zašto si radio te stvari? 755 00:57:31,443 --> 00:57:32,778 Zato što sam bio zao 756 00:57:34,989 --> 00:57:36,073 i bio sam pohlepan. 757 00:57:38,826 --> 00:57:41,078 I htio sam zlato. Dragulje. 758 00:57:42,329 --> 00:57:45,666 Da je tada postojao popis zločestih, ja bih bio na vrhu. 759 00:57:47,710 --> 00:57:49,128 Pa, možda... 760 00:57:50,796 --> 00:57:51,797 Što? 761 00:57:51,881 --> 00:57:54,091 Možda te loše stvari koje si radio, 762 00:57:55,467 --> 00:57:58,304 možda ih možeš iskoristiti da činiš dobro. 763 00:57:59,221 --> 00:58:00,472 Da pomogneš. 764 00:58:02,016 --> 00:58:03,058 Kako to misliš? 765 00:58:03,642 --> 00:58:07,062 Zekoslav nije bio samo igračka. 766 00:58:08,230 --> 00:58:10,649 Te si mi noći dao nešto što sam željela. 767 00:58:11,609 --> 00:58:13,152 Najboljeg prijatelja. 768 00:58:14,194 --> 00:58:16,780 Zato što si dobar i drag. 769 00:58:17,364 --> 00:58:19,867 I misliš na više od samih darova koje dijeliš. 770 00:58:20,784 --> 00:58:22,703 Zato vjerujem u tebe, Djede. 771 00:58:23,412 --> 00:58:24,955 Zato vjerujem. 772 00:58:31,378 --> 00:58:32,421 Hvala. 773 00:58:34,590 --> 00:58:37,718 Ostani skrivena, Trudy. Dok ne dođem po tebe. 774 00:58:39,178 --> 00:58:40,221 Ostani sigurna. 775 00:58:41,805 --> 00:58:44,558 Dobro, imamo satelitsku potvrdu. 776 00:58:44,642 --> 00:58:46,644 Tim za izvlačenje je na putu. 777 00:58:46,727 --> 00:58:48,604 Dolazi za 30 minuta. 778 00:58:49,188 --> 00:58:51,941 U skladu s rasporedom smo. Sve je dobro. 779 00:58:52,733 --> 00:58:55,694 Dobro, ljudi. Budite budni. 780 00:58:55,778 --> 00:58:56,904 Svi znate plan, 781 00:58:56,987 --> 00:59:00,491 a ja volim da su mi operacije kao i seks. 782 00:59:00,574 --> 00:59:03,118 Žestok i brz s čim manje čišćenja. 783 00:59:03,661 --> 00:59:07,540 Ako vam se neki idiot ispriječi, što ćete? 784 00:59:07,623 --> 00:59:09,625 Razjebat ćemo ga! 785 00:59:09,708 --> 00:59:11,252 Nego što! 786 00:59:12,127 --> 00:59:13,420 Vrijeme je za podmazivanje. 787 00:59:16,257 --> 00:59:18,425 Idemo! 788 00:59:24,848 --> 00:59:26,433 Ova jebena obitelj... 789 00:59:48,330 --> 00:59:49,999 Sretan Božić. 790 00:59:50,082 --> 00:59:52,501 Sretni blagdani. -Izdajice. 791 00:59:54,962 --> 00:59:57,423 U istočnom je krilu! -Dolazimo, zadrži ga. 792 01:00:12,271 --> 01:00:13,564 Odmakni se. 793 01:00:27,870 --> 01:00:32,041 Kako nas je taj umorni, stari debeli govnar iznenadio? 794 01:00:32,833 --> 01:00:35,294 Ne znam. -Nije čak ni naoružan. 795 01:00:35,878 --> 01:00:37,922 Sa sobom je jedino imao ovu vreću. 796 01:00:38,005 --> 01:00:39,131 Što je unutra? 797 01:00:40,883 --> 01:00:42,134 Ništa ne vidim. 798 01:00:47,806 --> 01:00:48,891 Daj meni. 799 01:01:00,069 --> 01:01:04,114 Kakav debil sa sobom nosi ploču za šah? 800 01:01:08,369 --> 01:01:09,537 Koji kurac? 801 01:01:09,620 --> 01:01:11,997 Nema smisla. Vidi sva ova sranja. 802 01:01:19,421 --> 01:01:22,424 Želiš li nam reći u čemu je fora s vrećom? 803 01:01:22,508 --> 01:01:23,801 Čarobna je. 804 01:01:23,884 --> 01:01:26,512 Staviš ruku unutra i izađe dar. 805 01:01:28,514 --> 01:01:30,724 Ni ja ne razumijem kako to točno ide. 806 01:01:32,560 --> 01:01:35,938 Znači, ti si g. Scrooge. 807 01:01:36,021 --> 01:01:39,191 Tako je. Ali tko si ti? 808 01:01:39,858 --> 01:01:41,277 Weihnachtsmann. 809 01:01:42,820 --> 01:01:44,363 Julenissen. 810 01:01:45,739 --> 01:01:47,491 Shengdan Laorén. 811 01:01:48,534 --> 01:01:51,787 Babbo Natale. Pere Noël. Kris Kringle. 812 01:01:51,871 --> 01:01:54,123 Dobar stari sveti Nikola. 813 01:01:54,206 --> 01:01:56,375 Ljudi me nazivaju raznim imenima. 814 01:01:58,002 --> 01:02:00,421 Ha, ha, ha. Jako smiješno. 815 01:02:00,504 --> 01:02:02,965 Ili da kažem: "Ho, ho, ho"? 816 01:02:03,507 --> 01:02:06,385 Ako si ti Djed Mraz, gdje su ti sobovi? 817 01:02:06,468 --> 01:02:08,429 Bili su na krovu 818 01:02:08,512 --> 01:02:11,265 dok ih onaj tip kojeg sam pretvorio u ledeni kebab nije... 819 01:02:13,893 --> 01:02:16,562 Ne vjerujete mi? Idite pogledati. 820 01:02:16,645 --> 01:02:19,148 Prancer je gore ostavio poveći dar. 821 01:02:19,231 --> 01:02:21,150 Koji lik. 822 01:02:21,233 --> 01:02:23,569 Ne misliš li... -Znam da si glupa, 823 01:02:23,652 --> 01:02:25,779 ali nemoj biti glupa naglas. 824 01:02:25,863 --> 01:02:29,909 Daj. On je samo odjeven tako s vrećom trikova. 825 01:02:30,451 --> 01:02:34,663 O, ne! Ta je vreća bila puna dječjih snova! 826 01:02:34,747 --> 01:02:37,833 Daj, svi znaju da su božićni snovi sranje. 827 01:02:39,210 --> 01:02:43,047 Tata mi je pravio veliku frku od toga. Svaki Božić. 828 01:02:43,130 --> 01:02:45,382 Svaki jebeni Božić s darovima, 829 01:02:45,466 --> 01:02:47,593 sa slatkišima, s ukrasima, 830 01:02:47,676 --> 01:02:51,055 s pjevanjem pjesmica i svim tim sranjem. 831 01:02:52,973 --> 01:02:54,391 A onda kad sam... 832 01:02:55,059 --> 01:02:59,188 Ne znam, imao 11 godina, dobio je otkaz. 833 01:02:59,271 --> 01:03:01,732 I tog Božića nismo si mogli priuštiti bor. 834 01:03:01,815 --> 01:03:04,109 Nije bilo božićne večere, darova... Ničega. 835 01:03:04,193 --> 01:03:05,694 Nada. Culo. Sranje. 836 01:03:06,695 --> 01:03:08,155 Ali naši susjedi... 837 01:03:08,239 --> 01:03:09,949 Naši su susjedi imali sve. 838 01:03:10,491 --> 01:03:13,827 Vidio sam kako me njihovo božićno veselje kroz prozor izaziva. 839 01:03:14,745 --> 01:03:16,914 Došao je Badnjak i... 840 01:03:19,041 --> 01:03:20,876 Čekao sam da svi zaspe. 841 01:03:21,627 --> 01:03:24,380 Onda sam se ušuljao onamo da bih uzeo sve. 842 01:03:26,465 --> 01:03:28,926 Problem je bio što je djed ustao da ode pišati 843 01:03:29,009 --> 01:03:31,804 i nas smo dvojica prestrašili jedan drugoga. I... 844 01:03:33,264 --> 01:03:35,391 On je pao niza stube i slomio vrat. 845 01:03:35,474 --> 01:03:37,601 Umro je u bolnici. 846 01:03:38,894 --> 01:03:41,397 Svi su mislili da sam ja kriv i, kad god sam htio reći, 847 01:03:41,480 --> 01:03:42,815 kad sam im htio objasniti... 848 01:03:45,734 --> 01:03:47,152 Nego, možda sam to i učinio. 849 01:03:48,362 --> 01:03:51,156 Možda ga i jesam gurnuo. Jadna stara pizda. 850 01:03:51,699 --> 01:03:56,036 Shvaćaš? Božić mi je uništio život. 851 01:03:56,120 --> 01:04:00,291 Ali znaš što? To me usmjerilo na put i učinilo me ovakvim velikim muškarcem. 852 01:04:00,374 --> 01:04:01,876 Žao mi je, Jimmy. 853 01:04:03,294 --> 01:04:04,295 Zaista. 854 01:04:05,337 --> 01:04:09,592 Ja dijelim darove i širim božićni duh. Ne uplićem se u tuđe živote. 855 01:04:09,675 --> 01:04:13,137 Da? Pa možda bi trebao! 856 01:04:19,310 --> 01:04:21,103 Kako je znao kako se zoveš? 857 01:04:21,729 --> 01:04:24,899 Bjorn. Koji je tvoj izgovor? 858 01:04:26,692 --> 01:04:29,695 Nisi li dobio bicikl Huffy koji si htio '82. godine? 859 01:04:29,778 --> 01:04:32,281 Za koji si mi pisao 50 puta! 860 01:04:33,782 --> 01:04:35,242 A što je s tobom, Kira? 861 01:04:35,326 --> 01:04:37,620 Ti si tjerala brata da jede crve. 862 01:04:37,745 --> 01:04:39,246 To je zločesto! 863 01:04:39,330 --> 01:04:41,415 Kako zna za moj bicikl? 864 01:04:41,498 --> 01:04:44,835 Pogodio je. Kao: "Hej, voliš li velike sise?" 865 01:04:44,919 --> 01:04:46,921 Svako dijete želi jebeni bicikl. 866 01:04:47,004 --> 01:04:49,757 Hoćeš li mi reći za koga radiš... -Kriste... Ne... 867 01:04:49,840 --> 01:04:52,676 Onda imaš pet sekundi da mi kažeš tko si zaista. 868 01:04:52,760 --> 01:04:55,763 Pet, četiri, tri, dva... 869 01:04:55,846 --> 01:04:57,640 Ja sam Djed Mraz! 870 01:04:57,723 --> 01:04:59,183 Pa, više nisi. 871 01:05:25,417 --> 01:05:26,877 Sniježi li? 872 01:05:26,961 --> 01:05:29,755 Zar to radi Djedovom čarolijom? 873 01:05:37,137 --> 01:05:38,847 Neka sniježi. 874 01:05:51,193 --> 01:05:52,653 To nije snijeg. 875 01:05:52,736 --> 01:05:56,198 To je stiropor. Rekao sam da je tip prevarant. 876 01:06:10,754 --> 01:06:11,755 Kamo je otišao? 877 01:06:13,591 --> 01:06:15,926 Uspeo se uz dimnjak. Vidio sam. 878 01:06:16,010 --> 01:06:19,430 Imao je nekakav povlačni sustav koji ga je povukao gore. 879 01:06:19,513 --> 01:06:21,098 Ne staneš gore. To je nemoguće. 880 01:06:21,181 --> 01:06:23,767 Vidiš jednu neobičnu stvar i misliš da si u bajci? 881 01:06:23,851 --> 01:06:25,978 Prilaze nam saonice. 882 01:06:26,061 --> 01:06:28,606 O, Bože! To su njegovi sobovi. 883 01:06:32,109 --> 01:06:35,404 To je tim za izvlačenje. Saberite se! 884 01:06:50,628 --> 01:06:54,048 I to je zvuk mog ubojitog odreda. 885 01:06:56,300 --> 01:06:59,094 Sad ste sjebani, ha? 886 01:06:59,178 --> 01:07:01,472 Što ćete učiniti? Mala pizdo. Je... 887 01:07:02,640 --> 01:07:04,558 Bertie. -#Blagoslovljen. 888 01:07:08,395 --> 01:07:09,396 Da! 889 01:07:10,231 --> 01:07:11,440 Parkour. 890 01:07:11,523 --> 01:07:12,608 Ubij ga, dušo. 891 01:07:16,111 --> 01:07:17,613 Morgan će nas spasiti. 892 01:07:19,573 --> 01:07:22,993 Jean-Claude Van Debil upravo nas je napustio, draga. 893 01:07:30,292 --> 01:07:31,710 Ne pucajte. 894 01:07:32,253 --> 01:07:33,504 Kotrljanje! 895 01:07:35,464 --> 01:07:36,757 Polako... 896 01:07:37,466 --> 01:07:38,634 Polako. 897 01:07:38,717 --> 01:07:40,010 Identificiraj se. 898 01:07:40,761 --> 01:07:42,429 Ja sam jedan od talaca. 899 01:07:42,513 --> 01:07:44,056 Morgan Steel. 900 01:07:44,640 --> 01:07:45,683 Glumac. 901 01:07:46,350 --> 01:07:48,602 Glumio sam mnogo vojnika u karijeri. 902 01:07:48,686 --> 01:07:51,897 Mogu vam samo zahvaliti na službi. Semper fi. 903 01:07:52,982 --> 01:07:54,858 Kakva je situacija unutra? 904 01:07:55,568 --> 01:07:57,403 Gomila bivših vojnika. 905 01:07:57,486 --> 01:07:59,613 Ali moram vas upozoriti, znaju da dolazite. 906 01:07:59,697 --> 01:08:00,906 Spremni su za vas. 907 01:08:00,990 --> 01:08:03,993 I bolje im je. Imamo gusti raspored. 908 01:08:05,411 --> 01:08:06,662 Sranje. 909 01:08:11,166 --> 01:08:12,167 Jeb... 910 01:08:12,251 --> 01:08:13,836 Dobro, krenimo. 911 01:08:14,336 --> 01:08:15,337 Krenimo. 912 01:08:17,715 --> 01:08:19,717 ZLOČESTI 913 01:08:19,800 --> 01:08:20,800 Daj. 914 01:08:21,885 --> 01:08:23,554 Ma ti me zafrkavaš. 915 01:08:23,637 --> 01:08:26,514 Hej, Thorp. Kasniš deset minuta. Što te zadržalo? 916 01:08:26,599 --> 01:08:29,059 Čini mi se da ti mreža ima rupu. 917 01:08:29,143 --> 01:08:31,562 Ili samo puštaš taoce da se razgibaju? 918 01:08:31,644 --> 01:08:33,731 Ne, ne. Imamo krticu na slobodi 919 01:08:33,813 --> 01:08:36,191 koja komplicira stvari i stvara probleme. 920 01:08:36,275 --> 01:08:37,568 Tko? Netko iz osiguranja? 921 01:08:37,651 --> 01:08:39,987 Ne, ne bih rekao. Neki uljez obučen kao Djed Mraz. 922 01:08:40,070 --> 01:08:42,531 Ali kažem ti, nešto je čudno s njim. 923 01:08:42,615 --> 01:08:44,074 Mogao bi biti pravi Djed Mraz. 924 01:08:45,576 --> 01:08:48,204 Što je ona rekla? -Ništa. Šali se. 925 01:08:49,287 --> 01:08:50,581 Moj će tim to srediti. 926 01:08:53,125 --> 01:08:56,629 Tim Beta, pronađite tog šupka. 927 01:08:58,171 --> 01:09:02,092 A sada, idemo odmotati dar. 928 01:09:02,635 --> 01:09:06,138 Čuli ste ga! Idemo ubiti Djedicu! 929 01:09:07,181 --> 01:09:09,016 Imam ga! Na krovu je. 930 01:09:09,767 --> 01:09:11,434 Primljeno. Vidim ga. 931 01:09:29,202 --> 01:09:31,162 Dobro, Čokokuglice. Pritisni tipku. 932 01:09:38,461 --> 01:09:39,921 Evo ga. 933 01:09:40,005 --> 01:09:41,423 Naš glavni ključ. 934 01:09:41,507 --> 01:09:43,467 Čarobni štapić. 935 01:09:43,550 --> 01:09:45,094 Bolje vam je da ovo upali. 936 01:09:45,177 --> 01:09:47,679 Odbacio sam karijeru zbog ovog. Ugled. 937 01:09:47,763 --> 01:09:50,224 Sad si možeš kupiti novi ugled. 938 01:09:59,984 --> 01:10:03,028 Kao mali, toliko sam obožavao odmatati božićne darove 939 01:10:03,112 --> 01:10:05,781 da mi je mama zamatala prazne kutije. 940 01:10:07,199 --> 01:10:08,951 Bilo mi je svejedno što nema ničega. 941 01:10:21,797 --> 01:10:24,884 Zar je ovo neka šala? -Ne. 942 01:10:26,844 --> 01:10:28,220 Rekao si da će biti ovdje! 943 01:10:28,304 --> 01:10:29,680 Kažem ti. 944 01:10:30,389 --> 01:10:33,851 Podaci su bili točni. Imao sam ljude iznutra. 945 01:10:35,686 --> 01:10:40,941 300 milijuna dostavljeno je jučer u ovu jebenu vilu. 946 01:10:46,488 --> 01:10:48,365 Netko ih je presreo. 947 01:10:53,162 --> 01:10:54,872 Majku mu! 948 01:11:17,770 --> 01:11:18,771 O, sranje! 949 01:11:19,313 --> 01:11:21,440 Djede? Jesi li dobro? 950 01:11:22,107 --> 01:11:23,359 Djede? 951 01:11:23,442 --> 01:11:26,320 Došla je gomila loših tipova. Na popisu su zločestih. 952 01:11:27,321 --> 01:11:30,074 Imaju spravice i aparate na sebi. 953 01:11:31,450 --> 01:11:33,536 Žao mi je. Mislim da je to to, mala. 954 01:11:33,619 --> 01:11:35,287 Ne. Ne govori to. 955 01:11:35,371 --> 01:11:36,539 Popis zločestih... 956 01:11:38,082 --> 01:11:39,583 Samo raste i raste. 957 01:11:49,051 --> 01:11:52,263 U onoj je građevini. Uključite kamere. 958 01:11:52,346 --> 01:11:53,681 Nemoj se predati. 959 01:11:54,390 --> 01:11:56,809 Ovaj put ti zaželi želju, Djede. 960 01:11:56,892 --> 01:11:58,769 Samo jedanput. 961 01:11:58,852 --> 01:12:01,063 Da možeš imati bilo što na svijetu, 962 01:12:02,064 --> 01:12:03,607 što bi to bilo? 963 01:12:09,863 --> 01:12:12,074 Volio bih još jedanput vidjeti Baku Mraz. 964 01:12:13,409 --> 01:12:15,119 Da joj kažem koliko je volim. 965 01:12:16,287 --> 01:12:18,539 Onda učini da se ta želja ostvari! 966 01:12:19,498 --> 01:12:20,541 Sranje. 967 01:12:21,166 --> 01:12:22,918 Ne, ne, ne! 968 01:12:24,879 --> 01:12:26,088 O, Bože! 969 01:12:27,882 --> 01:12:28,924 Ne. 970 01:12:41,437 --> 01:12:44,356 Rekao si da su ovi tipovi zločesti. 971 01:12:44,440 --> 01:12:46,692 A što radiš sa zločestima? 972 01:12:47,484 --> 01:12:49,153 Dam im grumen ugljena. 973 01:12:49,236 --> 01:12:51,280 Da. Daj im te grumene. 974 01:12:52,823 --> 01:12:55,367 Uzmi ugljen i zabij im ga ravno u njihove... 975 01:12:55,451 --> 01:12:57,161 Anuse! -Da! 976 01:13:03,209 --> 01:13:04,710 Ispred su. 977 01:13:19,225 --> 01:13:21,143 Djedica će pojesti te tipove 978 01:13:21,936 --> 01:13:23,437 poput tanjura punog keksa. 979 01:13:28,943 --> 01:13:29,944 Pokret! 980 01:13:33,322 --> 01:13:34,490 Hej, zaključaj! 981 01:13:36,909 --> 01:13:38,077 Gasi svjetla. 982 01:13:39,912 --> 01:13:41,121 Ostanite iza mene. 983 01:14:03,227 --> 01:14:05,187 Dobro... Gdje je moj novac? 984 01:14:05,271 --> 01:14:07,439 Gdje je novac? 985 01:14:18,534 --> 01:14:21,287 Dobro. Dosad sam bio dobrica. 986 01:14:21,370 --> 01:14:24,498 Ali sada je gotovo, nema više igara! 987 01:14:24,999 --> 01:14:28,878 Gdje mi je novac? Ili ću vas upucati sve do zadnjega i uživati u tome! 988 01:14:33,340 --> 01:14:34,842 U trezoru je. 989 01:14:34,925 --> 01:14:37,136 Upravo sam bio u trezoru. Da je novac unutra, 990 01:14:37,219 --> 01:14:39,013 imao bih drukčiji izraz lica! 991 01:14:39,096 --> 01:14:40,472 Nemoguće. 992 01:14:40,556 --> 01:14:42,558 Ulazak u njega traje danima. 993 01:14:42,641 --> 01:14:46,312 Ne ako imamo ključ, gđo Lightstone. 994 01:14:47,521 --> 01:14:48,522 Thorp. 995 01:14:51,025 --> 01:14:53,444 Danas više nikomu ne možeš vjerovati. 996 01:14:53,986 --> 01:14:58,616 Ne znam kako, no ti ili netko od tvoje usrane djece preselio je novac. 997 01:14:58,699 --> 01:15:00,326 I to me ljuti. 998 01:15:00,409 --> 01:15:06,165 Ljuti me toliko da poželim nasumično pucati u ljude. 999 01:15:07,208 --> 01:15:08,417 Samo malo... Oprosti. 1000 01:15:09,793 --> 01:15:10,920 Što je? 1001 01:15:11,003 --> 01:15:13,631 Što ako nasumično upucaš jedinu osobu koja zna gdje je? 1002 01:15:16,383 --> 01:15:18,052 Jebite se! 1003 01:15:52,836 --> 01:15:53,879 Pocuclaj ovo! 1004 01:16:19,405 --> 01:16:20,948 Trebam povratne informacije. 1005 01:16:22,116 --> 01:16:23,450 Ljudi, što se događa? 1006 01:16:23,534 --> 01:16:24,535 SIGNAL IZGUBLJEN 1007 01:17:49,870 --> 01:17:51,205 Isuse Kriste! 1008 01:17:52,790 --> 01:17:55,709 Ne. Samo dobar stari Sveti Nikola. 1009 01:18:08,264 --> 01:18:09,932 O, Bože! -Izvoli! 1010 01:18:10,432 --> 01:18:12,017 Napunio sam ti čarapu. 1011 01:18:13,477 --> 01:18:15,396 Gdje je? Jebemti! 1012 01:18:15,479 --> 01:18:16,981 Jebemti! 1013 01:18:17,064 --> 01:18:19,066 Jebemti, jebemti! 1014 01:18:19,149 --> 01:18:21,026 Moram gledati. -Jebemti! 1015 01:18:23,571 --> 01:18:26,156 Jebote! 1016 01:18:27,866 --> 01:18:32,413 Gertrude ne bi te podatke povjerila nikomu tko nije rod. 1017 01:18:32,496 --> 01:18:33,497 Stoga... 1018 01:18:34,331 --> 01:18:36,876 Svojta ne bi znala ništa, 1019 01:18:37,960 --> 01:18:40,880 što znači da mogu nju ustrijeliti 1020 01:18:41,839 --> 01:18:43,966 ako mi ne kažete gdje je jebeni novac. 1021 01:18:44,049 --> 01:18:47,011 Molim te! Božić je. -Začepi! 1022 01:18:49,013 --> 01:18:52,224 Prosvirat ću joj glavu ako mi ne kažete gdje je novac. 1023 01:18:52,308 --> 01:18:53,392 Ja sam to učinio! 1024 01:18:54,560 --> 01:18:56,478 Što? -Dobro. Da, ja sam kriv. 1025 01:18:56,562 --> 01:18:58,647 Ja sam maknuo novac. -Ne budi glup. 1026 01:18:58,731 --> 01:19:00,524 Novac nam je jedina prednost! -Što? 1027 01:19:00,608 --> 01:19:02,359 Žena mi ima pištolj uperen u glavu! 1028 01:19:02,443 --> 01:19:04,320 Kako ste znali da dolazimo? 1029 01:19:04,403 --> 01:19:06,155 Nisam. Ukrao sam ga. 1030 01:19:06,238 --> 01:19:08,324 Da. Slučajnost. -O, Bože. 1031 01:19:08,407 --> 01:19:10,075 Planirao sam uzeti novac 1032 01:19:10,159 --> 01:19:12,161 i noćas pobjeći sa ženom i kćeri. 1033 01:19:12,328 --> 01:19:13,621 I nikad se ne vratiti. 1034 01:19:14,788 --> 01:19:18,834 A mama bi pročitala poruku 1035 01:19:18,918 --> 01:19:21,670 uz viski ujutro i znala bi što sam učinio. 1036 01:19:21,754 --> 01:19:23,964 Godinama ti govorim 1037 01:19:24,048 --> 01:19:26,634 da prestaneš mariti za majčin jebeni novac! 1038 01:19:26,717 --> 01:19:29,637 A ti misliš da je odgovor da ga ukradeš? 1039 01:19:30,721 --> 01:19:34,225 Pa... Da, zvuči glupo kada tako kažeš. 1040 01:19:34,308 --> 01:19:36,852 Kako si to mogao učiniti? Odvratno! 1041 01:19:36,936 --> 01:19:38,646 Nakon svega što nam je majka dala? 1042 01:19:38,729 --> 01:19:40,481 Daj, Alva. Sve što nam je dala, 1043 01:19:40,564 --> 01:19:43,067 pobrinula se da ima moć uzeti nam natrag. 1044 01:19:43,734 --> 01:19:46,862 Godinama sam puzao pred tobom. 1045 01:19:46,946 --> 01:19:51,867 U međuvremenu sam uništavao jedino dobro što imam u životu. 1046 01:19:52,493 --> 01:19:55,913 Što je ovo? Obiteljska terapija ili pljačka? 1047 01:19:55,996 --> 01:19:58,457 Da, dosta ovih psiholoških sranja. 1048 01:19:58,541 --> 01:20:00,709 Dobro... Kamo si ga stavio? 1049 01:20:07,216 --> 01:20:08,592 Vidi ovu malu glupaču. 1050 01:20:14,139 --> 01:20:16,141 O, ne. -Što je? 1051 01:20:16,225 --> 01:20:17,643 Zlikovci su me našli. 1052 01:20:17,726 --> 01:20:19,061 Dobro. 1053 01:20:19,144 --> 01:20:20,312 Dolazim. 1054 01:20:27,444 --> 01:20:30,781 Znaš, zamke ne djeluju ako ih ne skriješ. 1055 01:20:33,659 --> 01:20:34,952 Glupačo mala. 1056 01:20:39,248 --> 01:20:40,416 Isuse! Sranje! 1057 01:20:44,587 --> 01:20:46,964 Upomoć! 1058 01:20:48,048 --> 01:20:50,175 Bit ćeš dobro. 1059 01:20:51,135 --> 01:20:52,887 Pričekaj me. Vraćam se odmah. 1060 01:20:55,389 --> 01:20:57,433 Čim ubijem ovo malo govno! 1061 01:21:01,270 --> 01:21:03,230 Jebeno malo derište! 1062 01:21:52,196 --> 01:21:54,531 Mrtva si! Jebeno si mrtva! 1063 01:22:02,540 --> 01:22:04,208 Jebeno govno! 1064 01:22:10,631 --> 01:22:11,632 Mala... 1065 01:22:30,776 --> 01:22:32,027 Oprez! 1066 01:22:51,881 --> 01:22:53,507 Jebem ti mater... 1067 01:23:02,850 --> 01:23:03,851 Jebemti! 1068 01:23:05,144 --> 01:23:06,520 Sad te imam, mala! 1069 01:23:06,604 --> 01:23:08,063 Da? Pazi glavu! 1070 01:23:10,524 --> 01:23:12,026 To je sve što imaš? 1071 01:23:15,070 --> 01:23:16,447 Dosta je bilo. 1072 01:23:42,973 --> 01:23:43,974 Djede! 1073 01:23:54,235 --> 01:23:56,403 Bok, Trudy. Bok. 1074 01:23:56,487 --> 01:23:59,823 Izradila sam zamke kao u filmu. Bilo je presmiješno! 1075 01:24:08,082 --> 01:24:09,500 Trudy, želim da... 1076 01:24:10,334 --> 01:24:11,502 Učini mi uslugu. 1077 01:24:12,586 --> 01:24:15,673 Samo se okreni i zažmiri. 1078 01:24:15,756 --> 01:24:20,594 Možda pokrij uši i pjevaj "Zvončiće" najglasnije što možeš. 1079 01:24:21,971 --> 01:24:25,558 Zvončići, zvončići, Zvone cijelu noć 1080 01:24:26,058 --> 01:24:27,935 I ostaju u sjećanju... 1081 01:24:28,018 --> 01:24:30,938 Upravo si htjela ubiti nedužno dijete. 1082 01:24:32,106 --> 01:24:34,525 Nedužno? -To je zločesto. 1083 01:24:35,609 --> 01:24:37,861 Zločesto. -Što nikad neće proć 1084 01:24:37,945 --> 01:24:39,405 Zločesto! 1085 01:24:39,488 --> 01:24:42,825 To je dio ostavštine Lightstone. Mi smo grozni ljudi. 1086 01:24:42,908 --> 01:24:44,702 Zato shvaćam zašto si to učinio. 1087 01:24:44,785 --> 01:24:47,246 Kad mi je vaš djed rekao da nikad neću voditi tvrtku 1088 01:24:47,329 --> 01:24:49,498 jer cura nema ono što je potrebno, 1089 01:24:49,582 --> 01:24:51,667 morala sam mu preoteti uzde. 1090 01:24:51,750 --> 01:24:54,795 No važno je da Lightstone uzima što mu pripada. 1091 01:24:54,879 --> 01:24:55,921 Ponosim se tobom, sine. 1092 01:24:56,005 --> 01:24:57,923 Dobro, gdje je, dovraga? 1093 01:24:59,842 --> 01:25:01,427 Novac je skriven unutra. 1094 01:25:03,596 --> 01:25:07,391 A tri su mu mudraca donijela darove. Tamjan, 1095 01:25:08,267 --> 01:25:09,435 smirnu... 1096 01:25:11,228 --> 01:25:13,981 I novac. 1097 01:25:14,064 --> 01:25:15,566 Ukrcajte ga, momci! 1098 01:25:15,649 --> 01:25:17,693 Dobro, osigurali smo novac. 1099 01:25:18,360 --> 01:25:20,779 Ubijte taoce i nađemo se vani. 1100 01:25:20,863 --> 01:25:22,698 Što? Ne! 1101 01:25:26,118 --> 01:25:29,538 Mama! -Sve će biti dobro, Berte. 1102 01:25:29,622 --> 01:25:30,831 Dobro. 1103 01:25:31,999 --> 01:25:33,375 Svi ustanite. 1104 01:25:34,210 --> 01:25:38,672 Vrijeme je za ubojstvo. 1105 01:25:38,756 --> 01:25:42,218 Daj... Ne želiš nas ubiti. Zaista ne želiš. 1106 01:25:43,135 --> 01:25:44,428 Da, želim. 1107 01:25:44,970 --> 01:25:47,514 Zaista želim. 1108 01:25:47,598 --> 01:25:49,141 I počet ću s tobom. 1109 01:25:49,225 --> 01:25:51,143 Ne, ne! -Čekaj! 1110 01:25:54,104 --> 01:25:57,149 Moraš prvo ubiti ujnu Lindu! -Koji vrag, Berte? 1111 01:25:57,233 --> 01:26:00,653 Želiš li biti malo govno netom prije smrti, Bertrude? 1112 01:26:00,736 --> 01:26:02,196 Upucaj prvo njega. -Što? 1113 01:26:02,279 --> 01:26:05,407 Čekaj! Ne, ne... Ne njega prvog! 1114 01:26:05,491 --> 01:26:08,994 I ne zovi ga govnom, sponzorušo! 1115 01:26:09,078 --> 01:26:11,830 Dobro, predomislila sam se. Prvo ubij alkoholičarsku kuju. 1116 01:26:11,914 --> 01:26:14,542 Ne zovi mi mamu alkoholičarkom! -Mama ti je alkoholičarka! 1117 01:26:14,625 --> 01:26:16,377 Ti si sponzoruša! -Ja sam sponzoruša? 1118 01:26:16,460 --> 01:26:18,420 Bih li imala karijeru? -Zašto si ovdje? 1119 01:26:18,504 --> 01:26:20,005 Čak nisi dio ove jebene obitelji. 1120 01:26:20,089 --> 01:26:22,049 Inženjerka je! -Dobro znaš da... 1121 01:26:22,132 --> 01:26:23,425 Tišina! 1122 01:26:23,509 --> 01:26:24,718 I ne znam što... 1123 01:26:27,638 --> 01:26:30,474 Kao štakori u kanti. 1124 01:26:32,184 --> 01:26:34,436 Zašto ne umrete dostojanstveno? 1125 01:26:39,525 --> 01:26:40,818 Miči se s mene! 1126 01:26:41,443 --> 01:26:42,444 Dobro, dobro. 1127 01:26:43,112 --> 01:26:44,363 Jebi se! 1128 01:26:44,905 --> 01:26:47,658 Ovo ti je što si mi vikao na dijete! -Čudače! 1129 01:26:47,741 --> 01:26:49,535 A ovo ti je jer si mene ošamario! 1130 01:26:49,618 --> 01:26:51,912 A ovo ti je za glupi šešir! 1131 01:27:01,505 --> 01:27:02,590 Je li... 1132 01:27:03,340 --> 01:27:04,633 Je li mrtav? 1133 01:27:09,179 --> 01:27:10,431 Da. 1134 01:27:11,891 --> 01:27:12,892 Hvala, Linda. 1135 01:27:13,601 --> 01:27:16,186 Lijepo je učiniti nešto kao obitelj za promjenu. 1136 01:27:18,564 --> 01:27:20,065 O, sranje... -Ja ću... 1137 01:27:25,321 --> 01:27:26,697 A ovo ti je za Morgana. 1138 01:27:27,364 --> 01:27:31,452 Možda je bio glup, ali bio je jako, jako zgodan. 1139 01:27:34,413 --> 01:27:36,332 Trudy! -Mama! 1140 01:27:38,000 --> 01:27:39,210 Hvala Bogu, ljubavi! 1141 01:27:40,794 --> 01:27:43,005 Jesi li dobro? -Dobro sam, mama. 1142 01:27:43,088 --> 01:27:44,089 Dobro. 1143 01:27:44,173 --> 01:27:46,634 Ovo je moj prijatelj, Djedica. 1144 01:27:51,347 --> 01:27:53,182 Koji kurac? 1145 01:27:53,265 --> 01:27:57,978 Kako da vam zahvalim, gospodine... -Mraz. Ali zovite me Djed. 1146 01:27:59,730 --> 01:28:01,982 Trebali biste se maknuti odavde. Opasno je. 1147 01:28:02,524 --> 01:28:04,568 Uzeli su mog muža i njezinu baku. 1148 01:28:06,111 --> 01:28:08,989 Zna li tko kako upaliti ovo? -Mislim da da. 1149 01:28:09,073 --> 01:28:10,741 Išla sam u lov s ocem. 1150 01:28:12,493 --> 01:28:13,536 Primljeno. 1151 01:28:13,619 --> 01:28:15,287 Kako vam izgleda? -Da, sve je u redu. 1152 01:28:15,371 --> 01:28:16,664 Dobro otvorite oči! 1153 01:28:18,249 --> 01:28:19,250 Dolazi! 1154 01:28:19,333 --> 01:28:20,334 Glave gore! 1155 01:28:22,253 --> 01:28:23,671 Tko puca? Tko... 1156 01:28:25,130 --> 01:28:26,298 Kapetane, dolje! 1157 01:28:32,930 --> 01:28:34,807 Sredite ih! Sve ih potamanite! 1158 01:28:51,907 --> 01:28:53,158 Dobro, idemo odavde! 1159 01:28:53,242 --> 01:28:54,618 Idemo! -Kamo? 1160 01:28:54,702 --> 01:28:56,954 Hajde! Miči se, babetino! -Idemo! 1161 01:28:57,037 --> 01:28:58,664 Miči jebene ruke s mene! 1162 01:29:09,758 --> 01:29:11,302 O, sranje! 1163 01:29:11,385 --> 01:29:14,513 Moja jebena jaja! 1164 01:29:15,264 --> 01:29:16,265 Dobro. 1165 01:29:31,697 --> 01:29:35,284 Zašto si me pogodila u ja... 1166 01:29:37,912 --> 01:29:39,288 Isuse! 1167 01:29:40,915 --> 01:29:41,916 Oprosti. 1168 01:29:44,043 --> 01:29:46,545 Ne brinite se za nas, g. Mraz. Možemo mi sami. 1169 01:29:47,546 --> 01:29:50,966 Tko je taj tip? -Rekao je da je g. Mraz. 1170 01:29:53,552 --> 01:29:56,680 Jebemti! Trudy! -Ne, ne... U kući je. Dobro je. 1171 01:29:56,764 --> 01:29:58,098 Sigurna je. 1172 01:29:58,682 --> 01:30:00,601 Hvala Bogu. -Da. 1173 01:30:21,914 --> 01:30:23,249 Ne, ne. 1174 01:30:23,332 --> 01:30:25,209 Sranje, sranje! -Ne, ne čekaj! 1175 01:31:10,504 --> 01:31:13,257 Sranje! 1176 01:31:15,843 --> 01:31:17,303 Ho, ho! 1177 01:31:18,345 --> 01:31:19,346 Ho, ho! 1178 01:31:20,180 --> 01:31:21,181 Jebemti! 1179 01:32:05,851 --> 01:32:07,269 Umri, jebote! 1180 01:33:00,990 --> 01:33:02,783 Hajde, hajde! 1181 01:33:02,866 --> 01:33:04,869 Da. Ovamo! 1182 01:33:06,036 --> 01:33:07,037 Djede! 1183 01:33:08,247 --> 01:33:09,290 Hajde! 1184 01:33:10,583 --> 01:33:11,584 Da! 1185 01:33:55,336 --> 01:33:56,337 Jebemti. 1186 01:34:05,888 --> 01:34:07,473 ZLOČESTI - JIMMY MARTINEZ 1187 01:34:13,604 --> 01:34:15,731 UBIO NAJBOLJEG PRIJATELJA SLOMIO MAJCI SRCE 1188 01:34:15,814 --> 01:34:17,566 LOPOV - UBOJICA MRZI BOŽIĆ 1189 01:34:20,402 --> 01:34:21,445 Ti si stvaran? 1190 01:34:23,697 --> 01:34:26,033 Ti si on. 1191 01:34:29,328 --> 01:34:30,538 Ti si ti. 1192 01:34:30,621 --> 01:34:33,499 To vam pokušavam reći. 1193 01:34:33,582 --> 01:34:36,460 Pravi jebeni Djed Mraz. 1194 01:34:37,127 --> 01:34:39,004 Ovo nije tvoja noć, frende. 1195 01:34:39,630 --> 01:34:41,465 Ne znam. Mislim da griješiš. 1196 01:34:42,174 --> 01:34:45,010 Mislim da me čitav usrani život vodio do ovog trenutka. 1197 01:34:45,553 --> 01:34:50,558 Kad te ubijem, čitav ovaj jebeni blagdan napokon prestaje. 1198 01:34:51,517 --> 01:34:53,018 Što god je potrebno. 1199 01:34:55,813 --> 01:34:57,648 Božić večeras umire. 1200 01:36:25,903 --> 01:36:26,946 Hajde! 1201 01:36:27,029 --> 01:36:28,322 Hajde, dovršimo to! 1202 01:37:16,871 --> 01:37:19,582 Posljednji Božić. 1203 01:37:29,592 --> 01:37:31,302 Ne ako još vjeruješ. 1204 01:37:33,637 --> 01:37:35,180 Ne! 1205 01:38:03,876 --> 01:38:07,087 Nemam pojma što se događa ovdje. 1206 01:38:10,257 --> 01:38:11,592 Ali završava sada. 1207 01:38:17,097 --> 01:38:18,557 Nego što. 1208 01:38:28,067 --> 01:38:29,693 Trudy, oprezno. 1209 01:38:33,739 --> 01:38:34,740 Djede. 1210 01:38:36,033 --> 01:38:37,826 O, ne, Djede. 1211 01:38:39,453 --> 01:38:40,871 O, ne. 1212 01:38:48,379 --> 01:38:49,797 Spasio si moju kćer. 1213 01:38:50,965 --> 01:38:52,216 Ne. 1214 01:38:53,300 --> 01:38:54,718 Ona je spasila mene. 1215 01:38:55,386 --> 01:38:57,763 Pomozite mu. Molim vas. 1216 01:38:57,846 --> 01:39:00,099 Mislim da ne možemo ništa učiniti. 1217 01:39:00,182 --> 01:39:01,350 U redu je. 1218 01:39:01,976 --> 01:39:04,395 Prekasno je za to. Prekasno. 1219 01:39:06,730 --> 01:39:07,731 Hladno mi je. 1220 01:39:09,942 --> 01:39:11,569 Godinama mi nije bilo hladno. 1221 01:39:12,319 --> 01:39:13,654 Moramo ga ugrijati. 1222 01:39:15,072 --> 01:39:18,284 Vatre se gase. Moramo naći neki ogrjev. 1223 01:39:21,120 --> 01:39:22,413 Imam ideju. 1224 01:39:29,211 --> 01:39:32,172 Ne, ne, ne. Jasone, ne. 1225 01:39:32,715 --> 01:39:36,051 Molim te, Djede. Ne želim da umreš. 1226 01:39:39,930 --> 01:39:42,683 Jasone, usporimo. Što to radiš? 1227 01:39:43,517 --> 01:39:46,020 Živio sam duže nego što bi ijedan čovjek trebao živjeti. 1228 01:39:46,103 --> 01:39:47,646 Prilično je mrtav. 1229 01:39:47,730 --> 01:39:50,232 Koji se vrag događa? Ne morate spaliti novac. 1230 01:39:50,316 --> 01:39:51,317 Dobro. Još, još. 1231 01:39:51,400 --> 01:39:54,069 Ne smiješ umrijeti, Djede. Moraš ustati. 1232 01:39:54,153 --> 01:39:56,447 Mislim da sam iskoristio svu božićnu čaroliju. 1233 01:39:58,198 --> 01:39:59,199 Žao mi je. 1234 01:40:01,619 --> 01:40:02,620 Žao... 1235 01:40:02,745 --> 01:40:05,080 Žao mi je što ti ne mogu dati što si tražila. 1236 01:40:07,166 --> 01:40:08,334 Primi ovo. 1237 01:40:08,417 --> 01:40:09,668 Ali jesi. 1238 01:40:13,714 --> 01:40:16,759 Djede, molim te, nemoj umrijeti. Probudi se. 1239 01:40:17,343 --> 01:40:18,344 Probudi se. 1240 01:40:18,427 --> 01:40:20,262 Moramo ga približiti vatri. 1241 01:40:20,804 --> 01:40:21,805 Jasone... 1242 01:40:24,183 --> 01:40:25,226 Probudi se. 1243 01:40:26,644 --> 01:40:27,686 Molim te. 1244 01:40:27,770 --> 01:40:28,771 Ne. 1245 01:40:34,693 --> 01:40:36,612 Jako mi je žao. 1246 01:40:42,243 --> 01:40:43,536 Ovaj čovjek... 1247 01:40:46,080 --> 01:40:49,416 Ovaj hrabri čovjek, tko god da je bio... 1248 01:40:49,500 --> 01:40:53,128 On je Djed Mraz. Pravi Djed Mraz. Jest. 1249 01:40:53,796 --> 01:40:56,006 I još vjerujem u njega. 1250 01:40:57,049 --> 01:40:59,134 Uvijek ću vjerovati u tebe, Djede. 1251 01:41:04,807 --> 01:41:06,100 I ja vjerujem u njega. 1252 01:41:09,353 --> 01:41:10,521 Spasio je Trudy. 1253 01:41:12,356 --> 01:41:13,816 Spasio je našu obitelj. 1254 01:41:16,527 --> 01:41:18,195 Što je stvarnije od toga? 1255 01:41:23,075 --> 01:41:24,285 Onda možda... 1256 01:41:27,371 --> 01:41:28,831 I ja vjerujem u njega. 1257 01:41:29,915 --> 01:41:31,292 I ja. 1258 01:41:34,128 --> 01:41:36,171 Sranje. Vjerojatno... 1259 01:41:38,007 --> 01:41:39,967 Vjerojatno i ja vjerujem. 1260 01:41:40,050 --> 01:41:41,969 Jebeš mi sve. 1261 01:41:42,052 --> 01:41:43,554 I ja vjerujem. 1262 01:41:54,648 --> 01:41:56,734 O, Bože! -Djede! 1263 01:42:02,448 --> 01:42:03,449 Ti... 1264 01:42:05,242 --> 01:42:06,911 Bio si mrtav. 1265 01:42:07,870 --> 01:42:09,371 Božićna čarolija. 1266 01:42:10,664 --> 01:42:14,835 Još ne razumijem kako djeluje. 1267 01:42:21,467 --> 01:42:22,760 Hvala ti. 1268 01:42:22,843 --> 01:42:24,845 Ne znam kako ću ti se ikad odužiti. 1269 01:42:25,429 --> 01:42:28,265 Pa, vratili ste me iz mrtvih. Možemo reći da smo kvit. 1270 01:42:29,558 --> 01:42:32,978 Kvit? Upravo ste spalili pola milijuna dolara. 1271 01:42:34,438 --> 01:42:36,815 Gle, Djede! Gle tko je došao! 1272 01:42:44,615 --> 01:42:47,493 Sad ste došli, ha? 1273 01:42:48,619 --> 01:42:51,622 Ostavili ste me da umrem. Došli ste sad kad je sve gotovo? 1274 01:42:51,705 --> 01:42:56,085 Trebao bih vas skuhati u gulašu i dati vas vilenjacima za večeru. 1275 01:42:58,462 --> 01:43:03,634 Da, Blitzen! Tebi govorim! 1276 01:43:03,717 --> 01:43:05,469 I tebi, Prancer. 1277 01:43:11,058 --> 01:43:13,727 Uzeli ste moju vreću. Moju rezer... 1278 01:43:13,811 --> 01:43:16,438 Otišli ste doma i uzeli moju rezervnu vreću? 1279 01:43:19,149 --> 01:43:21,902 Bože... Ne mogu se ljutiti na vas. 1280 01:43:24,405 --> 01:43:26,907 Ne mogu. 1281 01:43:36,542 --> 01:43:39,962 MISLILA SAM DA TREBAŠ I OVO BAKA MRAZ 1282 01:43:45,134 --> 01:43:47,970 Zdravo, ljepotane. -Glavolomac! 1283 01:44:01,275 --> 01:44:04,111 Moramo se oprostiti. Moram ići. 1284 01:44:05,362 --> 01:44:06,530 Zar moraš? 1285 01:44:10,784 --> 01:44:12,036 Pa, Badnjak je. 1286 01:44:12,119 --> 01:44:14,622 Mnogo je dječaka i djevojčica na popisu dobrih 1287 01:44:14,705 --> 01:44:16,874 koji žele svoje darove, znaš? 1288 01:44:19,335 --> 01:44:20,586 Hvala ti. 1289 01:44:21,670 --> 01:44:22,671 Na čemu? 1290 01:44:23,505 --> 01:44:25,132 Što vjeruješ u mene. 1291 01:44:25,216 --> 01:44:28,010 Što si me podsjetila na to da je Božić još važan. 1292 01:44:30,012 --> 01:44:33,307 I da sam ja još važan. 1293 01:44:36,435 --> 01:44:38,270 Vratila si mi moj "ho, ho, ho". 1294 01:44:48,405 --> 01:44:50,199 Dobro. Bježi odavde. 1295 01:44:54,453 --> 01:44:57,373 Sretan Božić! 1296 01:45:00,876 --> 01:45:06,757 Sad, Dasher! Sad, Dancer! Sad, Prancer i Vixen! 1297 01:45:06,840 --> 01:45:13,055 Hajde, Comet! Hajde, Cupid! Hajde, Donner i Blitzen! 1298 01:45:13,138 --> 01:45:16,809 Hajde, vi prelijepi gadovi! 1299 01:45:16,892 --> 01:45:19,812 Imamo posla! 1300 01:45:23,107 --> 01:45:25,276 Ho, ho, ho! 1301 01:45:25,776 --> 01:45:29,238 Sretan Božić! 1302 01:46:57,409 --> 01:47:02,706 Hej! Što ima, ekipo? Ovdje Bert Locker, živim san! 1303 01:47:02,790 --> 01:47:05,167 Znate što? Vidite ovog tipa? Mrtav je. 1304 01:47:05,251 --> 01:47:08,379 Djed Mraz je stvaran, dobro? Nemojte biti zločesti. 1305 01:47:08,462 --> 01:47:10,714 Budite bolji. Bert Lightstone se odjavljuje. 1306 01:47:16,188 --> 01:47:20,190 Prijevod EDITUS 1307 01:47:20,591 --> 01:47:24,591 Obrada metalcamp (DrSi Partis)